All language subtitles for Hacks.S03E04.AAC.MP4-Mobile

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,307 --> 00:00:17,810 - Stać! - To nagła sprawa! 2 00:00:17,893 --> 00:00:19,103 Co pan wyprawia?! 3 00:00:20,312 --> 00:00:22,064 To niebezpieczne! 4 00:00:29,655 --> 00:00:33,242 - Pod fotelem. - Dziękuję. 5 00:00:33,325 --> 00:00:35,578 Nie chcę teraz nowych zmarszczek. 6 00:00:36,787 --> 00:00:37,788 Jasne. 7 00:00:45,713 --> 00:00:47,506 Popatrzcie! 8 00:00:47,590 --> 00:00:51,302 Ludzie Danby'ego bawią się z działem komedii 9 00:00:51,385 --> 00:00:53,095 i szefostwem korporacji. 10 00:00:53,179 --> 00:00:55,347 Nie martw się. Kayla i ja już nad tym pracujemy. 11 00:00:55,431 --> 00:00:58,017 Szukamy dojścia do Winnie Landell. 12 00:00:58,100 --> 00:01:00,603 Widać, jak ciężko pracuje. 13 00:01:01,562 --> 00:01:03,147 Winnie ma napięty grafik. 14 00:01:03,230 --> 00:01:06,358 Ludzie z branży ją rozchwytują, więc nie jest łatwo. 15 00:01:06,442 --> 00:01:07,485 Chyba tobie. 16 00:01:08,194 --> 00:01:11,739 - Załatw mi to spotkanie. - Obiecuję. 17 00:01:11,822 --> 00:01:14,283 Mam już pomysł, jak cię sprzedać. Jest sprawdzony. 18 00:01:14,366 --> 00:01:18,996 Teraz stawia się na różnorodność. A taki właśnie jest starszy wiek. 19 00:01:20,706 --> 00:01:22,833 Będę geriatryczną pionierką. 20 00:01:23,542 --> 00:01:26,796 Nie o to mi chodziło. 21 00:01:27,505 --> 00:01:29,757 Mogę się od tego jakoś wykręcić? 22 00:01:29,840 --> 00:01:32,718 Parada sieci odzieżowej nie pasuje do mojego nowego wizerunku. 23 00:01:32,802 --> 00:01:34,678 Nie zapunktuję. 24 00:01:34,762 --> 00:01:37,723 Za trzy kwadranse lądujemy, żeby nagrać zapowiedź. 25 00:01:37,807 --> 00:01:39,809 Trochę już na to za późno. 26 00:01:39,892 --> 00:01:43,020 A mogę zrobić coś sensownego w Nowym Jorku? 27 00:01:43,103 --> 00:01:45,564 - Załatwię ci Schodki. - "Schodki"? 28 00:01:45,648 --> 00:01:48,776 Taki program, z Cat Greenleaf. 29 00:01:48,859 --> 00:01:50,986 Rozmawia się siedząc na schodkach. 30 00:01:51,070 --> 00:01:52,488 O Boże. 31 00:01:52,571 --> 00:01:54,698 Zapraszali cię też do Mlasku. 32 00:01:54,782 --> 00:01:56,909 - "Blasku"? - Mlasku. To program kulinarny. 33 00:01:56,992 --> 00:01:59,912 Znam go. Poszukaj czegoś lepszego. 34 00:01:59,995 --> 00:02:02,414 - I mów z przepony. - Robi się! 35 00:02:03,290 --> 00:02:08,295 Nie zapominajcie, z kim się mierzymy. To absolwent Harvardu z koneksjami. 36 00:02:08,379 --> 00:02:10,923 Siedzenie na schodkach nie pomoże mi wygrać z kimś, 37 00:02:11,006 --> 00:02:13,884 kto przed chwilą prowadził galę w Białym Domu. 38 00:02:13,968 --> 00:02:17,179 A może wydaj oświadczenie, że chcesz prowadzić Late Night ? 39 00:02:17,263 --> 00:02:20,307 - Włączysz się do gry. - W życiu! 40 00:02:20,975 --> 00:02:23,686 Kobieta nie może mówić, czego żąda. 41 00:02:23,769 --> 00:02:25,938 - To by było… - Desperackie. 42 00:02:27,398 --> 00:02:30,150 Niech sami wpadną na ten pomysł. 43 00:02:30,234 --> 00:02:33,571 Rób jak chcesz. Ja jem ciasteczka. 44 00:02:34,780 --> 00:02:36,615 Dla psów. 45 00:02:36,699 --> 00:02:38,659 Wiem. Są pyszne. 46 00:02:38,742 --> 00:02:40,119 I bez glutenu. 47 00:02:40,202 --> 00:02:42,538 Kiedy szef kuchni mi to powiedział, szczęka mi opadła. 48 00:02:50,713 --> 00:02:53,924 Ustaliłyśmy z Deborą, że póki z nią pracuję, 49 00:02:54,008 --> 00:02:55,885 mam też pisać swoje rzeczy. 50 00:02:55,968 --> 00:02:57,052 Koniecznie. 51 00:02:57,136 --> 00:02:59,513 - Czekam na twój scenariusz. - Ja też. 52 00:02:59,597 --> 00:03:02,433 Masz może jakieś zlecenia pisarskie, 53 00:03:02,516 --> 00:03:03,684 które by mi podpasowały? 54 00:03:03,767 --> 00:03:08,314 Kayla zebrała kilka interesujących propozycji. 55 00:03:08,397 --> 00:03:11,984 Każde studio marzy teraz o serialu kryminalnym 56 00:03:12,067 --> 00:03:13,777 opartym na "Operacji". 57 00:03:13,861 --> 00:03:15,279 Pamiętasz tę grę? 58 00:03:15,362 --> 00:03:17,656 Masz coś jeszcze? 59 00:03:17,740 --> 00:03:20,200 Z badań wynika, że dla pokolenia Z 60 00:03:20,284 --> 00:03:23,245 animowana łyżeczka z Pięknej i Bestii to uosobienie seksu. 61 00:03:23,329 --> 00:03:25,289 Każdy na nią leci. 62 00:03:25,372 --> 00:03:28,167 Jest pomysł, żeby nakręcić spinoff, 63 00:03:28,250 --> 00:03:31,921 pokazujący życie miłosne tej łyżeczki. 64 00:03:32,004 --> 00:03:35,925 Dobra… Coś jeszcze? 65 00:03:36,008 --> 00:03:38,677 Poza łyżeczką? 66 00:03:40,095 --> 00:03:43,015 Mam. To będzie idealne. 67 00:03:43,098 --> 00:03:45,684 Biseksualna wersja Gumby’ego. 68 00:03:45,768 --> 00:03:48,771 - Jest elastyczny! - A ty biseksualna. 69 00:03:48,854 --> 00:03:52,191 Pasujesz. Nawet nie trzeba zmieniać tytułu. 70 00:03:52,274 --> 00:03:55,736 Sama coś wymyślę. 71 00:03:55,819 --> 00:03:59,198 Oryginalne pomysły trudniej sprzedać. Nikt ich nie chce. 72 00:03:59,281 --> 00:04:03,661 Jest jeszcze platforma streamingowa Roku. Interesują ich dwa tematy: 73 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 głośne projekty i czarna kultura. 74 00:04:05,704 --> 00:04:08,874 Skup się na pierwszym, bo nie jesteś czarna. 75 00:04:08,958 --> 00:04:10,334 - Bez obrazy. - Nie jesteś. 76 00:04:11,293 --> 00:04:13,545 Coś jednak przeoczyłem. 77 00:04:14,505 --> 00:04:16,423 Nowa wersja Śpiącej królewny. 78 00:04:16,507 --> 00:04:18,676 Tym razem ze świadomą zgodą. 79 00:04:18,759 --> 00:04:21,845 Zapytacie Hodę, gdzie kupiła swój piękny szalik? 80 00:04:21,929 --> 00:04:24,306 - Jasne. - Deborah Vance! 81 00:04:24,390 --> 00:04:27,059 O mój Boże, Henry Weeks! 82 00:04:28,060 --> 00:04:30,562 Jak się miewasz? Nie widziałam cię od… 83 00:04:30,646 --> 00:04:32,439 - Telethonu Jerry’ego Lewisa. - Racja! 84 00:04:32,523 --> 00:04:36,610 Niewiarygodne. Dwa tygodnie temu zapytali mnie w państwowym radiu, 85 00:04:36,694 --> 00:04:40,406 jakie dzieła popkultury teraz szczególnie polecam. 86 00:04:40,489 --> 00:04:41,824 Powiedziałem, że twój program. 87 00:04:42,616 --> 00:04:44,368 - Naprawdę? - Żartujesz sobie? 88 00:04:44,451 --> 00:04:47,079 Był najlepszy w ostatniej dekadzie, co mnie dołuje, 89 00:04:47,162 --> 00:04:49,623 bo sam nagrałem jeden trzy lata temu! 90 00:04:50,666 --> 00:04:53,210 Dziękuję. 91 00:04:53,293 --> 00:04:55,713 Z twoich ust to wielki komplement. 92 00:04:55,796 --> 00:04:56,922 Mówię poważnie. 93 00:04:57,006 --> 00:05:00,884 Zamieniłaś swoje niełatwe życie w genialne dzieło. 94 00:05:00,968 --> 00:05:04,304 Wciąż mieszkasz w Vegas? 95 00:05:04,388 --> 00:05:08,475 Co kilka lat Terry, Cliff Calhoun i ja… 96 00:05:08,559 --> 00:05:11,437 Niech zgadnę: hazard, golf, prochy i kobiety? 97 00:05:11,520 --> 00:05:14,690 Lepiej! Idziemy razem na kolonoskopię. 98 00:05:16,108 --> 00:05:18,068 Wiedziałam, że chodzi o jakąś dziurę! 99 00:05:18,152 --> 00:05:22,156 Wynajmujemy dom w Vegas, gramy w karty i oczyszczamy jelita. 100 00:05:22,239 --> 00:05:24,199 Następnego dnia idziemy na zabieg, 101 00:05:24,283 --> 00:05:27,453 żeby później uczcić to wieczorem na mieście. 102 00:05:27,536 --> 00:05:30,706 Najzdrowszy stawia kolację. 103 00:05:31,749 --> 00:05:35,669 - Umiecie się zabawić. - Kolejne spotkanie wypada w ten weekend. 104 00:05:35,753 --> 00:05:38,922 Jeśli masz akurat wolne, zapraszam. 105 00:05:39,006 --> 00:05:42,342 Z przyjemnością. Zaniedbałam ostatnio badania. 106 00:05:42,426 --> 00:05:45,095 Świetnie. Przyślę ci adres. 107 00:05:45,179 --> 00:05:48,599 - Mam coś przynieść? - Odświeżacz powietrza. 108 00:05:49,433 --> 00:05:50,851 Mężczyźni bywają zabawni. 109 00:05:52,102 --> 00:05:53,020 Do zobaczenia. 110 00:05:55,898 --> 00:05:58,525 Mocniej albo daruj sobie. 111 00:06:04,239 --> 00:06:07,326 Mam przesyłkę dla Ruby. Odbiór osobisty. 112 00:06:07,409 --> 00:06:10,913 Nie ma mnie. A to dom mojej dziewczyny. 113 00:06:10,996 --> 00:06:12,706 To znaczy, mój też. 114 00:06:12,790 --> 00:06:16,835 Ale zrobiłyśmy sobie przerwę, żeby wszystko przemyśleć. 115 00:06:16,919 --> 00:06:19,546 Zamówienie jest dla jednej czy dwóch osób? 116 00:06:20,339 --> 00:06:22,841 - Zostawię pod drzwiami. - To wołowina? 117 00:06:22,925 --> 00:06:25,969 Ona jej nie je. Wołowina to zło! Proszę pana! 118 00:06:27,387 --> 00:06:29,056 Wszystko gra? 119 00:06:29,139 --> 00:06:30,390 Tak, a co? 120 00:06:30,474 --> 00:06:33,310 - Wrzasnęłaś, że wołowina to zło. - A, to. 121 00:06:33,393 --> 00:06:36,522 Jestem przewrażliwiona, bo Ruby urządza w piątek imprezę pożegnalną. 122 00:06:36,605 --> 00:06:38,774 Czy powinnam na nią pojechać, 123 00:06:38,857 --> 00:06:40,692 mimo że mnie nie zaprosiła? 124 00:06:40,776 --> 00:06:43,487 - Nie. - Geniusz! 125 00:06:43,570 --> 00:06:46,907 Zamiast tego możesz iść ze mną na wieczór quizowy. 126 00:06:46,990 --> 00:06:50,536 Fajnie, że robisz coś po godzinach. To bardzo zdrowe. 127 00:06:50,619 --> 00:06:53,038 Drużynę założyła moja mama z moim byłym chłopakiem. 128 00:06:53,122 --> 00:06:56,125 Zaprosili mnie, bo potrzebowali kogoś, kto zna stolice stanów. 129 00:06:56,208 --> 00:06:57,835 Słabo. 130 00:06:57,918 --> 00:07:01,046 - Mój cudowny zespół! - Co jest? 131 00:07:01,130 --> 00:07:03,006 Zniesiono podatek od wzbogacenia? 132 00:07:05,175 --> 00:07:07,010 Nie! Wybieram się na kolonoskopię. 133 00:07:08,887 --> 00:07:12,432 - Dopiero co byłaś. - Tak, ale tym razem idę grupowo. 134 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Brzmi ekscytująco! 135 00:07:14,601 --> 00:07:16,395 Ekstra! 136 00:07:16,478 --> 00:07:18,772 Tyłki w górę! 137 00:07:21,859 --> 00:07:24,319 To był świetny pomysł. Potrzebuję wyładować stres, 138 00:07:24,403 --> 00:07:26,738 bo cały czas myślę o Deborze. 139 00:07:26,822 --> 00:07:28,365 Nie wiedziałem, że są tu korty. 140 00:07:28,448 --> 00:07:31,243 Tenisowych nie ma, ale są do pickleballa. 141 00:07:31,326 --> 00:07:34,663 - "Pickleballa"? - To taki mały tenis. 142 00:07:34,746 --> 00:07:38,417 Wiem, ale myślałem, że gramy w tenisa. Dlatego się zgodziłem. 143 00:07:38,500 --> 00:07:40,419 - Nie wkurzaj się. - O Boże. 144 00:07:40,502 --> 00:07:44,423 - To nasze spotkanie z Winnie Landell. - Słucham?! 145 00:07:44,506 --> 00:07:47,176 - Miałaś nas umówić na przyszły tydzień! - Przepraszam. 146 00:07:47,259 --> 00:07:49,636 Nie ma ludzi idealnych. Chciałam ustawić spotkanie. 147 00:07:49,720 --> 00:07:51,930 Pierwszy termin był za osiem miesięcy. 148 00:07:52,014 --> 00:07:55,267 Ale jej asystent, z którym całowałam się, dość marnie, siedem lat temu, 149 00:07:55,350 --> 00:07:57,519 powiedział, że ona uwielbia grać w pickleballa 150 00:07:57,603 --> 00:08:01,023 i ma stałą rezerwację. Nie musisz dziękować. 151 00:08:01,106 --> 00:08:02,816 Co mam teraz zrobić? 152 00:08:02,900 --> 00:08:06,737 Podejść do niej w szortach i rzucić, że Deborah powinna prowadzić Late Night ? 153 00:08:06,820 --> 00:08:10,490 Zagraj z nią, zaimponuj jej talentem. 154 00:08:10,574 --> 00:08:14,161 A gdy zyskasz jej szacunek, dobij pieprzonego targu! 155 00:08:14,244 --> 00:08:17,956 - To elegancki country club. - Krzyk to nie zbrodnia. 156 00:08:18,040 --> 00:08:21,668 Nie umiem grać w pickleballa, a ten plan jest chory. 157 00:08:21,752 --> 00:08:24,213 Dobrze grasz w tenisa. Poradzisz sobie w każdym sporcie. 158 00:08:24,296 --> 00:08:26,340 - Nawet w kręgle. - Co? 159 00:08:26,423 --> 00:08:29,551 Kupiłam nam słodkie rakietki, trochę zboczone. 160 00:08:29,635 --> 00:08:31,136 Chodź, rozciągniesz mnie. 161 00:08:32,054 --> 00:08:33,639 O Boże. 162 00:08:38,894 --> 00:08:42,564 Popatrzmy… 163 00:08:43,982 --> 00:08:45,067 Cześć. 164 00:08:45,150 --> 00:08:47,402 Jak wyjedziesz, podkręcę temperaturę, 165 00:08:47,486 --> 00:08:50,697 bo z zimna rosną mi nowe włosy na rękach. 166 00:08:50,781 --> 00:08:53,325 - Podaj mi kod do termostatu. - Nie. 167 00:08:53,408 --> 00:08:56,411 W domu ma być temperatura jak w lodówce do wina. 168 00:08:56,495 --> 00:08:59,790 To pobudza metabolizm. Jak myślisz? 169 00:08:59,873 --> 00:09:02,918 Ta czy ta? Która jest lepsza na imprezę przed kolonoskopią? 170 00:09:03,001 --> 00:09:08,048 Zbyt błyszcząca? Już nie wiem… 171 00:09:08,131 --> 00:09:09,758 Może pójdę w tym, co mam na sobie. 172 00:09:09,841 --> 00:09:12,594 To dziwne, że tak bardzo się tym przejmujesz. 173 00:09:12,678 --> 00:09:15,764 Nic nie rozumiesz. Zawsze ich uwielbiałam. 174 00:09:15,847 --> 00:09:20,060 Kiedy zaczęłam robić standup, byli najlepsi w branży. 175 00:09:20,143 --> 00:09:23,730 - Też sobie radziłaś. - Nie! To znaczy… 176 00:09:24,648 --> 00:09:26,275 Przyciągałam widzów, 177 00:09:26,358 --> 00:09:30,654 ale wszyscy myśleli, że to przez mój sitcom. Albo ten pożar. 178 00:09:31,488 --> 00:09:36,451 Tacy jak oni nie uważali mnie za konkurencję. 179 00:09:36,535 --> 00:09:38,745 A teraz zaprosili cię na czyszczenie jelit. 180 00:09:38,829 --> 00:09:43,500 - Marzenia się spełniają. - Prawda, że to cudowne? 181 00:09:46,378 --> 00:09:47,796 Dostanę chociaż koc? 182 00:09:55,053 --> 00:09:58,807 Jasne, jasne… jak dla mnie, mogą spadać. 183 00:09:59,641 --> 00:10:02,728 Dobra. Pa. Ej, to nasz kort! 184 00:10:03,562 --> 00:10:04,604 Johnny? 185 00:10:04,688 --> 00:10:07,941 Jimmy LuSaque Junior. Podobno spałaś z moim tatą. 186 00:10:08,025 --> 00:10:09,484 To nasz kort. 187 00:10:10,402 --> 00:10:13,405 Pewnie ja pomyliłam piątek z poniedziałkiem. 188 00:10:13,488 --> 00:10:15,866 Ciągle mi się to zdarza, 189 00:10:15,949 --> 00:10:18,410 jak w kalendarzu jest tylko "P". 190 00:10:18,493 --> 00:10:20,329 - Też tak miewasz? - Nie. 191 00:10:20,412 --> 00:10:23,123 - A ja tak. - Kurde, słabo. 192 00:10:23,206 --> 00:10:26,084 Jimmy miał mnie poduczyć. 193 00:10:26,168 --> 00:10:28,378 Jest świetnym graczem. 194 00:10:28,462 --> 00:10:31,006 Naprawdę? Nie masz sylwetki do pickeballa. 195 00:10:31,089 --> 00:10:34,176 Ma, i to jaką! Jest do tego stworzony. 196 00:10:34,259 --> 00:10:35,427 Nasz gwiazdor tenisa. 197 00:10:35,510 --> 00:10:38,263 Tata zatrudniał go jako mojego trenera. 198 00:10:38,347 --> 00:10:40,557 To moje najlepsze wspomnienia z dzieciństwa. 199 00:10:40,640 --> 00:10:41,892 Serio? 200 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 - Jesteś dobry? - Tak. 201 00:10:43,935 --> 00:10:46,355 - Grał w drużynie Brown. - To prawda. 202 00:10:46,438 --> 00:10:47,856 Proponuję debla. 203 00:10:47,939 --> 00:10:51,777 Lubię zdrową konkurencję, ale nie znoszę tracić czasu. 204 00:10:51,860 --> 00:10:54,571 Peter Thiel grał jak Helen Keller, a nie miał jej charyzmy. 205 00:10:55,489 --> 00:10:58,408 Myślę, że ją przebiję. Była głuchoniema i niewidoma. 206 00:10:59,409 --> 00:11:01,745 - Jimmy! - Jestem Beth. Pracuję z Winnie… 207 00:11:01,828 --> 00:11:05,248 Gramy na kasę. Tysiak za mecz? 208 00:11:05,332 --> 00:11:07,209 - Ja cię sunę! - Oczywiście. 209 00:11:07,292 --> 00:11:09,127 - To tylko pieniądze. - Wspaniale. 210 00:11:09,211 --> 00:11:11,963 - Dobry pomysł. - Wygoogluj zasady. 211 00:11:12,047 --> 00:11:13,340 Wygoogluj zasady. 212 00:11:22,891 --> 00:11:24,434 - Cześć! - To Ava. 213 00:11:24,518 --> 00:11:26,311 Miło was poznać. 214 00:11:26,395 --> 00:11:28,772 W końcu ktoś biały! 215 00:11:28,855 --> 00:11:31,441 Słucham? No tak, jestem biała. 216 00:11:31,525 --> 00:11:34,653 Mamy mocną drużynę, ale ma pewne słabości. 217 00:11:34,736 --> 00:11:37,447 Poprzednio przepadliśmy na pytaniu o naturalne wino. 218 00:11:37,531 --> 00:11:41,368 - Uwielbiam je! - "Uwielbiam je!". 219 00:11:41,451 --> 00:11:43,995 Rozniesiemy skurwieli! 220 00:11:55,966 --> 00:11:59,261 - Henry! - Nasza gwiazda! 221 00:11:59,344 --> 00:12:00,637 Tak mi mów! 222 00:12:01,304 --> 00:12:04,057 Terry! Cliff! 223 00:12:04,141 --> 00:12:06,435 - Dobrze cię widzieć. - Ciebie też. 224 00:12:06,518 --> 00:12:08,270 - Świetnie wyglądasz. - Dzięki. 225 00:12:08,353 --> 00:12:10,021 Gotowa na moje rozwalniające martini? 226 00:12:10,105 --> 00:12:12,274 Przyzwyczaiłaś się do picia wódki, 227 00:12:12,357 --> 00:12:15,110 ale siarczan magnezu to nie byle co! 228 00:12:15,193 --> 00:12:17,654 Wstrząśnięte, nie zmieszane. 229 00:12:17,737 --> 00:12:19,990 Mogę zabrać twoją torbę, gwiazdo roku? 230 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Dziękuję. 231 00:12:21,700 --> 00:12:23,702 Jej torba, moje żarty. Zabierasz wszystko. 232 00:12:23,785 --> 00:12:25,454 Odpuść już. 233 00:12:25,537 --> 00:12:27,497 Jest sześć łazienek, 234 00:12:27,581 --> 00:12:32,836 ale gdybyś nie dobiegła, to w kuchni stoi ohydny wazon. 235 00:12:32,919 --> 00:12:35,464 Głęboki. Sprawdzi się. 236 00:12:42,012 --> 00:12:43,013 Odbiorę! 237 00:12:45,265 --> 00:12:46,475 Beth! 238 00:12:47,684 --> 00:12:48,602 Ja! 239 00:12:52,481 --> 00:12:53,732 Ja! 240 00:12:54,608 --> 00:12:57,277 Taka sytuacja! Czujecie smród porażki? 241 00:12:57,360 --> 00:12:59,571 Wisisz mi dziesięć kawałków, cieniasie. 242 00:12:59,654 --> 00:13:02,324 Wybaczcie. Bywam agresywna, ale liczby nie kłamią. 243 00:13:03,700 --> 00:13:06,411 Spadajmy. Nie mamy tyle kasy. 244 00:13:08,747 --> 00:13:10,040 Podwajamy stawkę? 245 00:13:10,749 --> 00:13:14,002 Komuś tu odrósł napletek! Dobra, jedziemy. 246 00:13:15,879 --> 00:13:17,964 Panie, miej nas w opiece. 247 00:13:23,386 --> 00:13:24,304 Halo? 248 00:13:24,846 --> 00:13:27,182 - Co… - O kurde. 249 00:13:27,265 --> 00:13:28,808 - Ray? - O Boże. 250 00:13:28,892 --> 00:13:29,935 Stary. 251 00:13:30,018 --> 00:13:34,022 Król recepcji w Palmetto? Co u ciebie, przyjacielu? 252 00:13:35,315 --> 00:13:38,568 - Wróciłaś do Vegas. - Chwilowo. Mieszkam w L.A., 253 00:13:38,652 --> 00:13:41,738 ale mam przerwę w swoim programie, W kontrze. 254 00:13:41,821 --> 00:13:43,782 Kiedyś był zabawny. 255 00:13:44,741 --> 00:13:45,909 Dzięki. 256 00:13:45,992 --> 00:13:50,622 - Przyszedłeś na quiz? - No raczej. Jestem tu legendą. 257 00:13:50,705 --> 00:13:53,542 Moja ostatnia drużyna została rozwiązana, bo za często wygrywała. 258 00:13:53,625 --> 00:13:56,002 Nowa nazywa się O-Trivia Newton John. 259 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Fajnie. 260 00:13:58,421 --> 00:14:00,715 Ja debiutuję. Zaprosił mnie znajomy, Marcus. 261 00:14:01,508 --> 00:14:04,719 - Ten z SMO? - "SMO"? 262 00:14:04,803 --> 00:14:08,098 Siostry Mają Odpowiedzi? Nienawidzę ich. 263 00:14:08,181 --> 00:14:10,433 Marcus, to Apple Watch? 264 00:14:10,517 --> 00:14:12,310 Jest w trybie samolotowym. 265 00:14:12,394 --> 00:14:15,689 Znasz zasady. Żadnych smart urządzeń. 266 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 Możesz straszyć regulaminem, 267 00:14:18,191 --> 00:14:20,777 ale nie znasz stolicy Dakoty Południowej. 268 00:14:20,860 --> 00:14:23,113 - Bismarck? - Na pewno? 269 00:14:23,196 --> 00:14:26,825 Tak… Nie, to Północna. Szlag. 270 00:14:26,908 --> 00:14:28,410 Jezu Chryste. 271 00:14:29,119 --> 00:14:30,453 Widzimy się na boisku. 272 00:14:32,080 --> 00:14:35,709 Też pracuję w obsłudze klienta. Co za syf! 273 00:14:35,792 --> 00:14:39,921 - Wcale nie! - Zrobiłem na odwrót. 274 00:14:44,092 --> 00:14:48,138 Nie zasmakuje ci. 275 00:14:51,683 --> 00:14:55,145 Za gówniane rozmowy i robienie gówna. 276 00:14:55,812 --> 00:14:57,981 Łatwo przyszło, łatwo wyszło! 277 00:15:03,653 --> 00:15:07,824 Deb, podziwiam, że miałaś czterdzieści występów w jednym roku. 278 00:15:07,907 --> 00:15:10,785 Ja bym już nie wydolił. 279 00:15:10,869 --> 00:15:12,871 Bez przesady. 280 00:15:12,954 --> 00:15:15,749 Nawet w młodości nie wyprzedałbyś tylu sal. 281 00:15:15,832 --> 00:15:17,959 Dobra, dobra. 282 00:15:18,043 --> 00:15:20,795 Gdybym wiedział, że dokopiesz Terry’emu, 283 00:15:20,879 --> 00:15:23,089 zaprosiłbym cię wcześniej. 284 00:15:24,883 --> 00:15:27,844 Widziałem twój występ w Late Night. Byłaś świetna. 285 00:15:27,927 --> 00:15:29,804 Dzięki. 286 00:15:29,888 --> 00:15:33,558 Podobno ten dzieciak Danby zostanie nowym gospodarzem. 287 00:15:33,642 --> 00:15:35,226 Nie kupuję go. 288 00:15:35,310 --> 00:15:36,853 Ile ma lat? 289 00:15:36,936 --> 00:15:39,022 Mniej niż czterdzieści, zasrany farciarz. 290 00:15:39,105 --> 00:15:41,983 Ujdzie, ale kiedyś by się nie przebił. 291 00:15:42,067 --> 00:15:43,610 Nie. 292 00:15:44,778 --> 00:15:46,154 Nie jest aż tak dobry. 293 00:15:46,237 --> 00:15:48,490 Jeśli chcą nudziarza, mogą wziąć jego. 294 00:15:48,573 --> 00:15:50,992 A byłem dla ciebie miły! 295 00:15:51,076 --> 00:15:53,828 - Zapłacisz mi za to. - Nie! 296 00:15:53,912 --> 00:15:54,954 - O Boże! - No już. 297 00:15:56,122 --> 00:15:58,500 Zdrówko! 298 00:15:58,583 --> 00:16:01,920 Odpowiedź na pytanie piąte to: "Kylie Minogue"! 299 00:16:02,003 --> 00:16:03,254 Tak jest! 300 00:16:04,381 --> 00:16:07,801 - Pytanie szóste: "Juneau, Alaska". - Idziemy jak burza! 301 00:16:09,135 --> 00:16:12,972 Pytanie siódme: film "Frances Ha". 302 00:16:13,056 --> 00:16:14,683 Brawo! 303 00:16:14,766 --> 00:16:18,269 Mówiłem! Uwielbiam Baumbacha. 304 00:16:18,353 --> 00:16:22,065 Wciąż prowadzą Siostry. Ich wynik to 30 punktów. 305 00:16:23,817 --> 00:16:26,778 O-Trivia Newton John depczą im po piętach, 306 00:16:26,861 --> 00:16:28,196 - z 29 punktami. - Pierdol się! 307 00:16:29,531 --> 00:16:32,784 A Kukurydziani Chłopcy mają 25 punktów. 308 00:16:32,867 --> 00:16:34,411 Runda piąta to sporty. 309 00:16:34,494 --> 00:16:37,455 Faul! Ava Daniels z Sióstr łamie zasady. 310 00:16:37,539 --> 00:16:39,582 - Używa telefonu, by oszukiwać! - Jest nowa. 311 00:16:39,666 --> 00:16:42,293 - Ostrzegałem ją! - Uspokójcie się. 312 00:16:42,377 --> 00:16:45,213 Siostry korzystały z telefonu. Tracą pięć punktów. 313 00:16:45,296 --> 00:16:46,881 Przepraszam. 314 00:16:46,965 --> 00:16:50,468 Wciąż mam dostęp do kamerki w domu swojej dziewczyny. 315 00:16:50,552 --> 00:16:53,054 Wpuszczam ludzi na imprezę. 316 00:16:53,138 --> 00:16:54,180 Ava? 317 00:16:54,264 --> 00:16:55,515 O cholera. 318 00:16:55,598 --> 00:16:57,142 Cześć. 319 00:16:57,225 --> 00:17:00,687 - To żart? - Już wychodzę. Jezu! 320 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 Pojebało cię? Wpuszczasz ludzi do mojego domu? 321 00:17:08,361 --> 00:17:10,405 Dzwonili na mój telefon. 322 00:17:10,488 --> 00:17:12,866 A ty mogłaś wyłączyć kamerkę na czas imprezy, 323 00:17:12,949 --> 00:17:15,368 z szacunku do mnie. 324 00:17:15,452 --> 00:17:18,079 Szpiegowałaś mnie przez nią? 325 00:17:19,414 --> 00:17:23,042 Nie! Mam tu własne życie, ale używam telefonu 326 00:17:23,126 --> 00:17:26,629 i czasem sprawdzam, czy nie zostawiłaś zapalonego kadzidełka. 327 00:17:26,713 --> 00:17:29,549 - To się zdarza. - O Boże. 328 00:17:29,632 --> 00:17:31,259 Już dobrze, przepraszam. 329 00:17:31,342 --> 00:17:33,887 Skasuję ją. Ale nie wiem, czy uda mi się ponownie zalogować, 330 00:17:33,970 --> 00:17:34,971 jak wrócę do domu. 331 00:17:38,057 --> 00:17:40,643 Chyba nie będziesz się już logować. 332 00:17:40,727 --> 00:17:44,230 Jak to? 333 00:17:44,314 --> 00:17:49,444 Dobrze mi zrobiła ta przerwa. 334 00:17:49,527 --> 00:17:53,615 - I nie jestem pewna… - A ja jestem. 335 00:17:53,698 --> 00:17:54,949 Chcę z tobą być. 336 00:17:56,576 --> 00:17:59,287 To bądź. Leć ze mną na Islandię. 337 00:18:01,206 --> 00:18:04,667 Ale ja… no wiesz… 338 00:18:04,751 --> 00:18:06,336 Mam odpowiedź. 339 00:18:08,588 --> 00:18:10,173 Z nami koniec. 340 00:18:11,132 --> 00:18:12,425 Nie! 341 00:18:12,509 --> 00:18:13,510 Żegnaj. 342 00:18:26,105 --> 00:18:28,274 - Świetny strzał. - Nie mów tak. 343 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 Pogięło cię? 344 00:18:34,114 --> 00:18:36,157 - Odbieraj. - Że co proszę? 345 00:18:36,241 --> 00:18:37,992 - Odbieraj. - O Boże. 346 00:18:38,076 --> 00:18:39,327 Ja! 347 00:18:41,996 --> 00:18:42,914 Dobrze! 348 00:18:43,665 --> 00:18:46,125 - Odbieraj. - Proszę bardzo. 349 00:18:46,209 --> 00:18:47,752 O Jezus. 350 00:18:49,170 --> 00:18:50,672 Nie podoba się? 351 00:18:51,464 --> 00:18:54,884 - Punkt meczowy dla was. - Przecież wiemy! 352 00:18:54,968 --> 00:18:56,177 Kurwa! 353 00:18:56,261 --> 00:19:00,056 - Właśnie dlatego się z tobą rozwiodłam! - Wiem. 354 00:19:08,690 --> 00:19:10,817 Co się dzieje? Wszystko gra? 355 00:19:10,900 --> 00:19:13,987 Boję się. Sztywnieje mi kark. 356 00:19:14,070 --> 00:19:16,656 Jestem najsłabszym ogniwem. Czuję, że nawalę. 357 00:19:16,739 --> 00:19:20,368 Masz świetny serwis. Po prostu przebij piłkę. 358 00:19:20,451 --> 00:19:22,078 I tyle? 359 00:19:22,161 --> 00:19:25,540 Tak. Ja załatwię resztę. 360 00:19:25,623 --> 00:19:27,750 Dasz radę. 361 00:19:28,835 --> 00:19:29,878 Dzięki. 362 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 Beth! 363 00:19:45,310 --> 00:19:46,853 - Brawo! - Ja! 364 00:19:50,398 --> 00:19:54,611 - Czujecie smród porażki? - Ja pierdolę! 365 00:19:54,694 --> 00:19:56,362 - To było wspaniałe. - Wygraliśmy! 366 00:19:56,446 --> 00:19:59,490 - Co cię opętało? - Świetny mecz. 367 00:19:59,574 --> 00:20:01,534 Dawno takiego nie grałyśmy. 368 00:20:01,618 --> 00:20:03,453 - Prawda? - Chyba tak. 369 00:20:03,536 --> 00:20:05,914 Niezły jesteś. Pracujesz w Latitude? 370 00:20:05,997 --> 00:20:09,292 Założyłem własną firmę. Przeszła do mnie Deborah Vance. 371 00:20:09,375 --> 00:20:11,711 Jest zabawna. Ma swoje pięć minut. 372 00:20:11,794 --> 00:20:14,172 Można to wykorzystać. 373 00:20:14,255 --> 00:20:17,091 Weźcie ją na gospodynię programu do wieczornego pasma. 374 00:20:17,175 --> 00:20:18,217 Daje czadu. 375 00:20:18,301 --> 00:20:20,219 Jest zabawnie oldskulowa. 376 00:20:20,303 --> 00:20:23,097 - Z każdym się dogada. - Nie musisz mi reklamować Debory. 377 00:20:23,181 --> 00:20:26,601 Wypadła świetnie jako zastępstwo, ale potrzebuję kogoś… Jak to ująć? 378 00:20:26,684 --> 00:20:27,727 Kogoś na dłużej. 379 00:20:27,810 --> 00:20:30,605 Sama mówiłaś, w świetnym wywiadzie dla Variety, 380 00:20:30,688 --> 00:20:33,733 że Late Night jest w kryzysie. 381 00:20:33,816 --> 00:20:35,026 Deborah pomoże. 382 00:20:35,109 --> 00:20:38,613 Byłaby ciekawym wyborem, ale trudno sprzedać siedemdziesięciolatkę. 383 00:20:38,696 --> 00:20:40,073 Nie twoim widzom. 384 00:20:40,156 --> 00:20:42,116 Większość z nich jest po trzydziestce. 385 00:20:42,200 --> 00:20:44,285 Jeśli wybierzesz kogoś takiego jak Jack Danby, 386 00:20:44,369 --> 00:20:47,664 dzieciaki nie oderwą się od TikToka. Moja mama też go nie zna. 387 00:20:47,747 --> 00:20:50,250 Deborah sprzedała w rok cztery miliony płyt DVD. 388 00:20:50,333 --> 00:20:52,961 Jest królową ludzi, którzy nie ogarniają Internetu. 389 00:20:53,044 --> 00:20:55,421 Dzięki niej zatrzymacie swoich widzów 390 00:20:55,505 --> 00:20:57,840 i zrobicie coś świeżego. 391 00:20:57,924 --> 00:21:00,718 Zgrabnie ją reklamujesz, choć nie jestem przekonana. 392 00:21:00,802 --> 00:21:03,137 Ale obiecuję jeszcze to przemyśleć. Zagramy jutro rano? 393 00:21:03,221 --> 00:21:05,431 - Za dziesięć godzin? - Tak. 394 00:21:05,515 --> 00:21:08,059 - Widzimy się, siostro! - Zróbcie rezerwację na siódmą. 395 00:21:08,142 --> 00:21:09,060 Pa! 396 00:21:09,686 --> 00:21:12,021 Tylko członkowie mogą robić rezerwacje. 397 00:21:12,855 --> 00:21:15,817 - Ile to kosztuje? - Dwadzieścia kawałków od głowy. 398 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 Mniej dla małżeństw. 399 00:21:18,403 --> 00:21:21,823 - O ile? - Rozumiem. 400 00:21:21,906 --> 00:21:24,826 - Tylko pytam. - Chcesz to przemyśleć. 401 00:21:24,909 --> 00:21:27,704 - Musimy się zapisać już dziś. - Przegadajmy to. 402 00:21:27,787 --> 00:21:30,832 Ostatnie pytanie. Możemy wygrać. 403 00:21:30,915 --> 00:21:34,460 Który kalifornijski zespół zasłynął piosenką: 404 00:21:34,544 --> 00:21:36,587 You, Me, and the Bottle Make 3 ? 405 00:21:39,298 --> 00:21:41,676 The Big Bad Voodoo Daddies. 406 00:21:45,888 --> 00:21:48,141 - Wszystko w porządku? - Nie. 407 00:21:49,475 --> 00:21:53,312 Odpowiedź to: "Big Bad Voodoo Daddy"! 408 00:21:53,396 --> 00:21:54,689 W liczbie pojedynczej. 409 00:21:54,772 --> 00:21:57,483 "Big Bad Voodoo Daddies" nie może zostać zaakceptowane. 410 00:21:57,567 --> 00:21:59,360 Cholera. 411 00:21:59,444 --> 00:22:02,030 Wygrywa drużyna O-Trivia Newton John! 412 00:22:03,614 --> 00:22:05,742 Tym razem Siostry nie miały odpowiedzi. 413 00:22:05,825 --> 00:22:09,370 - To tylko quiz. - Jestem taka głupia! 414 00:22:10,329 --> 00:22:12,040 - Nie przejmuj się. - Pij. 415 00:22:13,916 --> 00:22:15,626 - Można tu coś zjeść? - Nie. 416 00:22:17,253 --> 00:22:18,171 O Boże. 417 00:22:18,921 --> 00:22:20,631 Za tydzień lecę do Miami. 418 00:22:20,715 --> 00:22:23,676 Wiecie, jaki jest największy plus starości? 419 00:22:24,469 --> 00:22:25,511 Pierwszeństwo wejścia. 420 00:22:25,595 --> 00:22:26,804 Dokładnie. 421 00:22:26,888 --> 00:22:29,974 Jak tylko pytają, czy ktoś potrzebuje pomocy, 422 00:22:30,058 --> 00:22:32,852 z Usaina Bolta zamieniam się w Stephena Hawkinga. 423 00:22:35,396 --> 00:22:37,148 Wstydźcie się. 424 00:22:37,231 --> 00:22:39,525 Latacie rejsowo, a stać was na prywatne loty! 425 00:22:40,359 --> 00:22:41,903 - Widzisz? - Słuchaj tego. 426 00:22:41,986 --> 00:22:44,405 Święto Dziękczynienia jest w tym roku u mojej córki. 427 00:22:44,489 --> 00:22:47,116 Zadzwoniła wczoraj, żeby mnie uprzedzić, 428 00:22:47,200 --> 00:22:52,080 że moja piętnastoletnia wnuczka jest teraz biseksualna. 429 00:22:52,914 --> 00:22:54,791 Czy oni rozróżniają jeszcze płcie? 430 00:22:54,874 --> 00:22:59,337 Pokazała mi swojego chłopaka. Myślałem, że to moja druga żona. 431 00:22:59,420 --> 00:23:00,963 To strasznie wkurwiające. 432 00:23:01,047 --> 00:23:05,718 Co to to znaczy "panseksualny"? A pan "nieseksualny"? 433 00:23:05,802 --> 00:23:07,845 Niech się zdecydują! 434 00:23:09,472 --> 00:23:14,435 Istnieją wybrańcy, których pociągają obie płcie. 435 00:23:14,519 --> 00:23:16,145 A nawet wszystkie. 436 00:23:16,229 --> 00:23:18,523 Bo jest ich 15? 437 00:23:18,606 --> 00:23:20,858 Powiedz, że żartujesz. 438 00:23:22,151 --> 00:23:23,861 Nie. 439 00:23:23,945 --> 00:23:29,450 Mówię, że nie wszyscy biseksualiści udają. 440 00:23:29,534 --> 00:23:31,786 Większość dziewczyn eksperymentuje, 441 00:23:31,869 --> 00:23:33,746 żeby przyciągnąć uwagę. 442 00:23:33,830 --> 00:23:34,997 Jasne. 443 00:23:35,706 --> 00:23:36,999 Wkręcasz nas? 444 00:23:38,543 --> 00:23:39,585 Nie. 445 00:23:40,837 --> 00:23:44,966 Jak na komików, jesteście trochę nie na czasie. Uno! 446 00:23:45,049 --> 00:23:47,093 Wybaczcie, zew natury. 447 00:23:59,522 --> 00:24:02,733 - Co tu się wydarzyło? - Powiedziałem coś nie tak? 448 00:24:06,445 --> 00:24:10,366 Deborah też działa na dwa fronty. Czasem bawi, a czasem nie. 449 00:24:11,951 --> 00:24:15,830 - Wiedziałem, że jest jedną z nich! - Co za nudziara. 450 00:24:15,913 --> 00:24:18,082 Dzięki, że zaprosiłeś poprawną politycznie mądralę. 451 00:24:18,166 --> 00:24:22,170 Jak jej zrobią kolonoskopię przez ten kij w dupie? 452 00:24:58,956 --> 00:25:01,167 Nie waż się brać tego do pokoju! 453 00:25:01,250 --> 00:25:03,085 Zjedz nad zlewem, jak zawsze. 454 00:25:03,169 --> 00:25:06,005 Jestem zdołowana i nie mam ochoty z tobą gadać. Wychodzę. 455 00:25:06,088 --> 00:25:08,883 Tak się składa, że też nie chcę z tobą gadać. 456 00:25:08,966 --> 00:25:12,261 - Zepsułaś mi zasraną imprezę! - Słucham?! Niby jak? 457 00:25:12,345 --> 00:25:15,097 I dlaczego opychasz się serem jak jakaś mysz? 458 00:25:15,181 --> 00:25:17,225 - Bo zatwardza! - Nie mnie! 459 00:25:17,308 --> 00:25:22,104 W końcu wkradłam się w ich łaski, a ty to zepsułaś. 460 00:25:22,188 --> 00:25:23,231 Namieszałaś mi w głowie! 461 00:25:24,523 --> 00:25:28,361 Wyśmiewali biseksualistów i nie umiałam odpuścić. 462 00:25:28,444 --> 00:25:30,238 Jak to? Broniłaś mnie? 463 00:25:30,321 --> 00:25:33,407 Nie ciebie. Innych biseksualistów. 464 00:25:33,491 --> 00:25:36,118 Alana Cumminga i Malcolma X. 465 00:25:36,702 --> 00:25:37,870 Nie mogłam milczeć. 466 00:25:37,954 --> 00:25:41,290 Po tym zrobiło się drętwo, więc wolałam wyjść. 467 00:25:41,374 --> 00:25:42,792 To wszystko twoja wina! 468 00:25:42,875 --> 00:25:46,045 Wybacz, że zmieniłam twoje poglądy. 469 00:25:46,128 --> 00:25:50,633 Zanim się pojawiłaś, wystarczało mi, że jestem świetną komiczką z Vegas 470 00:25:50,716 --> 00:25:54,053 i zarabiam kupę kasy. Ale jak cię poznałam, 471 00:25:54,136 --> 00:25:56,097 zapragnęłam czegoś więcej. 472 00:25:56,180 --> 00:25:57,431 To wkurwiające! 473 00:25:57,515 --> 00:26:00,226 Jesteś zła, bo obudziłam w tobie ambicję? 474 00:26:00,309 --> 00:26:01,936 Tak. Nie! 475 00:26:02,019 --> 00:26:03,896 Sama już nie wiem. 476 00:26:03,980 --> 00:26:07,775 Ale jeszcze kilka lat temu nie wyszłabym z imprezy, 477 00:26:07,858 --> 00:26:11,362 na której wychwalał mnie Henry Weeks! 478 00:26:11,445 --> 00:26:13,698 A dziś to zrobiłam! 479 00:26:13,781 --> 00:26:16,158 - I gniewam się na ciebie! - A ja na ciebie! 480 00:26:16,242 --> 00:26:17,410 Dokąd to? 481 00:26:18,286 --> 00:26:19,537 Do łazienki! 482 00:26:19,620 --> 00:26:21,998 Tam jest łazienka? 483 00:26:22,081 --> 00:26:25,293 A ja latam do wschodniego skrzydła! 484 00:26:26,252 --> 00:26:27,670 O Boże. 485 00:26:28,838 --> 00:26:31,632 Przykro mi, że musiałaś wyjść z imprezy, 486 00:26:31,716 --> 00:26:35,511 ale ja poświęciłam dla ciebie związek z ukochaną osobą. 487 00:26:35,594 --> 00:26:37,930 A teraz stracę wszystkich wspólnych znajomych. 488 00:26:38,014 --> 00:26:40,391 Nawet nasza kosmetyczka będzie woleć Ruby, 489 00:26:40,474 --> 00:26:42,685 bo z nią jest mniej roboty. 490 00:26:42,768 --> 00:26:45,688 Wiem, bo podejrzałam jej SMS-a! 491 00:26:47,898 --> 00:26:49,025 Zabolało mnie to. 492 00:26:50,026 --> 00:26:52,069 A wszystko przez to, że tu wróciłam. 493 00:26:54,113 --> 00:26:59,243 - Nie musiałaś! - Musiałam! I chciałam. 494 00:26:59,327 --> 00:27:02,538 Bo namieszałaś mi w głowie. 495 00:27:04,707 --> 00:27:08,627 To przepraszam. Nie wiem, co powiedzieć. 496 00:27:09,545 --> 00:27:11,130 Ja też nie. 497 00:27:11,213 --> 00:27:14,759 Ale lepiej, żebyś dostała tę robotę, bo leczenie twojej traumy 498 00:27:14,842 --> 00:27:19,096 z czasów administracji Cartera kosztuje nas sporo nerwów. 499 00:27:19,180 --> 00:27:22,391 Nie dlatego ją chcę. Marzyłam o tym od dziecka. 500 00:27:23,768 --> 00:27:25,561 - Naprawdę? - Tak. 501 00:27:26,312 --> 00:27:28,731 Fajnie, że rodzice pozwalali ci siedzieć do późna. 502 00:27:28,814 --> 00:27:30,691 Moi wyłączali nawet kreskówki, 503 00:27:30,775 --> 00:27:32,860 w których pokazywano pryszcze. 504 00:27:32,943 --> 00:27:36,906 U nas w domu nie stawiano na dyscyplinę. 505 00:27:39,116 --> 00:27:40,368 Tata był alkoholikiem. 506 00:27:41,869 --> 00:27:43,829 Wieczorami było szczególnie źle. 507 00:27:46,040 --> 00:27:47,708 Chyba że leciał Johnny Carson. 508 00:27:50,544 --> 00:27:53,964 Był na tyle zabawny, że przyciągał uwagę taty. Rozbawiał go. 509 00:27:55,800 --> 00:27:57,009 Wszyscy się śmialiśmy. 510 00:27:58,344 --> 00:27:59,553 To było… 511 00:28:01,722 --> 00:28:02,807 czy ja wiem? 512 00:28:03,808 --> 00:28:05,101 Miłe. 513 00:28:08,896 --> 00:28:11,941 Jedyne, czego chciałam, to żeby choć przez chwilę było tak, 514 00:28:12,024 --> 00:28:13,067 jak wtedy. 515 00:28:16,779 --> 00:28:18,531 Nigdy nie mówisz o rodzicach. 516 00:28:18,614 --> 00:28:21,325 Jak zdradzam, że nie żyją, wychodzę na starą. 517 00:28:23,369 --> 00:28:25,913 Dlaczego nie powiesz otwarcie, czemu ci na tym zależy? 518 00:28:25,996 --> 00:28:28,624 Myślę, że taka osobista historia 519 00:28:28,707 --> 00:28:30,376 przemówiłaby do wielu osób. 520 00:28:30,459 --> 00:28:33,879 Nie wypada mi nawet wyznać, że chcę dostać tę robotę. 521 00:28:33,963 --> 00:28:37,758 Możesz mówić o swoich pragnieniach. 522 00:28:37,842 --> 00:28:39,468 Zawsze żyłaś według własnych zasad. 523 00:28:39,552 --> 00:28:41,595 Tym razem też nie stać cię na asekuranctwo. 524 00:28:41,679 --> 00:28:43,597 Nie jesteś oczywistym wyborem. 525 00:28:43,681 --> 00:28:46,684 - Nie zaryzykuję. - Uwielbiasz to robić. 526 00:28:46,767 --> 00:28:49,478 Sfinansowałaś swój program i sprzedałaś go w telezakupach. 527 00:28:50,604 --> 00:28:52,106 To było wcześniej. 528 00:28:52,857 --> 00:28:54,817 Teraz wszyscy mnie obserwują. 529 00:28:55,943 --> 00:28:59,572 Wreszcie zyskałam ich szacunek. 530 00:29:01,407 --> 00:29:04,702 Jeśli przyznam, że tego pragnę… 531 00:29:06,078 --> 00:29:07,538 i znów się nie uda… 532 00:29:10,249 --> 00:29:11,792 ponownie stanę się pośmiewiskiem. 533 00:29:13,586 --> 00:29:17,423 A tego nie zniosę. 534 00:29:17,506 --> 00:29:18,966 Tak myślisz? 535 00:29:19,049 --> 00:29:21,177 Kto niby będzie cię wyśmiewał? 536 00:29:21,260 --> 00:29:24,638 Sama właśnie olałaś gości, o których szacunek kiedyś zabiegałaś. 537 00:29:26,015 --> 00:29:28,601 Twoją supermocą jest bezwstydność. 538 00:29:29,226 --> 00:29:34,190 Nie pasuje mi to, że wstydzisz się swojego największego marzenia. 539 00:29:36,984 --> 00:29:38,360 Mówię głupoty? 540 00:29:40,237 --> 00:29:42,198 To ten ser. Nie pomógł. 541 00:29:50,456 --> 00:29:54,585 Za chwilę wystąpi zespół marszowy liceum z Sulfur Springs. 542 00:29:54,668 --> 00:29:58,088 Niech uważają na dziury w nowojorskich ulicach! 543 00:29:59,089 --> 00:30:00,925 Nie chcę ich zakasować, 544 00:30:01,008 --> 00:30:03,844 ale muszę coś ogłosić na żywo. Dzięki. 545 00:30:04,637 --> 00:30:05,596 Ameryko, 546 00:30:06,180 --> 00:30:09,183 jestem gotowa, żeby poprowadzić program w późnowieczornym paśmie. 547 00:30:09,266 --> 00:30:13,270 Tak jest. Pragnę zostać nową gospodynią Late Show. 548 00:30:13,354 --> 00:30:16,440 Może jestem kobietą i to naturalną blondynką, 549 00:30:16,524 --> 00:30:18,609 ale jestem też stworzona do tej roboty. 550 00:30:18,692 --> 00:30:21,612 Zabawna i żywotna. I tylko mi ujdzie na sucho 551 00:30:21,695 --> 00:30:24,490 zapytanie faceta, czy jest obrzezany, czy nie. 552 00:30:24,573 --> 00:30:25,658 Mario? 553 00:30:26,700 --> 00:30:28,702 - Nieobrzezany. - Tak czułam. 554 00:30:29,828 --> 00:30:30,955 No i fajnie. 555 00:30:31,622 --> 00:30:33,541 A teraz wejdą cymbały. 556 00:30:35,084 --> 00:30:37,211 Czas na przerwę reklamową. 557 00:30:39,338 --> 00:30:42,800 Deborah Vance oznajmiła w programie na żywo, 558 00:30:42,883 --> 00:30:46,804 że chce poprowadzić talk show w wieczornym paśmie. 559 00:30:46,887 --> 00:30:48,430 - Odważnie! - Super. 560 00:30:48,514 --> 00:30:50,766 - Brawo! - Nie pasuje tam. 561 00:30:50,849 --> 00:30:52,726 - Zapomnij o waszym konflikcie. - Nigdy! 562 00:30:52,810 --> 00:30:54,770 - O Boże. - No co? 563 00:30:54,853 --> 00:30:56,105 Jesteś okropna. 564 00:30:56,188 --> 00:30:58,857 Czy wam się to podoba, czy nie, rozpoczyna swoją kampanię. 565 00:30:58,941 --> 00:31:01,277 Szykuj się, Ameryko! Deborah rusza do boju. 566 00:31:01,360 --> 00:31:04,572 DEBORAH VANCE DO WIECZORNEGO PASMA 567 00:31:04,655 --> 00:31:07,408 Temperatura spadnie już wieczorem. 568 00:31:07,491 --> 00:31:10,286 A skoro o tym mowa, czy nie chcielibyście, 569 00:31:10,369 --> 00:31:12,871 żebym umilała wam późne wieczory przed telewizorem? 570 00:31:12,955 --> 00:31:15,874 Burger Debory to niezły pomysł. 571 00:31:15,958 --> 00:31:19,295 Dla mnie wieczorna kawa Debory. 572 00:31:19,378 --> 00:31:21,213 Witajcie w Las Vegas! 573 00:31:21,297 --> 00:31:23,882 I pamiętajcie: "Co dzieje się w Vegas, zostaje w Vegas". 574 00:31:23,966 --> 00:31:25,342 Chyba że złapiecie wszy łonowe! 575 00:31:25,426 --> 00:31:29,138 Zajebiście! Deb rządzi! 576 00:31:32,766 --> 00:31:36,812 Za chwilę będziesz na miejscu. Co za nora! 577 00:31:42,234 --> 00:31:44,528 Przez lata zamęczałam o to swojego menadżera. 578 00:31:44,612 --> 00:31:47,906 Bardziej niż za biurkiem w Late Night, chciałam usiąść tylko na schodkach. 579 00:31:48,616 --> 00:31:49,533 Prawda, Caro? 580 00:32:05,549 --> 00:32:08,469 Momencik. Musicie to usłyszeć. 581 00:32:09,219 --> 00:32:11,805 Tu Winnie. Rano zobaczyłam, że mój syn 582 00:32:11,889 --> 00:32:14,433 uczy się makijażu z filmików Debory. 583 00:32:14,516 --> 00:32:17,019 Ma więcej fanów, niż sądziłam. Musimy pogadać. 584 00:32:17,102 --> 00:32:18,187 Zadzwoń. 585 00:32:18,771 --> 00:32:21,649 O Boże! 586 00:32:23,067 --> 00:32:26,779 To było oczywiste! Ważniacy zawsze słuchają swoich dzieci. 587 00:32:26,862 --> 00:32:29,156 Ja byłam na nocowaniu, podczas którego zdecydowałyśmy, 588 00:32:29,239 --> 00:32:31,450 że Tobey Maguire zagra Spider-Mana. 589 00:32:33,661 --> 00:32:36,538 - O Boże! - To poważna sprawa! 590 00:32:36,622 --> 00:32:37,581 Udało ci się! 591 00:33:54,241 --> 00:33:56,160 Tekst polski: Milena Modestowicz 44458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.