Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,420 --> 00:00:13,540
I found out
who's in charge of the food.
2
00:00:13,700 --> 00:00:16,980
It's a New Nordic star cook.
3
00:00:17,180 --> 00:00:20,740
Did you talk to Mads Morell?
- No, I'm getting to it.
4
00:00:20,940 --> 00:00:23,820
He needs to have clear instructions!
- I'll do it.
5
00:00:24,020 --> 00:00:26,140
I have to shop and cook, too.
6
00:00:26,380 --> 00:00:30,100
I'll do it. It's fine.
- No, it isn't. That's pretty clear.
7
00:00:30,300 --> 00:00:31,820
Mom, can I play?
8
00:00:32,020 --> 00:00:33,780
Yes.
- No! Today isn't game day.
9
00:00:33,940 --> 00:00:37,580
Special Pack is only on sale today!
- I said no.
10
00:00:37,740 --> 00:00:41,700
Then I can't play with anyone.
- What about the normal pack?
11
00:00:41,860 --> 00:00:46,700
No! It's a different arena.
You have to be at level 15.
12
00:00:46,860 --> 00:00:51,420
I need Special Pack.
- Okay, play then. Play, sweetie.
13
00:00:51,580 --> 00:00:55,900
We need to cut down on the gaming.
It's getting out of control.
14
00:00:56,060 --> 00:01:01,220
If he wants to be in that arena...
- When do I get a new iPad?
15
00:01:01,420 --> 00:01:04,700
Soon maybe.
- Isn't Friday gaming day?
16
00:01:04,860 --> 00:01:07,700
Is that important right now?
- Yes!
17
00:01:07,860 --> 00:01:10,540
They spend billions
on getting kids addicted.
18
00:01:10,860 --> 00:01:16,220
Another level, a new starter pack or
a new arena. It's heroin on a screen!
19
00:01:16,380 --> 00:01:20,220
My boy needs a good childhood.
- You're a good dad.
20
00:01:21,620 --> 00:01:25,460
You are a good dad.
You are, honey.
21
00:01:25,620 --> 00:01:28,220
But now we're screwing over
Jacqueline
22
00:01:28,380 --> 00:01:31,300
and then we'll give Kaj
a good childhood.
23
00:02:08,580 --> 00:02:14,580
Did they say more about the job?
- Just that they need a fourth person.
24
00:02:15,260 --> 00:02:19,180
Okay. But did they...
25
00:02:19,460 --> 00:02:23,500
Did they say what they're going
to do to that Jacqueline?
26
00:02:27,940 --> 00:02:29,820
Why?
27
00:02:32,220 --> 00:02:35,620
No reason. I just don't want you
to get mixed up in anything
28
00:02:35,780 --> 00:02:39,340
I don't want my princess to get hurt.
29
00:02:41,100 --> 00:02:43,340
What's going on?
30
00:02:43,500 --> 00:02:47,180
You've been acting weird all day.
31
00:02:47,820 --> 00:02:49,180
Okay.
32
00:02:55,340 --> 00:02:58,900
You know what we should do?
33
00:02:59,060 --> 00:03:03,980
What if we went far away?
To Bolivia.
34
00:03:05,060 --> 00:03:09,300
Climbing, rappelling, swimming
35
00:03:09,500 --> 00:03:12,780
and all sorts of stuff.
Wouldn't that be awesome?
36
00:04:08,980 --> 00:04:11,500
Esther? Let's go get the disguises.
37
00:04:11,660 --> 00:04:13,980
And I have a surprise for you.
- What is it?
38
00:04:14,820 --> 00:04:17,540
Remember learning about
Africa in the 4th grade?
39
00:04:17,780 --> 00:04:19,420
That's the surprise?
40
00:04:19,580 --> 00:04:25,380
No, sweetie. I mean our talks about
a six-month family holiday?
41
00:04:25,620 --> 00:04:27,100
We're doing it!
42
00:04:27,260 --> 00:04:30,300
I'm not.
And definitely not for six months.
43
00:04:30,460 --> 00:04:35,820
You should see the lion you drew.
- It was in 4th grade. Ages ago.
44
00:04:39,580 --> 00:04:42,460
How about a six-month road trip
in the US?
45
00:04:42,620 --> 00:04:45,780
I'm going to Bolivia with Patrick.
- Bolivia?!
46
00:04:45,940 --> 00:04:50,660
Yes. I'll pay for it myself.
I'll get some of the money, right?
47
00:04:52,900 --> 00:04:55,620
Shouldn't we get those disguises?
48
00:05:05,500 --> 00:05:09,220
Come here, sweetie.
Stand still with that thing.
49
00:05:09,420 --> 00:05:12,540
There. Have fun now.
50
00:05:26,100 --> 00:05:30,140
Information and documentation
on Ataraxia.
51
00:05:30,300 --> 00:05:34,620
There's everything they need
to bust your father for tax fraud.
52
00:05:35,900 --> 00:05:38,100
One more thing.
53
00:05:38,260 --> 00:05:41,380
We have to be at InvoPharma
at the sales meeting.
54
00:05:41,700 --> 00:05:44,340
You want me
to get you into InvoPharma?
55
00:05:44,540 --> 00:05:45,980
Yes.
56
00:05:46,140 --> 00:05:49,380
I can't do that.
I've signed my own exclusion.
57
00:05:49,580 --> 00:05:54,420
Is anyone attending who isn't known
by InvoPharma or Alliance Capital?
58
00:05:54,580 --> 00:05:59,740
Yes, an impartial third party
and a representative from DVCA.
59
00:05:59,980 --> 00:06:04,340
A trade association.
- Can you find out who?
60
00:06:04,540 --> 00:06:08,300
I can try.
- Thank you.
61
00:06:10,340 --> 00:06:12,780
And then there's this.
62
00:06:16,540 --> 00:06:19,300
Jacqueline mustn't know about this.
63
00:07:08,020 --> 00:07:11,020
Did she say
if they're plotting against me?
64
00:07:12,620 --> 00:07:16,540
Jacqueline, I want out.
I think I've fallen for her.
65
00:07:16,700 --> 00:07:20,500
For real this time
and I think I should tell her...
66
00:07:20,660 --> 00:07:25,740
Hey! I need to know what they say
when I'm not around.
67
00:07:25,900 --> 00:07:28,660
Keep your mouth shut
and do as we planned.
68
00:07:28,820 --> 00:07:32,940
But I can't do this anymore.
I just can't.
69
00:07:41,940 --> 00:07:46,700
How do you think Esther will react
if she finds out you lied to her?
70
00:07:47,220 --> 00:07:50,020
You have to break it off with her.
71
00:07:51,220 --> 00:07:55,380
It's for the best... for her as well.
72
00:07:55,580 --> 00:07:59,620
Otherwise she'll hate you
for the rest of her days.
73
00:07:59,860 --> 00:08:04,900
You'll soon get your share
and then you can do what you want.
74
00:08:05,100 --> 00:08:07,420
Right?
75
00:08:07,620 --> 00:08:10,460
Right.
76
00:08:12,580 --> 00:08:14,100
Good.
77
00:08:15,460 --> 00:08:17,300
One last thing...
78
00:08:17,460 --> 00:08:20,540
You'll visit Severin Morell tomorrow.
79
00:08:24,500 --> 00:08:26,820
In his office there's a gun cabinet
80
00:08:26,980 --> 00:08:30,140
containing the 2 million euros
he took from me.
81
00:08:31,180 --> 00:08:33,540
Weren't you stealing
300 million from him?
82
00:08:33,700 --> 00:08:36,260
I'll make sure he loses everything.
83
00:08:37,260 --> 00:08:39,900
And those 2 million euros are mine.
84
00:08:50,620 --> 00:08:56,020
Thank you, Elise Bjerre.
We'll return to you at 2:30 p. m.
85
00:08:56,180 --> 00:08:58,540
We continue now
with something else.
86
00:08:58,700 --> 00:09:02,980
The expression, "Everything in
the garden is lovely",
87
00:09:03,180 --> 00:09:05,380
actually continues,
88
00:09:05,540 --> 00:09:09,380
"Everything in the garden is lovely
when you know how to look after it"
89
00:09:09,540 --> 00:09:13,260
I've never heard that. Have you?
- What?
90
00:09:13,420 --> 00:09:17,900
If you don't know how to look
after it, you have a problem.
91
00:09:18,060 --> 00:09:22,180
Have you heard that ending before?
- What?
92
00:09:23,220 --> 00:09:26,820
Everything in the garden is lovely
means everything is fine.
93
00:09:26,980 --> 00:09:28,940
Okay.
94
00:09:29,100 --> 00:09:33,580
If you know how to look after it,
everything is fine.
95
00:09:34,780 --> 00:09:37,860
Can't you change the channel?
96
00:09:54,580 --> 00:09:56,740
Here.
- Thanks.
97
00:09:59,020 --> 00:10:03,500
Esther, Jacqueline is on her way.
We're meeting to discuss the plan.
98
00:10:03,740 --> 00:10:08,020
We'd like you to be here.
- Sure. Just holler.
99
00:10:08,220 --> 00:10:10,060
Okay.
100
00:10:11,620 --> 00:10:15,740
Can you put that box somewhere
else, Erik?
101
00:10:15,900 --> 00:10:17,700
Move it, please.
102
00:10:18,700 --> 00:10:22,540
We can't work in this mess.
- Esther doesn't want to go with us.
103
00:10:22,700 --> 00:10:27,540
What?
- She wants to go with Patrick.
104
00:10:27,740 --> 00:10:32,380
But we were all going.
- Yes, but they're going to Bolivia.
105
00:10:35,060 --> 00:10:37,660
She's not going to Bolivia.
106
00:10:39,380 --> 00:10:42,660
We talked about showing the kids
the world so many times!
107
00:10:42,820 --> 00:10:45,380
We were too bloody slow.
108
00:10:53,300 --> 00:10:57,700
Is there anything she shouldn't see?
- No. I took care of it.
109
00:11:11,140 --> 00:11:14,740
Did you find a way in?
- Yes, a female lawyer is attending.
110
00:11:14,900 --> 00:11:18,980
She's neither part of InvoPharma
nor Alliance Capital.
111
00:11:19,140 --> 00:11:22,940
I notified her secretary
that it's been postponed a week.
112
00:11:23,100 --> 00:11:26,940
So, tomorrow I'm Camilla Birch
Hansen from the DVCA.
113
00:11:27,100 --> 00:11:29,740
Alliance Capital arrive at 9:30 a. m.
114
00:11:29,940 --> 00:11:34,620
CEO Magnus Knutson and his team.
Do we have a photo?
115
00:11:35,300 --> 00:11:38,980
Handsome fella. He's loaded
with Norwegian oil money.
116
00:11:39,700 --> 00:11:41,740
He's buying InvoPharma for 2 billion.
117
00:11:41,900 --> 00:11:46,300
Severin wants his share...
-300 million.
118
00:11:46,500 --> 00:11:51,220
...deposited in Ataraxia's account,
to be transferred to a tax shelter.
119
00:11:51,380 --> 00:11:56,060
Isn't that illegal?
- Yes. And that's the share we want.
120
00:11:57,540 --> 00:12:01,980
Have you planned the transfer?
- Yes, will you explain?
121
00:12:02,180 --> 00:12:06,740
No, go ahead.
- No. I mustn't control everything.
122
00:12:06,900 --> 00:12:11,780
We need to get hold of the computer
on which the money is deposited.
123
00:12:11,980 --> 00:12:16,980
We manipulate the transaction
so that we get the money.
124
00:12:18,740 --> 00:12:22,180
How?
- Be a bit more specific.
125
00:12:22,340 --> 00:12:26,460
We get hold of the computer...
- Sure, but you must explain.
126
00:12:26,700 --> 00:12:30,100
If you have a better way...
- I didn't mean to...
127
00:12:30,300 --> 00:12:33,100
Well, it's kind of...
- Yeah, it's fine.
128
00:12:35,460 --> 00:12:41,180
Severin has invited a representative
from InvoPharma's bank.
129
00:12:41,380 --> 00:12:43,500
Anker Stockmann, this guy.
130
00:12:43,700 --> 00:12:46,980
He'll bring a computer
for the transaction.
131
00:12:47,540 --> 00:12:52,260
It can only be done on that computer,
so we must get a hold of it.
132
00:12:52,420 --> 00:12:55,980
It'll be encrypted and communicating
on a closed circuit.
133
00:12:56,140 --> 00:13:01,340
That's why we need it, but Stockmann
is at the sales meeting.
134
00:13:04,980 --> 00:13:08,300
Who's that?
- I don't know.
135
00:13:11,620 --> 00:13:13,740
It's Patrick.
- Patrick?
136
00:13:13,940 --> 00:13:18,500
Yes, Esther's boyfriend.
Really bad timing.
137
00:13:18,700 --> 00:13:21,300
Make it quick, sweetie.
- I'll try.
138
00:13:23,140 --> 00:13:24,940
Hi.
139
00:13:25,580 --> 00:13:28,060
Hi, Patrick.
140
00:13:28,260 --> 00:13:30,900
Can we talk?
- Sure.
141
00:13:32,300 --> 00:13:35,300
Do we continue now that...?
142
00:13:36,020 --> 00:13:37,980
Shouldn't Esther be in on this?
143
00:13:38,380 --> 00:13:40,660
My sweet girl.
144
00:13:40,900 --> 00:13:44,900
I'm so sorry to have to say this.
145
00:13:46,460 --> 00:13:52,180
But... I have something to tell you
146
00:13:52,340 --> 00:13:56,980
and you will probably
be really upset.
147
00:13:57,940 --> 00:14:02,100
I don't want to upset you.
148
00:14:02,300 --> 00:14:05,340
Then just say it as it is.
149
00:14:08,260 --> 00:14:10,740
Even though we are great together...
150
00:14:10,900 --> 00:14:14,460
You're working for Jacqueline,
aren't you?
151
00:14:23,100 --> 00:14:24,540
Okay...
152
00:14:25,660 --> 00:14:28,300
I stopped by the Monk. He says hi.
153
00:14:28,500 --> 00:14:33,420
I gave him the Ataraxia documents.
If we can get Stockmann's PC,
154
00:14:33,580 --> 00:14:36,900
we'll connect it to this computer
and manipulate the transfer.
155
00:14:37,140 --> 00:14:39,980
Severin's share will be
transferred to us.
156
00:14:40,500 --> 00:14:43,500
You're certainly back on track.
Fantastic.
157
00:14:43,660 --> 00:14:45,820
She put pressure on me
158
00:14:45,980 --> 00:14:50,420
and my feelings for you
have been 100% real.
159
00:14:50,940 --> 00:14:53,100
All the way.
160
00:14:56,340 --> 00:15:00,020
I'm totally crazy about you.
161
00:15:00,260 --> 00:15:02,980
I want to mess you up.
162
00:15:03,180 --> 00:15:05,220
I don't blame you.
163
00:15:11,940 --> 00:15:14,660
But I'm crazy about you too.
164
00:15:28,140 --> 00:15:32,660
And now she wants me to empty
that guy Severin's safe.
165
00:15:32,860 --> 00:15:37,660
I wish there was a way we could
get away from all this crap.
166
00:15:41,500 --> 00:15:43,940
Maybe there is.
167
00:15:48,020 --> 00:15:50,940
Coffee?
- No, thanks.
168
00:15:51,140 --> 00:15:52,980
Get the hell out!
169
00:15:53,580 --> 00:15:58,020
I hate you! Goddamn creep! Get out!
170
00:15:58,180 --> 00:16:01,460
Okay, I'll go.
- Idiot!
171
00:16:07,420 --> 00:16:09,740
I'll just...
- Yes.
172
00:16:12,940 --> 00:16:16,260
Is he gone? Good.
173
00:16:19,620 --> 00:16:21,820
Go on.
174
00:16:24,500 --> 00:16:27,140
What happened, sweetie?
175
00:16:28,900 --> 00:16:33,380
He said he had realized
that we weren't a good match.
176
00:16:33,540 --> 00:16:38,940
But you were going on a trip.
- Not anymore. Go on.
177
00:16:43,180 --> 00:16:46,420
Are you sure you can handle
this tomorrow?
178
00:16:46,900 --> 00:16:50,500
I'll be fine.
- We'll figure it out if you can't.
179
00:16:50,660 --> 00:16:54,860
I'll be fine! Let's just go!
- Okay.
180
00:16:56,780 --> 00:17:02,100
If he can't see what a catch you are,
he doesn't deserve you.
181
00:17:02,260 --> 00:17:04,180
Thank you.
182
00:17:05,620 --> 00:17:07,860
Let's continue.
183
00:17:08,100 --> 00:17:12,780
We need to upload our software
to Stockmann's computer...
184
00:17:49,820 --> 00:17:53,300
Where's Erik?
- He's saying goodbye to Kaj.
185
00:18:14,500 --> 00:18:18,660
Lunch box, water. No PE today?
Good. Your bag.
186
00:18:18,860 --> 00:18:23,420
Got your keys? Good, sweetie.
- Can't Mom take me?
187
00:18:23,740 --> 00:18:27,740
Mom left early.
- Esther then?
188
00:18:28,100 --> 00:18:32,860
She's coming to work with Dad.
- I want to go too.
189
00:18:33,100 --> 00:18:35,580
Remember what happened
the last time?
190
00:18:35,820 --> 00:18:39,300
The car blew up.
- Yes, it did.
191
00:18:39,500 --> 00:18:43,420
But that wasn't my fault.
- Of course not.
192
00:18:43,740 --> 00:18:46,460
It was Jacqueline's fault.
- The lady?
193
00:18:46,740 --> 00:18:49,260
Exactly. The lady.
194
00:18:50,020 --> 00:18:54,260
I thought you were friends with her.
- We're just pretending.
195
00:19:39,900 --> 00:19:42,860
I'll be in the kitchen
as a chef's assistant.
196
00:19:43,020 --> 00:19:48,460
Mom will be in the room where
the final negotiations take place...
197
00:19:48,620 --> 00:19:51,780
She takes Stockmann's computer.
I enter with coffee.
198
00:19:51,940 --> 00:19:55,300
She hands me the computer
and I give it to you.
199
00:19:56,580 --> 00:19:59,860
Good. Let's get some audio going.
200
00:20:02,460 --> 00:20:04,060
PATRICK GOOD LUCK.
201
00:20:14,060 --> 00:20:16,820
Put this in your ear.
202
00:20:20,220 --> 00:20:22,020
Do you read me?
- Yes.
203
00:20:22,180 --> 00:20:26,340
If one of us says oysters,
something's gone wrong.
204
00:20:26,580 --> 00:20:30,140
And you just get out of there.
- Oysters?
205
00:20:30,940 --> 00:20:36,180
Even if you can't see me or Mom,
just get out and take off.
206
00:20:38,420 --> 00:20:41,820
Can't we say the garden isn't lovely?
207
00:20:44,300 --> 00:20:48,220
That's a great idea. Sure.
The garden isn't lovely.
208
00:20:49,100 --> 00:20:51,500
We're here now.
209
00:21:09,300 --> 00:21:13,140
Jacqueline Le Fevre,
I'm in charge of digital security.
210
00:21:32,180 --> 00:21:34,580
Driving through the gate now.
211
00:21:34,780 --> 00:21:36,980
Nina? Are you there?
212
00:21:37,420 --> 00:21:39,780
I'm on my way.
213
00:21:39,940 --> 00:21:42,140
The Norwegians are arriving.
214
00:22:28,180 --> 00:22:30,300
He could've put on a tie.
215
00:22:30,460 --> 00:22:35,660
As long as he brings his check book,
he can wear speedos if he wants.
216
00:22:49,180 --> 00:22:52,420
Yes?
- Hi! I'm Morten's wife.
217
00:22:53,220 --> 00:22:58,420
Yes, what's keeping him?
- Morten's mother had an accident.
218
00:22:59,220 --> 00:23:00,620
Damn t!
219
00:23:00,780 --> 00:23:05,420
But he said he'd find a replacement,
a colleague from Sommelier.
220
00:23:05,740 --> 00:23:08,580
We're busy as hell!
- Hey.
221
00:23:08,740 --> 00:23:12,180
He should be there now.
- I'm filling in for Morten.
222
00:23:14,060 --> 00:23:17,220
Grab an apron, go on. Go on!
223
00:23:22,340 --> 00:23:25,980
We'll be in the conference room,
so that's water, tea and coffee.
224
00:23:26,180 --> 00:23:29,660
Then there's a reception
with shareholders and the press.
225
00:23:29,820 --> 00:23:32,260
You'll serve a meal and champagne.
226
00:23:32,500 --> 00:23:34,020
Erik?
227
00:23:34,180 --> 00:23:35,980
I'm in.
- Good. And Esther?
228
00:23:36,500 --> 00:23:38,980
I'm in position.
229
00:23:39,180 --> 00:23:42,140
Hey? Are you with me?
- Yes.
230
00:23:42,340 --> 00:23:45,220
What was your name again?
- Cecilie.
231
00:23:45,380 --> 00:23:49,700
Concentrate, Esther.
You must stay focused.
232
00:23:56,700 --> 00:23:59,140
Stockmann is arriving.
233
00:24:05,060 --> 00:24:08,820
He's carrying a black bag.
We must assume it's the computer.
234
00:24:09,020 --> 00:24:12,580
This way, Mr. Stockmann.
- Nina, where are you?
235
00:24:12,780 --> 00:24:15,460
Getting out of the car now.
236
00:24:23,700 --> 00:24:27,620
Camilla Birch Hansen.
- Arrived.
237
00:24:27,980 --> 00:24:31,940
Looking good.
- How far away are they?
238
00:24:34,660 --> 00:24:39,820
They're heading for the east wing,
where the meeting is held.
239
00:24:40,580 --> 00:24:45,220
There he is. Severin Morell.
240
00:24:47,860 --> 00:24:51,020
Stockmann is on his way
towards the rest of the group.
241
00:24:51,180 --> 00:24:52,980
I'm following him.
242
00:25:00,020 --> 00:25:03,940
Severin has never met Camilla,
but he knows she's there.
243
00:25:04,100 --> 00:25:08,100
Now would be a good time
to introduce yourself.
244
00:25:11,060 --> 00:25:17,580
Wonderful buildings. Erik Herløw and
Tormod Olesen, if I'm not mistaken.
245
00:25:17,820 --> 00:25:21,260
Who?
- The architects.
246
00:25:21,420 --> 00:25:24,580
The moron doesn't even know
who designed his own domicile.
247
00:25:24,740 --> 00:25:28,540
Oh, pardon me.
Camilla Birch Hansen, DVCA.
248
00:25:28,740 --> 00:25:30,820
Right. Welcome.
- Thank you.
249
00:25:31,020 --> 00:25:36,580
If you're interested in architecture,
I'll make sure you get a guided tour.
250
00:25:43,500 --> 00:25:47,580
Severin and his guests are
approaching the conference room.
251
00:25:51,980 --> 00:25:53,860
Fuck!
- What's going on?
252
00:25:54,060 --> 00:25:57,420
Allan Willadsen is here.
Didn't we get him fired?
253
00:25:57,660 --> 00:26:00,980
What is he doing here?
- They must've rehired him.
254
00:26:01,140 --> 00:26:04,300
You should've known!
- No, that was your job.
255
00:26:04,580 --> 00:26:08,860
Don't you two start.
- You're not the one going in there.
256
00:26:09,060 --> 00:26:14,340
What if he recognizes me?
- He won't. You're in disguise.
257
00:26:20,580 --> 00:26:24,860
Camilla Birch Hansen. DVCA.
- Allan Willadsen. Welcome...
258
00:26:28,340 --> 00:26:29,780
I'm in.
259
00:26:31,540 --> 00:26:34,580
Good.
- Hey, what are you doing?
260
00:26:36,020 --> 00:26:39,420
Chopping vegetables.
Aren't they being sautéed?
261
00:26:39,780 --> 00:26:44,500
That's a turnip. It's served raw.
- Oh, part of the New Nordic?
262
00:26:44,700 --> 00:26:49,340
Repeat that, please?
- No, you're the boss, obviously.
263
00:26:51,780 --> 00:26:57,620
Welcome, everyone, and in particular
our friends from Alliance Capital.
264
00:26:57,940 --> 00:27:01,620
I will say this in Danish
and I hope you understand.
265
00:27:01,780 --> 00:27:06,300
It hasn't been that long
since you were under Danish rule.
266
00:27:06,620 --> 00:27:11,060
We have our biggest shareholders
waiting outside with the press
267
00:27:11,220 --> 00:27:16,700
and Denmark's finest chef.
So, let's get this finalized.
268
00:27:16,980 --> 00:27:20,980
Do you see the computer?
- Let me welcome you as well.
269
00:27:21,300 --> 00:27:26,820
There are a few details to sort out,
but otherwise everything is in order.
270
00:27:27,060 --> 00:27:30,260
Anker Stockmann, you have
some tables you'd like to present?
271
00:27:30,540 --> 00:27:33,700
In all modesty,
I had anticipated that...
272
00:27:33,860 --> 00:27:36,740
Nina has given the signal.
Are you on your way?
273
00:27:36,980 --> 00:27:42,500
Yes. Passing the kitchen now.
- Wait outside the conference room.
274
00:27:47,420 --> 00:27:49,740
Isn't she a bit young?
275
00:27:50,060 --> 00:27:51,980
Yes.
276
00:27:52,300 --> 00:27:55,500
That's when they're the freakiest.
That one...
277
00:27:55,740 --> 00:27:58,620
Your quails,
are they served raw, too?
278
00:28:03,940 --> 00:28:09,620
It's been approved, but we have
some numbers. Stockmann?
279
00:28:09,900 --> 00:28:13,580
Yes, thank you.
280
00:28:13,740 --> 00:28:18,140
I have done some calculations.
281
00:28:18,300 --> 00:28:20,540
A copy for you.
282
00:28:40,820 --> 00:28:45,660
But what does DVCA say?
- Yes. What does DVCA say?
283
00:28:47,700 --> 00:28:49,300
Nina...
284
00:28:52,380 --> 00:28:54,780
We have no objections.
285
00:28:54,940 --> 00:28:58,980
Camilla Birch Hansen, DVCA.
- Yes, I know who she is.
286
00:28:59,180 --> 00:29:02,420
You don't seem sure.
- Everything's in order.
287
00:29:02,700 --> 00:29:06,580
No, we would've heard if it wasn't.
Any comments or questions?
288
00:29:06,860 --> 00:29:12,860
Mr. Stockmann will be available
all day to answer questions.
289
00:29:26,660 --> 00:29:30,620
Nina has the computer.
- Esther. You're up.
290
00:29:33,300 --> 00:29:36,740
Esther?
Esther, you have to go in now.
291
00:29:37,020 --> 00:29:39,740
Esther? Where are you?
292
00:29:40,020 --> 00:29:43,020
Can you hear me?
- Esther?
293
00:29:44,340 --> 00:29:47,500
Do you see her, Jacqueline?
294
00:29:48,900 --> 00:29:52,700
She's on the 2nd floor.
Esther, are you in trouble?
295
00:29:52,860 --> 00:29:57,140
You must wait for my signal.
You don't go in without my say-so.
296
00:29:57,340 --> 00:29:59,540
I just wanted to serve them coffee.
297
00:29:59,700 --> 00:30:03,660
We were just there!
They're not to be disturbed.
298
00:30:07,860 --> 00:30:12,340
But the Norwegian, the bald man
with the beard, asked for coffee.
299
00:30:12,500 --> 00:30:15,020
Magnus Knutson?
300
00:30:15,220 --> 00:30:18,740
Why didn't you just say so? Go on!
301
00:30:19,580 --> 00:30:23,260
I almost panicked there.
- Well done, sweetie.
302
00:30:23,420 --> 00:30:28,380
No festival, but this is okay?
- The festival is a drug den.
303
00:30:28,580 --> 00:30:31,420
You don't get paid
300 million at a festival.
304
00:30:31,580 --> 00:30:35,460
Jacqueline, mind your own business.
- Who are you talking to?
305
00:30:35,620 --> 00:30:38,180
Myself. It's a bad habit.
306
00:30:38,340 --> 00:30:40,140
Well, stop it.
307
00:30:40,300 --> 00:30:41,780
Almost there.
308
00:30:49,420 --> 00:30:51,860
Coffee?
- Please.
309
00:30:54,820 --> 00:30:57,340
Have we met before?
310
00:31:00,940 --> 00:31:04,780
I don't think so.
- Sure. You look familiar.
311
00:31:05,060 --> 00:31:09,380
Don't panic. We'll distract him.
Give me a second.
312
00:31:10,660 --> 00:31:13,140
Perhaps it's from...
313
00:31:16,340 --> 00:31:20,700
Let me think. Could it be...
314
00:31:22,380 --> 00:31:28,220
The MediCo Meeting last year.
- The MediCo Meeting last year.
315
00:31:28,420 --> 00:31:32,340
Do you think that's it?
- I should think so.
316
00:31:34,100 --> 00:31:37,500
He was intoxicated.
- You were wasted.
317
00:31:37,660 --> 00:31:41,900
Was I? I apologize.
- Oh, don't. We all were.
318
00:31:42,060 --> 00:31:46,540
It's the only way one can
get through the Annual Meeting.
319
00:31:46,700 --> 00:31:49,500
Coffee?
- Yes. Thank you.
320
00:31:49,660 --> 00:31:53,100
Let me hold this for you.
There isn't much room.
321
00:32:00,700 --> 00:32:03,860
Thank you.
- You're welcome.
322
00:32:06,540 --> 00:32:11,340
I'd better find my seat. See you.
- See you later.
323
00:32:11,620 --> 00:32:17,460
May I have some coffee?
- It's empty. I'll get some more.
324
00:32:19,100 --> 00:32:23,340
I have the computer.
- Great. Bring it to the kitchen.
325
00:32:41,260 --> 00:32:44,420
Bathroom break.
- Hurry back!
326
00:32:44,700 --> 00:32:47,940
Don't forget to wash your hands!
- Right.
327
00:32:48,140 --> 00:32:49,820
What's up?
328
00:32:50,780 --> 00:32:53,180
When do you get off work?
329
00:33:00,140 --> 00:33:03,300
You have to hurry.
That moron is on my case.
330
00:33:03,580 --> 00:33:06,180
This shouldn't take long.
331
00:33:07,220 --> 00:33:10,900
Do you think you can get in?
- Of course I can get in.
332
00:33:18,620 --> 00:33:20,420
There!
333
00:33:20,740 --> 00:33:22,540
Ten minutes?
334
00:33:23,820 --> 00:33:25,540
Can't it be done faster?
335
00:33:25,700 --> 00:33:27,260
Nina got the software.
336
00:33:27,420 --> 00:33:31,900
I must get the computer back to
Esther, but I can't wait that long.
337
00:33:32,060 --> 00:33:34,700
Go on. I'll think of something.
338
00:33:41,060 --> 00:33:45,100
They won't need the computer
until they've signed the deal.
339
00:33:45,380 --> 00:33:48,820
You'll have to stall the proceedings.
340
00:35:25,780 --> 00:35:28,340
Upload at 50%.
Five minutes remaining.
341
00:35:29,020 --> 00:35:31,580
Preparations are being made
for the reception.
342
00:35:31,740 --> 00:35:34,460
The press and the first guests
are arriving.
343
00:35:34,740 --> 00:35:37,260
They're still negotiating
the details.
344
00:35:37,540 --> 00:35:39,980
We're in agreement, then.
345
00:35:40,700 --> 00:35:43,900
Let's finish up and move on to lunch.
346
00:35:44,100 --> 00:35:47,580
Did he say
they've reached an agreement?
347
00:35:48,380 --> 00:35:50,300
They're about to sign.
348
00:35:54,300 --> 00:35:57,140
Jacqueline,
you said it would be an hour.
349
00:35:57,300 --> 00:36:00,940
The moment has arrived.
- Let's just sign.
350
00:36:01,100 --> 00:36:02,860
How far are you?
351
00:36:03,020 --> 00:36:04,580
Four minutes remaining.
352
00:36:04,740 --> 00:36:10,540
If he realizes his computer is gone,
we'll be completely screwed.
353
00:36:10,700 --> 00:36:14,580
Esther, get the computer.
- I thought you were doing it?
354
00:36:14,740 --> 00:36:16,660
Just do as I tell you!
355
00:36:20,780 --> 00:36:23,580
You have to buy some time.
356
00:36:24,580 --> 00:36:29,340
Excuse me,
I need to verify something here.
357
00:36:29,620 --> 00:36:34,820
I have a question to item...
21, I believe it was.
358
00:36:35,100 --> 00:36:37,900
21 was merged with 23.
359
00:36:39,180 --> 00:36:42,300
A long time ago. So! Shall we?
360
00:36:42,580 --> 00:36:45,300
Hey!
- We are in the middle of something.
361
00:36:45,580 --> 00:36:48,700
I hear stomachs rumbling.
Don't you eat in Norway?
362
00:36:48,980 --> 00:36:53,580
We're not quite ready for lunch.
- Well, lunch is quite ready for you.
363
00:36:53,740 --> 00:36:56,660
Are you in the midst of a big deal?
- Yes.
364
00:36:56,820 --> 00:37:01,460
I can sense you're creating something
big here. Growth, progress.
365
00:37:01,740 --> 00:37:06,420
You are going to change the world
for all of us. Thank you.
366
00:37:06,700 --> 00:37:11,060
But this isn't just a big day for
Alliance Capital and InvoPharma
367
00:37:11,340 --> 00:37:15,780
it is also a big and very fateful day
for this fella.
368
00:37:16,620 --> 00:37:19,940
In a short while,
you'll bite into this small bird
369
00:37:20,100 --> 00:37:23,700
and it's not the ugly duckling,
but the precious quail
370
00:37:23,860 --> 00:37:26,980
that has flown from Africa to Europe.
371
00:37:27,140 --> 00:37:31,580
We took its life, plucked it
and turned it into a delicacy.
372
00:37:31,780 --> 00:37:34,220
Almost there.
- Its long journey...
373
00:37:34,420 --> 00:37:37,780
Esther, are you on your way?
- Yes.
374
00:37:37,940 --> 00:37:39,860
Faster.
- I'm going as fast as I can.
375
00:37:40,020 --> 00:37:42,580
Its flesh becomes your flesh.
376
00:37:42,740 --> 00:37:48,140
"Why do I have to die?"
Because it's our right. We are Man.
377
00:37:48,340 --> 00:37:50,900
God placed us
at the top of the food chain.
378
00:37:51,060 --> 00:37:54,220
He placed the little quail
on our menu.
379
00:37:54,380 --> 00:37:57,540
So, are we humiliating the bird
by killing it?
380
00:37:57,740 --> 00:38:00,540
Or are we showing it
the greatest honor
381
00:38:00,740 --> 00:38:02,900
by preparing it expertly
382
00:38:03,060 --> 00:38:07,540
and making
it our gourmet experience?
383
00:38:07,700 --> 00:38:12,380
Look at it. It's tiny.
Delicate in structure.
384
00:38:12,580 --> 00:38:15,820
Esther has the computer.
- Every tendon...
385
00:38:16,020 --> 00:38:20,660
Every muscle fiber was created
to do what we cannot...
386
00:38:22,620 --> 00:38:24,060
to fly.
387
00:38:24,260 --> 00:38:29,660
Every day it has done what we dream
of doing for just one second.
388
00:38:29,860 --> 00:38:31,780
Just one second!
389
00:38:31,980 --> 00:38:37,860
Spreading our wings
and rising above all this.
390
00:38:38,060 --> 00:38:40,660
It does that effortlessly every day.
391
00:38:40,860 --> 00:38:45,620
So do we kill it
and eat it out of envy?
392
00:38:45,820 --> 00:38:49,140
We're tied to Earth
by the knots in our ties.
393
00:38:49,300 --> 00:38:54,220
We can polish our fine shoes,
iron our designer shirts,
394
00:38:54,380 --> 00:38:57,500
embellish ourselves
with expensive jewelry,
395
00:38:57,660 --> 00:39:01,220
but it will never compete
with the beauty
396
00:39:01,380 --> 00:39:04,180
of these feathers.
397
00:39:05,180 --> 00:39:10,340
Ask yourselves, do we deserve
to be at the top of the food chain?
398
00:39:11,780 --> 00:39:15,660
And do we make the most
of the life we have?
399
00:39:18,100 --> 00:39:21,660
Well, bon appétit
and sorry for the interruption.
400
00:39:21,820 --> 00:39:24,980
Thank you so much.
- We're looking forward to it.
401
00:39:28,980 --> 00:39:31,540
Keep it going.
Esther is almost there.
402
00:39:31,700 --> 00:39:36,660
Oh, I almost forgot.
Does anyone have any allergies?
403
00:39:36,820 --> 00:39:40,300
Lisa is a vegan.
- Lisa, you're in safe hands.
404
00:39:40,460 --> 00:39:42,820
Gluten allergy.
- Gluten?
405
00:39:43,860 --> 00:39:49,860
Gluten allergy, you say?
Did some wizard tell you...
406
00:39:50,060 --> 00:39:56,500
The magazines want us to think
we all have gluten allergy,
407
00:39:56,700 --> 00:39:58,820
but there's no gluten in my food.
408
00:39:58,980 --> 00:40:01,340
I apologize for the interruption.
409
00:40:02,580 --> 00:40:05,740
Coffee?
- No, thank you.
410
00:40:05,940 --> 00:40:07,460
Tea?
- Nothing.
411
00:40:07,660 --> 00:40:11,940
Water?
- What is it you don't understand?
412
00:40:12,140 --> 00:40:15,700
I don't want anything.
- Certainly.
413
00:40:22,620 --> 00:40:27,060
Once they've signed,
they must transfer the money.
414
00:40:28,180 --> 00:40:32,060
The deal is done!
- Congratulations.
415
00:40:33,460 --> 00:40:37,180
Congratulations.
It's been a pleasure.
416
00:40:37,380 --> 00:40:39,780
Stockmann is doing the transaction.
417
00:40:39,980 --> 00:40:42,100
Where the hell have you been?
418
00:40:42,260 --> 00:40:44,460
I just told them about the menu.
419
00:40:44,620 --> 00:40:48,220
That's my job! They pay through
the nose to get me!
420
00:40:48,380 --> 00:40:51,020
Apparently,
they wanted it old-school.
421
00:40:52,740 --> 00:40:54,740
Fuck-face!
422
00:41:00,700 --> 00:41:04,660
They're waiting for confirmation
from the Norwegian bank.
423
00:41:04,820 --> 00:41:07,980
When the money is transferred,
our software kicks in
424
00:41:08,140 --> 00:41:10,780
and transfers Severin's share to us.
425
00:41:19,380 --> 00:41:21,340
Bingo.
426
00:41:24,140 --> 00:41:27,420
Shall we go tell them the good news?
427
00:41:27,620 --> 00:41:29,580
Congratulations! Well done.
428
00:41:29,780 --> 00:41:33,260
Prepare to exit.
- I'm on my way out now.
429
00:42:01,540 --> 00:42:03,420
Not lovely!
430
00:42:03,620 --> 00:42:07,100
Not lovely. The police are here.
431
00:42:13,740 --> 00:42:16,180
What do they want?
432
00:42:21,620 --> 00:42:23,380
Mads Morell? Erik?
433
00:42:23,540 --> 00:42:27,580
What's going on?
- Hello? Erik?
434
00:42:29,900 --> 00:42:32,700
Is everyone out? Nina?
435
00:42:35,420 --> 00:42:38,340
Nina? Are you there?
436
00:42:49,540 --> 00:42:53,460
Good. I've been surveilling them.
They're in the kitchen.
437
00:43:21,340 --> 00:43:25,140
Walk calmly out the main entrance
as if you're just off work.
438
00:43:25,300 --> 00:43:27,860
I'll see you at home. Go.
439
00:43:42,780 --> 00:43:45,580
You can't help him.
440
00:43:45,780 --> 00:43:49,220
But you can help me.
441
00:44:19,620 --> 00:44:21,380
Police!
442
00:44:24,380 --> 00:44:28,380
Preuzeto sa www.titlovi.com
35335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.