Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:21,640
Where are you going?
2
00:00:21,720 --> 00:00:24,920
On a trip. We're meeting people.
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,200
Stop lying.
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,280
We're going to work.
5
00:00:32,760 --> 00:00:35,400
The Chinese
need to stay away from our house,
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,600
and the Frenchman from Greenland.
7
00:00:38,160 --> 00:00:42,560
Go sell the rest of the tickets.
The club wants to settle tomorrow.
8
00:00:42,640 --> 00:00:44,440
- Right?
- Great, sweetie.
9
00:00:44,520 --> 00:00:47,520
- Have a good day.
- See you, handsome.
10
00:00:47,600 --> 00:00:50,280
- Have a nice day.
- See you.
11
00:00:50,360 --> 00:00:51,600
See you.
12
00:00:51,680 --> 00:00:55,160
If we get the 30 million,
we're buying all his tickets.
13
00:00:55,240 --> 00:00:59,160
- To support the curling club.
- He has to learn to sell them.
14
00:00:59,240 --> 00:01:00,400
Later, okay?
15
00:01:00,480 --> 00:01:02,280
We have a tight schedule.
16
00:01:11,480 --> 00:01:13,480
THE GRAND FINALE
17
00:01:13,560 --> 00:01:15,640
9:00 Fournier lands.
10:00 Fournier at Amanda's.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,920
12:22 Jan picks up Fournier.
12:30 Train departure.
19
00:01:18,000 --> 00:01:20,560
13:45 Lunch at restaurant.
14:30 Home. Merethe sells Greenland.
20
00:01:20,640 --> 00:01:23,480
18:00
Showdown at Tivoli Amusement Park.
21
00:01:23,560 --> 00:01:28,200
19:00 Game over Fournier
+ Goodbye China + 30 million!
22
00:01:39,240 --> 00:01:43,120
Fournier reaps 750,000 kroner
an hour.
23
00:01:43,200 --> 00:01:44,920
That ought to be a crime.
24
00:01:46,120 --> 00:01:48,680
Does he contribute to society?
Not a dime.
25
00:01:48,760 --> 00:01:50,920
The rest of us
have to pay library fines,
26
00:01:51,000 --> 00:01:53,840
and Kaj sells lottery tickets
to save his curling club.
27
00:01:53,920 --> 00:01:57,080
But people like Fournier
are above that.
28
00:01:57,160 --> 00:01:59,880
Today will be a nightmare for him.
29
00:01:59,960 --> 00:02:02,520
We're wrenching Amanda
out of his claws
30
00:02:02,600 --> 00:02:05,360
and plucking Fournier's feathers
one by one.
31
00:02:06,520 --> 00:02:09,680
I am in Copenhagen now, Yuri,
but tomorrow we can meet.
32
00:02:10,360 --> 00:02:12,160
Are you still at your house
in Sochi?
33
00:02:17,600 --> 00:02:18,520
Excellent.
34
00:02:21,200 --> 00:02:25,440
Well, if you bring the Beluga,
I will bring the champagne.
35
00:02:56,520 --> 00:02:59,440
PROS AND CONS
36
00:03:02,800 --> 00:03:06,960
Denmark's annual exports to China
amount to 65 billion kroner.
37
00:03:07,560 --> 00:03:11,040
Will the Trade Minister land
38
00:03:11,120 --> 00:03:14,160
a new trade agreement
with China today?
39
00:03:14,720 --> 00:03:18,280
He hopes to increase the export
of Danish renewable energy solutions
40
00:03:18,360 --> 00:03:22,120
as well as mink skins,
pharmaceuticals and pork.
41
00:03:22,200 --> 00:03:25,080
These are crucial hours
for Danish economy
42
00:03:25,160 --> 00:03:29,720
because China
is a huge emerging market.
43
00:03:33,520 --> 00:03:35,560
Well, as a sign of our good will,
44
00:03:36,360 --> 00:03:40,200
here we have
a build-your-own windmill from LEGO
45
00:03:40,280 --> 00:03:42,440
for your children, Mr. Zhang.
46
00:03:42,520 --> 00:03:47,280
And also this little piggy
made out of Danish fur.
47
00:03:47,920 --> 00:03:49,880
- Thank you, Minister.
- You're welcome.
48
00:03:50,640 --> 00:03:51,600
Very soft.
49
00:03:51,680 --> 00:03:53,640
Very soft indeed. Very soft.
50
00:03:53,720 --> 00:03:57,560
Well, let's go back
to the main topic of this meeting,
51
00:03:57,640 --> 00:04:00,600
the trade agreement
and the tariff of duty.
52
00:04:01,880 --> 00:04:05,120
Regarding the pharmaceutical
products, we'd like...
53
00:04:05,200 --> 00:04:08,760
Before we talk about that,
Mr. Zhang would like to know
54
00:04:08,840 --> 00:04:12,760
what you intend to do
about the partnership between Amanda
55
00:04:12,840 --> 00:04:15,560
and the French beauty corporation
Fournier.
56
00:04:16,840 --> 00:04:18,840
Does that relate to this agreement?
57
00:04:18,920 --> 00:04:22,240
Fournier's purpose of this
is a doorway to Greenland.
58
00:04:23,600 --> 00:04:27,640
I know that Greenland is
a high priority for you, absolutely.
59
00:04:28,440 --> 00:04:31,920
But now I'd like to go back
to the focus on the pharmaceutical...
60
00:04:32,000 --> 00:04:34,600
I believe you are
from the Danish Intelligence.
61
00:04:35,160 --> 00:04:37,800
- Yes.
- You ought to know about this.
62
00:04:40,640 --> 00:04:44,200
You will not allow
China access to Greenland.
63
00:04:45,080 --> 00:04:49,160
But now you let Fournier
open the door for the Russian navy?
64
00:04:50,600 --> 00:04:53,320
No, no, no.
65
00:04:53,400 --> 00:04:57,360
Is this an honest gift
of friendship?
66
00:05:03,440 --> 00:05:04,920
What the hell's going on?
67
00:05:05,000 --> 00:05:07,760
Get me the details
on Amanda and Fournier.
68
00:05:08,280 --> 00:05:12,000
He'll be back this afternoon.
I need something to appease him.
69
00:05:17,000 --> 00:05:19,760
There he is. Speak of the devil.
70
00:05:21,560 --> 00:05:22,600
Off we go.
71
00:05:22,680 --> 00:05:24,800
This is Protocol 142
72
00:05:25,480 --> 00:05:29,000
about commercial use
of Danish-Greenlandic territory.
73
00:05:29,080 --> 00:05:30,560
Okay. So long.
74
00:05:32,800 --> 00:05:36,800
You opted for the fat suit?
It's hot.
75
00:05:36,880 --> 00:05:37,880
Tell me about it.
76
00:05:37,960 --> 00:05:41,240
Mr. Fournier, we are so happy
to have you here
77
00:05:41,320 --> 00:05:44,520
and very excited to finally be able
to launch the big news.
78
00:05:44,600 --> 00:05:48,600
And I can tell you a little bonus.
We might have our...
79
00:05:48,680 --> 00:05:49,760
Crown Princess.
80
00:05:49,840 --> 00:05:52,680
...our Crown Princess
joining us for the launch.
81
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
- She's a big fan of ours.
- An honor.
82
00:05:55,160 --> 00:05:59,160
And we found some possible
locations for the flagship store.
83
00:05:59,240 --> 00:06:02,600
This one is on Fifth Avenue
close to Madison Square Park...
84
00:06:05,320 --> 00:06:06,720
Sorry to interrupt.
85
00:06:08,080 --> 00:06:10,920
Signe Martinsen, Danish Intelligence.
86
00:06:11,640 --> 00:06:15,760
I've been informed
of your partnership.
87
00:06:16,520 --> 00:06:19,920
- Yes?
- Please wait outside. We're busy.
88
00:06:21,160 --> 00:06:22,840
- Is there a problem?
- No.
89
00:06:22,920 --> 00:06:24,920
- It's fine.
- No. No problem.
90
00:06:25,800 --> 00:06:29,840
But due to the trouble we had
when Trump wanted to buy Greenland
91
00:06:30,400 --> 00:06:33,960
and the Chinese intention
of building mines and airports,
92
00:06:34,040 --> 00:06:36,120
there is a new procedure
93
00:06:36,200 --> 00:06:40,480
whenever a foreign company
wants to settle in Greenland.
94
00:06:41,320 --> 00:06:42,640
So here you go.
95
00:06:43,720 --> 00:06:46,960
An application
for the use of Amanda's fell.
96
00:06:48,520 --> 00:06:54,280
But this is beauty.
No mines, no oil.
97
00:06:54,360 --> 00:06:57,360
Just this beautiful lady's brand.
98
00:06:58,320 --> 00:07:02,760
Yeah. Everything has to go
through security clearance by us,
99
00:07:02,840 --> 00:07:05,000
the Danish Intelligence Service.
100
00:07:06,800 --> 00:07:09,360
Are you aware of who I am?
101
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Yes, I know your company.
102
00:07:15,080 --> 00:07:18,800
I have connections at the very top
of French politics.
103
00:07:20,120 --> 00:07:22,280
Do you want to upset business
104
00:07:22,360 --> 00:07:25,120
and cause a major incident
with my country?
105
00:07:29,040 --> 00:07:30,600
You may have your Crown Princess
106
00:07:30,680 --> 00:07:34,440
and your Vikings
and the Little Mermaid...
107
00:07:34,520 --> 00:07:36,080
If you want this partnership...
108
00:07:37,640 --> 00:07:38,800
you need to apply.
109
00:07:41,400 --> 00:07:43,200
Goodbye, Mr. Fournier.
110
00:07:46,280 --> 00:07:48,720
Sorry, Mr. Fournier.
It's just Danish bureaucracy.
111
00:07:48,800 --> 00:07:51,480
Let's talk about the big launch
and the press...
112
00:07:51,560 --> 00:07:55,080
We have to delay the launch.
I need to have control over this.
113
00:07:55,160 --> 00:07:57,560
We're about to break the news
114
00:07:57,640 --> 00:08:00,040
while everyone's
in town for the fashion week.
115
00:08:03,720 --> 00:08:05,560
If you are in such a hurry,
116
00:08:06,200 --> 00:08:08,200
you shouldn't have delayed
everything
117
00:08:08,280 --> 00:08:10,560
by flirting around with ShuiYue.
118
00:08:23,640 --> 00:08:28,320
- It's a bit cramped here.
- Fournier's on his way out. Quiet!
119
00:08:28,400 --> 00:08:29,240
Yes.
120
00:08:36,240 --> 00:08:37,760
If I don't get the permit,
121
00:08:37,840 --> 00:08:40,560
Bogdanov will cut off my access
to the Russian market.
122
00:08:41,800 --> 00:08:43,080
Fournier speaking.
123
00:08:43,160 --> 00:08:46,200
This is David Vandenbosch,
Mr. Fournier.
124
00:08:46,280 --> 00:08:48,680
I have breaking news about ShuiYue.
125
00:08:48,760 --> 00:08:50,000
Now is not a good time.
126
00:08:50,080 --> 00:08:52,440
The Chinese government
is involved as well.
127
00:08:52,520 --> 00:08:54,880
They're here
to get access to Greenland.
128
00:08:55,560 --> 00:08:59,320
M. Fournier, I can't tell you
anymore right now, I have to go.
129
00:08:59,400 --> 00:09:00,440
But meet me
130
00:09:00,520 --> 00:09:03,320
in one hour
in front of the central station.
131
00:09:05,720 --> 00:09:06,520
Okay.
132
00:09:10,000 --> 00:09:12,200
I'll drop you off at the hotel.
133
00:09:13,840 --> 00:09:14,640
Good.
134
00:09:15,960 --> 00:09:16,760
Let's go.
135
00:09:31,280 --> 00:09:35,000
Give him the papers from the Chinese.
I've added something.
136
00:09:35,520 --> 00:09:39,520
The Greenland Committee members,
including me as Merethe Larsen.
137
00:09:39,600 --> 00:09:43,960
And permits for a Chinese
aluminum mine and a harbor.
138
00:09:44,040 --> 00:09:44,960
I'll sign it.
139
00:09:45,680 --> 00:09:47,160
Fournier must understand
140
00:09:47,240 --> 00:09:49,960
that only Merethe Larsen
can solve his problem.
141
00:09:51,760 --> 00:09:53,640
Aren't you afraid
of being recognized?
142
00:09:55,960 --> 00:09:57,760
Thanks, sweetie.
Do I look like myself?
143
00:10:07,120 --> 00:10:07,960
We're here.
144
00:10:08,640 --> 00:10:11,400
Erik, Patrick, you're on.
145
00:10:21,680 --> 00:10:23,400
Esther, you're our translator.
146
00:10:23,480 --> 00:10:25,680
Press this and you can hear us.
147
00:10:25,760 --> 00:10:30,040
Plug in your phone to record.
148
00:10:30,640 --> 00:10:31,560
- Yes.
- Yes.
149
00:10:31,640 --> 00:10:34,680
Here are my running shoes.
You need to be fast.
150
00:10:35,520 --> 00:10:38,840
Yours? Pretty heavy metaphor, huh?
151
00:10:40,480 --> 00:10:42,640
I'm so proud
that you want to study law.
152
00:10:45,800 --> 00:10:47,560
You'll get to practice your French.
153
00:10:48,320 --> 00:10:50,720
This is hardly part
of the curriculum.
154
00:10:50,800 --> 00:10:53,880
- It is in my school.
- She's not gonna go to your school.
155
00:10:54,760 --> 00:10:56,640
Esther, let me put this in your ear.
156
00:10:57,200 --> 00:10:58,800
I can do it. Thanks.
157
00:11:02,400 --> 00:11:04,920
After this, you're out.
158
00:11:05,800 --> 00:11:07,600
Yeah, right, Mom. Let's see.
159
00:11:10,840 --> 00:11:11,720
See you.
160
00:11:12,560 --> 00:11:13,400
Good luck.
161
00:11:18,000 --> 00:11:19,040
She's a clever girl.
162
00:11:21,000 --> 00:11:23,080
I don't want her
to be clever at this.
163
00:11:23,160 --> 00:11:24,760
I don't want this life for her.
164
00:11:24,840 --> 00:11:25,960
What life?
165
00:11:26,040 --> 00:11:28,440
The one where you beg
the bank for credit
166
00:11:28,520 --> 00:11:31,440
or the one where you con
millions out of tycoons?
167
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
He did mean this spot, didn't he?
168
00:11:45,680 --> 00:11:46,800
Yes.
169
00:11:49,800 --> 00:11:52,680
- This is the central station, right?
- Yes.
170
00:11:52,760 --> 00:11:55,800
- I'm in position.
- What are they talking about?
171
00:11:56,520 --> 00:11:59,000
Not much.
They're just waiting for Dad.
172
00:11:59,080 --> 00:12:01,800
- Find something?
- Yes.
173
00:12:01,880 --> 00:12:04,600
- Patrick, your move.
- Copy.
174
00:12:07,960 --> 00:12:10,000
- Can you see me, babe?
- Yes.
175
00:12:10,760 --> 00:12:13,360
- Button your jacket.
- Got it.
176
00:12:23,320 --> 00:12:25,960
Mr. Fournier. Come with me.
177
00:12:27,120 --> 00:12:30,720
- Where is Vandenbosch?
- Please, come with me. This way.
178
00:12:32,480 --> 00:12:33,400
Watch the traffic.
179
00:12:35,360 --> 00:12:38,800
- They're headed for the train.
- Hurry up, sweetie.
180
00:13:07,080 --> 00:13:08,760
All right, I need your phones.
181
00:13:10,280 --> 00:13:11,680
Give me your phones.
182
00:13:13,800 --> 00:13:15,960
Mr. Vandenbosch is in danger.
183
00:13:17,960 --> 00:13:20,480
Where are we going? Where is he?
184
00:13:21,120 --> 00:13:22,400
They found out.
185
00:13:23,560 --> 00:13:24,520
Who found out?
186
00:13:25,520 --> 00:13:27,280
Mr. Haitao. He found out.
187
00:13:41,680 --> 00:13:42,600
Next stop, Friheden.
188
00:13:46,720 --> 00:13:48,680
This is not a battle of beauty.
189
00:13:50,520 --> 00:13:53,440
It's about Greenland.
It's geopolitical!
190
00:13:53,520 --> 00:13:55,680
This is much bigger
than we thought.
191
00:13:55,760 --> 00:13:57,680
- Jan, please, the papers.
- Yes.
192
00:13:59,000 --> 00:14:01,880
Listen, I discovered
that my colleague,
193
00:14:01,960 --> 00:14:03,880
Mr. Zhou,
is not a perfume designer.
194
00:14:04,520 --> 00:14:06,400
He's an agent
of the Chinese government.
195
00:14:06,480 --> 00:14:07,880
Please.
196
00:14:07,960 --> 00:14:11,400
This is a battle of the Arctic.
I found
197
00:14:11,480 --> 00:14:12,560
this on his desk.
198
00:14:14,040 --> 00:14:16,280
There's a Chinese delegation here.
199
00:14:16,360 --> 00:14:18,640
Of course there's
the official program,
200
00:14:18,720 --> 00:14:20,640
but there's also dark diplomacy.
201
00:14:22,280 --> 00:14:25,160
The Chinese
are bribing their way to Greenland.
202
00:14:29,520 --> 00:14:30,440
Shit!
203
00:14:34,720 --> 00:14:37,480
They intend to build a harbor
and a mine there.
204
00:14:37,560 --> 00:14:42,040
They're dealing with somebody
on the Greenland Committee... yes.
205
00:14:42,120 --> 00:14:43,200
Merethe Larsen.
206
00:14:43,960 --> 00:14:47,640
They got the permit
from this Merethe Larsen
207
00:14:47,720 --> 00:14:49,240
from the Greenland Committee.
208
00:14:49,320 --> 00:14:50,920
Esther, what's going on?
209
00:14:51,000 --> 00:14:53,880
He knows Merethe
sold them the permit.
210
00:14:53,960 --> 00:14:54,880
We must find her!
211
00:14:54,960 --> 00:14:56,440
- He wants to find her.
- Perfect.
212
00:14:56,520 --> 00:15:01,560
She works at the Danish Parliament.
I live and I breathe for beauty.
213
00:15:02,600 --> 00:15:05,040
My fragile heart
cannot take this battle.
214
00:15:05,120 --> 00:15:06,720
I have to get away.
215
00:15:06,800 --> 00:15:11,960
This is the last thing I can ever
give to you, so take the train back,
216
00:15:12,040 --> 00:15:14,800
and see if you can find
this Merethe Larsen.
217
00:15:14,880 --> 00:15:17,680
Don't let her get away
with all this madness.
218
00:15:19,240 --> 00:15:20,600
Pay him.
219
00:15:22,760 --> 00:15:23,800
Thank you.
220
00:15:25,640 --> 00:15:28,480
- Goodbye, Mr. Vandenbosch.
- Goodbye, my friend.
221
00:15:30,720 --> 00:15:32,320
Yeah. The phones. Of course, Jan.
222
00:15:35,720 --> 00:15:36,840
Good luck.
223
00:15:36,920 --> 00:15:39,760
- Good work, honey.
- Are you talking to me or Dad?
224
00:15:40,920 --> 00:15:42,040
Both of you.
225
00:15:42,680 --> 00:15:44,760
Let's deal with the Chinese.
226
00:15:46,560 --> 00:15:49,960
Stay on Fournier's heels.
He's about to meet Merethe Larsen.
227
00:15:52,800 --> 00:15:56,360
13:45 Lunch with Fournier
(with China listening in)
228
00:16:10,640 --> 00:16:11,480
There she is.
229
00:16:14,920 --> 00:16:16,080
- Is that her?
- Yes.
230
00:16:17,880 --> 00:16:18,680
Follow her.
231
00:16:32,440 --> 00:16:33,520
Mrs. Larsen!
232
00:16:46,240 --> 00:16:47,240
Fabrice Fournier.
233
00:16:48,160 --> 00:16:52,280
- Do you know who I am?
- Yes, I know your perfume.
234
00:16:52,360 --> 00:16:55,160
I would like to have a talk
with you.
235
00:16:56,760 --> 00:16:57,800
What kind of talk?
236
00:16:58,560 --> 00:17:01,000
About permission
to access Greenland.
237
00:17:02,120 --> 00:17:04,400
- Oh, it's that kind of talk.
- Yes, it is.
238
00:17:05,000 --> 00:17:08,680
- So... come with me.
- All right.
239
00:17:08,760 --> 00:17:11,520
Only you. Yes.
240
00:17:13,080 --> 00:17:14,760
We can have a little bit to eat.
241
00:17:20,480 --> 00:17:22,600
I would like to have a talk
with you.
242
00:17:23,480 --> 00:17:24,480
What kind of talk?
243
00:17:25,160 --> 00:17:26,960
About permission
to access Greenland.
244
00:17:27,880 --> 00:17:30,400
- Oh, it's that kind of talk.
- Yes, it is.
245
00:17:31,480 --> 00:17:32,480
He's bribing her.
246
00:17:33,440 --> 00:17:35,600
It's a woman called Merethe Larsen.
247
00:17:35,680 --> 00:17:37,840
She's from the Greenland Committee.
248
00:17:38,400 --> 00:17:39,600
I got her picture.
249
00:17:48,320 --> 00:17:52,440
I've booked a table
for Merethe Larsen.
250
00:17:52,520 --> 00:17:53,400
Plus one.
251
00:17:53,480 --> 00:17:55,960
- The middle table. Welcome.
- Thanks.
252
00:18:04,120 --> 00:18:04,920
Sit down.
253
00:18:07,160 --> 00:18:13,000
Now, today to eat
they have today's sildetallerken.
254
00:18:13,080 --> 00:18:16,040
Herring... I think.
255
00:18:16,120 --> 00:18:20,600
So there's curry herring
and marinated and fried,
256
00:18:20,680 --> 00:18:25,960
and there's also
Christiansøpigens... herring.
257
00:18:26,640 --> 00:18:32,080
It's very, very good.
It's a Danish national dish.
258
00:18:32,160 --> 00:18:34,080
- I'll have what you're having.
- Okay.
259
00:18:34,160 --> 00:18:37,800
I'm entering a partnership
with a Danish brand, Amanda.
260
00:18:39,240 --> 00:18:40,920
We've encountered some problems
261
00:18:41,000 --> 00:18:44,360
regarding the use
of her angelica fell in Greenland,
262
00:18:44,920 --> 00:18:48,760
which I hope
that you will help me solve.
263
00:18:49,680 --> 00:18:53,160
- Does anything tickle your fancy?
- Two herring platters.
264
00:18:53,240 --> 00:18:59,760
And two beers and two schnapps...
Or you want wine?
265
00:18:59,840 --> 00:19:03,920
They sell house wine. I give.
266
00:19:04,000 --> 00:19:09,000
- When in Denmark, do as the Danes.
- So, that's how the Danes do it.
267
00:19:12,960 --> 00:19:14,320
Could we get to the point?
268
00:19:14,920 --> 00:19:19,640
Not everybody in Greenland is
happy with this Danish big brother.
269
00:19:19,720 --> 00:19:21,600
They want independence.
270
00:19:22,440 --> 00:19:24,880
They want to do business
on their own and...
271
00:19:26,200 --> 00:19:28,480
I want to help them.
272
00:19:29,320 --> 00:19:30,760
I'm relieved to hear that.
273
00:19:32,440 --> 00:19:34,080
- I need that permit.
- Yeah.
274
00:19:35,320 --> 00:19:37,680
So we turn around the kayak, right?
275
00:19:39,120 --> 00:19:41,360
You want permission
to move on in Greenland.
276
00:19:42,400 --> 00:19:45,960
I can get you that from a member
of the Greenlandic Parliament.
277
00:19:46,520 --> 00:19:49,280
I have connections in Greenland.
Deep state.
278
00:19:49,360 --> 00:19:50,760
Denmark says no.
279
00:19:51,840 --> 00:19:52,880
We say yes.
280
00:19:55,360 --> 00:19:56,640
But I...
281
00:19:59,160 --> 00:19:59,960
Yeah...
282
00:20:01,240 --> 00:20:02,960
I have a house to pay for.
283
00:20:06,600 --> 00:20:07,920
What is your price?
284
00:20:08,000 --> 00:20:09,200
Here comes the food.
285
00:20:09,880 --> 00:20:10,760
Herring for you.
286
00:20:12,720 --> 00:20:14,560
- Enjoy.
- Thank you.
287
00:20:16,200 --> 00:20:18,000
That's the Christiansøpigens.
288
00:20:24,920 --> 00:20:26,240
I can get you the papers
289
00:20:26,320 --> 00:20:30,880
if you get me
30 million kroner in cash tonight.
290
00:20:31,920 --> 00:20:32,880
In Tivoli.
291
00:20:33,880 --> 00:20:35,240
Six o'clock.
292
00:20:36,120 --> 00:20:37,320
By the spring water.
293
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Thirty million?
294
00:20:43,800 --> 00:20:45,120
You must have a big house.
295
00:20:46,440 --> 00:20:47,360
Soon I will.
296
00:20:50,040 --> 00:20:51,280
I will meet you tonight.
297
00:20:52,160 --> 00:20:53,240
Yeah.
298
00:20:59,040 --> 00:20:59,880
So long.
299
00:21:04,480 --> 00:21:07,160
Either the Danes are lying to us
300
00:21:07,240 --> 00:21:11,080
or they really don't know
what's going on.
301
00:21:12,200 --> 00:21:13,760
Good work, Mr. Jørgensen.
302
00:21:15,640 --> 00:21:16,440
Thank you.
303
00:21:18,200 --> 00:21:20,120
We must inform Mr. Zhang at once!
304
00:21:33,080 --> 00:21:34,120
Good work.
305
00:21:37,440 --> 00:21:39,080
We have confirmed information
306
00:21:39,160 --> 00:21:41,480
that Mr. Fournier
has made an agreement
307
00:21:41,560 --> 00:21:43,680
with a member
of the Greenland Committee.
308
00:21:44,360 --> 00:21:47,560
I'm sorry, I think you have
some false information.
309
00:21:49,800 --> 00:21:50,880
Please, explain this.
310
00:21:55,080 --> 00:21:56,360
Who is this?
311
00:21:56,440 --> 00:21:57,600
Mr. Fournier
312
00:21:57,680 --> 00:21:59,760
that's a member
of your administration,
313
00:22:00,280 --> 00:22:01,080
Merethe Larsen.
314
00:22:05,640 --> 00:22:07,600
If you don't do something
about this,
315
00:22:08,840 --> 00:22:10,280
I will leave this country
316
00:22:10,360 --> 00:22:12,720
and there will be
no trade agreement.
317
00:22:14,080 --> 00:22:17,240
This is a disaster!
We can't tolerate a corrupt official.
318
00:22:17,320 --> 00:22:20,840
There is no Merethe Larsen
on the Greenland Committee.
319
00:22:21,400 --> 00:22:24,880
They threatened to leave. Find her.
320
00:22:24,960 --> 00:22:27,000
We can't find someone
who doesn't exist.
321
00:22:27,080 --> 00:22:27,880
Merethe Larsen?
322
00:22:30,080 --> 00:22:32,280
Find her and stop her!
323
00:22:39,080 --> 00:22:40,360
We only have one lead.
324
00:22:45,280 --> 00:22:51,040
Who went to Bornholm in 2014?
We found a USB drive on the floor.
325
00:22:52,760 --> 00:22:53,840
Not me, I'm afraid.
326
00:22:58,720 --> 00:23:00,920
- Any word from Fournier?
- No.
327
00:23:02,400 --> 00:23:03,840
Is it all falling apart now?
328
00:23:07,160 --> 00:23:08,000
Damien.
329
00:23:08,760 --> 00:23:12,800
I didn't want to throw this
in the garbage without checking it.
330
00:23:13,440 --> 00:23:18,000
- What is a WRCR file?
- Don't click! It might be a virus.
331
00:23:18,680 --> 00:23:23,720
Here's a deleted folder.
But the files are still there.
332
00:23:23,800 --> 00:23:26,120
They're just jpgs.
No harm in opening those.
333
00:23:26,880 --> 00:23:29,120
- Welcome to Amanda.
- Thanks.
334
00:23:30,080 --> 00:23:33,680
We're with Danish Intelligence.
We'd like to talk to Amanda.
335
00:23:41,600 --> 00:23:44,120
Danish Intelligence to see you.
336
00:23:45,000 --> 00:23:45,800
Now what?
337
00:23:45,880 --> 00:23:49,480
You're entering into a partnership
with Fabrice Fournier.
338
00:23:50,040 --> 00:23:53,600
We're looking for Merethe Larsen.
Does that name ring a bell?
339
00:23:54,440 --> 00:23:58,760
- We already talked to your colleague.
- You have to see this.
340
00:23:58,840 --> 00:24:03,320
- Sabine, can't this wait?
- No. It's the USB drive we found.
341
00:24:04,200 --> 00:24:05,000
Look!
342
00:24:06,560 --> 00:24:08,720
It's Patricia. I'm sorry.
343
00:24:08,800 --> 00:24:11,000
We've had a con artist in our employ.
344
00:24:11,080 --> 00:24:12,400
Check out the next photo.
345
00:24:15,560 --> 00:24:18,120
- No way!
- Why is Victoria also...?
346
00:24:18,200 --> 00:24:19,000
Go back.
347
00:24:20,920 --> 00:24:25,560
- Isn't that Vandenbosch?
- What are those three doing together?
348
00:24:27,800 --> 00:24:30,720
I don't believe it!
They were in it together.
349
00:24:34,040 --> 00:24:35,680
You were conned,
350
00:24:35,760 --> 00:24:39,360
and you've had a visit
from an alleged intelligence officer?
351
00:24:41,240 --> 00:24:42,800
This can't be a coincidence.
352
00:24:44,360 --> 00:24:46,440
- Can you see the registration plate?
- Yes.
353
00:24:48,200 --> 00:24:49,160
Hang on.
354
00:24:50,080 --> 00:24:51,760
The car is burnt,
355
00:24:51,840 --> 00:24:54,480
but it was registered
to an address in Hvidovre.
356
00:24:55,680 --> 00:24:56,480
Good.
357
00:24:56,560 --> 00:24:58,440
Thank you. Let's go.
358
00:25:01,080 --> 00:25:02,200
In Hvidovre?
359
00:25:07,880 --> 00:25:11,520
I have this 9-mm
from my old action park.
360
00:25:13,640 --> 00:25:16,240
- Doesn't it look real?
- Yes.
361
00:25:16,320 --> 00:25:18,680
- Can I borrow your cap?
- Sure.
362
00:25:19,640 --> 00:25:22,120
- This plays, right?
- It sure does.
363
00:25:22,200 --> 00:25:26,360
- Remember the mustache.
- Who are you playing, Dad?
364
00:25:26,440 --> 00:25:28,520
A regular dad from Hvidovre.
365
00:25:30,040 --> 00:25:33,640
Esther's on her way home. We're going
to Tivoli with Jacqueline.
366
00:25:34,200 --> 00:25:37,800
- Can I come?
- No. Can I borrow your season ticket?
367
00:25:37,880 --> 00:25:40,600
- Why can't I come?
- You're too young.
368
00:25:46,640 --> 00:25:47,440
Listen.
369
00:25:48,240 --> 00:25:49,680
Don't worry.
370
00:25:50,240 --> 00:25:52,640
Mom and Dad
have done this hundreds of times.
371
00:25:53,280 --> 00:25:54,600
And it went wrong.
372
00:25:56,760 --> 00:25:58,600
Yes, but don't worry.
373
00:25:58,680 --> 00:26:00,360
I promise that when we come home,
374
00:26:00,440 --> 00:26:02,320
we'll turn into
regular parents again.
375
00:26:04,040 --> 00:26:05,400
Don't worry.
376
00:26:07,000 --> 00:26:08,640
Jacqueline's waiting for you.
377
00:26:10,080 --> 00:26:14,600
Come here. You've been great.
I promise you're done now.
378
00:26:15,800 --> 00:26:18,080
You're using my camper
and my boyfriend.
379
00:26:18,840 --> 00:26:22,120
We'll take good care of him.
And you take good care of Kaj.
380
00:26:22,200 --> 00:26:25,040
- See you later, sweetie.
- Bye.
381
00:26:25,120 --> 00:26:26,160
Bye.
382
00:26:27,880 --> 00:26:30,560
Let's have fun while they're off
to save the world, okay?
383
00:26:30,640 --> 00:26:31,560
Okay.
384
00:26:31,640 --> 00:26:36,280
18:00 Showdown
at Tivoli amusement park.
385
00:27:42,040 --> 00:27:42,880
Not bad.
386
00:27:51,960 --> 00:27:54,360
Jacqueline, Patrick.
I'm in position.
387
00:27:55,120 --> 00:27:57,120
So are we.
388
00:27:58,400 --> 00:28:00,160
Standing by for your signal.
389
00:28:00,240 --> 00:28:01,040
Copy.
390
00:28:03,040 --> 00:28:05,160
Nina, Fournier's ready for you.
391
00:28:06,280 --> 00:28:09,040
And our Chinese audience is ready.
How far are you?
392
00:28:12,680 --> 00:28:13,560
Nina?
393
00:28:14,880 --> 00:28:16,280
- Nina?
- Coming.
394
00:28:17,280 --> 00:28:18,320
I'm on my way.
395
00:28:18,400 --> 00:28:20,920
- Anything wrong?
- I've gained a few pounds.
396
00:28:45,600 --> 00:28:47,840
- Nina and Erik Jørgensen!
- Esther!
397
00:28:50,600 --> 00:28:53,760
- Let go!
- Where are your parents? Answer me.
398
00:28:53,840 --> 00:28:57,160
What the hell's going on?
You're scaring him. What do you want?
399
00:28:57,680 --> 00:28:58,920
Where are your parents?
400
00:28:59,480 --> 00:29:03,160
Not Patricia and Vandenbosch,
but Nina and Erik.
401
00:29:04,680 --> 00:29:05,560
I don't know.
402
00:29:06,280 --> 00:29:10,120
Don't lie.
They went to stop a Frenchman.
403
00:29:10,200 --> 00:29:11,040
Yeah?
404
00:29:12,960 --> 00:29:13,920
What's his name?
405
00:29:24,960 --> 00:29:25,880
Where are you?
406
00:29:26,840 --> 00:29:31,560
The rollercoaster.
Where Kay threw up.
407
00:29:31,640 --> 00:29:37,560
- That's the wrong place. Damn it!
- I'm on my way!
408
00:29:43,840 --> 00:29:45,920
There she is.
409
00:29:47,480 --> 00:29:50,400
Good. The Chinese have spotted you.
410
00:29:53,840 --> 00:29:54,640
Good evening.
411
00:29:56,760 --> 00:29:57,720
You have the money?
412
00:29:59,720 --> 00:30:00,520
Good.
413
00:30:01,840 --> 00:30:02,800
Let's go over here.
414
00:30:08,480 --> 00:30:09,720
Yes, get him to the bench.
415
00:30:16,520 --> 00:30:17,920
The Chinese are captivated!
416
00:30:20,600 --> 00:30:21,560
I love you, honey.
417
00:30:22,800 --> 00:30:25,000
The fat suit's great, isn't it?
418
00:30:25,920 --> 00:30:27,160
You look gorgeous in it.
419
00:30:32,960 --> 00:30:34,680
Fournier and Nina are in position.
420
00:30:35,240 --> 00:30:37,280
Arrest them in front of the Chinese.
421
00:30:37,360 --> 00:30:40,080
- I'm leaving my position.
- On our way.
422
00:30:41,720 --> 00:30:42,760
You have my papers?
423
00:30:42,840 --> 00:30:45,880
When Nina has the money,
424
00:30:45,960 --> 00:30:46,920
move in.
425
00:30:47,000 --> 00:30:49,960
Erik Jørgensen? Danish Intelligence.
426
00:30:50,040 --> 00:30:50,840
Cow on the ice!
427
00:30:52,040 --> 00:30:53,160
Cow on the ice!
428
00:30:53,240 --> 00:30:57,360
- Cow on the ice!
- Who are you talking to? What's this?
429
00:31:05,000 --> 00:31:05,960
Erik?
430
00:31:08,560 --> 00:31:09,520
What's up?
431
00:31:10,920 --> 00:31:12,160
Nina, get out of there.
432
00:31:13,200 --> 00:31:14,320
Let's go for a walk.
433
00:31:24,160 --> 00:31:25,200
Where did they go?
434
00:31:29,920 --> 00:31:30,800
Erik?
435
00:31:33,400 --> 00:31:35,560
Nina, are you safe? Nina?
436
00:31:38,360 --> 00:31:39,400
What is this?
437
00:31:41,080 --> 00:31:44,800
We needed to change location.
Have some more privacy.
438
00:31:46,280 --> 00:31:47,840
Nina? Erik?
439
00:31:49,480 --> 00:31:50,400
What's going on?
440
00:31:51,080 --> 00:31:53,800
This is an icon for Copenhagen.
441
00:31:54,360 --> 00:31:55,600
Where are you?
442
00:31:55,680 --> 00:31:58,440
We are in the ballongynger.
443
00:31:59,560 --> 00:32:00,640
Erik, talk to me.
444
00:32:01,960 --> 00:32:06,000
It's all my fault.
I screwed up in Bolivia...
445
00:32:09,040 --> 00:32:11,640
- Do you like the view?
- Do you have what I want?
446
00:32:12,480 --> 00:32:13,360
Play for time.
447
00:32:13,440 --> 00:32:14,280
Yes.
448
00:32:16,320 --> 00:32:18,120
We'll try to get in touch with Erik.
449
00:32:20,680 --> 00:32:21,480
Erik?
450
00:32:24,920 --> 00:32:26,120
Erik?
451
00:32:26,200 --> 00:32:29,200
This is our scam. Let us finish it.
452
00:32:29,280 --> 00:32:32,440
We got closer to Fournier
than anyone.
453
00:32:32,520 --> 00:32:35,800
He's one of the most powerful
and corrupt men in Europe.
454
00:32:35,880 --> 00:32:37,200
Unless we stop him...
455
00:32:38,760 --> 00:32:41,600
the Russians will sail
their nuclear subs past Greenland.
456
00:32:44,680 --> 00:32:48,040
We can stop that
if you let us play the game.
457
00:32:48,960 --> 00:32:51,280
Aha... how?
458
00:32:53,000 --> 00:32:56,400
I've lured Chinese Intelligence
in here
459
00:32:57,320 --> 00:32:59,760
to see Merethe Larsen and Fournier
being arrested.
460
00:32:59,840 --> 00:33:02,840
- There is no Merethe Larsen.
- Sure there is.
461
00:33:02,920 --> 00:33:05,680
We made her up
and the Chinese believe in her.
462
00:33:07,200 --> 00:33:09,760
They don't believe in you,
but they believe in us.
463
00:33:09,840 --> 00:33:12,320
You have a huge problem.
464
00:33:14,840 --> 00:33:15,760
Fine.
465
00:33:17,840 --> 00:33:20,720
Didn't you know
about Bogdanov and Fournier?
466
00:33:21,880 --> 00:33:23,920
You haven't done your job!
467
00:33:25,360 --> 00:33:28,280
We can stop them,
but it has to be right now.
468
00:33:29,160 --> 00:33:30,080
As in now!
469
00:33:35,440 --> 00:33:39,080
Give me my mic back.
Can I borrow your ID?
470
00:33:40,440 --> 00:33:41,280
Thanks.
471
00:33:42,840 --> 00:33:44,560
Follow me.
472
00:33:44,640 --> 00:33:48,240
We're up and running again.
Jacqueline, Patrick, listen up.
473
00:33:48,320 --> 00:33:49,600
Arrest Fournier now.
474
00:33:49,680 --> 00:33:52,320
I'll make sure
the Chinese see the arrest.
475
00:33:53,080 --> 00:33:55,680
And here is for your house.
476
00:34:12,200 --> 00:34:13,040
Hey.
477
00:34:15,880 --> 00:34:18,920
- What are you doing here?
- I'm with the Danish Intelligence.
478
00:34:19,000 --> 00:34:20,120
I'm an undercover agent.
479
00:34:20,200 --> 00:34:22,680
- This is my colleague, Karen.
- Excuse me?
480
00:34:23,400 --> 00:34:24,960
Yes, it's a lot to grasp,
481
00:34:25,040 --> 00:34:27,520
but I spent four years
getting closer to Mr. Fournier.
482
00:34:27,600 --> 00:34:31,560
I'm sorry I had to lie, but even
my colleagues didn't know until now.
483
00:34:32,560 --> 00:34:33,360
It's true.
484
00:34:34,640 --> 00:34:37,480
It's all an operation
against Fournier and Merethe Larsen.
485
00:34:38,120 --> 00:34:41,200
- Where are they?
- They're here now. Please, follow us.
486
00:34:44,280 --> 00:34:45,960
Patrick, Jacqueline,
487
00:34:46,600 --> 00:34:48,800
a Danish Intelligence officer
is coming your way.
488
00:34:48,880 --> 00:34:50,080
Hand over Fournier to him.
489
00:34:54,120 --> 00:34:54,960
Follow us.
490
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Mr. Fournier?
Danish Intelligence Service.
491
00:35:10,760 --> 00:35:15,040
Merethe Larsen, you're under arrest
for fraud and receiving bribes.
492
00:35:15,120 --> 00:35:16,480
Step over here, please.
493
00:35:19,640 --> 00:35:22,960
Mr. Fournier is being arrested
by my colleagues down in the alley.
494
00:35:23,040 --> 00:35:25,040
Of course,
I cannot be seen, but it's...
495
00:35:25,120 --> 00:35:26,440
It's right down there.
496
00:35:31,920 --> 00:35:34,400
Yeah. Merethe Larsen,
you come with me.
497
00:35:37,040 --> 00:35:40,800
Do you know who I am?
This will cause a major incident.
498
00:35:40,880 --> 00:35:43,760
Mr. Fournier,
you and your Russian associates,
499
00:35:44,640 --> 00:35:46,760
stay far away from Greenland.
500
00:35:47,560 --> 00:35:48,520
Do you understand?
501
00:35:49,720 --> 00:35:51,200
Go back to your château
502
00:35:51,280 --> 00:35:53,560
and don't forget
to watch the news tomorrow.
503
00:35:55,240 --> 00:35:58,160
All of France will get to know
the real Fournier...
504
00:35:59,320 --> 00:36:03,320
and not only the smell
of his perfumes.
505
00:36:03,400 --> 00:36:07,000
My colleague will escort you
to the airport.
506
00:36:08,000 --> 00:36:09,560
- I'll bring the suitcase.
- No.
507
00:36:11,640 --> 00:36:12,520
You get him.
508
00:36:45,000 --> 00:36:47,080
Mr. Zhang will be very pleased.
509
00:36:47,160 --> 00:36:50,240
So I can tell the Minister
that Mr. Zhang will stay in Denmark?
510
00:36:50,320 --> 00:36:53,640
Absolutely.
To continue the negotiations.
511
00:36:57,240 --> 00:36:58,520
Thank you very much.
512
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
Thanks for the loan.
513
00:37:46,520 --> 00:37:48,960
France is shocked to learn
514
00:37:49,040 --> 00:37:54,480
that French beauty tycoon, Fournier,
is arrested for conspiracy
515
00:37:54,560 --> 00:37:57,640
with Yuri Bogdanov,
a supplier to the Russian military.
516
00:37:57,720 --> 00:38:01,080
Fournier also tried
to bribe a Danish official
517
00:38:01,160 --> 00:38:03,480
to get a chunk of Greenland.
518
00:38:04,040 --> 00:38:09,320
French cycling is also shocked
as Fournier Cycling has been banned
519
00:38:09,400 --> 00:38:11,480
from this year's Tour de France.
520
00:38:11,560 --> 00:38:16,920
The Chinese State visit has resulted
in a new trade agreement with China.
521
00:38:17,000 --> 00:38:19,080
The state visit ends
at the zoo today
522
00:38:19,160 --> 00:38:20,560
with the Crown Prince couple...
523
00:38:20,640 --> 00:38:23,920
Here's what we owe you
for our Bolivia adventure.
524
00:38:24,480 --> 00:38:25,400
Sorry.
525
00:38:25,480 --> 00:38:26,720
Thank you very much.
526
00:38:31,080 --> 00:38:31,960
Well, Erik.
527
00:38:32,520 --> 00:38:34,760
You've never liked seeing
the money on the table.
528
00:38:36,200 --> 00:38:37,080
Nah.
529
00:38:38,840 --> 00:38:42,760
It's scientifically proven
what money does to people,
530
00:38:42,840 --> 00:38:44,680
so no, I don't like it.
531
00:38:44,760 --> 00:38:47,480
You're hardly squandering it.
532
00:38:47,560 --> 00:38:49,800
There's enough
for your retirement fund,
533
00:38:49,880 --> 00:38:52,240
investments
and Doctors Without Borders.
534
00:38:52,320 --> 00:38:54,200
Kaj, are you scraping them all?
535
00:38:55,200 --> 00:38:56,600
Yeah, I bought them.
536
00:38:57,240 --> 00:38:59,720
Champagne!
537
00:38:59,800 --> 00:39:04,200
- We're going to invest?
- Yes, to make the money grow.
538
00:39:04,280 --> 00:39:07,120
- Here you go.
- But we aren't capitalists.
539
00:39:09,240 --> 00:39:10,440
No, but we're rich.
540
00:39:10,520 --> 00:39:11,960
- Cheers!
- Cheers.
541
00:39:12,040 --> 00:39:13,360
- Cheers!
- Cheers!
542
00:39:13,440 --> 00:39:14,760
- Cheers.
- Cheers.
543
00:39:14,840 --> 00:39:16,920
- Come on, Erik. Cheers.
- Cheers.
544
00:39:18,000 --> 00:39:18,840
Cheers.
545
00:39:27,560 --> 00:39:30,360
Well, what's next?
546
00:39:31,680 --> 00:39:33,880
Nothing.
547
00:39:33,960 --> 00:39:37,320
We never have to work
another day of our lives.
548
00:39:38,240 --> 00:39:39,800
Isn't that everyone's dream?
549
00:39:41,520 --> 00:39:42,440
Yeah.
550
00:39:44,440 --> 00:39:45,360
Yeah.
551
00:39:52,120 --> 00:39:54,160
Erik, yesterday you said
552
00:39:54,880 --> 00:39:58,840
that we're the mosquitoes
that bite the top 1% in their asses.
553
00:40:02,680 --> 00:40:04,720
There's millions of Fourniers
out there.
554
00:40:07,720 --> 00:40:11,720
Preuzeto sa www.titlovi.com
40609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.