All language subtitles for Full Bloom - The Tale of Rose Episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:35,220 =The Tale of Rose= 2 00:01:35,240 --> 00:01:39,140 =Episode 9= 3 00:01:43,280 --> 00:01:45,720 So, our first group of confirmed guests 4 00:01:45,720 --> 00:01:48,010 are influential collectors and artists. 5 00:01:48,280 --> 00:01:49,320 They tend to be 6 00:01:49,320 --> 00:01:51,460 more forward-thinking and discerning, 7 00:01:51,800 --> 00:01:54,340 with a higher acceptance of avant-garde art. 8 00:01:54,590 --> 00:01:55,710 Their evaluations 9 00:01:55,710 --> 00:01:58,500 can guide the general audience. 10 00:01:59,270 --> 00:02:00,520 Besides that, 11 00:02:00,520 --> 00:02:01,560 we also intend to invite 12 00:02:01,560 --> 00:02:04,690 other creative industry professionals, 13 00:02:05,160 --> 00:02:07,230 such as designers, 14 00:02:07,230 --> 00:02:08,270 musicians, 15 00:02:08,270 --> 00:02:09,230 art consultants, 16 00:02:09,230 --> 00:02:12,180 curators, and cultural event organizers. 17 00:02:12,720 --> 00:02:15,340 They all pay close attention to innovative art practices. 18 00:02:28,590 --> 00:02:30,300 Why aren't you eating? 19 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 Eat. 20 00:02:31,720 --> 00:02:32,560 Here. 21 00:02:32,990 --> 00:02:33,940 Have some chicken soup. 22 00:02:35,050 --> 00:02:37,400 ♪Our eyes meet♪ 23 00:02:37,880 --> 00:02:39,950 ♪Defining eternity♪ 24 00:02:40,140 --> 00:02:41,180 This is good. 25 00:02:42,380 --> 00:02:43,420 It's your favorite. 26 00:02:43,620 --> 00:02:44,460 Yeah. 27 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 I'm full. 28 00:02:47,780 --> 00:02:48,980 You've barely eaten. 29 00:02:51,340 --> 00:02:52,260 Are you on a diet? 30 00:03:34,700 --> 00:03:36,780 (Offer from Galant's Paris Headquarters) 31 00:03:47,100 --> 00:03:49,780 (Message, No messages) 32 00:03:52,260 --> 00:03:54,820 (Text message) 33 00:04:13,860 --> 00:04:17,140 (Mad Wanderer) 34 00:04:24,140 --> 00:04:24,980 Hello, 35 00:04:26,460 --> 00:04:27,300 who is this? 36 00:04:30,100 --> 00:04:31,140 This restaurant has been around 37 00:04:32,620 --> 00:04:34,820 for at least twenty or thirty years. 38 00:04:35,140 --> 00:04:36,420 When I was young, 39 00:04:36,420 --> 00:04:37,260 I used to come here often. 40 00:04:37,620 --> 00:04:38,460 Try some. 41 00:04:41,020 --> 00:04:42,260 - Want some? - No, thanks. 42 00:04:43,060 --> 00:04:43,900 Just tell me. 43 00:04:44,940 --> 00:04:45,780 What do you need? 44 00:04:48,500 --> 00:04:50,500 Didn't I tell you 45 00:04:51,140 --> 00:04:52,620 I'd bring Guodong to you 46 00:04:53,300 --> 00:04:54,660 to apologize? 47 00:04:55,740 --> 00:04:56,940 I couldn't catch him, 48 00:04:57,180 --> 00:04:58,020 so I thought 49 00:04:58,180 --> 00:04:59,420 I'd invite you for a meal 50 00:05:00,380 --> 00:05:02,700 to apologize on his behalf. 51 00:05:03,740 --> 00:05:04,580 No need. 52 00:05:05,180 --> 00:05:06,140 We already broke up. 53 00:05:09,540 --> 00:05:10,660 I'm not joking. 54 00:05:11,900 --> 00:05:12,740 Of course. 55 00:05:12,940 --> 00:05:13,780 I understand. 56 00:05:13,790 --> 00:05:16,260 Feelings aren't something to joke about. 57 00:05:16,940 --> 00:05:18,260 But breaking up 58 00:05:19,220 --> 00:05:20,140 just means 59 00:05:20,540 --> 00:05:23,780 the relationship changes. 60 00:05:24,260 --> 00:05:26,700 It doesn't necessarily end the feelings, 61 00:05:27,040 --> 00:05:27,940 right? 62 00:05:27,980 --> 00:05:29,020 That's hard to say. 63 00:05:38,580 --> 00:05:39,700 Have you read "Journey to the West"? 64 00:05:42,140 --> 00:05:44,220 Do you remember the part where the Tang Monk sweeps the tower? 65 00:05:44,540 --> 00:05:46,340 There's a luminous pearl inside the tower 66 00:05:46,340 --> 00:05:47,660 stolen by demons. 67 00:05:48,060 --> 00:05:49,540 Two demons, right? 68 00:05:49,540 --> 00:05:50,380 Yes, yes, 69 00:05:50,500 --> 00:05:51,340 that part. 70 00:05:51,340 --> 00:05:52,580 What's it got to do with me? 71 00:05:52,900 --> 00:05:54,340 When the Tang Monk sweeps the tower, 72 00:05:54,340 --> 00:05:56,140 he starts from the bottom up. 73 00:05:56,140 --> 00:05:57,700 Don't you think he's a bit clueless? 74 00:05:58,380 --> 00:05:59,780 Once he cleans the bottom, 75 00:06:00,100 --> 00:06:01,380 cleaning the top 76 00:06:01,740 --> 00:06:03,380 makes the bottom dirty again. 77 00:06:03,740 --> 00:06:04,580 Right? 78 00:06:07,820 --> 00:06:09,060 The director must have forgotten. 79 00:06:10,140 --> 00:06:11,580 It's Buddhist philosophy. 80 00:06:12,580 --> 00:06:16,940 Cultivation must proceed from the bottom up, from simplicity to complexity. 81 00:06:17,740 --> 00:06:19,540 No one can reach the top in one step. 82 00:06:19,540 --> 00:06:21,780 Even if someone does, it's just a castle in the air. 83 00:06:23,220 --> 00:06:25,300 It's the same with relationships. 84 00:06:25,860 --> 00:06:27,140 The meeting is fate. 85 00:06:27,500 --> 00:06:29,020 To stay together forever, 86 00:06:29,260 --> 00:06:30,580 you need to truly know each other. 87 00:06:31,060 --> 00:06:32,460 You have to do it step by step. 88 00:06:33,830 --> 00:06:34,700 Right? 89 00:06:34,780 --> 00:06:36,900 If you know from the start it's not suitable, 90 00:06:36,900 --> 00:06:38,220 why waste time? 91 00:06:41,340 --> 00:06:44,140 Let's talk about the second meaning of sweeping the tower. 92 00:06:45,060 --> 00:06:45,900 People 93 00:06:46,460 --> 00:06:47,460 don't live in the past, 94 00:06:48,060 --> 00:06:49,180 nor in the future, 95 00:06:49,460 --> 00:06:51,180 but in the present. 96 00:06:51,820 --> 00:06:53,660 Sweep the dust in front of you. 97 00:06:54,060 --> 00:06:55,340 Yesterday is gone, 98 00:06:55,340 --> 00:06:56,540 and tomorrow is uncertain. 99 00:06:57,340 --> 00:06:58,180 Yes, 100 00:06:58,780 --> 00:06:59,660 the future is uncertain. 101 00:07:00,380 --> 00:07:01,900 There's nothing to expect. 102 00:07:09,380 --> 00:07:10,220 Quick, eat. 103 00:07:10,500 --> 00:07:11,780 The meat's getting tough. 104 00:07:13,460 --> 00:07:14,640 - Here, have some. - Thank you. 105 00:07:21,020 --> 00:07:22,380 A breakup 106 00:07:22,380 --> 00:07:23,460 shouldn't affect my appetite. 107 00:07:26,660 --> 00:07:27,700 That's the spirit. 108 00:07:31,300 --> 00:07:32,140 Huang, 109 00:07:32,660 --> 00:07:34,700 I see you have wisdom. 110 00:07:38,550 --> 00:07:39,390 You're tall, 111 00:07:39,420 --> 00:07:40,540 so give me some leeway. 112 00:07:41,580 --> 00:07:42,420 Also, 113 00:07:42,860 --> 00:07:44,900 I know my sister's character. 114 00:07:45,460 --> 00:07:46,380 When she gets angry, 115 00:07:46,700 --> 00:07:48,900 her words cut straight to the heart. 116 00:07:48,900 --> 00:07:50,180 You're older than her, 117 00:07:50,180 --> 00:07:51,260 so be more tolerant. 118 00:07:51,260 --> 00:07:52,220 Don't argue with her. 119 00:07:52,220 --> 00:07:53,140 I'm not arguing with her. 120 00:07:54,100 --> 00:07:55,420 Anyway, she's already broken up with me. 121 00:07:56,540 --> 00:07:57,500 When did that happen? 122 00:08:01,180 --> 00:08:02,620 Come on, I won't go easy on you. 123 00:08:02,620 --> 00:08:03,580 Why? 124 00:08:07,860 --> 00:08:09,100 What's the reason for your breakup? 125 00:08:09,100 --> 00:08:09,940 Want to know? 126 00:08:10,180 --> 00:08:11,100 Beat me, and I'll tell you. 127 00:08:15,660 --> 00:08:16,540 Come on, Huang. 128 00:08:16,980 --> 00:08:17,960 - Cheers. - Cheers. 129 00:08:27,100 --> 00:08:30,060 The third meaning of sweeping the tower 130 00:08:31,660 --> 00:08:32,700 is the floors get dirtied. 131 00:08:33,820 --> 00:08:35,140 Each time you sweep, 132 00:08:35,140 --> 00:08:35,980 looking back, 133 00:08:36,500 --> 00:08:38,340 the once clean place is dirty again. 134 00:08:40,180 --> 00:08:41,820 It shows you've matured. 135 00:08:42,780 --> 00:08:45,580 Looking back on past actions 136 00:08:45,580 --> 00:08:46,620 and decisions, 137 00:08:47,020 --> 00:08:50,180 you'll find them naive and laughable. 138 00:08:52,020 --> 00:08:53,220 You mean 139 00:08:53,740 --> 00:08:54,900 I'll regret 140 00:08:55,780 --> 00:08:56,940 breaking up with him? 141 00:08:57,500 --> 00:08:59,100 Maybe he'll be the one who regrets it. 142 00:08:59,940 --> 00:09:01,060 He won't. 143 00:09:01,060 --> 00:09:02,620 He's gone, 144 00:09:02,620 --> 00:09:03,460 without a trace. 145 00:09:04,900 --> 00:09:06,780 When a woman is heartbroken, she confides. 146 00:09:06,780 --> 00:09:09,340 When a man is heartbroken, he is silent. 147 00:09:10,060 --> 00:09:11,060 He's not silent. 148 00:09:11,060 --> 00:09:12,140 He's emotionally abusive. 149 00:09:13,940 --> 00:09:15,660 He's inexperienced. 150 00:09:16,060 --> 00:09:16,980 A man like me 151 00:09:16,980 --> 00:09:17,820 is experienced. 152 00:09:18,500 --> 00:09:19,340 An old hand, 153 00:09:19,740 --> 00:09:21,900 glib-tongued, distorting the truth. 154 00:09:21,900 --> 00:09:23,020 Do you like someone like me? 155 00:09:25,980 --> 00:09:26,820 Uncle, 156 00:09:27,180 --> 00:09:29,220 you're quite self-aware. 157 00:09:31,260 --> 00:09:32,100 Yes. 158 00:09:32,900 --> 00:09:35,060 It's clarity, right? 159 00:09:41,180 --> 00:09:42,580 Now, the fourth meaning of sweeping the tower... 160 00:09:42,580 --> 00:09:43,420 Uncle, 161 00:09:43,940 --> 00:09:44,820 the Tang Monk 162 00:09:45,180 --> 00:09:47,020 didn't have so many inner thoughts. 163 00:09:47,020 --> 00:09:48,260 You're just trying to persuade me 164 00:09:48,780 --> 00:09:49,780 to reconcile, right? 165 00:09:50,340 --> 00:09:51,180 No, I'm not. 166 00:09:51,780 --> 00:09:52,620 I don't do that. 167 00:09:52,820 --> 00:09:54,020 I'm not persuading you. 168 00:09:55,940 --> 00:09:57,140 I just have one question. 169 00:09:58,340 --> 00:09:59,180 Do you still 170 00:10:00,060 --> 00:10:01,300 like him now? 171 00:10:22,460 --> 00:10:23,940 There's no final decision. 172 00:10:24,140 --> 00:10:25,900 A first judgment can still be appealed. 173 00:10:26,140 --> 00:10:27,940 She broke up with you out of anger. 174 00:10:27,940 --> 00:10:29,340 She's waiting for you to appeal. 175 00:10:29,340 --> 00:10:30,180 Appeal what? 176 00:10:30,980 --> 00:10:32,220 She wants me to give up my job in Paris. 177 00:10:32,220 --> 00:10:33,060 I can't do that. 178 00:10:33,540 --> 00:10:36,100 And if I go to her now to make up, 179 00:10:36,420 --> 00:10:38,020 she'll just say I'm making empty promises 180 00:10:38,380 --> 00:10:39,340 and won't change. 181 00:10:39,620 --> 00:10:40,620 She's a bit hot-tempered, 182 00:10:40,620 --> 00:10:42,180 but she's not unreasonable. 183 00:10:42,180 --> 00:10:42,920 She wrecked my house. 184 00:10:42,940 --> 00:10:44,060 Did she have a reason to wreck it? 185 00:10:45,100 --> 00:10:46,380 She wrecked your house? 186 00:10:46,380 --> 00:10:47,740 She has a violent side too? 187 00:10:50,380 --> 00:10:52,140 Have you heard of a split personality? 188 00:10:52,420 --> 00:10:55,060 I bet it wasn't Huang Yimei who wrecked your house that day. 189 00:10:56,340 --> 00:10:57,540 A split personality? 190 00:10:57,980 --> 00:10:58,860 Why not say 191 00:10:59,380 --> 00:11:00,300 she was possessed? 192 00:11:00,540 --> 00:11:02,540 Girls can be persuaded by reason but not be cowed by force. 193 00:11:03,820 --> 00:11:04,820 Explain nicely, 194 00:11:04,820 --> 00:11:06,020 and she might understand. 195 00:11:06,220 --> 00:11:07,060 Huang, 196 00:11:07,540 --> 00:11:08,380 I heard 197 00:11:08,660 --> 00:11:09,620 you just broke up too. 198 00:11:09,860 --> 00:11:11,940 You're single now, 199 00:11:12,620 --> 00:11:13,940 and you're giving me advice? 200 00:11:14,420 --> 00:11:16,000 I have no experience, but I've learned my lesson. 201 00:11:16,220 --> 00:11:18,100 We're now part of the heartbreak alliance. 202 00:11:18,100 --> 00:11:19,220 We need to support each other. 203 00:11:19,420 --> 00:11:20,260 Support? 204 00:11:20,420 --> 00:11:21,600 Nothing is more fun than basketball. 205 00:11:22,060 --> 00:11:22,900 Come on, let's continue. 206 00:11:24,940 --> 00:11:26,540 Do you still like her? 207 00:12:01,140 --> 00:12:01,980 Oh, my. 208 00:12:23,580 --> 00:12:26,380 (Adjustable dumbbells, 20kg, available for pickup in Haidian, Beijing) 209 00:12:31,260 --> 00:12:33,300 (Your dumbbells look good?) 210 00:12:39,300 --> 00:12:41,780 (So heavy, I can't use them. It's tempting, but I'm not in Beijing) 211 00:12:46,860 --> 00:12:50,700 (Endless Life to Big-Face Huang: They work even better.) 212 00:12:54,180 --> 00:12:56,580 (Reply to Endless Life: Where can we meet?) 213 00:13:07,940 --> 00:13:09,660 I didn't see Unit 3. 214 00:13:10,420 --> 00:13:11,380 It's Building 7. 215 00:13:11,380 --> 00:13:13,140 That security guard gave me directions. 216 00:13:13,140 --> 00:13:14,700 There's a pond nearby, right? 217 00:13:14,700 --> 00:13:17,180 And that looks like a small park. 218 00:13:18,220 --> 00:13:19,340 I'm in the small park. 219 00:13:19,340 --> 00:13:20,180 Where are you? 220 00:13:20,500 --> 00:13:21,460 I see Unit 3 now. 221 00:13:22,460 --> 00:13:23,300 Where are you? 222 00:13:23,660 --> 00:13:24,500 Coming down. 223 00:13:25,500 --> 00:13:26,860 Are you wearing 224 00:13:26,860 --> 00:13:27,820 a striped shirt? 225 00:13:28,060 --> 00:13:29,260 Yes. Where are you? 226 00:13:29,260 --> 00:13:30,180 I'm on your left. 227 00:13:30,980 --> 00:13:32,020 Here, here. 228 00:13:32,220 --> 00:13:33,060 Here. 229 00:13:50,460 --> 00:13:51,500 It's you? 230 00:13:53,620 --> 00:13:55,060 You're Endless Life? 231 00:13:56,380 --> 00:13:57,540 What a coincidence. 232 00:13:57,540 --> 00:13:58,500 Such a small world. 233 00:13:59,140 --> 00:13:59,980 A coincidence indeed. 234 00:14:00,020 --> 00:14:00,860 Indeed, indeed. 235 00:14:02,340 --> 00:14:03,180 Buying dumbbells? 236 00:14:05,140 --> 00:14:05,980 Why buy dumbbells? 237 00:14:06,860 --> 00:14:08,300 To work out, of course. 238 00:14:08,580 --> 00:14:10,580 If I wanted to smash walnuts, I'd buy a hammer. 239 00:14:13,100 --> 00:14:14,060 I need to ask to make sure. 240 00:14:14,700 --> 00:14:16,980 What if someone buys dumbbells for bad deeds? 241 00:14:16,980 --> 00:14:18,020 I wouldn't want to be implicated. 242 00:14:19,460 --> 00:14:21,740 Did you grab a cactus as a kid? 243 00:14:22,180 --> 00:14:23,940 Why are you always so prickly? 244 00:14:28,500 --> 00:14:29,420 Have you trained before? 245 00:14:29,940 --> 00:14:31,460 Beginners shouldn't use 20kg. 246 00:14:31,460 --> 00:14:32,300 It's easy to get injured. 247 00:14:32,500 --> 00:14:33,660 Don't underestimate me. 248 00:14:34,180 --> 00:14:35,020 Inspect the goods. 249 00:14:48,580 --> 00:14:51,580 They don't look 70% new. 250 00:14:53,940 --> 00:14:54,940 Can you make it cheaper? 251 00:14:55,180 --> 00:14:56,220 Do you want it or not? 252 00:14:56,500 --> 00:14:57,820 If not, I have another buyer. 253 00:14:58,540 --> 00:14:59,460 Fine, put them back. 254 00:14:59,460 --> 00:15:01,100 No, no, okay. 255 00:15:01,340 --> 00:15:02,380 We're half acquaintances. 256 00:15:03,460 --> 00:15:04,860 Agreed at fifty yuan, right? 257 00:15:12,900 --> 00:15:14,220 Cash for goods. 258 00:15:18,580 --> 00:15:19,580 Real money. 259 00:15:19,580 --> 00:15:21,300 My salary from work. 260 00:15:22,500 --> 00:15:23,340 Fine. 261 00:15:23,500 --> 00:15:25,460 See you never. 262 00:15:28,020 --> 00:15:29,820 As if I wanted to see you. 263 00:15:33,460 --> 00:15:35,020 Saved fifty yuan. 264 00:15:42,300 --> 00:15:43,140 What's wrong? 265 00:15:46,980 --> 00:15:47,820 What's wrong? 266 00:15:48,020 --> 00:15:48,860 This... 267 00:15:48,860 --> 00:15:49,700 Are you okay? 268 00:15:49,980 --> 00:15:50,820 You... This... 269 00:16:20,500 --> 00:16:21,340 You... 270 00:16:22,100 --> 00:16:23,100 I can't take it. 271 00:16:25,260 --> 00:16:26,380 Don't touch it. 272 00:16:26,660 --> 00:16:27,980 It's the same foot again. 273 00:16:31,140 --> 00:16:32,380 Luckily, not the same spot. 274 00:16:33,140 --> 00:16:34,300 Last time it was the ankle, 275 00:16:34,300 --> 00:16:35,660 and this time the toe. 276 00:16:35,860 --> 00:16:36,940 Doctor, is it serious? 277 00:16:37,220 --> 00:16:38,820 Should I get a cast? 278 00:16:38,820 --> 00:16:39,660 No need for that. 279 00:16:39,980 --> 00:16:40,860 No bone damage. 280 00:16:41,340 --> 00:16:42,420 Rest and you'll be fine. 281 00:16:42,820 --> 00:16:44,300 And ice it. 282 00:16:44,300 --> 00:16:45,260 It will heal faster. 283 00:16:45,260 --> 00:16:46,230 I'll prescribe some medicine. 284 00:16:46,820 --> 00:16:47,860 Give me some painkillers too. 285 00:16:48,660 --> 00:16:49,500 Thank you, doctor. 286 00:16:49,620 --> 00:16:50,460 Also, 287 00:16:50,820 --> 00:16:51,940 you can't use it for now. 288 00:16:52,820 --> 00:16:53,980 How will you get home? 289 00:16:54,420 --> 00:16:55,500 No family to accompany you? 290 00:16:57,980 --> 00:16:58,820 Where is she? 291 00:17:15,380 --> 00:17:16,220 Here you go. 292 00:17:20,060 --> 00:17:21,120 How should I sit with these two? 293 00:17:29,140 --> 00:17:29,980 Take them. 294 00:17:31,500 --> 00:17:33,620 Grab the two loops on the sides to move forward. 295 00:17:33,620 --> 00:17:34,540 This is the brake. 296 00:17:34,540 --> 00:17:35,940 - When you... - No need for instructions. 297 00:17:36,940 --> 00:17:38,700 I know how to handle 298 00:17:38,700 --> 00:17:40,100 this hand-powered little convertible. 299 00:17:41,820 --> 00:17:43,220 Fine, I'm off. 300 00:17:44,540 --> 00:17:46,220 My foot got hurt by your dumbbells. 301 00:17:46,220 --> 00:17:47,660 You're responsible for the complications. 302 00:17:48,220 --> 00:17:50,140 We exchanged money for goods. 303 00:17:50,140 --> 00:17:51,300 The transaction is done. 304 00:17:51,300 --> 00:17:53,820 Your foot got hurt by your own dumbbells. 305 00:17:53,820 --> 00:17:55,020 I've already gone above and beyond 306 00:17:55,020 --> 00:17:56,900 by bringing you to the hospital. 307 00:17:56,900 --> 00:17:57,740 What do you want? 308 00:17:58,260 --> 00:17:59,100 Are you trying to scam me? 309 00:17:59,500 --> 00:18:00,700 Scam you? 310 00:18:01,420 --> 00:18:02,880 If your box hadn't been flimsy, 311 00:18:02,890 --> 00:18:03,960 would the dumbbells have fallen 312 00:18:04,000 --> 00:18:04,820 and hurt my foot? 313 00:18:04,820 --> 00:18:06,740 How am I scamming you? 314 00:18:06,740 --> 00:18:09,180 I didn't get hurt carrying it. 315 00:18:09,420 --> 00:18:11,180 You knew it was heavy and didn't hold it properly. 316 00:18:11,380 --> 00:18:13,620 You're a man. Why are you so whiny? 317 00:18:14,140 --> 00:18:15,220 What's wrong with men? 318 00:18:15,220 --> 00:18:16,580 Men have feelings too. 319 00:18:16,580 --> 00:18:17,820 Do you know toes connect the heart? 320 00:18:17,820 --> 00:18:18,860 And my mom said 321 00:18:19,620 --> 00:18:20,540 my feet 322 00:18:20,540 --> 00:18:21,900 are the best part of me. 323 00:18:21,900 --> 00:18:22,980 Now they're ruined. 324 00:18:22,980 --> 00:18:24,020 You have to take responsibility. 325 00:18:25,420 --> 00:18:26,510 How should I take responsibility? 326 00:18:27,500 --> 00:18:28,340 Carry you? 327 00:18:30,140 --> 00:18:30,980 That's not necessary. 328 00:18:33,860 --> 00:18:35,500 Just apologize and make it right. 329 00:18:38,620 --> 00:18:39,530 The wheelchair is on my foot. 330 00:18:42,540 --> 00:18:43,380 I'm sorry. 331 00:18:45,220 --> 00:18:46,420 Look at my attitude. 332 00:18:47,940 --> 00:18:50,180 You have no common sense, 333 00:18:50,420 --> 00:18:52,380 hurting your own foot with your own dumbbells. 334 00:18:52,380 --> 00:18:53,780 Why should I apologize? 335 00:18:53,780 --> 00:18:54,620 What did I do wrong? 336 00:18:57,140 --> 00:18:58,940 Even if it's my lack of common sense, 337 00:18:58,940 --> 00:18:59,940 and the dumbbells hurt my foot, 338 00:18:59,940 --> 00:19:00,780 it did get hurt, right? 339 00:19:01,020 --> 00:19:03,100 Aren't we kind of acquaintances? 340 00:19:03,540 --> 00:19:04,980 Can't you just say something nice? 341 00:19:07,660 --> 00:19:08,500 Will you say it or not? 342 00:19:12,940 --> 00:19:14,300 I'm very annoyed right now. 343 00:19:14,900 --> 00:19:16,180 I'm serious about this. 344 00:19:17,580 --> 00:19:20,060 I'll say you hurt my foot with the dumbbells. 345 00:19:20,060 --> 00:19:21,180 There's no surveillance there. 346 00:19:21,540 --> 00:19:22,420 What can you do about it? 347 00:19:24,500 --> 00:19:25,340 I recorded it. 348 00:19:26,340 --> 00:19:27,180 Want to listen? 349 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 Anything else to say? 350 00:19:33,620 --> 00:19:34,460 I'm leaving. 351 00:19:36,460 --> 00:19:39,620 Didn't you say we're kind of acquaintances? 352 00:19:39,620 --> 00:19:41,380 Then I won't charge you 353 00:19:41,380 --> 00:19:42,500 for the wheelchair rental. 354 00:19:42,500 --> 00:19:43,340 Consider it a gift. 355 00:19:43,700 --> 00:19:44,540 Take care and heal up. 356 00:19:45,260 --> 00:19:46,100 No need. 357 00:19:46,220 --> 00:19:47,660 I'll pay for the wheelchair rental. 358 00:19:47,980 --> 00:19:49,580 I won't take advantage of you. 359 00:19:55,220 --> 00:19:56,140 She recorded it? 360 00:19:56,140 --> 00:19:57,980 And she left me at the hospital. 361 00:19:57,980 --> 00:19:59,260 This is a hit-and-run. 362 00:19:59,260 --> 00:20:00,540 And she rented me a lousy wheelchair. 363 00:20:00,820 --> 00:20:02,380 She didn't want you to have trouble walking. 364 00:20:02,380 --> 00:20:03,380 Then give me the receipt. 365 00:20:03,380 --> 00:20:05,620 It's a big item. Can't throw it away or return it. 366 00:20:05,980 --> 00:20:07,740 I waited in the wind for two hours for a taxi. 367 00:20:07,740 --> 00:20:08,380 Couldn't get a cab. 368 00:20:08,390 --> 00:20:09,740 Almost got caught by city management 369 00:20:09,740 --> 00:20:11,060 while waiting for you. 370 00:20:11,380 --> 00:20:12,220 Alright, alright. 371 00:20:12,220 --> 00:20:13,340 We're home. Stop complaining. 372 00:20:15,940 --> 00:20:16,980 Give me all the contacts for Su. 373 00:20:17,700 --> 00:20:19,660 MSN, QQ, all of it. 374 00:20:20,220 --> 00:20:21,180 I'm not done with her. 375 00:20:23,300 --> 00:20:25,220 What made you think of buying dumbbells? 376 00:20:26,980 --> 00:20:29,620 I played basketball with Zhuang. 377 00:20:29,620 --> 00:20:31,140 Made my back and legs sore. 378 00:20:31,500 --> 00:20:33,820 Thought maybe I need more exercise, 379 00:20:33,820 --> 00:20:35,900 so I wanted to buy some equipment. 380 00:20:37,060 --> 00:20:37,900 Don't go. 381 00:20:39,500 --> 00:20:40,620 Don't go. Don't move. 382 00:20:41,940 --> 00:20:43,420 I heard you wrecked his house. 383 00:20:49,620 --> 00:20:50,620 Really broke up? 384 00:20:56,620 --> 00:20:57,460 Good. 385 00:20:57,620 --> 00:20:59,740 We have a new graduate at our office. 386 00:20:59,740 --> 00:21:00,740 She's quite pretty. 387 00:21:01,260 --> 00:21:02,820 If you've let Zhuang go, 388 00:21:03,060 --> 00:21:04,420 I'll introduce them. 389 00:21:06,180 --> 00:21:07,260 Will you win money 390 00:21:07,260 --> 00:21:08,700 from being a matchmaker? 391 00:21:08,700 --> 00:21:10,540 See, you can't let go. 392 00:21:14,340 --> 00:21:15,900 Why are you so angry this time? 393 00:21:18,020 --> 00:21:19,230 He's giving me the silent treatment. 394 00:21:19,860 --> 00:21:20,820 Rose, 395 00:21:21,220 --> 00:21:22,460 you need to grow up. 396 00:21:22,460 --> 00:21:24,820 You can't expect a man to revolve around you. 397 00:21:24,820 --> 00:21:26,100 You can't be the center of his world. 398 00:21:26,100 --> 00:21:26,940 Besides, 399 00:21:27,020 --> 00:21:28,260 such men do exist, 400 00:21:28,460 --> 00:21:29,380 like Zhou Shihui, 401 00:21:29,660 --> 00:21:30,900 but you don't like him. 402 00:21:31,620 --> 00:21:32,460 Zhou Shihui? 403 00:21:34,420 --> 00:21:35,340 Who's that? 404 00:21:35,580 --> 00:21:36,420 Zhou Shihui... 405 00:21:38,220 --> 00:21:40,180 You are such a heartbreaker. 406 00:21:41,060 --> 00:21:42,340 Okay, fine, let's not talk about him. 407 00:21:42,340 --> 00:21:43,180 Back to Zhuang. 408 00:21:45,420 --> 00:21:47,260 The root of your argument 409 00:21:47,260 --> 00:21:48,740 is that he's going to France, right? 410 00:21:48,740 --> 00:21:49,820 I didn't stop him from going, 411 00:21:50,580 --> 00:21:51,660 but he should've discussed it 412 00:21:51,660 --> 00:21:52,860 with me first. 413 00:21:52,860 --> 00:21:53,820 Put yourself in his shoes. 414 00:21:53,820 --> 00:21:54,820 Could you do that? 415 00:21:55,700 --> 00:21:56,620 From your college 416 00:21:56,940 --> 00:21:58,340 and major to your job, 417 00:21:58,540 --> 00:22:00,020 you did what pleased you. 418 00:22:00,020 --> 00:22:01,540 Did you ever 419 00:22:01,540 --> 00:22:02,780 consult Mom and Dad? 420 00:22:09,660 --> 00:22:10,740 Truthfully, 421 00:22:10,740 --> 00:22:12,020 for men at his age, 422 00:22:12,020 --> 00:22:13,980 it's rare to be so clear about their goals 423 00:22:14,260 --> 00:22:15,780 and so dedicated to their dreams. 424 00:22:15,780 --> 00:22:17,140 He's the second person I've known like that. 425 00:22:17,420 --> 00:22:18,260 Who's the first? 426 00:22:19,460 --> 00:22:20,300 Me. 427 00:22:21,900 --> 00:22:24,180 A man who's dedicated to his dreams 428 00:22:24,180 --> 00:22:26,540 is likely to be dedicated to his love. 429 00:22:27,460 --> 00:22:29,020 Even if he goes to France, 430 00:22:29,020 --> 00:22:30,580 he won't abandon you. 431 00:22:31,020 --> 00:22:32,180 Because the kite string 432 00:22:32,180 --> 00:22:33,700 is in your hands. 433 00:22:33,700 --> 00:22:34,980 How far can he fly? 434 00:22:35,740 --> 00:22:36,580 Right? 435 00:22:39,780 --> 00:22:40,620 Be confident. 436 00:22:41,060 --> 00:22:42,000 Get me another glass of water. 437 00:22:44,540 --> 00:22:45,380 Hurry. 438 00:22:52,220 --> 00:22:53,940 I waited two hours in the wind. 439 00:22:53,940 --> 00:22:55,620 Come on. Hurry. 440 00:22:55,620 --> 00:22:56,660 Give me Su's 441 00:22:56,980 --> 00:22:58,460 phone number, QQ, 442 00:22:58,460 --> 00:22:59,740 MSN, all of it. 443 00:23:18,900 --> 00:23:20,060 My brother told you, right? 444 00:23:22,060 --> 00:23:23,020 Traitor. 445 00:23:24,900 --> 00:23:26,140 What are you doing? 446 00:23:26,660 --> 00:23:27,500 Let go. 447 00:23:27,740 --> 00:23:28,780 I'll call for help. 448 00:23:28,780 --> 00:23:29,620 Go ahead. 449 00:23:30,380 --> 00:23:31,700 I'll help you call. 450 00:23:31,700 --> 00:23:32,540 Go on. 451 00:24:06,380 --> 00:24:07,220 Feel better now? 452 00:24:16,260 --> 00:24:17,380 Are you a dog? 453 00:25:15,700 --> 00:25:16,540 Where is everyone? 454 00:25:17,580 --> 00:25:18,420 You're back. 455 00:25:18,620 --> 00:25:19,460 Mom. 456 00:25:19,540 --> 00:25:20,580 Just got off the plane. 457 00:25:20,820 --> 00:25:21,940 Guangxi specialties, sea duck eggs. 458 00:25:22,460 --> 00:25:23,980 You can't get these in Beijing. 459 00:25:25,420 --> 00:25:26,260 Son, 460 00:25:27,220 --> 00:25:28,160 what happened to your foot? 461 00:25:28,420 --> 00:25:30,360 Going out with their family is like a military expedition. 462 00:25:30,460 --> 00:25:31,580 The old injury flared up. 463 00:25:31,580 --> 00:25:34,020 Mom, I brought various Guangxi specialties, 464 00:25:34,020 --> 00:25:35,620 noodles, cakes, 465 00:25:35,620 --> 00:25:36,740 all sorts of goodies. 466 00:25:36,740 --> 00:25:37,900 They're for you. 467 00:25:39,540 --> 00:25:40,380 Mom, take them. 468 00:25:41,860 --> 00:25:44,460 A few days ago, I met Professor Liang in the canteen. 469 00:25:44,780 --> 00:25:45,900 He told me 470 00:25:45,900 --> 00:25:50,100 Bai Xiaohe was in the lab all week. 471 00:26:01,380 --> 00:26:02,500 Sorry, son. 472 00:26:03,340 --> 00:26:05,300 Did we put too much pressure on you? 473 00:26:05,900 --> 00:26:07,780 So you're afraid to tell us the truth? 474 00:26:12,260 --> 00:26:13,100 No, I... 475 00:26:13,340 --> 00:26:15,500 I just didn't want you to worry. 476 00:26:19,980 --> 00:26:22,700 You've always shared the good news, not the bad. 477 00:26:23,340 --> 00:26:24,540 You're thirty now. 478 00:26:25,300 --> 00:26:26,620 No need to be so considerate. 479 00:26:27,580 --> 00:26:28,420 I'm fine. 480 00:26:28,420 --> 00:26:31,300 I'll be back to normal in a few days. 481 00:26:31,300 --> 00:26:32,140 Really, it's no big deal. 482 00:26:32,580 --> 00:26:34,740 If you'll recover in a few days, 483 00:26:35,180 --> 00:26:37,060 then you must be really heartless. 484 00:26:38,100 --> 00:26:38,940 Mom, 485 00:26:39,100 --> 00:26:40,540 since you're so sincere, 486 00:26:40,860 --> 00:26:42,260 why don't you find me another one? 487 00:26:42,260 --> 00:26:45,060 Isn't it said that the best way to get over someone 488 00:26:45,060 --> 00:26:46,580 is to start a new relationship? 489 00:26:46,580 --> 00:26:47,660 Easier said than done. 490 00:26:48,020 --> 00:26:49,500 There aren't that many suitable girls. 491 00:26:50,380 --> 00:26:51,220 By the way, 492 00:26:51,740 --> 00:26:52,740 why is your sister's boyfriend 493 00:26:52,740 --> 00:26:54,180 so mysterious? 494 00:26:54,540 --> 00:26:56,260 He hasn't shown his face for so long. 495 00:26:57,380 --> 00:26:59,820 Your attitude changed quickly. 496 00:26:59,820 --> 00:27:01,140 You used to chase away 497 00:27:01,140 --> 00:27:02,340 her suitors with a broom. 498 00:27:02,340 --> 00:27:04,460 Now you're inviting him over? 499 00:27:04,460 --> 00:27:05,780 I've always said 500 00:27:05,980 --> 00:27:08,060 as long as she's serious about love, 501 00:27:08,340 --> 00:27:09,700 I'll fully support her. 502 00:27:10,980 --> 00:27:12,220 Where did you get the sea duck eggs? 503 00:27:13,500 --> 00:27:14,620 Guangxi Office in Beijing. 504 00:27:21,980 --> 00:27:22,820 They're pretty tasty. 505 00:27:23,300 --> 00:27:24,140 Mom, 506 00:27:24,740 --> 00:27:25,660 they're really good. 507 00:29:41,860 --> 00:29:42,700 Do you like it? 508 00:29:43,820 --> 00:29:44,660 I like it. 509 00:29:45,220 --> 00:29:46,340 If we ever move, 510 00:29:46,540 --> 00:29:48,740 we have to take this wall. 511 00:29:51,380 --> 00:29:53,300 That day, I wrecked your place. 512 00:29:54,260 --> 00:29:55,100 I... 513 00:29:55,980 --> 00:29:57,300 I'll give you this painting 514 00:29:57,300 --> 00:29:58,260 as compensation. 515 00:30:00,740 --> 00:30:02,060 I didn't believe your brother 516 00:30:02,300 --> 00:30:04,180 when he told me you had a split personality. 517 00:30:04,660 --> 00:30:07,100 You were like a mad dog biting everyone before. 518 00:30:07,100 --> 00:30:07,940 Today, 519 00:30:08,300 --> 00:30:10,300 you're apologizing? 520 00:30:10,300 --> 00:30:11,540 Let me see. Who are you? 521 00:30:12,060 --> 00:30:13,620 Are you Huang Yimei? 522 00:30:13,620 --> 00:30:14,780 Which one is the real you? 523 00:30:20,900 --> 00:30:23,700 I know arguing doesn't solve problems. 524 00:30:26,900 --> 00:30:28,380 I was impulsive that day. 525 00:30:30,500 --> 00:30:31,340 I'm sorry. 526 00:30:32,580 --> 00:30:33,540 It's my fault. 527 00:30:34,860 --> 00:30:36,500 I should have told you earlier. 528 00:30:40,220 --> 00:30:42,380 You can self-reflect? 529 00:30:42,820 --> 00:30:44,860 This doesn't seem like the Zhuang Guodong I know. 530 00:30:46,700 --> 00:30:47,580 Are you splitting too? 531 00:30:50,220 --> 00:30:51,700 I wish I could split. 532 00:30:52,460 --> 00:30:55,260 One to fight for my career in Paris, 533 00:30:56,060 --> 00:30:58,180 and one to stay in Beijing with you. 534 00:30:59,380 --> 00:31:00,860 You said you would figure it out. 535 00:31:01,900 --> 00:31:02,740 I believe in you. 536 00:31:14,100 --> 00:31:15,260 Time is precious. 537 00:31:15,460 --> 00:31:16,740 I'll enjoy love now. 538 00:31:19,180 --> 00:31:20,620 What if I don't love you 539 00:31:22,140 --> 00:31:23,420 by the time you leave? 540 00:31:29,300 --> 00:31:30,260 Then save it. 541 00:31:30,980 --> 00:31:31,820 Love me slowly. 542 00:31:35,900 --> 00:31:37,380 Rose, don't leave me. 543 00:31:54,900 --> 00:31:56,260 You're so driven. 544 00:32:00,220 --> 00:32:01,740 He's aiming high, 545 00:32:02,380 --> 00:32:03,700 and I need to be grounded. 546 00:32:04,900 --> 00:32:06,420 Why so rational all of a sudden? 547 00:32:06,420 --> 00:32:08,420 You can't stop others from leaving. 548 00:32:09,060 --> 00:32:10,780 So you have to become someone they can't leave. 549 00:32:16,940 --> 00:32:18,860 (Add a friend: I'm Big-Face Huang.) 550 00:32:20,740 --> 00:32:22,300 You gave my QQ to your brother? 551 00:32:25,060 --> 00:32:26,060 You haven't added him yet? 552 00:32:26,620 --> 00:32:27,660 Why would I add him? 553 00:32:30,060 --> 00:32:31,900 I wanted to give you guys a chance 554 00:32:31,900 --> 00:32:33,540 to reconcile with a smile, 555 00:32:33,820 --> 00:32:36,060 but turns out you're enemies. 556 00:32:40,580 --> 00:32:42,340 (I am Big-Face Huang.) 557 00:32:51,180 --> 00:32:52,020 (Warning) 558 00:32:52,500 --> 00:32:54,180 (Delete a friend: Big-Face Huang) 559 00:33:01,780 --> 00:33:03,740 (User ''Endlessly Life'' has added you on QQ as a friend) 560 00:33:14,180 --> 00:33:15,260 Finally. 561 00:33:16,240 --> 00:33:18,260 (Sending failed, the other party has added you to the blacklist) 562 00:33:20,300 --> 00:33:21,380 What? You friended me 563 00:33:21,380 --> 00:33:22,540 just to blacklist me? 564 00:33:27,780 --> 00:33:29,540 What kind of person is this? 565 00:33:37,500 --> 00:33:39,660 If you have the guts, block my phone number too. 566 00:33:41,580 --> 00:33:42,860 Why did you block my QQ? 567 00:33:43,900 --> 00:33:45,420 Why did you friend me? 568 00:33:45,420 --> 00:33:46,500 You did it on purpose. 569 00:33:48,260 --> 00:33:49,100 I'm telling you. 570 00:33:49,460 --> 00:33:51,020 My foot is now worse. 571 00:33:51,340 --> 00:33:53,540 It hurts a lot, and I need to go to the hospital. 572 00:33:53,540 --> 00:33:54,620 You have to take responsibility. 573 00:33:58,380 --> 00:33:59,220 I don't care. 574 00:33:59,780 --> 00:34:01,380 It was because of your box, 575 00:34:01,380 --> 00:34:03,100 so the dumbbells fell and hurt my foot. 576 00:34:03,100 --> 00:34:05,100 Now the consequences are serious. 577 00:34:05,940 --> 00:34:06,980 Figure it out yourself. 578 00:34:06,980 --> 00:34:08,700 I'm sending you my home address. 579 00:34:09,180 --> 00:34:10,020 Deal with it. 580 00:34:50,500 --> 00:34:51,460 You actually came. 581 00:34:54,060 --> 00:34:55,220 You even have a crutch. 582 00:34:55,700 --> 00:34:56,900 All set up, huh? 583 00:34:57,340 --> 00:34:58,340 I have no choice. 584 00:34:58,620 --> 00:34:59,700 My foot got worse. 585 00:34:59,700 --> 00:35:00,780 I had to go back to the hospital. 586 00:35:01,540 --> 00:35:02,500 Back to the hospital? 587 00:35:12,740 --> 00:35:13,660 Do you need to change shoes? 588 00:35:13,900 --> 00:35:14,740 No need. 589 00:35:18,500 --> 00:35:19,460 What did they say? 590 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 The doctor said 591 00:35:21,580 --> 00:35:24,500 it's the functional injury detachment 592 00:35:24,500 --> 00:35:25,900 of flat connective tissues in the foot. 593 00:35:25,900 --> 00:35:27,300 Didn't they say that last time? 594 00:35:27,300 --> 00:35:28,540 It's just a lifted toenail. 595 00:35:29,380 --> 00:35:32,100 Last time they didn't say it was this serious. 596 00:35:32,100 --> 00:35:33,700 It's almost hitting the bone. 597 00:35:35,020 --> 00:35:36,500 This X-ray is also 598 00:35:37,020 --> 00:35:38,180 from last time, right? 599 00:35:38,780 --> 00:35:40,540 The doctor said no need for a new X-ray. 600 00:35:40,540 --> 00:35:42,060 He can see with the naked eye it's worse. 601 00:35:49,180 --> 00:35:50,020 What else did he say? 602 00:35:50,740 --> 00:35:51,820 It needs rest. 603 00:35:51,820 --> 00:35:53,100 A long time to heal. 604 00:35:55,500 --> 00:35:56,340 Nothing else? 605 00:35:56,650 --> 00:35:57,520 Nothing else. 606 00:35:57,540 --> 00:35:58,700 Then follow the doctor's advice. 607 00:35:58,700 --> 00:35:59,540 Rest well. 608 00:36:00,180 --> 00:36:01,020 Bye. 609 00:36:01,180 --> 00:36:02,100 Leaving already? 610 00:36:03,180 --> 00:36:04,020 What else? 611 00:36:05,460 --> 00:36:07,340 You come to visit a patient 612 00:36:07,340 --> 00:36:08,260 empty-handed 613 00:36:08,260 --> 00:36:09,640 and leave in less than five minutes. 614 00:36:09,740 --> 00:36:10,980 Even condolences don't go this fast. 615 00:36:10,980 --> 00:36:12,620 Should I bow three times to you at the door? 616 00:36:12,900 --> 00:36:13,980 Can you handle that? 617 00:36:14,540 --> 00:36:15,420 I'm still alive. 618 00:36:15,420 --> 00:36:17,060 Why would you bow to me? 619 00:36:17,300 --> 00:36:19,660 The doctor told you to rest. 620 00:36:19,980 --> 00:36:22,580 No need for my fake concern. 621 00:36:22,860 --> 00:36:25,060 People say muscle and bone injuries take a hundred days to heal. 622 00:36:25,060 --> 00:36:26,300 Just rest. 623 00:36:26,660 --> 00:36:27,660 Rest? 624 00:36:27,660 --> 00:36:29,500 Who hurt me? 625 00:36:29,500 --> 00:36:30,740 Wasn't it your leaking box 626 00:36:30,740 --> 00:36:31,860 that caused my foot injury? 627 00:36:32,740 --> 00:36:33,620 Alright, alright. 628 00:36:33,620 --> 00:36:35,540 I'll go back and cook a black chicken for you, 629 00:36:35,860 --> 00:36:37,060 give you postpartum care. 630 00:36:37,340 --> 00:36:39,500 What do you mean by that? 631 00:36:40,140 --> 00:36:41,260 You... 632 00:36:41,260 --> 00:36:43,380 Don't be so dramatic. 633 00:36:44,580 --> 00:36:45,780 I thought it was a big deal. 634 00:36:45,780 --> 00:36:46,820 Try getting hurt yourself. 635 00:36:46,820 --> 00:36:48,420 You didn't get hurt anyway. 636 00:36:51,380 --> 00:36:53,300 Didn't you say 637 00:36:53,300 --> 00:36:54,460 your feet 638 00:36:54,460 --> 00:36:56,460 are the best part of you? 639 00:36:56,460 --> 00:36:57,300 It wasn't me who said that. 640 00:36:57,460 --> 00:36:58,620 It was my mom. 641 00:36:58,620 --> 00:37:00,020 Okay, I believe you. 642 00:37:00,460 --> 00:37:02,860 Then I'll list the nail polish 643 00:37:02,860 --> 00:37:04,780 I don't like online and give you a discount. 644 00:37:05,540 --> 00:37:06,700 Why are you selling nail polish? 645 00:37:07,580 --> 00:37:08,420 To make you pretty. 646 00:37:10,900 --> 00:37:12,460 You mean I should wear nail polish? 647 00:37:13,740 --> 00:37:15,740 Don't go. Who wants your nail polish? 648 00:37:18,540 --> 00:37:19,380 I... 649 00:37:19,740 --> 00:37:20,900 I'm not done with you. 650 00:37:41,500 --> 00:37:43,980 (We recommend a transportation method with stable humidity.) 651 00:37:54,700 --> 00:37:57,100 (1 new message) 652 00:37:57,100 --> 00:37:59,020 (From Mom: Son, QQ video. I need to ask you something.) 653 00:38:05,340 --> 00:38:06,700 (Video connecting) 654 00:38:13,740 --> 00:38:14,580 Hi. 655 00:38:15,380 --> 00:38:16,220 Hello. 656 00:38:16,900 --> 00:38:18,300 When are you coming to Paris? 657 00:38:18,300 --> 00:38:19,540 I'll have a driver pick you up. 658 00:38:21,980 --> 00:38:22,940 I haven't decided yet. 659 00:38:22,940 --> 00:38:24,100 Haven't decided? 660 00:38:24,700 --> 00:38:25,860 Have you found a place to stay? 661 00:38:26,900 --> 00:38:27,740 No, I haven't. 662 00:38:28,620 --> 00:38:29,980 What are you thinking about? 663 00:38:30,260 --> 00:38:31,340 It's such a good opportunity, 664 00:38:31,340 --> 00:38:33,460 and you're dawdling. 665 00:38:35,300 --> 00:38:37,220 I still need to hand over my current project. 666 00:38:37,220 --> 00:38:39,380 I'm thinking of asking the HQ to delay my start date. 667 00:38:39,740 --> 00:38:41,180 Are you still in a relationship? 668 00:38:43,620 --> 00:38:44,740 That girl from last time? 669 00:38:47,180 --> 00:38:49,380 Yes, I am. 670 00:38:50,140 --> 00:38:50,980 Her name is Huang Yimei. 671 00:38:51,740 --> 00:38:53,860 Is she the reason you're not coming to Paris? 672 00:38:54,420 --> 00:38:55,580 It has nothing to do with her. 673 00:38:55,900 --> 00:38:57,020 She didn't say I couldn't go. 674 00:38:57,660 --> 00:38:59,420 I warned you before. 675 00:38:59,660 --> 00:39:02,540 If you play with fire, you'll get burned. 676 00:39:02,540 --> 00:39:04,100 I already told you. 677 00:39:04,100 --> 00:39:05,460 I'm not playing. 678 00:39:05,780 --> 00:39:06,820 I'm serious about this. 679 00:39:07,060 --> 00:39:09,420 If you were this serious about your career, 680 00:39:09,420 --> 00:39:10,620 you'd already be in Paris. 681 00:39:11,780 --> 00:39:13,100 I will go to Paris. 682 00:39:13,100 --> 00:39:14,540 I just need some time. 683 00:39:14,900 --> 00:39:17,700 You really are your father's son. 684 00:39:17,700 --> 00:39:19,380 What does this have to do with my dad? 685 00:39:19,980 --> 00:39:21,220 This opportunity 686 00:39:21,220 --> 00:39:24,180 decides your next five to ten years. 687 00:39:24,700 --> 00:39:27,820 But you're focused on a fleeting romance. 688 00:39:27,820 --> 00:39:30,300 You've seen the European art collection scene. 689 00:39:30,300 --> 00:39:32,340 How can you be so short-sighted? 690 00:39:32,340 --> 00:39:34,180 Yes, I'm short-sighted. 691 00:39:34,180 --> 00:39:36,300 My dad's a failure, and you're not emotional. 692 00:39:36,300 --> 00:39:37,500 So your child 693 00:39:37,500 --> 00:39:39,300 can't be both successful and affectionate? 694 00:39:39,300 --> 00:39:40,220 Is that it? 695 00:39:41,380 --> 00:39:43,700 Your future is up to you. 696 00:39:44,020 --> 00:39:47,220 Any external interference can be overcome. 697 00:39:47,540 --> 00:39:49,580 But if it's internal, 698 00:39:49,980 --> 00:39:51,460 no one can help you. 699 00:40:19,180 --> 00:40:20,580 (Su, incoming call) 700 00:40:20,580 --> 00:40:21,420 (Call ended) 701 00:40:32,380 --> 00:40:33,520 How rude. 702 00:40:33,540 --> 00:40:34,860 (Su, incoming call, call ended) 703 00:40:58,500 --> 00:40:59,580 Why the rush? 704 00:40:59,580 --> 00:41:01,220 Don't you know I'm not mobile? 705 00:41:03,820 --> 00:41:04,860 Change your shoes yourself. 706 00:41:08,140 --> 00:41:09,460 What's with your post? 707 00:41:09,740 --> 00:41:12,060 What do you mean by "the seller maliciously concealed product defects"? 708 00:41:12,380 --> 00:41:14,060 That's nonsense. Delete the post. 709 00:41:14,060 --> 00:41:15,500 I'm telling the truth. 710 00:41:16,220 --> 00:41:17,620 Your box wasn't sturdy. 711 00:41:17,620 --> 00:41:18,580 The dumbbells fell out 712 00:41:18,580 --> 00:41:19,420 and hit my foot, didn't it? 713 00:41:19,420 --> 00:41:21,500 Did I sell you the dumbbells or packaging? 714 00:41:21,500 --> 00:41:23,380 Do you work out with the packaging? 715 00:41:23,740 --> 00:41:26,220 Isn't the packaging part of the product? 716 00:41:26,460 --> 00:41:28,580 Isn't the packaging part of the merchandise? 717 00:41:29,100 --> 00:41:30,620 Did you read a bootleg "Xinhua Dictionary" 718 00:41:30,620 --> 00:41:31,660 as a kid? 719 00:41:31,900 --> 00:41:34,060 Do you even know what a defect is? 720 00:41:34,460 --> 00:41:36,260 A defect is a flaw. 721 00:41:36,580 --> 00:41:38,660 For example, you have two eyes, 722 00:41:38,660 --> 00:41:40,140 but you can't see the product description. 723 00:41:40,140 --> 00:41:41,980 That's a physiological defect. 724 00:41:42,260 --> 00:41:43,340 Any normal person knows they need 725 00:41:43,340 --> 00:41:45,420 to support a heavy item with their hand. 726 00:41:45,420 --> 00:41:47,700 You had no common sense and injured yourself. 727 00:41:47,700 --> 00:41:49,220 That's a cognitive defect. 728 00:41:49,540 --> 00:41:51,300 I took you to the hospital 729 00:41:51,300 --> 00:41:52,140 and rented you 730 00:41:52,340 --> 00:41:53,780 a wheelchair. 731 00:41:53,780 --> 00:41:56,020 And you're still here complaining 732 00:41:56,020 --> 00:41:57,100 and being petty. 733 00:41:57,100 --> 00:41:58,700 That's a personality defect. 734 00:41:58,700 --> 00:41:59,980 I gave you a bad review. 735 00:41:59,980 --> 00:42:01,500 If you're unhappy, you can appeal. 736 00:42:04,340 --> 00:42:05,180 What are you doing? 737 00:42:05,460 --> 00:42:06,540 Taking advantage of my injury 738 00:42:06,540 --> 00:42:08,700 to intimidate me? 739 00:42:10,260 --> 00:42:11,220 Are you recording this? 740 00:42:11,580 --> 00:42:12,660 I have an MP3 too. 741 00:42:13,300 --> 00:42:14,180 I can record it for you. 742 00:42:16,140 --> 00:42:16,980 Let me tell you. 743 00:42:17,540 --> 00:42:20,180 If you use violence, I'll call the police. 744 00:42:21,420 --> 00:42:22,700 Do you like me? 745 00:42:26,020 --> 00:42:27,580 Then stop with this cliché 746 00:42:27,580 --> 00:42:29,660 enemies-to-lovers drama, okay? 747 00:42:29,940 --> 00:42:31,180 We're adults. 748 00:42:31,580 --> 00:42:34,220 Arguing and tattling like school kids 749 00:42:34,220 --> 00:42:35,940 is immature. 750 00:42:40,900 --> 00:42:43,020 I'm immature? Fine, I'm immature. 751 00:42:43,020 --> 00:42:44,980 Both times I hurt this foot. 752 00:42:44,980 --> 00:42:46,340 Isn't that a coincidence? 753 00:42:46,820 --> 00:42:47,740 Isn't that a coincidence? 754 00:42:49,300 --> 00:42:50,140 What do you mean? 755 00:42:52,580 --> 00:42:53,620 Nothing to do with you. 756 00:42:54,980 --> 00:42:55,980 My foot's injured. 757 00:42:56,500 --> 00:42:58,140 It must be fate 758 00:42:59,020 --> 00:43:00,740 to have my foot injured again. 48825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.