Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,120
So you both had stomach cramps?
2
00:00:18,360 --> 00:00:23,320
It must've been in the champagne.
I collected some of the sediment.
3
00:00:28,040 --> 00:00:30,960
There's a powdered substance in it.
4
00:00:31,040 --> 00:00:34,680
Have this examined.
5
00:00:34,760 --> 00:00:38,480
And you know nothing about
this Vandenbosch fellow?
6
00:00:38,560 --> 00:00:46,000
No. But he claims to be from ShuiYue,
so shouldn't we contact the police?
7
00:00:46,080 --> 00:00:48,920
First, we'll do
our own investigations.
8
00:00:49,000 --> 00:00:52,480
Get hold of all the photos you can
from the fashion show.
9
00:00:52,560 --> 00:00:57,680
Scrutinize Instagram,
bloggers, social media.
10
00:00:57,760 --> 00:01:01,600
We need to know absolutely everything
about this "Vandenbosch"!
11
00:01:16,000 --> 00:01:19,200
Good morning, Vandenbosch.
12
00:01:20,400 --> 00:01:23,280
Good morning, little lady.
13
00:01:24,920 --> 00:01:27,840
You were incredible last night.
14
00:01:30,800 --> 00:01:33,560
And I can be even better.
15
00:01:42,680 --> 00:01:45,160
That'll be Kaj.
16
00:02:13,280 --> 00:02:16,000
PROS AND CONS
17
00:02:20,280 --> 00:02:23,520
- So everything went well?
- Sure, they had a blast.
18
00:02:23,600 --> 00:02:26,520
- But they eventually fell asleep...?
- I doubt it.
19
00:02:26,600 --> 00:02:29,760
- We did an all-nighter.
- So, you're off to Lake Garda?
20
00:02:29,840 --> 00:02:33,320
- Lake Garda?
- You got a camper. So, Lake Garda?
21
00:02:33,400 --> 00:02:39,000
Ah! No, we don't have a car, so...
It broke down last year.
22
00:02:39,080 --> 00:02:42,520
My buddy's got an Audi A6 for sale.
Leather, latest tech.
23
00:02:42,600 --> 00:02:45,080
Matte-black Batmobile-ish.
How about it?
24
00:02:45,160 --> 00:02:48,280
The finances, you know.
I'll get back to you, okay?
25
00:02:48,360 --> 00:02:52,360
Sure.
We're off to Dino Park. Say goodbye.
26
00:02:52,440 --> 00:02:53,840
See you, Kaj.
27
00:02:55,600 --> 00:02:58,320
- Thanks again, Jeppe.
- Anytime.
28
00:03:04,920 --> 00:03:07,280
So you didn't sleep at all?
29
00:03:07,360 --> 00:03:10,240
We drank Monsters.
30
00:03:10,320 --> 00:03:12,760
But you had a good time?
31
00:03:14,040 --> 00:03:19,200
- Why did you watch a scary movie?
- Mini and Pelle wanted to.
32
00:03:19,280 --> 00:03:21,840
You need to stop and think
if you want to.
33
00:03:21,920 --> 00:03:25,720
- What was it about?
- He shouldn't dwell on that.
34
00:03:25,800 --> 00:03:31,400
Why not? It could be good
to talk about it... I mean...
35
00:03:31,480 --> 00:03:36,840
It was about a clown
that took children.
36
00:03:36,920 --> 00:03:41,360
And then he killed them and ate them.
37
00:03:41,440 --> 00:03:45,960
And one boy had his arm torn off
38
00:03:46,040 --> 00:03:49,160
by someone without a head.
39
00:03:55,760 --> 00:04:00,680
- You must learn to say no.
- That's hard when you're 10, honey.
40
00:04:00,760 --> 00:04:04,720
- Saying no to boys like that.
- They'll call me "chicken".
41
00:04:04,800 --> 00:04:08,960
- Exactly.
- They're your friends. They won't.
42
00:04:09,040 --> 00:04:13,560
We should talk to Pelle's mom
and ask if she thinks it's okay...
43
00:04:13,640 --> 00:04:16,080
No, don't say anything.
44
00:04:16,160 --> 00:04:20,680
I need to ask the other parents if
they think movies like that are okay.
45
00:04:20,760 --> 00:04:24,240
- Don't say anything!
- We won't, sweetie.
46
00:04:24,320 --> 00:04:27,920
Let's just calm down.
I mean...
47
00:04:29,080 --> 00:04:32,480
Everything'll be fine.
Okay?
48
00:04:35,200 --> 00:04:38,720
Amanda, we're so close with Fournier.
49
00:04:38,800 --> 00:04:43,320
But now you've invited ShuiYue
to a meeting this afternoon?
50
00:04:44,680 --> 00:04:47,720
The French will be here, too.
What will you tell them?
51
00:04:47,800 --> 00:04:50,720
Amanda?
What do you wanna do?
52
00:04:57,680 --> 00:05:00,960
So Amanda is pitting us against
ShuiYue?
53
00:05:01,040 --> 00:05:02,960
I don't know.
54
00:05:03,040 --> 00:05:06,920
- Well, you'd better find out.
- Okay.
55
00:05:07,000 --> 00:05:10,240
I don't want to see you
until Amanda's signed the contract.
56
00:05:10,320 --> 00:05:12,680
We'll stay as long as is needed.
57
00:05:12,760 --> 00:05:15,520
And lean on her at today's meeting!
58
00:05:15,600 --> 00:05:19,000
Absolutely. Thank you.
59
00:05:29,560 --> 00:05:34,840
The message was clear. We cannot lose
Amanda, especially not to ShuiYue.
60
00:05:34,920 --> 00:05:38,080
So we'll have to stay in Copenhagen?
61
00:05:40,040 --> 00:05:43,800
Why is everyone so obsessed
with the Scandinavians?
62
00:05:43,880 --> 00:05:47,280
That whole New Nordic...
It's cold, flat as a crêpe.
63
00:05:47,360 --> 00:05:52,480
- It constantly rains and snows...
- Alright! But we must get Amanda.
64
00:05:53,280 --> 00:05:56,440
Are you scared of Fournier?
65
00:05:56,520 --> 00:06:00,000
You'd be scared, too,
if you'd seen what I've seen.
66
00:06:00,080 --> 00:06:02,720
What Fournier wants, Fournier gets.
67
00:06:08,560 --> 00:06:11,400
...revised draft proposal
for merger...
68
00:06:11,480 --> 00:06:13,040
Erik?
69
00:06:13,120 --> 00:06:15,200
You called?
70
00:06:15,280 --> 00:06:18,560
I found emails between
Amanda and Fournier.
71
00:06:18,640 --> 00:06:23,640
They're offering 50M euros.
You must match that at the meeting.
72
00:06:24,600 --> 00:06:28,240
- And match their contract.
- Okay.
73
00:06:29,840 --> 00:06:32,600
The lingo in this thing...
74
00:06:32,680 --> 00:06:38,400
"The references to the statutes
reference the statutory..."
75
00:06:38,480 --> 00:06:41,280
I'm completely in over my head here.
76
00:06:41,360 --> 00:06:44,680
- You should've thought about that.
- I'll manage.
77
00:06:44,760 --> 00:06:50,720
No. You'll have to learn that stuff.
Amanda and her team must buy it.
78
00:06:50,800 --> 00:06:55,840
- So you can't just wing it.
- Who did you marry again?
79
00:06:57,440 --> 00:07:02,320
No! You'll be facing people
who know that lingo. Erik!
80
00:07:02,400 --> 00:07:06,280
Well, we have a little something
we didn't get around to.
81
00:07:08,360 --> 00:07:11,240
- Hi, Amanda.
- Is this a bad time?
82
00:07:11,320 --> 00:07:15,320
- No, it's quite alright.
- Okay. Got a sec?
83
00:07:15,400 --> 00:07:17,400
One moment, please.
84
00:07:17,480 --> 00:07:21,600
William, I'm stepping out
for a few minutes.
85
00:07:23,000 --> 00:07:25,760
Just a second, Amanda.
86
00:07:25,840 --> 00:07:28,720
I had the best time yesterday.
87
00:07:29,960 --> 00:07:33,400
Yes, it was a riot.
88
00:07:33,480 --> 00:07:36,000
I'm sorry if I...
89
00:07:36,840 --> 00:07:38,760
Damn it.
90
00:07:40,440 --> 00:07:44,120
There. All alone now.
91
00:07:44,200 --> 00:07:47,920
I just need to run something by you.
92
00:07:49,040 --> 00:07:52,800
I've invited Vandenbosch from ShuiYue
to a meeting.
93
00:07:52,880 --> 00:07:57,240
Great.
That's very exciting.
94
00:07:57,320 --> 00:08:00,240
But Fournier's people are expecting
95
00:08:00,320 --> 00:08:05,200
to close the deal today.
Was it a mistake to talk to ShuiYue?
96
00:08:06,880 --> 00:08:11,520
Don't feel bad about it.
Have the meeting with Vandenbosch.
97
00:08:12,840 --> 00:08:17,720
I know it requires great courage,
what you're doing right now.
98
00:08:17,800 --> 00:08:23,200
I don't know what I'm doing.
With the company, with my life...
99
00:08:23,280 --> 00:08:26,240
I've felt like that a million times.
100
00:08:26,320 --> 00:08:29,960
And I've had so many doubts about
what I wanted in life.
101
00:08:30,840 --> 00:08:32,760
Okay, maybe Damien's right.
102
00:08:33,800 --> 00:08:36,760
I should be happy with Fournier...
103
00:08:36,840 --> 00:08:39,800
Amanda, stop.
What time is the meeting?
104
00:08:40,800 --> 00:08:42,720
- 2 p.m.
- William?
105
00:08:44,760 --> 00:08:47,800
What time is the meeting with Morten?
106
00:08:47,880 --> 00:08:53,520
- At 1 p.m.
- Why don't I rearrange my schedule?
107
00:08:53,600 --> 00:08:55,680
- I can join you.
- No...
108
00:08:55,760 --> 00:08:57,960
Amanda, hang on. William.
109
00:09:00,000 --> 00:09:04,800
Please tell Morten and Tonja
they'll have to manage without me.
110
00:09:04,880 --> 00:09:07,520
Yes.
111
00:09:07,600 --> 00:09:09,640
I'll be there, Amanda.
112
00:09:09,720 --> 00:09:13,960
Let's see if this Vandenbosch fellow
is serious.
113
00:09:14,040 --> 00:09:15,960
Thank you so much.
114
00:09:16,040 --> 00:09:18,880
- Thank you!
- Don't mention it. See you.
115
00:09:19,760 --> 00:09:21,280
Bye-bye.
116
00:09:50,480 --> 00:09:55,720
"The references to the statutes
reference the statutory..."
117
00:10:39,600 --> 00:10:44,920
- Excuse us.
- We saw it online. Do you live here?
118
00:10:45,000 --> 00:10:48,840
No.
No, no, I just...
119
00:10:52,720 --> 00:10:57,760
- It looks bigger in real life.
- It looks great. Let's buy it.
120
00:11:03,160 --> 00:11:05,640
Look at those windows.
121
00:11:06,800 --> 00:11:11,800
I don't mean to meddle, but I find
it appalling that it's on the market.
122
00:11:11,880 --> 00:11:15,720
- Did you see the technical report?
- Is something wrong with it?
123
00:11:15,800 --> 00:11:20,560
This used to be a petrol depot.
124
00:11:20,640 --> 00:11:25,600
- It's nicknamed "The Can".
- The report doesn't mention petrol.
125
00:11:25,680 --> 00:11:30,400
My sister bid on it. They got out of
it because her hubby's a lawyer.
126
00:11:30,480 --> 00:11:36,840
So he fixed it. I mean, it's a lovely
neighborhood. I raised two kids here.
127
00:11:36,920 --> 00:11:42,240
Loads and loads of lovely homes,
but I'd stay clear of that one.
128
00:11:42,320 --> 00:11:47,000
- But the pictures were so nice.
- Yeah, that's how it works.
129
00:11:47,080 --> 00:11:51,440
But it's a lifetime of mortgages
on a house you can never unload.
130
00:11:51,520 --> 00:11:55,880
The sort of stuff that can break up
a marriage and wreck a family.
131
00:12:07,800 --> 00:12:11,360
- Thanks.
- Sure.
132
00:12:47,360 --> 00:12:51,880
Okay, so this is Fournier's
acquisition offer for Amanda.
133
00:12:51,960 --> 00:12:54,440
We must match it, but the lingo:
134
00:12:54,520 --> 00:12:58,880
"Any subordinate legislation
made under such..."
135
00:12:58,960 --> 00:13:02,760
- It's gibberish. We have three hours.
- How did you get this?
136
00:13:02,840 --> 00:13:08,720
- It's highly confidential.
- Nina has access to Amanda's PC.
137
00:13:08,800 --> 00:13:13,840
Our plan is
to make Amanda choose us and ShuiYue.
138
00:13:13,920 --> 00:13:19,920
We then offer her back
to the French for 4M euros.
139
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
So I have to get Amanda.
140
00:13:23,880 --> 00:13:28,920
But I mean "subordinate"!
They'll know I'm bluffing.
141
00:13:29,000 --> 00:13:32,560
- Well, don't you always?
- Not like things are now.
142
00:13:32,640 --> 00:13:36,840
- With my heart and everything.
- Do you remember to meditate?
143
00:13:36,920 --> 00:13:38,680
Yeah...
144
00:13:39,680 --> 00:13:42,520
- Are you only meeting her?
- No.
145
00:13:42,600 --> 00:13:46,320
Esther says she'll bring her partner
and her lawyer.
146
00:13:46,400 --> 00:13:49,960
And Nina has found a way in,
but on their side of the table.
147
00:13:50,040 --> 00:13:54,080
- You can't go alone.
- I'll bring Patrick.
148
00:13:54,160 --> 00:13:57,200
ShuiYue would send
their head of acquisitions.
149
00:13:57,280 --> 00:13:59,320
I don't have him.
150
00:14:08,160 --> 00:14:10,920
Mads, you know the lingo.
151
00:14:18,240 --> 00:14:22,600
I run a company with revenues
in the three-digit million range.
152
00:14:22,680 --> 00:14:24,720
Yes.
153
00:14:27,040 --> 00:14:30,360
- I can't risk being recognized.
- I'll disguise you.
154
00:14:30,440 --> 00:14:35,680
I'll be running the meeting. You just
need to sit there and look authentic.
155
00:15:02,280 --> 00:15:04,880
Hello!
156
00:15:05,840 --> 00:15:08,240
- Mr. Vandenbosch, welcome...
- Amanda.
157
00:15:08,320 --> 00:15:10,400
...to Amanda.
158
00:15:10,480 --> 00:15:13,880
- So good to see you.
- Thank you.
159
00:15:15,240 --> 00:15:19,000
I've brought along my assistant,
Jan, and this is...
160
00:15:19,880 --> 00:15:22,080
Matthew. Matthew Conrad.
Nice to meet you.
161
00:15:22,160 --> 00:15:25,280
Nice to meet you.
Well, please join us.
162
00:15:25,360 --> 00:15:27,840
Absolutely.
163
00:15:29,840 --> 00:15:32,880
Oh, nice.
164
00:15:32,960 --> 00:15:36,160
This is nice, isn't it?
165
00:15:36,240 --> 00:15:40,840
I want to start by saying I just
love this place. It's beautiful!
166
00:15:40,920 --> 00:15:43,760
It's so raw, and what is that?
167
00:15:43,840 --> 00:15:46,600
This is actually a piece
of my fell in Greenland,
168
00:15:46,680 --> 00:15:49,680
where we pick the angelica
for the products.
169
00:15:49,760 --> 00:15:53,760
- Maybe we should get...
- Of course, of course. Yes.
170
00:15:53,840 --> 00:15:59,320
I want to say that Mr. Haitao
is so excited about this meeting.
171
00:15:59,400 --> 00:16:01,200
Me, too.
172
00:16:01,280 --> 00:16:05,360
And the thing is,
when Mr. Haitao is excited
173
00:16:05,440 --> 00:16:09,800
he's ready to give you
a very precious handshake.
174
00:16:09,880 --> 00:16:13,840
This country is rich in beautiful
women. I mean the three of you...
175
00:16:13,920 --> 00:16:18,160
Mr. Vandenbosch, I'm sorry
to stop you and get to the point
176
00:16:18,240 --> 00:16:22,160
but we need to make sure this is
not just hot air and sweet talk.
177
00:16:22,240 --> 00:16:24,880
So before we go any further
178
00:16:24,960 --> 00:16:29,480
how precious is this handshake
you're talking about?
179
00:16:29,560 --> 00:16:34,640
I love your approach, Damien.
We're gonna start negotiations at...
180
00:16:36,000 --> 00:16:38,840
75 million.
181
00:16:38,920 --> 00:16:41,240
And is that in Danish crowns?
182
00:16:41,320 --> 00:16:45,960
No, no. Danish Crown
produces bacon from dead pigs.
183
00:16:46,040 --> 00:16:52,640
We're talking beauty here.
It's 75M euros.
184
00:16:55,640 --> 00:16:59,000
- That's a nice number.
- More than that.
185
00:16:59,080 --> 00:17:00,600
- Please excuse us.
- Absolutely.
186
00:17:00,680 --> 00:17:02,800
I love the sound of your language.
187
00:17:02,880 --> 00:17:07,080
Damien, it's 50% more
than our French friend.
188
00:17:07,160 --> 00:17:13,360
But we must see something concrete,
if we're to cancel the other meeting.
189
00:17:13,440 --> 00:17:17,600
There are some murky points
I want to run by our lawyers.
190
00:17:17,680 --> 00:17:22,240
May I?
I just have a few questions.
191
00:17:22,320 --> 00:17:24,560
Yes.
192
00:17:27,920 --> 00:17:31,480
We have a very strong interest
in protecting the Amanda brand
193
00:17:31,560 --> 00:17:35,960
all the way through supply chain,
production and marketing.
194
00:17:36,040 --> 00:17:39,160
So what are the terms here?
195
00:17:39,240 --> 00:17:43,360
Jan? The terms are,
of course, superb.
196
00:17:43,440 --> 00:17:47,400
In this...
contract of legislations...
197
00:17:47,480 --> 00:17:52,240
- Sorry, what?
- The legislations are... yes?
198
00:17:52,320 --> 00:17:54,680
Listen.
199
00:17:54,760 --> 00:17:59,000
The Amanda brand is not just a
name for you to use as you like.
200
00:17:59,080 --> 00:18:03,080
- I will not accept that.
- Of course not, darling. No, no, no.
201
00:18:03,160 --> 00:18:06,840
We are... and let me just...
Thank you, Jan.
202
00:18:06,920 --> 00:18:10,160
We... uhm... I'm just gonna...
203
00:18:19,200 --> 00:18:23,160
ShuiYue is vertically integrated.
204
00:18:23,240 --> 00:18:26,600
We produce, distribute,
market and sell.
205
00:18:26,680 --> 00:18:32,720
But Amanda retains all visionary
and creative decision-making.
206
00:18:32,800 --> 00:18:36,480
What about financial
decision-making?
207
00:18:36,560 --> 00:18:38,800
Jan, please.
208
00:18:40,200 --> 00:18:44,240
As it is apparent
from the shareholder agreement
209
00:18:44,320 --> 00:18:48,240
you will have absolute authority
with regards to defining
210
00:18:48,320 --> 00:18:51,560
and positioning Amanda.
211
00:18:51,640 --> 00:18:54,800
So you're offering an investment
agreement equal to 10%
212
00:18:54,880 --> 00:18:57,040
of the purchase price?
213
00:18:58,080 --> 00:19:02,200
Yes. We want to ensure
a strong cash flow
214
00:19:02,280 --> 00:19:05,160
for you to develop the Amanda
brand and product lines
215
00:19:05,240 --> 00:19:11,080
according to your wishes...
Amanda.
216
00:19:33,320 --> 00:19:36,360
I am so grateful that you were here.
217
00:19:36,440 --> 00:19:42,000
- Oh, don't mention it.
- What do I tell Fournier's people?
218
00:19:42,080 --> 00:19:47,240
That you've had a better offer.
There's nothing to consider here.
219
00:19:47,320 --> 00:19:50,640
Okay.
220
00:19:55,320 --> 00:19:58,280
Stay close to her today.
221
00:20:01,720 --> 00:20:04,560
Damn, Mads was off the charts.
222
00:20:04,640 --> 00:20:08,360
And that was your luck.
You could've warned me.
223
00:20:08,440 --> 00:20:13,240
- We needed him. He spoke the lingo.
- Or you could've done your homework.
224
00:20:13,320 --> 00:20:19,480
Don't make plans tonight. You're off
to get two Frenchmen on the hook.
225
00:20:19,560 --> 00:20:23,080
- Yes, of course.
- Patrick?
226
00:20:24,720 --> 00:20:29,920
You have a big job. Make the French
understand they can have Amanda back.
227
00:20:30,000 --> 00:20:33,440
- Sure. Understood.
- Good.
228
00:20:36,320 --> 00:20:41,600
- What happened? You were nervous.
- No, I wasn't.
229
00:20:41,680 --> 00:20:46,520
- Sure, you were.
- No way. I seriously wasn't. Hey...
230
00:20:48,800 --> 00:20:52,200
We've got her!
231
00:20:52,280 --> 00:20:55,680
- Mommy!
- I'm coming, Kaj.
232
00:20:56,560 --> 00:20:59,960
I'd better go get some groceries.
233
00:21:00,040 --> 00:21:03,880
- Who's that?
- Kenned. The craftsman.
234
00:21:03,960 --> 00:21:07,240
- With a quote on the home makeover.
- Now?
235
00:21:07,320 --> 00:21:10,240
Yes. I want an appraisal
on the house.
236
00:21:10,320 --> 00:21:13,160
You usually catch the bear
before selling its skin.
237
00:21:13,240 --> 00:21:17,000
Then the other house will be sold
from right under our noses.
238
00:21:17,080 --> 00:21:21,720
It'll be a decade before a house
like that is on the market again.
239
00:21:21,800 --> 00:21:24,280
And we'll soon have 15M.
240
00:21:25,080 --> 00:21:28,400
- Mommy?
- Coming! You can come shopping.
241
00:21:28,480 --> 00:21:31,800
I just need to talk to Kenned.
242
00:21:33,320 --> 00:21:37,680
Great that you could come.
I want to put a realtor on this
243
00:21:37,760 --> 00:21:41,840
so there's this pipe from the
problem with the dishwasher way back.
244
00:21:41,920 --> 00:21:45,320
So if you could close that gap?
245
00:21:45,400 --> 00:21:49,120
I thought you were expanding
and putting in golden toilets.
246
00:21:49,200 --> 00:21:53,720
Things have changed. We'd like
to sell to get away from the tracks.
247
00:21:53,800 --> 00:21:56,400
I'd say.
248
00:21:58,720 --> 00:22:00,240
It's a mess.
249
00:22:00,320 --> 00:22:03,640
Just fix it so that it doesn't
drag the price down.
250
00:22:03,720 --> 00:22:06,800
I asked my husband to fix it,
but nothing's happening.
251
00:22:06,880 --> 00:22:10,800
That plumbing's not too great either.
It should be fixed.
252
00:22:10,880 --> 00:22:16,680
- But we're moving on.
- And when the new owners find out?
253
00:22:16,760 --> 00:22:19,560
They'll have
their homebuyer's insurance.
254
00:22:19,640 --> 00:22:24,240
It's on you if you know the damage
is there at the time of selling.
255
00:22:24,320 --> 00:22:26,680
I didn't know.
256
00:22:26,760 --> 00:22:30,360
I just told you that your plumbing...
257
00:22:30,440 --> 00:22:33,320
How much, Kenned?
258
00:22:37,160 --> 00:22:39,960
- It would have to be undeclared.
- Mommy!
259
00:22:40,040 --> 00:22:42,440
Coming!
260
00:22:42,520 --> 00:22:46,280
Just let me know what it'll cost.
When can you start?
261
00:22:50,520 --> 00:22:54,280
- Look.
- David Vandenbosch.
262
00:22:54,360 --> 00:22:56,760
No one knows anything about him.
263
00:22:56,840 --> 00:23:01,160
But several medias state
he's from ShuiYue.
264
00:23:06,040 --> 00:23:09,800
Check if we can trace his phone.
265
00:23:09,880 --> 00:23:15,920
And run a facial recognition.
We will find this Vandenbosch.
266
00:23:23,400 --> 00:23:26,440
Sense your whole body
267
00:23:26,520 --> 00:23:30,200
with awareness and dignity.
268
00:23:30,280 --> 00:23:33,920
Turn your awareness inwards
269
00:23:34,000 --> 00:23:38,200
and feel that you are one
with your whole body.
270
00:24:00,080 --> 00:24:02,440
Lie down.
271
00:24:03,520 --> 00:24:08,760
Every breath is a new breath.
272
00:24:17,600 --> 00:24:21,440
Your body is breathing
and you are sensing it.
273
00:24:29,600 --> 00:24:33,360
Become aware of your breathing.
274
00:24:39,200 --> 00:24:42,720
Sense your breathing.
275
00:24:45,000 --> 00:24:47,600
Without changing it.
276
00:24:56,840 --> 00:25:02,120
Behind your navel, there is
a golden, shining lotus flower.
277
00:25:11,400 --> 00:25:13,440
Hi, Jacqueline.
278
00:25:17,720 --> 00:25:20,240
Hi, Patrick.
279
00:25:21,680 --> 00:25:24,640
- Isn't Erik home?
- Apparently not.
280
00:25:26,360 --> 00:25:29,240
Is he sick?
Why was he at the hospital?
281
00:25:29,320 --> 00:25:31,520
I don't know.
282
00:25:33,240 --> 00:25:39,120
We're meeting the French to convince
them to pay up to get Amanda back.
283
00:25:46,840 --> 00:25:51,360
Jacqueline, I know you gave me
everything and taught me everything -
284
00:25:51,440 --> 00:25:56,720
and took care of me,
and then we just ran off and...
285
00:25:56,800 --> 00:26:00,280
- Yes.
- Yes...
286
00:26:01,440 --> 00:26:04,560
I hear you've found love...
287
00:26:05,800 --> 00:26:09,240
It kinda makes one make
some odd choices.
288
00:26:14,320 --> 00:26:18,000
- So you've joined them.
- Well, yeah...
289
00:26:18,080 --> 00:26:21,360
You taught me well.
290
00:26:21,440 --> 00:26:25,480
Does your guy, Ivo,
know what you're up to?
291
00:26:26,840 --> 00:26:29,360
No, he doesn't,
and he won't find out.
292
00:26:29,440 --> 00:26:32,520
I only have one thing to say.
293
00:26:32,600 --> 00:26:37,600
You cannot have love without honesty.
294
00:26:41,760 --> 00:26:45,920
Please tell them I'd like to know
when we can settle up.
295
00:26:46,000 --> 00:26:48,800
- Sure.
- Good.
296
00:26:49,880 --> 00:26:55,440
They had energy drinks and watched
a movie with scary clowns.
297
00:26:55,520 --> 00:27:00,520
- Seriously?
- Yes. Kaj was a wreck.
298
00:27:00,600 --> 00:27:05,040
Pelle said that when Jeppe
took them to the tournament,
299
00:27:05,120 --> 00:27:06,840
he drove 180 km/h.
300
00:27:06,920 --> 00:27:09,600
What?
He drove 180 km/h?
301
00:27:09,680 --> 00:27:13,400
- I'll ask Pelle about it.
- Are you coming to the meeting?
302
00:27:13,480 --> 00:27:18,080
- Yes.
- I'll raise it then. 180!
303
00:27:18,160 --> 00:27:20,760
We have a responsibility
for each other's kids.
304
00:27:20,840 --> 00:27:23,800
Explain to us
what are you talking about?
305
00:27:23,880 --> 00:27:26,720
You need to relax.
306
00:27:28,680 --> 00:27:30,920
Do you know what's going on?
307
00:27:31,000 --> 00:27:34,720
I thought she was selling to
Fournier, but now it's ShuiYue?
308
00:27:34,800 --> 00:27:37,960
She doesn't tell me everything, so...
309
00:27:38,040 --> 00:27:43,200
- We're being kept in the dark.
- Yeah, well, I don't know anything.
310
00:28:00,840 --> 00:28:05,480
So did she tell the French
she'd gotten a better offer?
311
00:28:05,560 --> 00:28:10,840
I don't know. But they looked like
they could scream as they walked out.
312
00:28:10,920 --> 00:28:12,760
Awesome.
313
00:28:12,840 --> 00:28:17,840
- Getting closer. You did great.
- Damn straight.
314
00:28:17,920 --> 00:28:20,640
The atmosphere there is horrible
because of you two.
315
00:28:20,720 --> 00:28:26,520
After dinner, Dad will give Amanda to
Fournier, and everyone'll be happy.
316
00:28:26,600 --> 00:28:30,920
Wasn't it fun to see your folks
rocking it out in disguises?
317
00:28:31,000 --> 00:28:35,640
- By the way...
- And what about when Patricia's gone?
318
00:28:35,720 --> 00:28:40,320
Amanda thinks you're really close.
I mean, this is sociopathic.
319
00:28:43,920 --> 00:28:49,640
Remember what we talked about
on Tuesday. Do you remember?
320
00:28:49,720 --> 00:28:51,880
- Pelle?
- No...
321
00:28:51,960 --> 00:28:54,600
- Mini?
- Uhm... no.
322
00:28:54,680 --> 00:28:58,000
So none of you.
It was communication.
323
00:28:58,080 --> 00:29:05,240
Kaj's the captain. Mini is his eyes.
You must communicate to Kaj. Okay?
324
00:29:05,320 --> 00:29:09,000
Good. Let's go.
Come on.
325
00:29:09,080 --> 00:29:11,520
Come.
326
00:29:11,600 --> 00:29:18,040
I sold a price ticket for 1000
kroner to my parents' rich friend.
327
00:29:18,120 --> 00:29:20,640
- Chicken.
- What?
328
00:29:20,720 --> 00:29:23,200
Why did you rat us out to your mom?
329
00:29:23,280 --> 00:29:27,200
Pelle!
Mini... What are you doing? Come on!
330
00:29:27,280 --> 00:29:30,960
- We're communicating.
- Oh.
331
00:29:31,040 --> 00:29:33,440
- Chicken.
- Chicken.
332
00:29:48,080 --> 00:29:51,520
Sweetie, I'm sorry
people will get upset at the office
333
00:29:51,600 --> 00:29:56,880
but Mom and I are going up against
a greedy French aristocrat
334
00:29:56,960 --> 00:30:00,920
who's brainwashed women into thinking
they need his poisonous lotion.
335
00:30:01,000 --> 00:30:03,840
We're doing our utmost
to give you a good life.
336
00:30:03,920 --> 00:30:06,440
- By the way...
- When will I be done?
337
00:30:06,520 --> 00:30:09,800
Shortly. And then we'll be
good old Mom and Dad again.
338
00:30:09,880 --> 00:30:12,480
I need to get back to high school.
339
00:30:12,560 --> 00:30:16,200
I can't get crappy grades
if I want to go to law school.
340
00:30:16,280 --> 00:30:20,000
- You're gonna go to law school?
- Yes.
341
00:30:20,800 --> 00:30:25,520
- Law school...
- Wow. That makes me all proud.
342
00:30:27,680 --> 00:30:31,120
I'll help you with your exams,
I promise.
343
00:30:31,200 --> 00:30:33,520
I need to say something, too.
344
00:30:33,600 --> 00:30:36,960
- Jacqueline told me to say...
- When did you see her?
345
00:30:37,040 --> 00:30:39,520
She came by. She wants to settle up.
346
00:30:39,600 --> 00:30:43,040
We'll be done shortly,
and Jacqueline will get her money.
347
00:30:43,120 --> 00:30:47,720
- And you'll be back in high school.
- Sweetie. Just in time for dinner.
348
00:30:47,800 --> 00:30:51,840
- Are you hungry?
- Why did you have to say anything?
349
00:30:51,920 --> 00:30:55,320
- What?
- They're calling me names.
350
00:30:55,400 --> 00:30:59,400
They're calling me chicken.
Why did you have to meddle?
351
00:30:59,480 --> 00:31:04,040
Sweetie, I have to meddle
when it's about horror movies,
352
00:31:04,120 --> 00:31:07,240
energy drinks
and racing in Jeppe's car.
353
00:31:07,320 --> 00:31:10,960
I'm your mom, and a mom
should watch over her child.
354
00:31:11,680 --> 00:31:14,120
Give me a hug.
355
00:31:29,640 --> 00:31:33,840
Esther, we're trying
to make a good family...
356
00:31:33,920 --> 00:31:36,120
Great, Dad.
357
00:31:42,920 --> 00:31:46,280
- We should get ready.
- Yes.
358
00:31:49,000 --> 00:31:53,600
I get really angry
at Mom and Dad too sometimes.
359
00:31:53,680 --> 00:31:57,440
They're not always
very good parents.
360
00:31:58,320 --> 00:32:02,160
But unfortunately,
we can't exchange them.
361
00:32:04,000 --> 00:32:09,760
I think Esther is in a bit of a
dilemma. Like in "Godfather"...
362
00:32:09,840 --> 00:32:15,360
He struggles with
a rather dodgy social heritage.
363
00:32:16,680 --> 00:32:20,320
That must be in at all times
so that we can communicate.
364
00:32:20,400 --> 00:32:21,720
Ready?
365
00:32:25,800 --> 00:32:29,160
A less dramatic reaction.
We want it to be believable.
366
00:32:29,240 --> 00:32:33,840
If I hit you from the right, the head
follows, and likewise from the left.
367
00:32:33,920 --> 00:32:36,560
Keep it loose.
368
00:32:37,120 --> 00:32:39,640
Like that.
Or left. Great.
369
00:32:39,720 --> 00:32:46,040
Keep this blood capsule under your
upper lip. Don't break it too early.
370
00:32:46,120 --> 00:32:49,720
When I've hit you, you're alone
with them and it's up to you
371
00:32:49,800 --> 00:32:51,920
to tell them the truth
about Vandenbosch.
372
00:32:52,000 --> 00:32:57,360
The French must believe David is
so desperate they can buy him off.
373
00:33:02,800 --> 00:33:05,240
This is a disaster.
374
00:33:06,720 --> 00:33:10,160
What do you think he will do?
375
00:33:10,240 --> 00:33:13,520
I'm afraid to think about it.
376
00:33:16,160 --> 00:33:20,000
- They're ready.
- I can't find the capsule.
377
00:33:20,080 --> 00:33:22,840
- Is it in your pocket?
- I thought so.
378
00:33:22,920 --> 00:33:25,480
Patrick, move in now.
379
00:33:26,120 --> 00:33:27,840
Are you there?
380
00:33:27,920 --> 00:33:31,360
David, listen to me, please.
381
00:33:31,440 --> 00:33:35,640
Your job is to shut up and do
whatever the fuck I want you to do!
382
00:33:35,720 --> 00:33:37,360
- Yes.
- Thank you.
383
00:33:37,440 --> 00:33:40,960
Sorry for the inconvenience.
A double Scotch please, my good man.
384
00:33:41,040 --> 00:33:43,880
Thank you.
Can you get me a taxi?
385
00:33:43,960 --> 00:33:47,120
- Listen to me.
- Get me a taxi.
386
00:33:47,200 --> 00:33:52,560
I won't cover for you any longer.
What should I say to Mr. Haitao?
387
00:33:52,640 --> 00:33:55,560
You tell Mr. Haitao nothing!
388
00:34:00,560 --> 00:34:04,240
Did he just say:
"Tell Mr. Haitao nothing."?
389
00:34:08,520 --> 00:34:11,800
- Oh, my God...
- Aw, dammit!
390
00:34:11,880 --> 00:34:15,280
- You hit me for real.
- It should look real.
391
00:34:23,520 --> 00:34:25,960
Gin-tonic, please.
392
00:34:28,480 --> 00:34:30,520
Thank you.
393
00:34:33,600 --> 00:34:36,360
The check, please.
394
00:34:37,680 --> 00:34:41,560
- Excuse me. Are you alright?
- I'm okay, thank you.
395
00:34:41,640 --> 00:34:46,560
- What is your partner doing?
- He's not my freakin' partner.
396
00:34:46,640 --> 00:34:52,800
- Oh, so what is he?
- He's a mess, that's what he is.
397
00:34:52,880 --> 00:34:55,760
His name is David Vandenbosch.
He works for ShuiYue.
398
00:34:55,840 --> 00:34:59,960
Why are you asking me questions
about him if you already know him?
399
00:35:00,040 --> 00:35:02,760
Thank you.
400
00:35:02,840 --> 00:35:08,000
You seemed to have a disagreement.
What was it?
401
00:35:08,080 --> 00:35:11,920
We work in the same business.
We're just being kind.
402
00:35:18,040 --> 00:35:22,520
- You can't say this to anyone.
- No, no. Of course not.
403
00:35:23,840 --> 00:35:28,120
You see, Vandenbosch is a
superstar in the world of beauty.
404
00:35:28,200 --> 00:35:33,480
But there's another dark side to
it. He has a heavy gambling problem.
405
00:35:33,560 --> 00:35:36,360
He finds poker games
wherever we go.
406
00:35:36,440 --> 00:35:41,040
He's probably losing another
10,000 euros. Last week in Berlin
407
00:35:41,120 --> 00:35:43,240
15,000 euros.
I can't believe him.
408
00:35:43,320 --> 00:35:47,680
- He's a heavy gambler.
- Yeah, a totally heavy gambler.
409
00:35:47,760 --> 00:35:53,200
He has a family, I know his wife
and his children. A beautiful family.
410
00:35:53,280 --> 00:35:55,560
And he's just lying to them.
Just lying.
411
00:35:55,640 --> 00:35:57,680
Doing fine, Patrick.
412
00:35:57,760 --> 00:36:00,720
Do you know if Mr. Haitao
knows about it?
413
00:36:00,800 --> 00:36:05,680
Mr. Hai... No. Vandenbosch uses
money from the company
414
00:36:05,760 --> 00:36:08,080
and I had to lie to Mr. Haitao.
415
00:36:08,160 --> 00:36:11,080
And Vandenbosch owes 4M euros
416
00:36:11,160 --> 00:36:14,680
to the triads in Beijing, and they
will hunt him, that's for sure.
417
00:36:14,760 --> 00:36:18,640
There's no way he can get
that money. No freakin' way.
418
00:36:20,960 --> 00:36:23,800
Do you know where he went?
419
00:36:26,640 --> 00:36:28,360
Casino.
420
00:36:31,000 --> 00:36:33,240
Take care.
421
00:36:33,320 --> 00:36:36,480
Excellent work, Patrick!
We'll take over now.
422
00:36:49,760 --> 00:36:51,040
Yeah.
423
00:37:08,040 --> 00:37:09,160
Incoming.
424
00:37:22,640 --> 00:37:24,200
Call.
425
00:37:25,920 --> 00:37:27,520
Fold.
426
00:37:27,600 --> 00:37:29,720
Call.
427
00:37:29,800 --> 00:37:31,480
Check.
428
00:37:42,560 --> 00:37:44,360
Bet.
429
00:37:48,160 --> 00:37:50,560
They're watching you, Erik.
430
00:37:50,640 --> 00:37:53,520
It's time to lose it all.
Go all in.
431
00:37:57,520 --> 00:38:02,120
- All in.
- You have their full attention.
432
00:38:05,880 --> 00:38:07,400
I call.
433
00:38:20,440 --> 00:38:22,960
Showdown, please.
434
00:38:25,960 --> 00:38:29,080
You have to fold.
435
00:38:29,160 --> 00:38:31,160
This is it.
436
00:38:32,520 --> 00:38:34,840
Fold them!
437
00:38:43,080 --> 00:38:48,560
Erik, they must see you lose it all.
Fold now.
438
00:38:51,560 --> 00:38:54,200
- Fuck!
- Please, sir.
439
00:38:55,480 --> 00:38:58,120
Shit...
Yeah, yeah. It's okay.
440
00:39:03,000 --> 00:39:05,520
Enjoy the game.
441
00:39:08,440 --> 00:39:11,560
- I had a full house.
- They're right behind you.
442
00:39:11,640 --> 00:39:15,320
- Mr. Vandenbosch?
- David Vandenbosch?
443
00:39:15,400 --> 00:39:18,760
You work for ShuiYue,
and we are from Fournier.
444
00:39:18,840 --> 00:39:21,440
- So?
- So...
445
00:39:21,520 --> 00:39:22,520
Mr. Vandenbosch...
446
00:39:23,560 --> 00:39:25,360
- Mr. Vandenbosch.
- Yes?
447
00:39:25,440 --> 00:39:29,840
- What is it that you want from me?
- We know that you are in trouble.
448
00:39:29,920 --> 00:39:34,560
Maybe we can help. We know that
you gamble, that you've lost a lot.
449
00:39:34,640 --> 00:39:37,240
Yes, I gamble! Life is a gamble.
450
00:39:37,320 --> 00:39:40,560
- "La vie est un mirage".
- Take it down a notch, Erik.
451
00:39:40,640 --> 00:39:45,760
- Maybe we can help you out.
- Help me out? There is no out.
452
00:39:45,840 --> 00:39:50,760
Okay? It's all lies. You, me,
Fournier, ShuiYue, the whole thing.
453
00:39:50,840 --> 00:39:53,560
The beauty business.
All lies, sweetheart.
454
00:39:53,640 --> 00:39:57,960
We sell our day creams,
our anti-age and night creams.
455
00:39:58,040 --> 00:40:01,600
We make people smell of perfume
for what? For beauty?
456
00:40:01,680 --> 00:40:06,600
No! Beauty is for silly lovers
and poets. It's a masquerade, yes?
457
00:40:06,680 --> 00:40:10,920
It's greed.
It's all the deadly sins.
458
00:40:11,000 --> 00:40:14,360
Good work, Al Pacino.
Get to the point now.
459
00:40:14,440 --> 00:40:17,600
Maybe you want to change the game?
460
00:40:18,680 --> 00:40:20,960
I have nothing to bet.
461
00:40:22,200 --> 00:40:23,680
You have Amanda.
462
00:40:23,760 --> 00:40:25,240
Here we go.
463
00:40:25,320 --> 00:40:29,120
- You can put her on the table.
- Ah, now I see.
464
00:40:29,200 --> 00:40:32,160
So Mr. Fournier wants Amanda.
465
00:40:36,960 --> 00:40:41,040
We know you owe 4M euros.
If we pay for you
466
00:40:41,120 --> 00:40:44,840
you'll tell Amanda
there's no deal.
467
00:40:46,400 --> 00:40:49,040
What are you doing, Erik?
Say yes!
468
00:40:50,600 --> 00:40:53,240
Let's play a game. Curling.
469
00:40:53,320 --> 00:40:55,040
No curling now, honey.
470
00:40:55,120 --> 00:40:59,760
There's a stone block in your way,
and you want to remove it.
471
00:40:59,840 --> 00:41:01,720
What's the price?
472
00:41:01,800 --> 00:41:04,760
Mr. Vandenbosch. 5 million?
473
00:41:04,840 --> 00:41:10,200
If I have something Mr. Fournier
wants, I am sure he'll pay...
474
00:41:10,280 --> 00:41:12,320
5 million is just fine.
475
00:41:15,280 --> 00:41:16,520
6 million euros.
476
00:41:16,600 --> 00:41:18,480
What?!
477
00:41:18,560 --> 00:41:19,880
Erik!
478
00:41:20,640 --> 00:41:24,040
I will let go of Amanda,
and he can have her.
479
00:41:28,280 --> 00:41:31,400
It's our path to getting Amanda.
480
00:41:32,280 --> 00:41:37,880
We'll talk to Mr. Fournier
and make the arrangements.
481
00:41:37,960 --> 00:41:41,760
Wonderful.
There's a bridge near my hotel
482
00:41:41,840 --> 00:41:46,000
at Christianshavn
on Saint Annae Street.
483
00:41:46,080 --> 00:41:52,120
Meet me there at four, bring the
money, or you'll lose the game.
484
00:41:52,200 --> 00:41:56,760
- We will be there.
- Great. Thank you. Now, run along.
485
00:42:08,600 --> 00:42:12,440
I have a hotel room nearby.
486
00:42:12,520 --> 00:42:16,880
It's in a shady part of town,
but it is quite cozy.
487
00:42:16,960 --> 00:42:19,800
And I am so lonely.
488
00:42:19,880 --> 00:42:23,960
Aw, but do you see
this ring on my finger?
489
00:42:24,040 --> 00:42:26,840
I do not see any ring.
490
00:42:52,360 --> 00:42:54,640
If he gets...
491
00:42:56,880 --> 00:42:59,360
If he gets 6M euros,
he's willing to...
492
00:42:59,440 --> 00:43:03,400
No.
No one forces my hand.
493
00:43:03,480 --> 00:43:06,040
But it's the only way to get Amanda.
494
00:43:08,280 --> 00:43:10,840
Have the jet ready tomorrow morning.
495
00:43:10,920 --> 00:43:13,640
I'm flying to Copenhagen.
496
00:43:16,640 --> 00:43:20,640
Preuzeto sa www.titlovi.com
39821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.