All language subtitles for Horario.Estelar.S01E05.SPANISH.720p.DSNP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:04,587 Bring me a culprit. Otherwise, I'm going to open an investigation. 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,008 The fingerprint you found at the scene, they don't match. 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,760 I need these prints to go away. 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,053 PROCESSING RECORD 5 00:00:12,262 --> 00:00:15,598 Jimmy told me that Alexia was seeing someone other than Marcos. 6 00:00:16,182 --> 00:00:19,185 It must have been someone in the building. 7 00:00:19,269 --> 00:00:21,062 What if we start suspecting 8 00:00:21,146 --> 00:00:23,773 not those who want to hand over the fingerprints voluntarily, 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,067 but the ones who refuse to do so? 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,902 TELLING A LIE CREATES A WEB OF 20 MORE 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,362 Do you know what this refers to? 12 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 These started coming in at the same time a guy moved into my building. 13 00:00:32,407 --> 00:00:34,576 Find out who he is, what he wants. 14 00:00:34,784 --> 00:00:37,412 Boss, you won't believe what I found. 15 00:00:37,495 --> 00:00:40,081 Apparently, Marcos and Alexia were doping. 16 00:00:49,466 --> 00:00:51,092 Did the sheets get stuck to you? 17 00:00:51,176 --> 00:00:53,720 Shut up. I'm open. Get me a smoothie. 18 00:00:53,803 --> 00:00:54,929 Okay. 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,686 Morning. You're open late, aren't you? 20 00:01:02,479 --> 00:01:03,938 Tell me, what do you need? 21 00:01:04,647 --> 00:01:06,524 How much can you give me for this? 22 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 Five hundred pesos. 23 00:01:13,782 --> 00:01:15,742 Come on. 24 00:01:15,825 --> 00:01:18,078 My nephew told me it's the one with three cameras. 25 00:01:18,286 --> 00:01:20,288 One thousand pesos. Take it or leave it. 26 00:01:22,665 --> 00:01:23,666 All right. 27 00:01:28,463 --> 00:01:32,383 PRIME TIME 28 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 -Good morning, Clarita. -Good morning, sir. 29 00:01:38,431 --> 00:01:40,433 Good morning, Clarita. Are those the oatmeal ones? 30 00:01:40,517 --> 00:01:42,644 -Yes, ma'am. -I didn't hear you when you got up. 31 00:01:44,854 --> 00:01:46,314 Where are you going so early? 32 00:01:47,190 --> 00:01:48,191 To work. 33 00:01:51,486 --> 00:01:55,240 You remember we have the appointment today, the commitment with Lima, right? 34 00:01:56,074 --> 00:01:57,492 Yes, I do. I remember. 35 00:01:59,452 --> 00:02:00,537 Morning. 36 00:02:01,579 --> 00:02:02,580 Hello, my love. 37 00:02:02,747 --> 00:02:05,542 -You look tired. Hmm. -Leave me alone. 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,545 -I stayed up late watching a movie. -Which one? 39 00:02:09,337 --> 00:02:11,506 -Crimes and Misdemeanors. -Mm. 40 00:02:11,589 --> 00:02:14,050 - What's that one? - It's really good. 41 00:02:14,134 --> 00:02:17,554 It's about a man who killed his lover and feels no remorse. 42 00:02:19,430 --> 00:02:20,890 Not sure if I've seen it. 43 00:02:21,891 --> 00:02:23,476 You haven't seen any movies. 44 00:04:05,787 --> 00:04:07,497 -Is it all there? -It's all there. 45 00:04:08,289 --> 00:04:10,959 If they ask you, you tell them you gave it to me yesterday. 46 00:04:11,042 --> 00:04:12,085 Okay. 47 00:04:13,211 --> 00:04:14,295 Good. 48 00:04:14,379 --> 00:04:15,380 ATTORNEY GENERAL'S OFFICE 49 00:04:15,505 --> 00:04:18,049 Where were you at the time of Alexia Valle's death? 50 00:04:19,217 --> 00:04:21,594 I was riding my bike halfway across town. 51 00:04:22,136 --> 00:04:24,889 Oops, that doesn't sound like a very good alibi to me. 52 00:04:25,431 --> 00:04:28,935 Well, with those bodies, I can tell you guys don't even play marbles. 53 00:04:29,060 --> 00:04:31,938 What? 54 00:04:32,021 --> 00:04:34,649 Listen. Is there any way you can corroborate that alibi? 55 00:04:34,857 --> 00:04:37,110 I talked to more than 20 people that night. 56 00:04:38,319 --> 00:04:40,530 Names? Names. 57 00:04:42,156 --> 00:04:43,408 Write them down, champ. 58 00:04:48,204 --> 00:04:49,789 What's the urgency? 59 00:04:51,165 --> 00:04:52,333 Well, 60 00:04:52,500 --> 00:04:55,628 I think it's very clear that we both have different interests 61 00:04:55,712 --> 00:04:57,964 and a different vision for this business. 62 00:04:58,965 --> 00:05:00,049 I think you are right, 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,760 you should not be tied to something that does not satisfy 64 00:05:03,511 --> 00:05:05,805 your needs, let alone your economic expectations. 65 00:05:06,264 --> 00:05:08,391 It is not just the economic aspect, Bernarda. 66 00:05:10,351 --> 00:05:13,271 Look, here are some of the company's documents, 67 00:05:13,354 --> 00:05:16,399 here is the balance sheet. The inventory. 68 00:05:18,609 --> 00:05:22,155 And we prepared a contract for the sale and purchase of your shares. 69 00:05:36,753 --> 00:05:38,087 Salvador Lima? 70 00:05:38,296 --> 00:05:41,466 It's the solution I found to separate us and pay your share. 71 00:05:42,300 --> 00:05:43,343 I'll think about it. 72 00:05:44,469 --> 00:05:45,678 It's what you wanted. 73 00:05:46,012 --> 00:05:50,183 Yeah, but if Lima's here, that means there's a lot of money. 74 00:05:51,059 --> 00:05:52,393 Don't complicate it. 75 00:05:52,894 --> 00:05:57,482 You and I, we move in the same circle, and it's very small. 76 00:05:58,232 --> 00:06:00,985 This is a generous offer, you know it. 77 00:06:01,152 --> 00:06:02,653 Take your time. Check it out. 78 00:06:06,657 --> 00:06:09,786 I want to give more thought to this Altamirano situation. 79 00:06:09,869 --> 00:06:13,081 Well, I don't think we should make a big deal out of it. 80 00:06:13,164 --> 00:06:16,667 Sooner or later, the other candidates will come, and then what? What do we do? 81 00:06:17,377 --> 00:06:19,712 No, I thought you should interview him at home, 82 00:06:20,213 --> 00:06:22,090 with his family, one-on-one, in confidence. 83 00:06:22,965 --> 00:06:25,134 Let everyone identify with him, 84 00:06:25,802 --> 00:06:26,886 as a good father, 85 00:06:28,012 --> 00:06:31,224 -a good husband. -That's pretty hackneyed, Salvador. 86 00:06:32,433 --> 00:06:34,352 Everybody does it, and nobody believes them. 87 00:06:34,435 --> 00:06:36,062 The public has to listen to him. 88 00:06:36,187 --> 00:06:38,523 And people believe what politicians say? 89 00:06:39,148 --> 00:06:40,316 Let's make it simple. 90 00:06:40,566 --> 00:06:42,527 You know I know how to do interviews. 91 00:06:43,069 --> 00:06:46,280 We set it up well, we pretend we're backing him into a corner, 92 00:06:47,115 --> 00:06:49,158 and at a certain point, he comes out... 93 00:06:50,451 --> 00:06:52,829 as the hero of the movie. Think about it. 94 00:06:55,415 --> 00:06:58,084 - I like that. - That way you look good for him. 95 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 I like that. 96 00:07:11,305 --> 00:07:12,306 Snitch. 97 00:07:13,433 --> 00:07:14,559 Fuck you, teach. 98 00:07:20,481 --> 00:07:22,525 Here he comes. Coach Uriel, for The Whole Truth. 99 00:07:22,608 --> 00:07:26,112 After being with the prosecutors... Calm down, put the camera down, please. 100 00:07:26,195 --> 00:07:27,572 You're fucking with me, asshole. 101 00:07:27,780 --> 00:07:30,408 - What's up? - Are you all right, man? 102 00:07:30,533 --> 00:07:33,703 Get out of my way. 103 00:07:42,920 --> 00:07:45,047 Who can guarantee that they won't lose this? 104 00:07:46,466 --> 00:07:48,092 What? That doesn't happen here. 105 00:07:50,720 --> 00:07:55,933 I mean, some evidence can get lost, like the fingerprint at Alexia's house. 106 00:07:56,934 --> 00:07:59,020 If I were to tell you how many times 107 00:07:59,103 --> 00:08:01,272 these gentlemen have lost evidence. 108 00:08:01,355 --> 00:08:04,609 And if I were to tell you how many times the lawyers 109 00:08:04,692 --> 00:08:05,943 have freed murderers, criminals. 110 00:08:06,194 --> 00:08:09,655 Something that would not happen if you knew how to assemble a file properly. 111 00:08:09,739 --> 00:08:11,908 Can you get an early DNA test? 112 00:08:11,991 --> 00:08:14,619 Don't worry, because with the evidence you provided, 113 00:08:14,702 --> 00:08:17,747 you're going to get out of this. You have my word on that. 114 00:08:19,332 --> 00:08:21,667 I don't understand why they involved me in this case. 115 00:08:21,751 --> 00:08:22,793 I established my alibi. 116 00:08:22,877 --> 00:08:25,922 I was surrounded by people that night, during the night ride, the bike ride. 117 00:08:26,005 --> 00:08:27,006 INTERVIEW WITH URIEL 118 00:08:27,256 --> 00:08:30,426 They connected you with doping in the Olympic team. 119 00:08:31,093 --> 00:08:34,680 I don't know of any case of doping in my athletes. 120 00:08:34,764 --> 00:08:36,641 If Alexia Valle did it, it must have been because... 121 00:08:36,724 --> 00:08:39,268 - What? - ...she pushed herself very hard. 122 00:08:39,519 --> 00:08:41,979 Uriel, we would love it if you could tell us more. 123 00:08:42,063 --> 00:08:43,689 They beat us to the punch. 124 00:08:43,898 --> 00:08:47,485 Mexico has lost one of its best athletes, one of its best representatives, 125 00:08:47,568 --> 00:08:48,945 - and we will always... - No way. 126 00:08:49,028 --> 00:08:51,447 -...cherish her in our hearts. -No shit. They stole our story. 127 00:08:51,531 --> 00:08:53,241 We were so stupid. 128 00:08:53,324 --> 00:08:55,368 -"We"? -Yes, we were. 129 00:08:55,451 --> 00:08:57,328 Yeah, my top producer. 130 00:08:58,120 --> 00:08:59,288 Holy shit! 131 00:09:05,211 --> 00:09:06,337 Wait up. 132 00:09:09,257 --> 00:09:12,176 Alexia's coach shouldn't have said that. 133 00:09:13,094 --> 00:09:15,054 It doesn't matter, Jime. 134 00:09:15,137 --> 00:09:18,933 My real pain is that I'll never see her again. 135 00:09:21,060 --> 00:09:22,061 Come in. 136 00:09:32,405 --> 00:09:34,323 How many times did you sleep here? 137 00:09:34,407 --> 00:09:36,576 In this very bed with her? 138 00:09:37,660 --> 00:09:39,245 I am so disgusted. 139 00:09:41,622 --> 00:09:42,623 Look. 140 00:09:45,251 --> 00:09:49,422 She won her first gold medal with this one. 141 00:09:53,009 --> 00:09:54,468 Let me fix it. 142 00:09:55,803 --> 00:09:57,013 We were family. 143 00:09:58,139 --> 00:10:00,182 You understand we're not anymore. 144 00:10:00,266 --> 00:10:01,434 It's just not fair. 145 00:10:02,310 --> 00:10:04,020 I can't control my dad, 146 00:10:04,520 --> 00:10:07,315 no one can. I never thought he'd do anything like this. 147 00:10:09,775 --> 00:10:11,694 Now, I realize that he used me. 148 00:10:13,654 --> 00:10:18,284 He just wanted exclusivity, the ratings. 149 00:10:18,492 --> 00:10:19,910 My dad admired Alexia. 150 00:10:22,288 --> 00:10:23,372 Come. 151 00:10:27,668 --> 00:10:29,420 Look. Put it on. 152 00:10:31,672 --> 00:10:32,798 Alex... 153 00:10:34,383 --> 00:10:36,344 would have loved for you to keep it. 154 00:10:38,763 --> 00:10:39,764 Thank you. 155 00:10:41,349 --> 00:10:43,184 Can I tell you something? 156 00:10:44,185 --> 00:10:48,606 I don't want you to think of this as a grudge. 157 00:10:49,899 --> 00:10:53,069 But... stay away from your dad. 158 00:10:54,445 --> 00:10:57,031 Professionally, he's not healthy for you. 159 00:10:57,114 --> 00:11:01,702 You're a very talented girl with a lot of potential. 160 00:11:03,079 --> 00:11:06,457 Professionally, you have to choose your own path. 161 00:11:07,249 --> 00:11:09,085 Your dad is not a good person. 162 00:11:12,755 --> 00:11:15,091 And we will always cherish it in our hearts. 163 00:11:15,591 --> 00:11:16,926 They took away our story. 164 00:11:17,593 --> 00:11:21,263 We got it, and now we don't have access to it. 165 00:11:22,098 --> 00:11:23,516 And what did you expect? 166 00:11:23,724 --> 00:11:26,852 I mean, because Uriel was subpoenaed to make a statement 167 00:11:26,936 --> 00:11:28,979 and the prosecution is treating him as a culprit. 168 00:11:29,313 --> 00:11:30,439 As it happens, 169 00:11:30,564 --> 00:11:33,234 we're the only media that can sneak in our reporter. 170 00:11:33,526 --> 00:11:35,403 What are you trying to tell me? 171 00:11:35,611 --> 00:11:37,488 Are we in collusion with the police? 172 00:11:37,571 --> 00:11:40,700 - Noelia. - Do we have a hawk in there? 173 00:11:40,950 --> 00:11:43,244 Don't make accusations that splatter us all. 174 00:11:43,786 --> 00:11:45,079 You knew, Julia? 175 00:11:46,122 --> 00:11:47,123 I'm sorry. 176 00:11:49,583 --> 00:11:50,918 Well, she's right. 177 00:11:51,001 --> 00:11:53,254 It sounds like we were collaborating with the prosecution. 178 00:11:53,337 --> 00:11:56,590 No, we got a tip from a source. 179 00:11:56,674 --> 00:11:59,427 There was an opportunity, and we took it, and that's it. 180 00:12:00,469 --> 00:12:04,932 It's just that we have changed the agenda, and we have some unfinished reports. 181 00:12:05,182 --> 00:12:08,686 In my show, the agenda is dictated by the story. 182 00:12:09,186 --> 00:12:10,229 Okay? 183 00:12:11,439 --> 00:12:12,523 I'm going to work. 184 00:12:16,444 --> 00:12:17,820 Bastard. 185 00:12:17,903 --> 00:12:22,241 After the DNA test, you'll be out of this one in a month. 186 00:12:23,159 --> 00:12:27,037 And since we know the test won't match, they're gonna have to let you go. 187 00:12:27,121 --> 00:12:28,330 I got a bad feeling. 188 00:12:28,956 --> 00:12:32,168 Man, relax. You're not alone, you got me. 189 00:12:32,752 --> 00:12:34,336 I have it covered. 190 00:12:35,796 --> 00:12:38,132 When will they take this shit off me? 191 00:12:39,258 --> 00:12:40,593 I'm already working on it. 192 00:12:41,343 --> 00:12:45,139 A trial can't use criminal actions to sentence anyone, 193 00:12:45,681 --> 00:12:46,974 even if they're guilty. 194 00:12:50,936 --> 00:12:51,937 Finally. 195 00:12:53,147 --> 00:12:54,148 Hello? 196 00:12:55,274 --> 00:12:56,442 Yes, it's me. 197 00:12:58,986 --> 00:13:00,237 What's that? 198 00:13:03,491 --> 00:13:06,535 Okay, but I'd like you to reconsider... 199 00:13:07,286 --> 00:13:08,954 just reconsider a... 200 00:13:10,581 --> 00:13:12,208 I did hear it, there's... 201 00:13:15,419 --> 00:13:16,504 Thank you. 202 00:13:19,215 --> 00:13:22,510 They denied the house arrest, you're gonna spend the night here, 203 00:13:22,593 --> 00:13:25,054 and they'll take you to jail early in the morning. 204 00:13:27,848 --> 00:13:31,519 Don't worry, because we still have an infallible resource. 205 00:13:32,311 --> 00:13:33,354 You'll see. 206 00:13:34,438 --> 00:13:36,065 Well, 207 00:13:36,148 --> 00:13:38,567 we've been straightening out our business at the stock exchange. 208 00:13:38,651 --> 00:13:40,152 The company is doing very well. 209 00:13:40,236 --> 00:13:42,321 But you went public a long time ago, didn't you? 210 00:13:42,404 --> 00:13:43,823 - Uh-huh. - How long ago? 211 00:13:43,906 --> 00:13:45,574 - Almost a decade. - That fast? 212 00:13:45,658 --> 00:13:48,494 Well, how long have we known each other? 213 00:13:48,577 --> 00:13:49,995 Jimena was just a child. 214 00:13:50,955 --> 00:13:52,832 -Do you remember? -Mm-hmm. 215 00:13:53,624 --> 00:13:56,001 Well, Jimena would rather work with you, wouldn't she? 216 00:13:56,293 --> 00:13:58,045 You know Jimena wants to be like her dad. 217 00:13:58,170 --> 00:13:59,088 Yes. 218 00:13:59,213 --> 00:14:01,173 It wouldn't be a bad idea for her to work with me. 219 00:14:01,757 --> 00:14:03,259 And what does Ramiro say about our business? 220 00:14:03,509 --> 00:14:07,179 Mm. I haven't even had a chance to tell him. 221 00:14:07,263 --> 00:14:08,347 Look. 222 00:14:08,430 --> 00:14:10,057 -Now's the time. -Hi. 223 00:14:10,140 --> 00:14:11,350 How are you, my love? 224 00:14:12,142 --> 00:14:13,602 Yes, thanks. 225 00:14:14,478 --> 00:14:16,272 What happened with the coach? 226 00:14:16,355 --> 00:14:18,649 Nothing, it was nothing. A false lead. 227 00:14:18,732 --> 00:14:20,901 He's being investigated for doping, but that's all. 228 00:14:21,235 --> 00:14:22,862 So, the girl was doping. 229 00:14:23,362 --> 00:14:26,282 We'll have to wait for the toxicology report. 230 00:14:27,825 --> 00:14:29,201 People have two... 231 00:14:30,452 --> 00:14:31,662 even three faces. 232 00:14:33,706 --> 00:14:35,958 Do you know that the word "person" means mask? 233 00:14:36,876 --> 00:14:38,377 Yes, like the theater masks. 234 00:14:39,211 --> 00:14:42,339 The ones used by actors to pretend to be what they are not. 235 00:14:44,341 --> 00:14:46,635 - Salvador. - Hello. 236 00:14:47,553 --> 00:14:49,930 -Look, this is Ramiro Del Solar. -How do you do? 237 00:14:50,014 --> 00:14:51,515 -Good evening. -And his wife Bernarda. 238 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 -How do you do? -Nice to meet you. 239 00:14:53,726 --> 00:14:55,269 This is our candidate. 240 00:14:55,895 --> 00:14:57,313 Adalberto Altamirano. 241 00:14:57,855 --> 00:14:58,939 Ah. 242 00:14:59,648 --> 00:15:01,358 It's about time we met, isn't it? 243 00:15:01,942 --> 00:15:04,528 Yes. 244 00:15:04,612 --> 00:15:06,363 -I'll be right back. -Okay. 245 00:15:07,323 --> 00:15:09,283 -A drink? Hey, guys. -Sure. 246 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 -Your show is excellent. -Thank you. 247 00:15:14,288 --> 00:15:15,497 -Let's toast. -Cheers. 248 00:15:16,165 --> 00:15:17,583 -Cheers. -To business. 249 00:15:17,666 --> 00:15:18,751 To the project. 250 00:15:19,293 --> 00:15:20,294 To politics. 251 00:15:20,377 --> 00:15:22,630 -To you. -And to your show. 252 00:16:08,968 --> 00:16:10,844 How long are you gonna keep this up? 253 00:16:10,928 --> 00:16:12,137 Until I feel like it. 254 00:16:13,764 --> 00:16:15,683 I already apologized to you, didn't I? 255 00:16:16,850 --> 00:16:18,477 One apology is enough, isn't it? 256 00:16:19,311 --> 00:16:20,521 What more do you want? 257 00:16:21,021 --> 00:16:23,732 A bouquet of roses? Shall I call the mariachis? 258 00:16:24,608 --> 00:16:26,527 Shall I serenade you? 259 00:16:26,610 --> 00:16:28,362 A serenade wouldn't hurt. 260 00:16:28,445 --> 00:16:31,115 Ah. You look beautiful today. 261 00:16:33,117 --> 00:16:35,536 Too bad you have to sleep in the other room. 262 00:16:36,453 --> 00:16:37,538 With the dog? 263 00:16:38,205 --> 00:16:39,373 Which dog? 264 00:16:40,082 --> 00:16:43,419 This one. 265 00:16:51,635 --> 00:16:58,517 VIGIL FOR ALEXIA VALLE 266 00:17:33,218 --> 00:17:34,219 Any news? 267 00:17:35,387 --> 00:17:38,307 MDMA traces were found on her. 268 00:17:38,557 --> 00:17:39,641 Ecstasy? 269 00:17:40,976 --> 00:17:42,144 Makes sense. 270 00:17:43,395 --> 00:17:45,564 Pleasure enhancement, party mood. 271 00:17:45,647 --> 00:17:47,858 - Uh-huh. And the doping? - Nope. 272 00:17:48,734 --> 00:17:50,444 I never thought I'd find anything. 273 00:17:51,487 --> 00:17:56,241 Her coach was trained in Russia, and they know how to erase any trace. 274 00:17:56,742 --> 00:17:57,743 I know them well. 275 00:17:59,870 --> 00:18:01,413 Besides, I don't think 276 00:18:01,497 --> 00:18:04,291 any of this has anything to do with what happened to Alexia. 277 00:18:06,585 --> 00:18:08,045 What do you have in mind? 278 00:18:09,213 --> 00:18:11,632 Because the camera thing didn't go any further? 279 00:18:11,715 --> 00:18:14,927 Not the camera thing, the lock thing. 280 00:18:15,010 --> 00:18:19,181 - What lock? - The lock on the emergency stairwell door. 281 00:18:19,973 --> 00:18:21,141 It was unlocked. 282 00:18:21,350 --> 00:18:25,229 -But that's premeditation, isn't it? -And not exactly murder. 283 00:18:26,522 --> 00:18:28,190 Wait, I don't follow. 284 00:18:29,358 --> 00:18:32,111 But I do, huh? 285 00:18:37,825 --> 00:18:40,994 Relax, Marcos. I'm going to get you out. 286 00:18:42,830 --> 00:18:44,873 You better make it fast. 287 00:18:44,957 --> 00:18:47,084 Yeah, I'm only gonna work on your case. 288 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 Ready, Mr. Sandoval? 289 00:18:49,545 --> 00:18:50,671 Let's go. 290 00:18:50,754 --> 00:18:52,256 We're going to help you, counselor. 291 00:18:52,506 --> 00:18:54,007 We're gonna take him out through another door 292 00:18:54,091 --> 00:18:55,384 so he won't be bothered by the press. 293 00:18:55,467 --> 00:18:57,636 -Thank you. -We're going to help you. 294 00:19:01,431 --> 00:19:04,518 Billy. Call Don Gonzalo. 295 00:19:05,561 --> 00:19:07,980 Tell him it is about Marcos Sandoval. 296 00:19:09,439 --> 00:19:10,440 Yes, urgent. 297 00:19:16,864 --> 00:19:17,990 It's beautiful. 298 00:19:19,116 --> 00:19:21,410 I hope the press doesn't ruin it. 299 00:19:22,661 --> 00:19:25,455 The press will be here, we just have to ignore them. 300 00:19:31,879 --> 00:19:33,422 Remember Nicolas Montero? 301 00:19:34,256 --> 00:19:37,676 -Yeah. -That guy from the soap operas, the actor, 302 00:19:37,759 --> 00:19:39,511 who went ballistic 303 00:19:39,595 --> 00:19:42,181 and threw his girlfriend off the balcony at a party. 304 00:19:42,264 --> 00:19:44,057 From the sixth floor, man. 305 00:19:44,141 --> 00:19:46,768 He sniffed everything, even the hotcake flour. 306 00:19:46,852 --> 00:19:48,270 Yeah. 307 00:19:48,353 --> 00:19:52,232 And that chick was a queen, a soap opera queen. What was her name? 308 00:19:52,858 --> 00:19:54,151 Alana de Alba. 309 00:19:54,234 --> 00:19:56,695 -Alana de Alba de Platas. -Yes. 310 00:19:57,529 --> 00:20:00,782 I knocked a few out over her for sure. 311 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 Poor guy, right? Ending up dead in a prison is ugly. 312 00:20:04,036 --> 00:20:05,037 Well, yeah. 313 00:20:05,621 --> 00:20:07,956 Well, he didn't accept the negotiation. 314 00:20:08,749 --> 00:20:09,833 He was a good guy. 315 00:20:09,917 --> 00:20:13,795 Yes, we told him, "This is good, accept this negotiation." He didn't want to. 316 00:20:15,464 --> 00:20:18,634 -I liked that guy... -A good guy? 317 00:20:21,303 --> 00:20:26,141 Didn't he throw his ex-girlfriend off the balcony, six stories? 318 00:20:28,227 --> 00:20:31,104 Yes. Well, he wasn't gonna last long in the joint anyway. 319 00:20:31,730 --> 00:20:33,357 He killed himself. 320 00:20:34,441 --> 00:20:36,735 Three stab wounds in the back, remember? 321 00:20:38,278 --> 00:20:39,446 He was very flexible. 322 00:20:42,532 --> 00:20:44,201 With full force. 323 00:20:45,118 --> 00:20:46,662 My king, your time has come. 324 00:20:46,745 --> 00:20:49,289 Let's go, boys. Here's the inmate. 325 00:20:50,207 --> 00:20:51,250 I have an alibi. 326 00:20:52,167 --> 00:20:55,504 Wait, what do you mean? Fucking asshole. 327 00:20:56,922 --> 00:20:57,923 Shall we wait? 328 00:20:59,341 --> 00:21:01,677 Wait a bit. Move. 329 00:21:03,720 --> 00:21:06,682 Didn't I tell you, motherfucker? 330 00:21:08,558 --> 00:21:09,935 I want to cover the vigil. 331 00:21:10,394 --> 00:21:13,438 Well, you're going as a journalist, not as a feminist. 332 00:21:13,855 --> 00:21:16,191 It's not something I can turn on and off, Ramiro. 333 00:21:16,275 --> 00:21:19,152 I always do my job with objectivity, if that's what you mean. 334 00:21:19,236 --> 00:21:20,988 Yes, that's what I mean. 335 00:21:21,071 --> 00:21:23,490 Hey, Delia doesn't want there to be press. 336 00:21:23,573 --> 00:21:25,242 I'm going as part of the family. 337 00:21:27,119 --> 00:21:28,662 Are there going to be men there? 338 00:21:28,996 --> 00:21:30,289 Don't know. 339 00:21:30,372 --> 00:21:31,957 You'd better go with a camerawoman. 340 00:21:32,040 --> 00:21:33,375 Let's see if there is one, 341 00:21:33,500 --> 00:21:35,585 because it's hard for a woman to get a camera here. 342 00:21:35,919 --> 00:21:37,671 No, where are you going? 343 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 Well, now that the topic has come up, 344 00:21:41,300 --> 00:21:44,219 don't you think it's dangerous to say that men are bad and women are good? 345 00:21:44,303 --> 00:21:47,556 Well, yes, but you don't get harassed and humiliated after being raped. 346 00:21:47,764 --> 00:21:51,059 You are absolutely right, but not all of us are rapists, 347 00:21:51,143 --> 00:21:53,061 there are some of us who do open our hearts, 348 00:21:53,186 --> 00:21:56,440 love, and show our vulnerability. 349 00:21:56,523 --> 00:21:58,942 Well, yes, but you also pander to each other. 350 00:21:59,318 --> 00:22:03,030 In this country, an accused rapist can be governor 351 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 -or ambassador of UNESCO... -That doesn't happen only in Mexico. 352 00:22:06,033 --> 00:22:07,951 You're getting worked up... 353 00:22:08,035 --> 00:22:09,369 -What's wrong with you? -Please! 354 00:22:09,453 --> 00:22:10,871 -Take the discussion elsewhere. -I trust... 355 00:22:10,954 --> 00:22:13,415 Yes, I trust you can do this as professionals. 356 00:22:13,498 --> 00:22:15,000 Thank you. 357 00:22:15,083 --> 00:22:17,669 -And if now... -Thanks for the assistance, Noelia. 358 00:22:20,505 --> 00:22:22,966 - Sami. - Yes? 359 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 Can we talk? 360 00:22:25,344 --> 00:22:27,512 -What's wrong with you? -Nothing's wrong. 361 00:22:28,513 --> 00:22:29,723 THE WHOLE TRUTH 362 00:22:29,931 --> 00:22:31,016 We're a team... 363 00:22:31,099 --> 00:22:32,351 WITH RAMIRO DEL SOLAR 364 00:22:32,893 --> 00:22:34,644 ...and you're going behind my back. 365 00:22:35,729 --> 00:22:37,397 Why were you talking to Ramiro the other day? 366 00:22:37,481 --> 00:22:39,191 Why are you secretly doing things? 367 00:22:40,150 --> 00:22:43,403 I don't have to tell you everything I do. Ramiro's my boss too, ask him. 368 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 Yes, you have to report to me. 369 00:22:45,906 --> 00:22:46,990 I am your boss. 370 00:22:49,576 --> 00:22:52,788 You yourself have questioned the decisions Ramiro has made lately, 371 00:22:52,871 --> 00:22:54,498 and now you ally yourself with him? 372 00:22:54,581 --> 00:22:57,626 I thought you and I had a special connection, 373 00:22:57,709 --> 00:23:00,045 and you were picking up some chick at the bar. 374 00:23:00,128 --> 00:23:01,129 Sami... 375 00:23:02,130 --> 00:23:03,799 don't confuse things. 376 00:23:06,051 --> 00:23:08,178 Who said you and I had a relationship? 377 00:23:12,974 --> 00:23:15,060 I get it, okay. 378 00:23:15,769 --> 00:23:17,396 Mess with whoever you want. 379 00:23:18,480 --> 00:23:20,899 But don't pretend you care about me. 380 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Anything else? 381 00:23:31,326 --> 00:23:32,327 No. 382 00:23:44,256 --> 00:23:45,382 Nice family. 383 00:23:49,511 --> 00:23:51,346 I never wanted to have children. 384 00:23:51,888 --> 00:23:54,307 With this profession, I don't know how you do it. 385 00:23:55,600 --> 00:23:56,768 Why are you here? 386 00:23:57,936 --> 00:24:01,523 I'm here to check on the progress of Alexia Valle's research. 387 00:24:01,648 --> 00:24:03,733 And what makes you think I'm going to show you my progress? 388 00:24:03,817 --> 00:24:05,193 Why don't you do your own investigation? 389 00:24:05,569 --> 00:24:08,947 Are you gonna make me bother the attorney general to give it to me? 390 00:24:09,489 --> 00:24:12,492 I will personally give you a copy when I can. 391 00:24:13,702 --> 00:24:14,744 Thank you. 392 00:24:15,495 --> 00:24:17,789 What did you get on Marcos's alibi? 393 00:24:18,373 --> 00:24:19,833 That's none of your business. 394 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 And what are you going to do? 395 00:24:26,381 --> 00:24:29,217 As we speak, Marcos is being released. 396 00:24:30,677 --> 00:24:31,720 He'll be exonerated. 397 00:24:32,929 --> 00:24:34,973 And what would you say if I told you 398 00:24:35,056 --> 00:24:37,976 that I could open up a new line of research for you? 399 00:24:40,770 --> 00:24:42,814 I would tell you that I am all ears. 400 00:24:43,565 --> 00:24:46,568 We already know that many times the culprit is someone close. 401 00:24:47,402 --> 00:24:51,156 Why don't we ask Alexia's relatives, friends, neighbors 402 00:24:51,239 --> 00:24:52,365 for their fingerprints? 403 00:24:52,991 --> 00:24:55,785 You know perfectly well that there are no fingerprints. 404 00:24:55,869 --> 00:24:58,038 But it hasn't been leaked to the press. 405 00:25:07,380 --> 00:25:10,550 Do you have any fucking idea how bad the prosecution would look? 406 00:25:12,677 --> 00:25:15,305 It would be career suicide, man. 407 00:25:16,932 --> 00:25:20,143 Is your career more important than knowing what happened to that girl? 408 00:25:30,111 --> 00:25:33,198 Come in. Sit, Jimena. What did you want to talk about? 409 00:25:36,701 --> 00:25:38,078 I've been talking to Delia. 410 00:25:38,745 --> 00:25:39,746 Yes, I know. 411 00:25:40,247 --> 00:25:44,042 She is pretty upset and very disappointed with the way you have been acting. 412 00:25:45,877 --> 00:25:49,005 -What did she expect? I'm a journalist. -We're her family. 413 00:25:49,923 --> 00:25:53,552 Look, honey, I don't want to talk about this with you. 414 00:25:54,886 --> 00:25:55,887 You know what? 415 00:25:56,638 --> 00:25:58,932 -I'm very disappointed, too. -Disappointed? 416 00:25:59,015 --> 00:26:01,226 Yes. And you know why? 417 00:26:01,309 --> 00:26:03,186 Because if it hadn't been for us, 418 00:26:03,311 --> 00:26:05,730 no media would have even guessed about Alexia's doping. 419 00:26:05,939 --> 00:26:07,482 You tarnished her career forever. 420 00:26:07,732 --> 00:26:08,858 Is it my fault she doped? 421 00:26:09,067 --> 00:26:10,735 - Don't fuck with me! - Don't fuck with me! 422 00:26:10,860 --> 00:26:15,073 And stop going around visiting Delia and running errands for her against me. 423 00:26:15,156 --> 00:26:16,241 Hmm? 424 00:26:16,825 --> 00:26:19,160 If you let these things interfere with your work, 425 00:26:20,120 --> 00:26:22,497 then you have no journalistic blood and you're no good. 426 00:26:22,706 --> 00:26:23,790 I'm sorry. 427 00:26:23,873 --> 00:26:25,917 Come in, Julia. Jimena was just leaving. 428 00:26:26,001 --> 00:26:27,127 Yes, sorry. 429 00:26:29,421 --> 00:26:30,672 Are you all right? 430 00:26:31,881 --> 00:26:35,093 -What did you say to her now? -You don't shit where you eat. 431 00:26:36,344 --> 00:26:37,971 -I'm sorry? -Look, Julia. 432 00:26:39,139 --> 00:26:42,517 Fix your little mess with Sami, and fix it now. Hmm? 433 00:26:58,283 --> 00:26:59,492 Do you know where Jimena is? 434 00:26:59,576 --> 00:27:01,286 -She's in the bathroom. -Thank you. 435 00:27:04,372 --> 00:27:05,373 Jimmy? 436 00:27:06,249 --> 00:27:07,250 Jime? 437 00:27:09,461 --> 00:27:10,462 Jimmy? 438 00:27:14,883 --> 00:27:15,884 Jimmy? 439 00:27:17,052 --> 00:27:18,053 Are you okay? 440 00:27:20,013 --> 00:27:21,014 Jimmy... 441 00:27:21,640 --> 00:27:22,641 open up. 442 00:27:23,767 --> 00:27:24,768 Jimmy! 443 00:27:25,560 --> 00:27:26,561 Open up! 444 00:27:30,565 --> 00:27:31,900 What happened? 445 00:27:32,901 --> 00:27:34,235 Please, don't tell anyone. 446 00:27:34,319 --> 00:27:36,738 Sweetheart, I thought you were better. 447 00:27:37,614 --> 00:27:39,574 Don't ask me to explain. 448 00:27:40,825 --> 00:27:42,535 No, my love. Of course, I won't. 449 00:27:43,286 --> 00:27:45,038 Come on. Come. 450 00:27:57,342 --> 00:27:59,636 Why are you doing this to yourself, Jimmy? 451 00:28:00,679 --> 00:28:01,721 It's liberating. 452 00:28:02,764 --> 00:28:06,768 I think you seriously need to change your therapist. 453 00:28:17,570 --> 00:28:19,030 Don't you have something stronger? 454 00:28:19,239 --> 00:28:20,782 You're on medication, right? 455 00:28:21,408 --> 00:28:23,284 Linden tea is perfect. 456 00:28:25,578 --> 00:28:28,540 Was the fight with your dad that bad? 457 00:28:34,629 --> 00:28:39,968 Relationships require us to accept the ones we love just the way they are. 458 00:28:40,510 --> 00:28:44,222 And I know your dad can sometimes be very difficult, but... 459 00:28:47,684 --> 00:28:48,977 he's a good guy. 460 00:28:52,856 --> 00:28:56,234 It's just that he says horrible things when he gets angry. 461 00:28:57,819 --> 00:29:01,239 But he always, always regrets it. 462 00:29:02,615 --> 00:29:06,703 -You're very understanding. -I don't know if that's a virtue. 463 00:29:09,205 --> 00:29:12,041 Alexia and I were a couple. 464 00:29:13,418 --> 00:29:15,503 We were never officially girlfriends. 465 00:29:16,254 --> 00:29:18,882 But I was in love. 466 00:29:19,632 --> 00:29:21,593 And for her, I was just a phase. 467 00:29:24,095 --> 00:29:26,806 That's why it hurts me so much, what my dad is doing to her. 468 00:29:28,600 --> 00:29:30,101 Jimmy. 469 00:29:31,978 --> 00:29:33,104 Come here. 470 00:29:36,357 --> 00:29:37,859 I'm so sorry. 471 00:29:54,167 --> 00:29:57,420 You're sad and vulnerable. 472 00:29:59,005 --> 00:30:01,216 Romantic love ruins everything. 473 00:30:05,720 --> 00:30:07,180 You don't need this from me. 474 00:30:08,348 --> 00:30:11,476 You need something else. But you'll find it. 475 00:30:16,815 --> 00:30:18,316 Sisters, they kill us! 476 00:30:18,399 --> 00:30:19,484 JUSTICE FOR ALEXIA 477 00:30:19,609 --> 00:30:20,693 Sisters, let's fight! 478 00:30:20,902 --> 00:30:25,073 Let the murderous male fall hard! 479 00:30:25,281 --> 00:30:27,367 Without fear we fight! 480 00:30:27,450 --> 00:30:28,576 WE WANT TO LIVE 481 00:30:28,743 --> 00:30:31,704 Without fear we sing! Sisters, they kill us! 482 00:30:31,913 --> 00:30:33,873 Sisters, let us fight! 483 00:30:34,082 --> 00:30:38,044 Let the murderous male fall hard! 484 00:30:38,253 --> 00:30:42,215 Without fear, we fight! Without fear, we sing! 485 00:30:42,298 --> 00:30:46,427 Sister, they kill us! Sisters, let us fight! 486 00:30:46,636 --> 00:30:49,180 Let the murderous male fall hard! 487 00:30:49,264 --> 00:30:51,474 Mrs. Delia, do you trust there will be justice for your daughter? 488 00:30:51,766 --> 00:30:53,142 What did we agree on, Noelia? 489 00:30:53,226 --> 00:30:55,520 -I have to cover it, sorry. -Marcos was exonerated, 490 00:30:55,603 --> 00:30:57,021 -what can you tell us? -Please, 491 00:30:57,105 --> 00:31:00,400 I'm not here to answer questions to the press. 492 00:31:00,483 --> 00:31:02,235 This is not a press conference. 493 00:31:02,694 --> 00:31:04,654 I'm here out of love for my daughter. 494 00:31:05,989 --> 00:31:07,490 We have gathered to... 495 00:31:08,491 --> 00:31:10,952 to remember who Alexia was. 496 00:31:12,871 --> 00:31:14,455 A young athlete. 497 00:31:16,374 --> 00:31:17,500 Cheerful. 498 00:31:18,418 --> 00:31:20,169 Flawed, like everyone else. 499 00:31:20,670 --> 00:31:21,713 Was Alexia doping? 500 00:31:22,005 --> 00:31:24,048 I don't know if she doped or not... 501 00:31:25,466 --> 00:31:27,218 but that's the least of our interest. 502 00:31:27,927 --> 00:31:31,890 Because it is not her or her life that is on trial. 503 00:31:32,932 --> 00:31:37,228 It is not her who is accountable, 504 00:31:37,854 --> 00:31:42,525 but the person who was with her at the moment she died. 505 00:31:45,278 --> 00:31:46,821 Not one more. 506 00:31:46,905 --> 00:31:48,031 Not one more! 507 00:31:48,531 --> 00:31:51,200 Not one more! Not one more! 508 00:31:51,701 --> 00:31:57,582 Not one more! Not one more! Not one more! Not one more! 509 00:31:57,665 --> 00:32:00,251 Not one more! Not one more! 510 00:32:00,335 --> 00:32:03,296 -Not one more! -Not one more. 511 00:32:03,379 --> 00:32:05,131 Delia... I... 512 00:32:06,382 --> 00:32:12,597 Not one more! Not one more! Not one more! Not one more! 513 00:32:12,680 --> 00:32:16,017 Not one more! Not one more! 514 00:32:20,980 --> 00:32:23,816 INCOMING CALL SAMUEL ALBARRAN 515 00:32:43,962 --> 00:32:45,505 -Night. -Mm. 516 00:32:46,673 --> 00:32:49,092 Oh, sweetheart. Shall I make you some dinner? 517 00:32:49,175 --> 00:32:51,803 No, Mom. I'm exhausted, I'm gonna go to bed. 518 00:32:51,886 --> 00:32:53,388 I'm so proud of you. 519 00:32:54,180 --> 00:32:56,307 It was very nice what you did with Delia. 520 00:32:56,391 --> 00:32:59,018 Thank you, Mom. She's very important to me. 521 00:32:59,102 --> 00:33:00,103 I know she is. 522 00:33:02,897 --> 00:33:05,066 -You rest. -Rest. 523 00:33:16,494 --> 00:33:18,204 Good night. Mr. Ramiro... 524 00:33:18,287 --> 00:33:20,957 He's expecting me. I have an appointment with him. 525 00:33:21,165 --> 00:33:22,917 -Good evening. -Good evening. 526 00:33:23,001 --> 00:33:24,752 Mr. Ramiro Del Solar? 527 00:33:24,836 --> 00:33:27,714 No. Well, he's taking a bath. 528 00:33:27,797 --> 00:33:32,385 It's just that I was supposed to bring him my card, because he misplaced it. 529 00:33:32,468 --> 00:33:34,512 Perfect. I'll give it to him. I'd be glad to. 530 00:33:34,595 --> 00:33:36,264 Pacheco, at your service. 531 00:33:36,806 --> 00:33:39,726 Hey, what a beautiful painting. So beautiful. 532 00:33:45,940 --> 00:33:46,941 Holy shit. 533 00:33:47,859 --> 00:33:50,236 Yes. 534 00:33:55,199 --> 00:33:58,661 It must have been someone very famous, because 4,000 dollars for a painting, 535 00:33:58,745 --> 00:34:01,706 -just imagine. -Conceptual art is not for everyone. 536 00:34:01,914 --> 00:34:04,292 I would say for no one. 537 00:34:04,375 --> 00:34:06,502 Honey. 538 00:34:06,586 --> 00:34:11,007 Why didn't you tell me we had such a funny neighbor, 539 00:34:11,090 --> 00:34:13,760 a financial genius? 540 00:34:13,843 --> 00:34:19,140 Good evening, Mr. Ramiro. I brought you my card as we'd agreed. 541 00:34:20,016 --> 00:34:21,726 I'll hold it for you. I'll keep it. 542 00:34:21,809 --> 00:34:24,479 - Thank you. - Yes, Mr. Pacheco... 543 00:34:24,562 --> 00:34:25,897 - Andr�s. - Andr�s. 544 00:34:25,980 --> 00:34:28,608 He came to invite us for dinner at his house, 545 00:34:28,691 --> 00:34:31,444 and, well, he has an interesting proposal 546 00:34:31,527 --> 00:34:34,363 -he wants to tell us about. -As you can see, it's not a good time. 547 00:34:34,447 --> 00:34:36,908 I'll let you know when it is. Good night. 548 00:34:36,991 --> 00:34:39,285 Sure, I understand. I understand. 549 00:34:41,829 --> 00:34:43,915 He had the nerve to come into my house. 550 00:34:44,207 --> 00:34:46,250 Your fan. 551 00:34:46,334 --> 00:34:47,418 What did you find out? 552 00:34:47,502 --> 00:34:48,961 I already have some information, 553 00:34:49,170 --> 00:34:50,922 but nothing is confirmed. 554 00:34:51,464 --> 00:34:53,299 Hey, why don't you give me the green light 555 00:34:53,508 --> 00:34:56,844 and we'll talk to him? We'll warm him up, and then we'll talk. 556 00:34:56,928 --> 00:34:58,971 Do what you gotta do, 557 00:34:59,055 --> 00:35:02,100 but I don't want that fucker coming near me 558 00:35:02,183 --> 00:35:03,935 or my family again, all right? 559 00:35:04,018 --> 00:35:05,394 Yeah, boss. 560 00:35:06,354 --> 00:35:08,523 Fucking assholes. 561 00:35:16,948 --> 00:35:19,200 The world doesn't revolve around you. 562 00:35:20,034 --> 00:35:22,495 Who does the world revolve around? 563 00:35:22,578 --> 00:35:23,621 The sun. 564 00:35:24,330 --> 00:35:28,042 -And? -And the sun's name is Ramiro Del Solar. 565 00:35:28,126 --> 00:35:29,919 Did something happen with him? 566 00:35:30,002 --> 00:35:32,463 - He doesn't look the same. - He doesn't? 567 00:35:32,547 --> 00:35:34,006 How do you see him? 568 00:35:34,090 --> 00:35:37,301 I can't believe he doesn't care how Delia feels. 569 00:35:37,385 --> 00:35:40,847 Well, that's a big change. That you've noticed that difference. 570 00:35:45,685 --> 00:35:47,019 That was some slap! 571 00:35:47,228 --> 00:35:50,273 Come and see this beating! My God! 572 00:35:50,398 --> 00:35:53,401 - My God! - Such a strong punch. 573 00:35:53,818 --> 00:35:55,611 Hey, I want to show you something. 574 00:35:58,281 --> 00:35:59,365 Take a look. 575 00:35:59,448 --> 00:36:00,449 HOUR ZERO 576 00:36:00,616 --> 00:36:03,244 -Do you like it? -Not bad. 577 00:36:03,327 --> 00:36:06,414 Hey, what if we continue working on the disappeared and forensics? 578 00:36:06,831 --> 00:36:08,249 Yes, that would be good, 579 00:36:08,457 --> 00:36:11,210 because what happens to these families is really fucked up. 580 00:36:14,210 --> 00:36:18,210 Preuzeto sa www.titlovi.com 42899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.