All language subtitles for Friheden S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,420 --> 00:00:13,540 I found out who's in charge of the food. 2 00:00:13,700 --> 00:00:16,980 It's a New Nordic star cook. 3 00:00:17,180 --> 00:00:20,740 Did you talk to Mads Morell? - No, I'm getting to it. 4 00:00:20,940 --> 00:00:23,820 He needs to have clear instructions! - I'll do it. 5 00:00:24,020 --> 00:00:26,140 I have to shop and cook, too. 6 00:00:26,380 --> 00:00:30,100 I'll do it. It's fine. - No, it isn't. That's pretty clear. 7 00:00:30,300 --> 00:00:31,820 Mom, can I play? 8 00:00:32,020 --> 00:00:33,780 Yes. - No! Today isn't game day. 9 00:00:33,940 --> 00:00:37,580 Special Pack is only on sale today! - I said no. 10 00:00:37,740 --> 00:00:41,700 Then I can't play with anyone. - What about the normal pack? 11 00:00:41,860 --> 00:00:46,700 No! It's a different arena. You have to be at level 15. 12 00:00:46,860 --> 00:00:51,420 I need Special Pack. - Okay, play then. Play, sweetie. 13 00:00:51,580 --> 00:00:55,900 We need to cut down on the gaming. It's getting out of control. 14 00:00:56,060 --> 00:01:01,220 If he wants to be in that arena... - When do I get a new iPad? 15 00:01:01,420 --> 00:01:04,700 Soon maybe. - Isn't Friday gaming day? 16 00:01:04,860 --> 00:01:07,700 Is that important right now? - Yes! 17 00:01:07,860 --> 00:01:10,540 They spend billions on getting kids addicted. 18 00:01:10,860 --> 00:01:16,220 Another level, a new starter pack or a new arena. It's heroin on a screen! 19 00:01:16,380 --> 00:01:20,220 My boy needs a good childhood. - You're a good dad. 20 00:01:21,620 --> 00:01:25,460 You are a good dad. You are, honey. 21 00:01:25,620 --> 00:01:28,220 But now we're screwing over Jacqueline 22 00:01:28,380 --> 00:01:31,300 and then we'll give Kaj a good childhood. 23 00:02:08,580 --> 00:02:14,580 Did they say more about the job? - Just that they need a fourth person. 24 00:02:15,260 --> 00:02:19,180 Okay. But did they... 25 00:02:19,460 --> 00:02:23,500 Did they say what they're going to do to that Jacqueline? 26 00:02:27,940 --> 00:02:29,820 Why? 27 00:02:32,220 --> 00:02:35,620 No reason. I just don't want you to get mixed up in anything 28 00:02:35,780 --> 00:02:39,340 I don't want my princess to get hurt. 29 00:02:41,100 --> 00:02:43,340 What's going on? 30 00:02:43,500 --> 00:02:47,180 You've been acting weird all day. 31 00:02:47,820 --> 00:02:49,180 Okay. 32 00:02:55,340 --> 00:02:58,900 You know what we should do? 33 00:02:59,060 --> 00:03:03,980 What if we went far away? To Bolivia. 34 00:03:05,060 --> 00:03:09,300 Climbing, rappelling, swimming 35 00:03:09,500 --> 00:03:12,780 and all sorts of stuff. Wouldn't that be awesome? 36 00:04:08,980 --> 00:04:11,500 Esther? Let's go get the disguises. 37 00:04:11,660 --> 00:04:13,980 And I have a surprise for you. - What is it? 38 00:04:14,820 --> 00:04:17,540 Remember learning about Africa in the 4th grade? 39 00:04:17,780 --> 00:04:19,420 That's the surprise? 40 00:04:19,580 --> 00:04:25,380 No, sweetie. I mean our talks about a six-month family holiday? 41 00:04:25,620 --> 00:04:27,100 We're doing it! 42 00:04:27,260 --> 00:04:30,300 I'm not. And definitely not for six months. 43 00:04:30,460 --> 00:04:35,820 You should see the lion you drew. - It was in 4th grade. Ages ago. 44 00:04:39,580 --> 00:04:42,460 How about a six-month road trip in the US? 45 00:04:42,620 --> 00:04:45,780 I'm going to Bolivia with Patrick. - Bolivia?! 46 00:04:45,940 --> 00:04:50,660 Yes. I'll pay for it myself. I'll get some of the money, right? 47 00:04:52,900 --> 00:04:55,620 Shouldn't we get those disguises? 48 00:05:05,500 --> 00:05:09,220 Come here, sweetie. Stand still with that thing. 49 00:05:09,420 --> 00:05:12,540 There. Have fun now. 50 00:05:26,100 --> 00:05:30,140 Information and documentation on Ataraxia. 51 00:05:30,300 --> 00:05:34,620 There's everything they need to bust your father for tax fraud. 52 00:05:35,900 --> 00:05:38,100 One more thing. 53 00:05:38,260 --> 00:05:41,380 We have to be at InvoPharma at the sales meeting. 54 00:05:41,700 --> 00:05:44,340 You want me to get you into InvoPharma? 55 00:05:44,540 --> 00:05:45,980 Yes. 56 00:05:46,140 --> 00:05:49,380 I can't do that. I've signed my own exclusion. 57 00:05:49,580 --> 00:05:54,420 Is anyone attending who isn't known by InvoPharma or Alliance Capital? 58 00:05:54,580 --> 00:05:59,740 Yes, an impartial third party and a representative from DVCA. 59 00:05:59,980 --> 00:06:04,340 A trade association. - Can you find out who? 60 00:06:04,540 --> 00:06:08,300 I can try. - Thank you. 61 00:06:10,340 --> 00:06:12,780 And then there's this. 62 00:06:16,540 --> 00:06:19,300 Jacqueline mustn't know about this. 63 00:07:08,020 --> 00:07:11,020 Did she say if they're plotting against me? 64 00:07:12,620 --> 00:07:16,540 Jacqueline, I want out. I think I've fallen for her. 65 00:07:16,700 --> 00:07:20,500 For real this time and I think I should tell her... 66 00:07:20,660 --> 00:07:25,740 Hey! I need to know what they say when I'm not around. 67 00:07:25,900 --> 00:07:28,660 Keep your mouth shut and do as we planned. 68 00:07:28,820 --> 00:07:32,940 But I can't do this anymore. I just can't. 69 00:07:41,940 --> 00:07:46,700 How do you think Esther will react if she finds out you lied to her? 70 00:07:47,220 --> 00:07:50,020 You have to break it off with her. 71 00:07:51,220 --> 00:07:55,380 It's for the best... for her as well. 72 00:07:55,580 --> 00:07:59,620 Otherwise she'll hate you for the rest of her days. 73 00:07:59,860 --> 00:08:04,900 You'll soon get your share and then you can do what you want. 74 00:08:05,100 --> 00:08:07,420 Right? 75 00:08:07,620 --> 00:08:10,460 Right. 76 00:08:12,580 --> 00:08:14,100 Good. 77 00:08:15,460 --> 00:08:17,300 One last thing... 78 00:08:17,460 --> 00:08:20,540 You'll visit Severin Morell tomorrow. 79 00:08:24,500 --> 00:08:26,820 In his office there's a gun cabinet 80 00:08:26,980 --> 00:08:30,140 containing the 2 million euros he took from me. 81 00:08:31,180 --> 00:08:33,540 Weren't you stealing 300 million from him? 82 00:08:33,700 --> 00:08:36,260 I'll make sure he loses everything. 83 00:08:37,260 --> 00:08:39,900 And those 2 million euros are mine. 84 00:08:50,620 --> 00:08:56,020 Thank you, Elise Bjerre. We'll return to you at 2:30 p. m. 85 00:08:56,180 --> 00:08:58,540 We continue now with something else. 86 00:08:58,700 --> 00:09:02,980 The expression, "Everything in the garden is lovely", 87 00:09:03,180 --> 00:09:05,380 actually continues, 88 00:09:05,540 --> 00:09:09,380 "Everything in the garden is lovely when you know how to look after it" 89 00:09:09,540 --> 00:09:13,260 I've never heard that. Have you? - What? 90 00:09:13,420 --> 00:09:17,900 If you don't know how to look after it, you have a problem. 91 00:09:18,060 --> 00:09:22,180 Have you heard that ending before? - What? 92 00:09:23,220 --> 00:09:26,820 Everything in the garden is lovely means everything is fine. 93 00:09:26,980 --> 00:09:28,940 Okay. 94 00:09:29,100 --> 00:09:33,580 If you know how to look after it, everything is fine. 95 00:09:34,780 --> 00:09:37,860 Can't you change the channel? 96 00:09:54,580 --> 00:09:56,740 Here. - Thanks. 97 00:09:59,020 --> 00:10:03,500 Esther, Jacqueline is on her way. We're meeting to discuss the plan. 98 00:10:03,740 --> 00:10:08,020 We'd like you to be here. - Sure. Just holler. 99 00:10:08,220 --> 00:10:10,060 Okay. 100 00:10:11,620 --> 00:10:15,740 Can you put that box somewhere else, Erik? 101 00:10:15,900 --> 00:10:17,700 Move it, please. 102 00:10:18,700 --> 00:10:22,540 We can't work in this mess. - Esther doesn't want to go with us. 103 00:10:22,700 --> 00:10:27,540 What? - She wants to go with Patrick. 104 00:10:27,740 --> 00:10:32,380 But we were all going. - Yes, but they're going to Bolivia. 105 00:10:35,060 --> 00:10:37,660 She's not going to Bolivia. 106 00:10:39,380 --> 00:10:42,660 We talked about showing the kids the world so many times! 107 00:10:42,820 --> 00:10:45,380 We were too bloody slow. 108 00:10:53,300 --> 00:10:57,700 Is there anything she shouldn't see? - No. I took care of it. 109 00:11:11,140 --> 00:11:14,740 Did you find a way in? - Yes, a female lawyer is attending. 110 00:11:14,900 --> 00:11:18,980 She's neither part of InvoPharma nor Alliance Capital. 111 00:11:19,140 --> 00:11:22,940 I notified her secretary that it's been postponed a week. 112 00:11:23,100 --> 00:11:26,940 So, tomorrow I'm Camilla Birch Hansen from the DVCA. 113 00:11:27,100 --> 00:11:29,740 Alliance Capital arrive at 9:30 a. m. 114 00:11:29,940 --> 00:11:34,620 CEO Magnus Knutson and his team. Do we have a photo? 115 00:11:35,300 --> 00:11:38,980 Handsome fella. He's loaded with Norwegian oil money. 116 00:11:39,700 --> 00:11:41,740 He's buying InvoPharma for 2 billion. 117 00:11:41,900 --> 00:11:46,300 Severin wants his share... -300 million. 118 00:11:46,500 --> 00:11:51,220 ...deposited in Ataraxia's account, to be transferred to a tax shelter. 119 00:11:51,380 --> 00:11:56,060 Isn't that illegal? - Yes. And that's the share we want. 120 00:11:57,540 --> 00:12:01,980 Have you planned the transfer? - Yes, will you explain? 121 00:12:02,180 --> 00:12:06,740 No, go ahead. - No. I mustn't control everything. 122 00:12:06,900 --> 00:12:11,780 We need to get hold of the computer on which the money is deposited. 123 00:12:11,980 --> 00:12:16,980 We manipulate the transaction so that we get the money. 124 00:12:18,740 --> 00:12:22,180 How? - Be a bit more specific. 125 00:12:22,340 --> 00:12:26,460 We get hold of the computer... - Sure, but you must explain. 126 00:12:26,700 --> 00:12:30,100 If you have a better way... - I didn't mean to... 127 00:12:30,300 --> 00:12:33,100 Well, it's kind of... - Yeah, it's fine. 128 00:12:35,460 --> 00:12:41,180 Severin has invited a representative from InvoPharma's bank. 129 00:12:41,380 --> 00:12:43,500 Anker Stockmann, this guy. 130 00:12:43,700 --> 00:12:46,980 He'll bring a computer for the transaction. 131 00:12:47,540 --> 00:12:52,260 It can only be done on that computer, so we must get a hold of it. 132 00:12:52,420 --> 00:12:55,980 It'll be encrypted and communicating on a closed circuit. 133 00:12:56,140 --> 00:13:01,340 That's why we need it, but Stockmann is at the sales meeting. 134 00:13:04,980 --> 00:13:08,300 Who's that? - I don't know. 135 00:13:11,620 --> 00:13:13,740 It's Patrick. - Patrick? 136 00:13:13,940 --> 00:13:18,500 Yes, Esther's boyfriend. Really bad timing. 137 00:13:18,700 --> 00:13:21,300 Make it quick, sweetie. - I'll try. 138 00:13:23,140 --> 00:13:24,940 Hi. 139 00:13:25,580 --> 00:13:28,060 Hi, Patrick. 140 00:13:28,260 --> 00:13:30,900 Can we talk? - Sure. 141 00:13:32,300 --> 00:13:35,300 Do we continue now that...? 142 00:13:36,020 --> 00:13:37,980 Shouldn't Esther be in on this? 143 00:13:38,380 --> 00:13:40,660 My sweet girl. 144 00:13:40,900 --> 00:13:44,900 I'm so sorry to have to say this. 145 00:13:46,460 --> 00:13:52,180 But... I have something to tell you 146 00:13:52,340 --> 00:13:56,980 and you will probably be really upset. 147 00:13:57,940 --> 00:14:02,100 I don't want to upset you. 148 00:14:02,300 --> 00:14:05,340 Then just say it as it is. 149 00:14:08,260 --> 00:14:10,740 Even though we are great together... 150 00:14:10,900 --> 00:14:14,460 You're working for Jacqueline, aren't you? 151 00:14:23,100 --> 00:14:24,540 Okay... 152 00:14:25,660 --> 00:14:28,300 I stopped by the Monk. He says hi. 153 00:14:28,500 --> 00:14:33,420 I gave him the Ataraxia documents. If we can get Stockmann's PC, 154 00:14:33,580 --> 00:14:36,900 we'll connect it to this computer and manipulate the transfer. 155 00:14:37,140 --> 00:14:39,980 Severin's share will be transferred to us. 156 00:14:40,500 --> 00:14:43,500 You're certainly back on track. Fantastic. 157 00:14:43,660 --> 00:14:45,820 She put pressure on me 158 00:14:45,980 --> 00:14:50,420 and my feelings for you have been 100% real. 159 00:14:50,940 --> 00:14:53,100 All the way. 160 00:14:56,340 --> 00:15:00,020 I'm totally crazy about you. 161 00:15:00,260 --> 00:15:02,980 I want to mess you up. 162 00:15:03,180 --> 00:15:05,220 I don't blame you. 163 00:15:11,940 --> 00:15:14,660 But I'm crazy about you too. 164 00:15:28,140 --> 00:15:32,660 And now she wants me to empty that guy Severin's safe. 165 00:15:32,860 --> 00:15:37,660 I wish there was a way we could get away from all this crap. 166 00:15:41,500 --> 00:15:43,940 Maybe there is. 167 00:15:48,020 --> 00:15:50,940 Coffee? - No, thanks. 168 00:15:51,140 --> 00:15:52,980 Get the hell out! 169 00:15:53,580 --> 00:15:58,020 I hate you! Goddamn creep! Get out! 170 00:15:58,180 --> 00:16:01,460 Okay, I'll go. - Idiot! 171 00:16:07,420 --> 00:16:09,740 I'll just... - Yes. 172 00:16:12,940 --> 00:16:16,260 Is he gone? Good. 173 00:16:19,620 --> 00:16:21,820 Go on. 174 00:16:24,500 --> 00:16:27,140 What happened, sweetie? 175 00:16:28,900 --> 00:16:33,380 He said he had realized that we weren't a good match. 176 00:16:33,540 --> 00:16:38,940 But you were going on a trip. - Not anymore. Go on. 177 00:16:43,180 --> 00:16:46,420 Are you sure you can handle this tomorrow? 178 00:16:46,900 --> 00:16:50,500 I'll be fine. - We'll figure it out if you can't. 179 00:16:50,660 --> 00:16:54,860 I'll be fine! Let's just go! - Okay. 180 00:16:56,780 --> 00:17:02,100 If he can't see what a catch you are, he doesn't deserve you. 181 00:17:02,260 --> 00:17:04,180 Thank you. 182 00:17:05,620 --> 00:17:07,860 Let's continue. 183 00:17:08,100 --> 00:17:12,780 We need to upload our software to Stockmann's computer... 184 00:17:49,820 --> 00:17:53,300 Where's Erik? - He's saying goodbye to Kaj. 185 00:18:14,500 --> 00:18:18,660 Lunch box, water. No PE today? Good. Your bag. 186 00:18:18,860 --> 00:18:23,420 Got your keys? Good, sweetie. - Can't Mom take me? 187 00:18:23,740 --> 00:18:27,740 Mom left early. - Esther then? 188 00:18:28,100 --> 00:18:32,860 She's coming to work with Dad. - I want to go too. 189 00:18:33,100 --> 00:18:35,580 Remember what happened the last time? 190 00:18:35,820 --> 00:18:39,300 The car blew up. - Yes, it did. 191 00:18:39,500 --> 00:18:43,420 But that wasn't my fault. - Of course not. 192 00:18:43,740 --> 00:18:46,460 It was Jacqueline's fault. - The lady? 193 00:18:46,740 --> 00:18:49,260 Exactly. The lady. 194 00:18:50,020 --> 00:18:54,260 I thought you were friends with her. - We're just pretending. 195 00:19:39,900 --> 00:19:42,860 I'll be in the kitchen as a chef's assistant. 196 00:19:43,020 --> 00:19:48,460 Mom will be in the room where the final negotiations take place... 197 00:19:48,620 --> 00:19:51,780 She takes Stockmann's computer. I enter with coffee. 198 00:19:51,940 --> 00:19:55,300 She hands me the computer and I give it to you. 199 00:19:56,580 --> 00:19:59,860 Good. Let's get some audio going. 200 00:20:02,460 --> 00:20:04,060 PATRICK GOOD LUCK. 201 00:20:14,060 --> 00:20:16,820 Put this in your ear. 202 00:20:20,220 --> 00:20:22,020 Do you read me? - Yes. 203 00:20:22,180 --> 00:20:26,340 If one of us says oysters, something's gone wrong. 204 00:20:26,580 --> 00:20:30,140 And you just get out of there. - Oysters? 205 00:20:30,940 --> 00:20:36,180 Even if you can't see me or Mom, just get out and take off. 206 00:20:38,420 --> 00:20:41,820 Can't we say the garden isn't lovely? 207 00:20:44,300 --> 00:20:48,220 That's a great idea. Sure. The garden isn't lovely. 208 00:20:49,100 --> 00:20:51,500 We're here now. 209 00:21:09,300 --> 00:21:13,140 Jacqueline Le Fevre, I'm in charge of digital security. 210 00:21:32,180 --> 00:21:34,580 Driving through the gate now. 211 00:21:34,780 --> 00:21:36,980 Nina? Are you there? 212 00:21:37,420 --> 00:21:39,780 I'm on my way. 213 00:21:39,940 --> 00:21:42,140 The Norwegians are arriving. 214 00:22:28,180 --> 00:22:30,300 He could've put on a tie. 215 00:22:30,460 --> 00:22:35,660 As long as he brings his check book, he can wear speedos if he wants. 216 00:22:49,180 --> 00:22:52,420 Yes? - Hi! I'm Morten's wife. 217 00:22:53,220 --> 00:22:58,420 Yes, what's keeping him? - Morten's mother had an accident. 218 00:22:59,220 --> 00:23:00,620 Damn t! 219 00:23:00,780 --> 00:23:05,420 But he said he'd find a replacement, a colleague from Sommelier. 220 00:23:05,740 --> 00:23:08,580 We're busy as hell! - Hey. 221 00:23:08,740 --> 00:23:12,180 He should be there now. - I'm filling in for Morten. 222 00:23:14,060 --> 00:23:17,220 Grab an apron, go on. Go on! 223 00:23:22,340 --> 00:23:25,980 We'll be in the conference room, so that's water, tea and coffee. 224 00:23:26,180 --> 00:23:29,660 Then there's a reception with shareholders and the press. 225 00:23:29,820 --> 00:23:32,260 You'll serve a meal and champagne. 226 00:23:32,500 --> 00:23:34,020 Erik? 227 00:23:34,180 --> 00:23:35,980 I'm in. - Good. And Esther? 228 00:23:36,500 --> 00:23:38,980 I'm in position. 229 00:23:39,180 --> 00:23:42,140 Hey? Are you with me? - Yes. 230 00:23:42,340 --> 00:23:45,220 What was your name again? - Cecilie. 231 00:23:45,380 --> 00:23:49,700 Concentrate, Esther. You must stay focused. 232 00:23:56,700 --> 00:23:59,140 Stockmann is arriving. 233 00:24:05,060 --> 00:24:08,820 He's carrying a black bag. We must assume it's the computer. 234 00:24:09,020 --> 00:24:12,580 This way, Mr. Stockmann. - Nina, where are you? 235 00:24:12,780 --> 00:24:15,460 Getting out of the car now. 236 00:24:23,700 --> 00:24:27,620 Camilla Birch Hansen. - Arrived. 237 00:24:27,980 --> 00:24:31,940 Looking good. - How far away are they? 238 00:24:34,660 --> 00:24:39,820 They're heading for the east wing, where the meeting is held. 239 00:24:40,580 --> 00:24:45,220 There he is. Severin Morell. 240 00:24:47,860 --> 00:24:51,020 Stockmann is on his way towards the rest of the group. 241 00:24:51,180 --> 00:24:52,980 I'm following him. 242 00:25:00,020 --> 00:25:03,940 Severin has never met Camilla, but he knows she's there. 243 00:25:04,100 --> 00:25:08,100 Now would be a good time to introduce yourself. 244 00:25:11,060 --> 00:25:17,580 Wonderful buildings. Erik Herløw and Tormod Olesen, if I'm not mistaken. 245 00:25:17,820 --> 00:25:21,260 Who? - The architects. 246 00:25:21,420 --> 00:25:24,580 The moron doesn't even know who designed his own domicile. 247 00:25:24,740 --> 00:25:28,540 Oh, pardon me. Camilla Birch Hansen, DVCA. 248 00:25:28,740 --> 00:25:30,820 Right. Welcome. - Thank you. 249 00:25:31,020 --> 00:25:36,580 If you're interested in architecture, I'll make sure you get a guided tour. 250 00:25:43,500 --> 00:25:47,580 Severin and his guests are approaching the conference room. 251 00:25:51,980 --> 00:25:53,860 Fuck! - What's going on? 252 00:25:54,060 --> 00:25:57,420 Allan Willadsen is here. Didn't we get him fired? 253 00:25:57,660 --> 00:26:00,980 What is he doing here? - They must've rehired him. 254 00:26:01,140 --> 00:26:04,300 You should've known! - No, that was your job. 255 00:26:04,580 --> 00:26:08,860 Don't you two start. - You're not the one going in there. 256 00:26:09,060 --> 00:26:14,340 What if he recognizes me? - He won't. You're in disguise. 257 00:26:20,580 --> 00:26:24,860 Camilla Birch Hansen. DVCA. - Allan Willadsen. Welcome... 258 00:26:28,340 --> 00:26:29,780 I'm in. 259 00:26:31,540 --> 00:26:34,580 Good. - Hey, what are you doing? 260 00:26:36,020 --> 00:26:39,420 Chopping vegetables. Aren't they being sautéed? 261 00:26:39,780 --> 00:26:44,500 That's a turnip. It's served raw. - Oh, part of the New Nordic? 262 00:26:44,700 --> 00:26:49,340 Repeat that, please? - No, you're the boss, obviously. 263 00:26:51,780 --> 00:26:57,620 Welcome, everyone, and in particular our friends from Alliance Capital. 264 00:26:57,940 --> 00:27:01,620 I will say this in Danish and I hope you understand. 265 00:27:01,780 --> 00:27:06,300 It hasn't been that long since you were under Danish rule. 266 00:27:06,620 --> 00:27:11,060 We have our biggest shareholders waiting outside with the press 267 00:27:11,220 --> 00:27:16,700 and Denmark's finest chef. So, let's get this finalized. 268 00:27:16,980 --> 00:27:20,980 Do you see the computer? - Let me welcome you as well. 269 00:27:21,300 --> 00:27:26,820 There are a few details to sort out, but otherwise everything is in order. 270 00:27:27,060 --> 00:27:30,260 Anker Stockmann, you have some tables you'd like to present? 271 00:27:30,540 --> 00:27:33,700 In all modesty, I had anticipated that... 272 00:27:33,860 --> 00:27:36,740 Nina has given the signal. Are you on your way? 273 00:27:36,980 --> 00:27:42,500 Yes. Passing the kitchen now. - Wait outside the conference room. 274 00:27:47,420 --> 00:27:49,740 Isn't she a bit young? 275 00:27:50,060 --> 00:27:51,980 Yes. 276 00:27:52,300 --> 00:27:55,500 That's when they're the freakiest. That one... 277 00:27:55,740 --> 00:27:58,620 Your quails, are they served raw, too? 278 00:28:03,940 --> 00:28:09,620 It's been approved, but we have some numbers. Stockmann? 279 00:28:09,900 --> 00:28:13,580 Yes, thank you. 280 00:28:13,740 --> 00:28:18,140 I have done some calculations. 281 00:28:18,300 --> 00:28:20,540 A copy for you. 282 00:28:40,820 --> 00:28:45,660 But what does DVCA say? - Yes. What does DVCA say? 283 00:28:47,700 --> 00:28:49,300 Nina... 284 00:28:52,380 --> 00:28:54,780 We have no objections. 285 00:28:54,940 --> 00:28:58,980 Camilla Birch Hansen, DVCA. - Yes, I know who she is. 286 00:28:59,180 --> 00:29:02,420 You don't seem sure. - Everything's in order. 287 00:29:02,700 --> 00:29:06,580 No, we would've heard if it wasn't. Any comments or questions? 288 00:29:06,860 --> 00:29:12,860 Mr. Stockmann will be available all day to answer questions. 289 00:29:26,660 --> 00:29:30,620 Nina has the computer. - Esther. You're up. 290 00:29:33,300 --> 00:29:36,740 Esther? Esther, you have to go in now. 291 00:29:37,020 --> 00:29:39,740 Esther? Where are you? 292 00:29:40,020 --> 00:29:43,020 Can you hear me? - Esther? 293 00:29:44,340 --> 00:29:47,500 Do you see her, Jacqueline? 294 00:29:48,900 --> 00:29:52,700 She's on the 2nd floor. Esther, are you in trouble? 295 00:29:52,860 --> 00:29:57,140 You must wait for my signal. You don't go in without my say-so. 296 00:29:57,340 --> 00:29:59,540 I just wanted to serve them coffee. 297 00:29:59,700 --> 00:30:03,660 We were just there! They're not to be disturbed. 298 00:30:07,860 --> 00:30:12,340 But the Norwegian, the bald man with the beard, asked for coffee. 299 00:30:12,500 --> 00:30:15,020 Magnus Knutson? 300 00:30:15,220 --> 00:30:18,740 Why didn't you just say so? Go on! 301 00:30:19,580 --> 00:30:23,260 I almost panicked there. - Well done, sweetie. 302 00:30:23,420 --> 00:30:28,380 No festival, but this is okay? - The festival is a drug den. 303 00:30:28,580 --> 00:30:31,420 You don't get paid 300 million at a festival. 304 00:30:31,580 --> 00:30:35,460 Jacqueline, mind your own business. - Who are you talking to? 305 00:30:35,620 --> 00:30:38,180 Myself. It's a bad habit. 306 00:30:38,340 --> 00:30:40,140 Well, stop it. 307 00:30:40,300 --> 00:30:41,780 Almost there. 308 00:30:49,420 --> 00:30:51,860 Coffee? - Please. 309 00:30:54,820 --> 00:30:57,340 Have we met before? 310 00:31:00,940 --> 00:31:04,780 I don't think so. - Sure. You look familiar. 311 00:31:05,060 --> 00:31:09,380 Don't panic. We'll distract him. Give me a second. 312 00:31:10,660 --> 00:31:13,140 Perhaps it's from... 313 00:31:16,340 --> 00:31:20,700 Let me think. Could it be... 314 00:31:22,380 --> 00:31:28,220 The MediCo Meeting last year. - The MediCo Meeting last year. 315 00:31:28,420 --> 00:31:32,340 Do you think that's it? - I should think so. 316 00:31:34,100 --> 00:31:37,500 He was intoxicated. - You were wasted. 317 00:31:37,660 --> 00:31:41,900 Was I? I apologize. - Oh, don't. We all were. 318 00:31:42,060 --> 00:31:46,540 It's the only way one can get through the Annual Meeting. 319 00:31:46,700 --> 00:31:49,500 Coffee? - Yes. Thank you. 320 00:31:49,660 --> 00:31:53,100 Let me hold this for you. There isn't much room. 321 00:32:00,700 --> 00:32:03,860 Thank you. - You're welcome. 322 00:32:06,540 --> 00:32:11,340 I'd better find my seat. See you. - See you later. 323 00:32:11,620 --> 00:32:17,460 May I have some coffee? - It's empty. I'll get some more. 324 00:32:19,100 --> 00:32:23,340 I have the computer. - Great. Bring it to the kitchen. 325 00:32:41,260 --> 00:32:44,420 Bathroom break. - Hurry back! 326 00:32:44,700 --> 00:32:47,940 Don't forget to wash your hands! - Right. 327 00:32:48,140 --> 00:32:49,820 What's up? 328 00:32:50,780 --> 00:32:53,180 When do you get off work? 329 00:33:00,140 --> 00:33:03,300 You have to hurry. That moron is on my case. 330 00:33:03,580 --> 00:33:06,180 This shouldn't take long. 331 00:33:07,220 --> 00:33:10,900 Do you think you can get in? - Of course I can get in. 332 00:33:18,620 --> 00:33:20,420 There! 333 00:33:20,740 --> 00:33:22,540 Ten minutes? 334 00:33:23,820 --> 00:33:25,540 Can't it be done faster? 335 00:33:25,700 --> 00:33:27,260 Nina got the software. 336 00:33:27,420 --> 00:33:31,900 I must get the computer back to Esther, but I can't wait that long. 337 00:33:32,060 --> 00:33:34,700 Go on. I'll think of something. 338 00:33:41,060 --> 00:33:45,100 They won't need the computer until they've signed the deal. 339 00:33:45,380 --> 00:33:48,820 You'll have to stall the proceedings. 340 00:35:25,780 --> 00:35:28,340 Upload at 50%. Five minutes remaining. 341 00:35:29,020 --> 00:35:31,580 Preparations are being made for the reception. 342 00:35:31,740 --> 00:35:34,460 The press and the first guests are arriving. 343 00:35:34,740 --> 00:35:37,260 They're still negotiating the details. 344 00:35:37,540 --> 00:35:39,980 We're in agreement, then. 345 00:35:40,700 --> 00:35:43,900 Let's finish up and move on to lunch. 346 00:35:44,100 --> 00:35:47,580 Did he say they've reached an agreement? 347 00:35:48,380 --> 00:35:50,300 They're about to sign. 348 00:35:54,300 --> 00:35:57,140 Jacqueline, you said it would be an hour. 349 00:35:57,300 --> 00:36:00,940 The moment has arrived. - Let's just sign. 350 00:36:01,100 --> 00:36:02,860 How far are you? 351 00:36:03,020 --> 00:36:04,580 Four minutes remaining. 352 00:36:04,740 --> 00:36:10,540 If he realizes his computer is gone, we'll be completely screwed. 353 00:36:10,700 --> 00:36:14,580 Esther, get the computer. - I thought you were doing it? 354 00:36:14,740 --> 00:36:16,660 Just do as I tell you! 355 00:36:20,780 --> 00:36:23,580 You have to buy some time. 356 00:36:24,580 --> 00:36:29,340 Excuse me, I need to verify something here. 357 00:36:29,620 --> 00:36:34,820 I have a question to item... 21, I believe it was. 358 00:36:35,100 --> 00:36:37,900 21 was merged with 23. 359 00:36:39,180 --> 00:36:42,300 A long time ago. So! Shall we? 360 00:36:42,580 --> 00:36:45,300 Hey! - We are in the middle of something. 361 00:36:45,580 --> 00:36:48,700 I hear stomachs rumbling. Don't you eat in Norway? 362 00:36:48,980 --> 00:36:53,580 We're not quite ready for lunch. - Well, lunch is quite ready for you. 363 00:36:53,740 --> 00:36:56,660 Are you in the midst of a big deal? - Yes. 364 00:36:56,820 --> 00:37:01,460 I can sense you're creating something big here. Growth, progress. 365 00:37:01,740 --> 00:37:06,420 You are going to change the world for all of us. Thank you. 366 00:37:06,700 --> 00:37:11,060 But this isn't just a big day for Alliance Capital and InvoPharma 367 00:37:11,340 --> 00:37:15,780 it is also a big and very fateful day for this fella. 368 00:37:16,620 --> 00:37:19,940 In a short while, you'll bite into this small bird 369 00:37:20,100 --> 00:37:23,700 and it's not the ugly duckling, but the precious quail 370 00:37:23,860 --> 00:37:26,980 that has flown from Africa to Europe. 371 00:37:27,140 --> 00:37:31,580 We took its life, plucked it and turned it into a delicacy. 372 00:37:31,780 --> 00:37:34,220 Almost there. - Its long journey... 373 00:37:34,420 --> 00:37:37,780 Esther, are you on your way? - Yes. 374 00:37:37,940 --> 00:37:39,860 Faster. - I'm going as fast as I can. 375 00:37:40,020 --> 00:37:42,580 Its flesh becomes your flesh. 376 00:37:42,740 --> 00:37:48,140 "Why do I have to die?" Because it's our right. We are Man. 377 00:37:48,340 --> 00:37:50,900 God placed us at the top of the food chain. 378 00:37:51,060 --> 00:37:54,220 He placed the little quail on our menu. 379 00:37:54,380 --> 00:37:57,540 So, are we humiliating the bird by killing it? 380 00:37:57,740 --> 00:38:00,540 Or are we showing it the greatest honor 381 00:38:00,740 --> 00:38:02,900 by preparing it expertly 382 00:38:03,060 --> 00:38:07,540 and making it our gourmet experience? 383 00:38:07,700 --> 00:38:12,380 Look at it. It's tiny. Delicate in structure. 384 00:38:12,580 --> 00:38:15,820 Esther has the computer. - Every tendon... 385 00:38:16,020 --> 00:38:20,660 Every muscle fiber was created to do what we cannot... 386 00:38:22,620 --> 00:38:24,060 to fly. 387 00:38:24,260 --> 00:38:29,660 Every day it has done what we dream of doing for just one second. 388 00:38:29,860 --> 00:38:31,780 Just one second! 389 00:38:31,980 --> 00:38:37,860 Spreading our wings and rising above all this. 390 00:38:38,060 --> 00:38:40,660 It does that effortlessly every day. 391 00:38:40,860 --> 00:38:45,620 So do we kill it and eat it out of envy? 392 00:38:45,820 --> 00:38:49,140 We're tied to Earth by the knots in our ties. 393 00:38:49,300 --> 00:38:54,220 We can polish our fine shoes, iron our designer shirts, 394 00:38:54,380 --> 00:38:57,500 embellish ourselves with expensive jewelry, 395 00:38:57,660 --> 00:39:01,220 but it will never compete with the beauty 396 00:39:01,380 --> 00:39:04,180 of these feathers. 397 00:39:05,180 --> 00:39:10,340 Ask yourselves, do we deserve to be at the top of the food chain? 398 00:39:11,780 --> 00:39:15,660 And do we make the most of the life we have? 399 00:39:18,100 --> 00:39:21,660 Well, bon appétit and sorry for the interruption. 400 00:39:21,820 --> 00:39:24,980 Thank you so much. - We're looking forward to it. 401 00:39:28,980 --> 00:39:31,540 Keep it going. Esther is almost there. 402 00:39:31,700 --> 00:39:36,660 Oh, I almost forgot. Does anyone have any allergies? 403 00:39:36,820 --> 00:39:40,300 Lisa is a vegan. - Lisa, you're in safe hands. 404 00:39:40,460 --> 00:39:42,820 Gluten allergy. - Gluten? 405 00:39:43,860 --> 00:39:49,860 Gluten allergy, you say? Did some wizard tell you... 406 00:39:50,060 --> 00:39:56,500 The magazines want us to think we all have gluten allergy, 407 00:39:56,700 --> 00:39:58,820 but there's no gluten in my food. 408 00:39:58,980 --> 00:40:01,340 I apologize for the interruption. 409 00:40:02,580 --> 00:40:05,740 Coffee? - No, thank you. 410 00:40:05,940 --> 00:40:07,460 Tea? - Nothing. 411 00:40:07,660 --> 00:40:11,940 Water? - What is it you don't understand? 412 00:40:12,140 --> 00:40:15,700 I don't want anything. - Certainly. 413 00:40:22,620 --> 00:40:27,060 Once they've signed, they must transfer the money. 414 00:40:28,180 --> 00:40:32,060 The deal is done! - Congratulations. 415 00:40:33,460 --> 00:40:37,180 Congratulations. It's been a pleasure. 416 00:40:37,380 --> 00:40:39,780 Stockmann is doing the transaction. 417 00:40:39,980 --> 00:40:42,100 Where the hell have you been? 418 00:40:42,260 --> 00:40:44,460 I just told them about the menu. 419 00:40:44,620 --> 00:40:48,220 That's my job! They pay through the nose to get me! 420 00:40:48,380 --> 00:40:51,020 Apparently, they wanted it old-school. 421 00:40:52,740 --> 00:40:54,740 Fuck-face! 422 00:41:00,700 --> 00:41:04,660 They're waiting for confirmation from the Norwegian bank. 423 00:41:04,820 --> 00:41:07,980 When the money is transferred, our software kicks in 424 00:41:08,140 --> 00:41:10,780 and transfers Severin's share to us. 425 00:41:19,380 --> 00:41:21,340 Bingo. 426 00:41:24,140 --> 00:41:27,420 Shall we go tell them the good news? 427 00:41:27,620 --> 00:41:29,580 Congratulations! Well done. 428 00:41:29,780 --> 00:41:33,260 Prepare to exit. - I'm on my way out now. 429 00:42:01,540 --> 00:42:03,420 Not lovely! 430 00:42:03,620 --> 00:42:07,100 Not lovely. The police are here. 431 00:42:13,740 --> 00:42:16,180 What do they want? 432 00:42:21,620 --> 00:42:23,380 Mads Morell? Erik? 433 00:42:23,540 --> 00:42:27,580 What's going on? - Hello? Erik? 434 00:42:29,900 --> 00:42:32,700 Is everyone out? Nina? 435 00:42:35,420 --> 00:42:38,340 Nina? Are you there? 436 00:42:49,540 --> 00:42:53,460 Good. I've been surveilling them. They're in the kitchen. 437 00:43:21,340 --> 00:43:25,140 Walk calmly out the main entrance as if you're just off work. 438 00:43:25,300 --> 00:43:27,860 I'll see you at home. Go. 439 00:43:42,780 --> 00:43:45,580 You can't help him. 440 00:43:45,780 --> 00:43:49,220 But you can help me. 441 00:44:19,620 --> 00:44:21,380 Police! 442 00:44:24,380 --> 00:44:28,380 Preuzeto sa www.titlovi.com 35335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.