All language subtitles for Friheden S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,180 --> 00:00:17,180 www.titlovi.com 2 00:00:20,180 --> 00:00:24,140 Good morning. Grab this, will you? 3 00:00:24,300 --> 00:00:26,620 It's hot. - Thanks. 4 00:00:26,780 --> 00:00:30,060 You can't have had much sleep. - I'll put this down. 5 00:00:31,420 --> 00:00:33,820 What's the plan? - Do you want to hear? 6 00:00:33,980 --> 00:00:35,620 Yes. 7 00:00:35,780 --> 00:00:38,780 The plan is to get... 8 00:01:14,900 --> 00:01:16,380 Kaj. 9 00:01:16,540 --> 00:01:20,700 Kaj, you've got practice now. Esther! You promised to take him. 10 00:01:20,860 --> 00:01:24,500 Relax. - You should've left a long time ago. 11 00:01:25,900 --> 00:01:29,060 Bring his bottle. - What do you think I'm doing? 12 00:01:29,220 --> 00:01:32,740 Thanks for taking him. Have fun, Kaj. 13 00:01:32,900 --> 00:01:37,060 Bye. - Have fun. See you. 14 00:01:39,020 --> 00:01:43,580 Honey, she'll be here in 10 minutes. I'll do the bathroom. Make coffee. 15 00:01:54,660 --> 00:02:00,020 Friheden. 16 00:02:03,540 --> 00:02:07,580 First of all, we have to get her in on conning Severin. 17 00:02:07,740 --> 00:02:11,020 We'll pretend to be unprepared, and I'm reluctant. 18 00:02:11,180 --> 00:02:14,300 It'll be suspicious if we've got it all together. 19 00:02:14,460 --> 00:02:17,380 Jacqueline will never agree to a plan of ours. 20 00:02:17,540 --> 00:02:22,780 She has to feel she has the upper hand. That she's smarter than us. 21 00:02:24,860 --> 00:02:27,900 She hasn't got a choice. She's been hustled, too. 22 00:02:33,180 --> 00:02:36,700 Hi. Come on in. - Thanks. 23 00:02:41,020 --> 00:02:45,940 Here you go. - Thanks. Good to see you. 24 00:02:46,100 --> 00:02:50,620 Hi, Jacqueline. Good to see you. - You too, Nina. 25 00:02:50,780 --> 00:02:53,140 Let me take your coat. Honey? 26 00:02:53,860 --> 00:02:57,860 Wow, what a scare. Good thing they didn't bust you. 27 00:02:58,020 --> 00:03:02,460 And Kaj got out in time. - Yes. 28 00:03:02,660 --> 00:03:08,300 We had the money within reach. - I was hoping it was the last job. 29 00:03:08,460 --> 00:03:12,380 Weren't you? - Yes, me too. 30 00:03:14,180 --> 00:03:16,620 Alright! 31 00:03:22,860 --> 00:03:27,180 They're having a meeting now, so I'll have to be out for two hours. 32 00:03:27,340 --> 00:03:31,340 You haven't told anyone, have you? - Only my mom. 33 00:03:31,500 --> 00:03:32,940 What? 34 00:03:33,100 --> 00:03:34,780 Oh, stop it! 35 00:03:41,380 --> 00:03:46,140 What would you do with two million? - Two million Euro? 36 00:03:46,860 --> 00:03:49,140 I don't know. How about you? 37 00:03:51,180 --> 00:03:54,700 I'd drop out of high school, 38 00:03:54,860 --> 00:03:58,220 pack a bag, write my parents a note 39 00:03:58,380 --> 00:04:02,900 and then just take off. To Sicily or somewhere. 40 00:04:03,060 --> 00:04:07,420 I miss you just hearing about it. - You're coming, too. 41 00:04:08,180 --> 00:04:10,740 I need someone to drive the car. 42 00:04:22,340 --> 00:04:25,220 Wanna do it? 43 00:04:28,100 --> 00:04:31,780 We haven't got the money. 44 00:04:31,940 --> 00:04:35,020 We'll just have to take a raincheck, then. 45 00:04:41,060 --> 00:04:43,260 Thanks. 46 00:04:43,420 --> 00:04:45,580 Milk? - No, thanks. 47 00:04:49,420 --> 00:04:53,660 So, you'd like some of Severin's money? 48 00:04:53,820 --> 00:04:58,020 What do you have in mind? - Well, I'm thinking this. 49 00:04:58,180 --> 00:05:02,780 In four days, InvoPharma will be sold for two billion. 50 00:05:02,940 --> 00:05:06,060 A lot of that money's going to Severin personally, 51 00:05:06,220 --> 00:05:09,180 making him one of the richest men in Denmark. 52 00:05:09,340 --> 00:05:13,660 We take some of that money. - But how? 53 00:05:13,820 --> 00:05:18,900 Look, I don't want to shoot anything down, but I don't think... 54 00:05:20,380 --> 00:05:25,180 I thought we handled this yesterday. - Sure. 55 00:05:25,340 --> 00:05:31,140 You've seen our bank account. We're flat broke. 56 00:05:31,300 --> 00:05:34,180 Good, then let me... 57 00:05:34,340 --> 00:05:38,540 It's okay. - Sorry, we should've gone over this. 58 00:05:38,700 --> 00:05:41,420 It must be hard for you. 59 00:05:41,580 --> 00:05:45,860 You have a family to consider, but if you aren't certain, let's... 60 00:05:46,020 --> 00:05:48,700 We're absolutely certain. 61 00:05:49,660 --> 00:05:54,180 Soon, everyone else will be filthy rich, and we'll be left here. 62 00:06:02,900 --> 00:06:06,140 What do you have in mind? 63 00:06:06,300 --> 00:06:10,220 Well, we're thinking... - No. 64 00:06:12,460 --> 00:06:15,820 What are you thinking? - What do you mean? 65 00:06:15,980 --> 00:06:17,780 The bug. 66 00:06:18,540 --> 00:06:20,620 You removed it. 67 00:06:21,820 --> 00:06:27,620 You would get me in on a big job, and then pull out at the last minute. 68 00:06:27,780 --> 00:06:32,220 And turn me over to the police? - Yes. And do you know why? 69 00:06:32,380 --> 00:06:36,420 You fucking screwed us! How dare you? 70 00:06:36,580 --> 00:06:41,100 Jacqueline, we go way back. What's the fucking deal? 71 00:06:43,020 --> 00:06:47,140 I had to. - Bullshit! You used us! 72 00:06:47,300 --> 00:06:51,140 You abused our trust. You gave us a sob story about being in jail... 73 00:06:51,300 --> 00:06:54,940 I could've been in jail. I only did it because he had a hold on me. 74 00:06:56,660 --> 00:06:58,980 I couldn't tell you. 75 00:06:59,140 --> 00:07:04,020 Three years ago, I conned Severin into investing in a new drug. 76 00:07:04,180 --> 00:07:08,100 But he found me out... - No more! Get out. Get out! 77 00:07:08,260 --> 00:07:12,220 I'm sorry. - What's the bloody use to me? 78 00:07:12,380 --> 00:07:14,460 We can't pay our mortgage. 79 00:07:14,620 --> 00:07:17,700 We're selling our house because of you. 80 00:07:17,860 --> 00:07:21,060 You burnt our car, Jacqueline. 81 00:07:21,220 --> 00:07:24,980 You've walked all over us! 82 00:07:26,700 --> 00:07:32,180 I'll make it up to you, okay? We'll get that money back. 83 00:07:32,340 --> 00:07:34,620 We'll do the job you've planned. 84 00:07:34,780 --> 00:07:39,820 You can buy a car, 10 new cars, and I can settle the score with Severin. 85 00:07:40,900 --> 00:07:43,100 I'm in. 86 00:07:47,740 --> 00:07:52,500 Are we going to tear out our hair while Severin gets filthy rich? 87 00:07:52,660 --> 00:07:55,660 Or are we going to team up? 88 00:08:00,820 --> 00:08:03,340 Okay. - Okay? 89 00:08:03,500 --> 00:08:05,340 Yes. 90 00:08:06,460 --> 00:08:12,500 So, tell me your plan, Nina. - The big sale goes down on Friday. 91 00:08:12,660 --> 00:08:16,660 What do we know about the sale? - We know somebody in the know. 92 00:08:16,820 --> 00:08:19,980 Who? - Mads Morell. 93 00:08:20,140 --> 00:08:22,540 Mads Morell? 94 00:08:23,380 --> 00:08:28,340 Get Frank Zeller's car, and we'll get Mads Morell over here tomorrow. 95 00:08:28,500 --> 00:08:29,940 Okay. 96 00:08:47,020 --> 00:08:48,620 It worked. 97 00:08:48,780 --> 00:08:52,460 You're fucking sneaky. - We'll get her. 98 00:08:54,420 --> 00:08:56,780 We'll get her. 99 00:09:03,860 --> 00:09:06,820 Put on your Frank Zeller suit. 100 00:09:17,340 --> 00:09:18,740 Wanna race? 101 00:09:22,420 --> 00:09:24,820 Wise guy, huh? 102 00:09:25,580 --> 00:09:28,980 Do you want me to punch you in the face? 103 00:09:41,420 --> 00:09:43,540 Nina. - Yes. 104 00:09:45,340 --> 00:09:50,420 I'm seriously afraid that Mads will fly into a rage when we tell him. 105 00:09:50,580 --> 00:09:53,740 That's why we're doing it this way. - Yes. 106 00:09:53,900 --> 00:09:58,060 We'll tell him in small doses. - Sure, but... 107 00:09:58,220 --> 00:10:01,940 We've trampled all over the guy's life, and now... 108 00:10:02,100 --> 00:10:05,500 Now we're going to help him. 109 00:10:05,660 --> 00:10:09,980 Erik, we're going to help him get back at his dad. 110 00:10:12,220 --> 00:10:14,260 Sure. 111 00:10:45,380 --> 00:10:48,540 Yes. - Hey, Mads. It's me. 112 00:10:50,180 --> 00:10:53,900 Zeller? - Yes. Come on down. 113 00:10:55,140 --> 00:10:58,300 Now? - Now. I want to show you something. 114 00:10:58,460 --> 00:11:02,860 We're going for a ride. - I'm not really in the mood. 115 00:11:03,020 --> 00:11:06,260 You will be. Get down here, now. 116 00:11:13,060 --> 00:11:16,020 What's up, buddy? 117 00:11:21,420 --> 00:11:24,460 My dad has disowned me. 118 00:11:26,820 --> 00:11:31,420 They've robbed me of everything. They have me to thank for the sale! 119 00:11:31,580 --> 00:11:34,700 I landed the contract with UNHCR. 120 00:11:34,860 --> 00:11:39,340 Everything! Birgitta Engdahl, all the clandestine meetings, 121 00:11:39,500 --> 00:11:42,980 all the stuff you helped me with, all gone to waste. 122 00:11:43,140 --> 00:11:48,740 Mads, it hasn't gone to waste. I will get it all back for you. 123 00:11:48,900 --> 00:11:51,020 Relax. 124 00:11:55,100 --> 00:11:57,420 Where are we going? 125 00:12:16,220 --> 00:12:21,140 Frank, what the hell is going on? - Come here. 126 00:12:21,300 --> 00:12:24,100 Mads, I want to show you something. 127 00:12:31,940 --> 00:12:33,860 What the hell? 128 00:12:35,180 --> 00:12:38,220 You kidnapped Birgitta Engdahl? 129 00:12:39,460 --> 00:12:43,580 Have you gone mad? - That isn't Birgitta Engdahl. 130 00:12:49,020 --> 00:12:52,500 We've been conned. She never worked with UNHCR. 131 00:12:54,100 --> 00:12:58,220 But she conned you into stealing two million Euro. 132 00:12:58,380 --> 00:13:01,060 What? - Follow me. 133 00:13:01,220 --> 00:13:04,220 The scenario in the UN City 134 00:13:04,380 --> 00:13:08,300 was all her doing. A huge scam. 135 00:13:08,460 --> 00:13:12,660 Look. Here's the UN City. 136 00:13:12,820 --> 00:13:17,420 And oddly enough: Birgitta Engdahl, Mads Morell. 137 00:13:19,300 --> 00:13:22,700 One big scam, and you've been conned. 138 00:13:24,900 --> 00:13:29,380 What the fuck is this? - Yes, let's get some answers. 139 00:13:36,420 --> 00:13:39,900 Where's my money? - I haven't got it. 140 00:13:42,740 --> 00:13:46,220 Your father's got it. 141 00:13:46,380 --> 00:13:48,820 Mads! Mads, take it easy! 142 00:13:48,980 --> 00:13:53,140 Mads, take it easy. I've talked to her. She hasn't got your money. 143 00:13:53,300 --> 00:13:56,860 I believe her. Just let her speak. 144 00:13:57,020 --> 00:14:02,700 Your father hired me to do all this to get you out of the company. 145 00:14:04,740 --> 00:14:06,100 Bullshit! 146 00:14:06,260 --> 00:14:09,660 He wants your shares and to get you out of the foundation. 147 00:14:09,820 --> 00:14:14,900 Frank, it's a lie. - Is it? What just happened? 148 00:14:15,060 --> 00:14:19,780 You sold your shares, and you're out of the foundation. Like she says! 149 00:14:19,940 --> 00:14:24,980 Check out who rents this warehouse. A company called Ataraxia. 150 00:14:26,980 --> 00:14:31,860 Mads, your dad is behind all this. 151 00:14:43,340 --> 00:14:48,700 I'd like to... - Okay, but I can get you revenge. 152 00:14:48,860 --> 00:14:51,980 But you have to... - Shut the fuck up! 153 00:14:52,140 --> 00:14:56,100 Cut it out! Listen to me, for fuck's sake! 154 00:14:56,260 --> 00:15:01,700 When the shit hits the fan, you choose the best alternative. Her. 155 00:15:01,860 --> 00:15:03,820 Listen to her! 156 00:15:03,980 --> 00:15:08,660 Everything your dad did to you, we can do to him. 157 00:15:08,820 --> 00:15:14,140 But you have to tell me everything. Everything you know about the sale. 158 00:15:14,300 --> 00:15:16,820 Then we can help you. 159 00:15:18,260 --> 00:15:19,940 We? 160 00:15:22,180 --> 00:15:24,860 What do you mean, we? 161 00:15:25,580 --> 00:15:27,380 Well? 162 00:15:31,340 --> 00:15:33,820 Mads... 163 00:15:34,580 --> 00:15:40,660 What I'm about to say won't make you happy. It'll fuck up your world. 164 00:15:40,820 --> 00:15:45,100 But believe me, the biggest son of a bitch is your dad. 165 00:15:45,260 --> 00:15:49,860 But in real life... I'm not Frank Zeller. 166 00:15:56,940 --> 00:15:59,740 In real life, I work with her. 167 00:16:01,060 --> 00:16:03,820 And we're married. 168 00:16:06,100 --> 00:16:12,540 I want you to know, Mads. I'm really sorry that you took the fall. 169 00:16:12,700 --> 00:16:15,500 That wasn't the intention. 170 00:16:36,460 --> 00:16:38,780 That was... 171 00:16:39,780 --> 00:16:42,260 ...well played. 172 00:16:47,060 --> 00:16:50,540 We can help you get back at him. 173 00:16:52,580 --> 00:16:57,300 We'll take his entire profit from that sale. 174 00:16:58,260 --> 00:17:00,940 Mads, listen. 175 00:17:04,860 --> 00:17:07,860 He conned all three of us. 176 00:17:11,020 --> 00:17:15,900 You're going to take his profit? That's 300 million kroner. 177 00:17:17,620 --> 00:17:19,460 Yes. 178 00:17:22,300 --> 00:17:24,180 Are you in? 179 00:17:34,900 --> 00:17:37,860 I'm surprised at how well you're taking this, Mads. 180 00:17:47,900 --> 00:17:49,580 We're out of bread. 181 00:18:05,420 --> 00:18:07,620 And toilet paper. 182 00:18:13,620 --> 00:18:18,500 The card was rejected. - Okay, take mine. 183 00:18:21,980 --> 00:18:24,140 There we go. 184 00:18:24,860 --> 00:18:29,580 How about cheaper power? What power company are you with? 185 00:18:29,740 --> 00:18:32,780 Two minutes, and I'll save you... 186 00:18:34,900 --> 00:18:36,220 Severin? 187 00:18:46,140 --> 00:18:48,900 What's so important? 188 00:18:54,020 --> 00:18:57,940 I'm afraid the company won't sell itself. 189 00:19:01,740 --> 00:19:05,100 Coming to say good night to Aksel? 190 00:19:18,740 --> 00:19:23,780 What happened to your nose? - You know the turn at school? 191 00:19:23,940 --> 00:19:28,820 I was riding along when a cat ran out in front of me. 192 00:19:28,980 --> 00:19:33,820 I didn't want to run it over, so I tried to make a sharp turn, 193 00:19:33,980 --> 00:19:37,100 but the bike fell over and I flew over the handlebars. 194 00:19:37,260 --> 00:19:41,500 I flew 61 meters up in the air and hovered there looking at the cat. 195 00:19:41,660 --> 00:19:45,140 It pleaded with me not to land on it 196 00:19:45,300 --> 00:19:50,100 and I didn't want to because that would upset both you and the cat. 197 00:19:50,260 --> 00:19:55,060 So, in an effort to avoid it, I banged my head into the asphalt. 198 00:19:55,220 --> 00:19:59,980 There and there. Feel the bump. Do you feel it? 199 00:20:00,140 --> 00:20:03,100 It hurts, but it'll pass. 200 00:20:03,260 --> 00:20:07,300 What happened to the cat? - Nothing. I just landed. 201 00:20:07,460 --> 00:20:13,540 I landed close enough to cuddle it, so we lay there for a while. 202 00:20:13,700 --> 00:20:19,980 We soon bonded, and the cat was purring away. 203 00:20:21,180 --> 00:20:24,300 Nothing happened to the cat. 204 00:20:26,060 --> 00:20:29,260 Is it itchy? Your bottom? 205 00:20:30,860 --> 00:20:34,060 We'll look at it tomorrow. Give me your glasses. 206 00:20:36,020 --> 00:20:38,620 Good night, buddy. 207 00:20:38,780 --> 00:20:40,860 Mom. - Yes? 208 00:20:41,020 --> 00:20:42,860 I want to talk to you. 209 00:20:46,900 --> 00:20:50,140 What's up? - What happened to your eye? 210 00:20:50,300 --> 00:20:55,100 I was trying to get a big bag from the top shelf in the workshop... 211 00:20:55,260 --> 00:20:58,500 Okay, forget it. Why do you keep lying to me? 212 00:20:58,660 --> 00:21:04,060 Some things we just can't tell you. - You're hurt. 213 00:21:04,220 --> 00:21:08,940 It's not as bad as it looks, honey. Okay? You'll have to trust us. 214 00:21:09,100 --> 00:21:13,940 Despite all this... Please just trust us. 215 00:21:17,100 --> 00:21:20,460 What did you want to say? 216 00:21:20,620 --> 00:21:24,380 I want to drop out of high school. - That's not gonna happen. 217 00:21:24,540 --> 00:21:28,060 Did you finish high school? In real life? 218 00:21:28,220 --> 00:21:33,380 What do you want to do, then? - I want to team up with you and Dad. 219 00:21:33,540 --> 00:21:36,660 This isn't child's play. - I'm not a child anymore. 220 00:21:39,580 --> 00:21:44,700 This was a huge mistake. We are Erik and Nina. 221 00:21:44,860 --> 00:21:48,380 This job we're doing now 222 00:21:48,540 --> 00:21:51,020 is the very last job. 223 00:21:51,180 --> 00:21:53,140 Is it? - Yes. 224 00:21:53,300 --> 00:21:57,140 It won't happen again. - It's not the last time. 225 00:21:57,300 --> 00:21:59,820 I can tell. 226 00:21:59,980 --> 00:22:04,780 What could happen if I join you? - This! This is what happens. 227 00:22:04,940 --> 00:22:06,580 You got a bag from the shelf? 228 00:22:06,740 --> 00:22:11,340 We came clean with Mads Morell, and he went berserk. 229 00:22:15,380 --> 00:22:20,780 I don't want you to get hurt. - And I don't want you to get hurt. 230 00:22:22,220 --> 00:22:27,820 If you really want to help, you can take Kaj to curling tomorrow. 231 00:22:28,940 --> 00:22:33,420 While my parents get beaten up and conned out of 2 million Euro. Great! 232 00:22:39,860 --> 00:22:42,860 Kaj's got pinworms again. 233 00:22:44,100 --> 00:22:47,500 He's got to learn to wash his hands. 234 00:22:58,620 --> 00:23:01,740 Esther wants to join us. 235 00:23:01,900 --> 00:23:04,100 She does? 236 00:23:05,420 --> 00:23:08,460 Maybe it's not such a bad idea. 237 00:23:26,660 --> 00:23:29,100 FRIHEDEN SHOPPING MALL 238 00:24:03,460 --> 00:24:04,780 Come in. 239 00:24:09,420 --> 00:24:13,300 You must be lousy con artists if this is the standard. 240 00:24:15,180 --> 00:24:17,660 Well, we had you fooled. 241 00:24:17,820 --> 00:24:20,660 Can I take your coat? - Yes. 242 00:24:33,620 --> 00:24:38,460 I... I'm really sorry about that. 243 00:24:39,780 --> 00:24:43,140 I don't blame you for being angry. Come on in. 244 00:24:51,380 --> 00:24:53,660 Where's Frank? 245 00:24:53,820 --> 00:24:58,700 You won't see Frank again, but Erik is on his way. He's at the pharmacy. 246 00:25:00,300 --> 00:25:02,580 Have a seat. 247 00:25:18,580 --> 00:25:20,740 Mads. 248 00:25:21,900 --> 00:25:26,020 The woman who played Pia is in on this, too. 249 00:25:35,740 --> 00:25:37,860 Mark. - Mads. 250 00:25:40,580 --> 00:25:43,140 I guess your real name isn't Pia. 251 00:25:44,540 --> 00:25:47,140 My name's Jacqueline. 252 00:25:50,500 --> 00:25:54,180 You got him into that prototype mess a couple of years ago? 253 00:25:56,220 --> 00:25:59,100 Yes. - A shame you didn't pull it off. 254 00:26:00,060 --> 00:26:02,980 Where do I put this? - You brought all that? 255 00:26:03,140 --> 00:26:06,780 We need it to work from here. - And we need to live here. 256 00:26:06,940 --> 00:26:10,180 You can use the table. 257 00:26:10,340 --> 00:26:14,340 Coffee while we wait for Erik? - No thanks. 258 00:26:17,340 --> 00:26:19,780 Have you got a bathroom? - In the basement. 259 00:26:33,420 --> 00:26:35,740 Oh, sorry! 260 00:26:46,780 --> 00:26:49,580 Mads, the toilet doesn't work. 261 00:26:49,740 --> 00:26:53,900 Take off the lid, stick your hand in and press. 262 00:27:02,540 --> 00:27:04,300 Yes. 263 00:27:10,540 --> 00:27:13,780 And use the blue towel. 264 00:27:13,940 --> 00:27:18,500 What? - The blue towel. Kaj's got pinworms. 265 00:27:20,740 --> 00:27:24,140 There's some hand sanitizer, too, if you want... 266 00:27:49,100 --> 00:27:54,220 I just want to apologize again... - Let's get to work, shall we? 267 00:27:56,020 --> 00:27:58,100 I just need to... 268 00:28:00,620 --> 00:28:04,060 On Friday, InvoPharma will be sold. 269 00:28:04,220 --> 00:28:07,540 The equity fund management is coming down from Norway to sign. 270 00:28:07,700 --> 00:28:11,340 And when is the actual money transfer? 271 00:28:11,500 --> 00:28:12,980 On the spot. 272 00:28:13,140 --> 00:28:16,860 When the contract is signed, the payment is transferred. 273 00:28:17,020 --> 00:28:21,620 Where does the money go? - Into InvoPharma's account. 274 00:28:21,780 --> 00:28:25,100 And then it's distributed according to ownership and share. 275 00:28:25,260 --> 00:28:29,620 Where does Severin's share go? - Ataraxia. 276 00:28:29,780 --> 00:28:33,900 He set up the company to funnel his share out of the country. 277 00:28:34,060 --> 00:28:38,140 It's the company managed by Beate? - She owns it, too. 278 00:28:38,300 --> 00:28:39,940 But I don't think she knows. 279 00:28:40,100 --> 00:28:44,460 He's pulled the old wife stunt so nothing leads back to him. 280 00:28:45,940 --> 00:28:48,180 Do Beate and your dad love each other? 281 00:28:48,340 --> 00:28:52,220 If someone offered her a secret Swiss account, she'd take it 282 00:28:52,380 --> 00:28:55,300 and their son, Aksel, and take off. 283 00:28:57,180 --> 00:29:04,020 So? It's not like there's a big bag of money you can just grab. 284 00:29:04,180 --> 00:29:08,780 Severin's share goes to Ataraxia, so we need to control that company. 285 00:29:10,860 --> 00:29:13,460 It's time to pay Beate a visit. 286 00:29:29,900 --> 00:29:32,540 Good disguise. - Thanks. 287 00:29:32,700 --> 00:29:37,460 What about the clothes? - Don't I look like the tax man? 288 00:29:37,620 --> 00:29:39,980 Your own? - Yes. 289 00:29:40,900 --> 00:29:42,940 Ready? - Yes. 290 00:29:43,100 --> 00:29:47,180 Hurry. Before she calls anyone. 291 00:29:47,340 --> 00:29:51,380 But they're not close to the train. 292 00:29:51,540 --> 00:29:54,500 Remember: You're bad cop; I'm good cop. 293 00:29:56,180 --> 00:29:58,660 Sure, just you wait. 294 00:30:06,660 --> 00:30:11,700 Yes? - Bettina Møller, the Fraud Squad. 295 00:30:11,860 --> 00:30:15,460 Esben Dahl, my colleague, and Kirsten Tjellesen from the IR. 296 00:30:16,460 --> 00:30:19,060 What is this all about? - Ataraxia. 297 00:30:19,220 --> 00:30:21,940 This is the registered address. 298 00:30:22,100 --> 00:30:26,380 The company is used to funnel funds out of Denmark, evading taxation. 299 00:30:26,540 --> 00:30:30,380 I don't know anything about it. - Do you know who the CEO is? 300 00:30:30,540 --> 00:30:34,380 A woman named Beate Morell. Do you know her? 301 00:30:34,540 --> 00:30:38,700 Yes, that's me. - We need to access all computers. 302 00:30:38,860 --> 00:30:44,380 You can't barge in like this. - You'd better just cooperate. 303 00:30:44,540 --> 00:30:47,900 Does my husband know you're here? - No. 304 00:30:49,260 --> 00:30:53,140 I'll take that. Here. - I have a right to call my attorney. 305 00:30:53,300 --> 00:30:57,340 You can call from the station. - Show me your husband's study. 306 00:30:57,500 --> 00:31:02,740 Do you have a search warrant? - It's really okay that you ask. 307 00:31:02,900 --> 00:31:07,900 I understand how unpleasant it must be to have us come barging in. 308 00:31:08,060 --> 00:31:13,380 But after the Panama Papers... - Kirsten, we want to get home today. 309 00:31:13,540 --> 00:31:15,820 Here you are. 310 00:31:17,980 --> 00:31:21,420 Don't make her clam up. - Didn't you tell me to be bad cop? 311 00:31:21,580 --> 00:31:23,660 Well... 312 00:31:25,620 --> 00:31:29,180 I need access to your computers and this phone. 313 00:31:29,340 --> 00:31:34,260 I'm so tired of looking at this. I pay my taxes, my rates, 314 00:31:34,420 --> 00:31:38,900 my library fees, water bills and all that crap. And what do I get? 315 00:31:39,060 --> 00:31:43,340 I drive in an old beat-up car. - I'd love to have all this space. 316 00:31:43,500 --> 00:31:45,940 Is that the study? 317 00:31:48,020 --> 00:31:49,540 Bad cop. 318 00:31:49,700 --> 00:31:52,940 Kisser, get a move on. 319 00:31:55,100 --> 00:31:57,420 Any other computers or phones? - No. 320 00:31:57,580 --> 00:32:00,820 Who owns this safe? - My husband. 321 00:32:00,980 --> 00:32:03,740 What's in it? - I have no idea. 322 00:32:03,900 --> 00:32:06,860 What's the password? - I don't know anything. 323 00:32:07,020 --> 00:32:12,660 But you're the CEO of Ataraxia. - If she signed unknowingly... 324 00:32:12,820 --> 00:32:15,140 Being naive is no excuse. 325 00:32:15,300 --> 00:32:19,540 What's the password? - Let's find out. She didn't know. 326 00:32:19,700 --> 00:32:23,780 Kisser, we have to do our work. What is the computer password? 327 00:32:31,940 --> 00:32:35,660 There's an Aksel registered to this phone number? 328 00:32:38,580 --> 00:32:43,420 Keep Aksel out of this, okay? - Well, we can't promise that. 329 00:32:47,140 --> 00:32:50,100 Bettina Møller... Yes. 330 00:32:52,260 --> 00:32:55,300 I'm not at my computer right now. - Is this your son? 331 00:32:56,700 --> 00:32:58,460 Sweet boy. 332 00:32:58,620 --> 00:33:03,740 I have to go to the van, but you can take over from here, right? 333 00:33:03,900 --> 00:33:05,660 Okay... 334 00:33:06,860 --> 00:33:11,340 Typical! The boss takes off as soon as it's time to work. 335 00:33:11,500 --> 00:33:14,580 Well, he's very sweet. Is he into football...? 336 00:33:14,740 --> 00:33:18,860 Kirsten, let's get to work. - But I don't like this. 337 00:33:19,020 --> 00:33:24,100 Oh, cut it out! Go back to the office and tend to your RSI. 338 00:33:24,260 --> 00:33:28,620 Severin's company will be sold, and the money goes into her company. 339 00:33:28,780 --> 00:33:33,820 They're draining the state coffers! - But they're only human. 340 00:33:33,980 --> 00:33:36,660 They have a little boy. - So do I! 341 00:33:36,820 --> 00:33:43,260 But he doesn't go to a fancy school, but to a run-down, cramped place. 342 00:33:43,420 --> 00:33:49,180 And his teacher struggles on a low salary, and the coffers are empty, 343 00:33:49,340 --> 00:33:54,540 so three ADHD boys are added to the class, ruining it for everybody 344 00:33:54,700 --> 00:33:59,620 because people like her and her husband won't chip in! Spare me! 345 00:33:59,780 --> 00:34:04,780 But it's not her idea. Did you even know you were the CEO? 346 00:34:04,940 --> 00:34:09,820 I just signed some papers. - Yes. It's not her fault! 347 00:34:15,860 --> 00:34:18,740 What happens if I'm convicted? 348 00:34:18,900 --> 00:34:22,180 What's the penalty? - Harsh. 349 00:34:22,340 --> 00:34:28,020 Serious tax fraud... You're facing six years... Minimum. 350 00:34:28,180 --> 00:34:29,780 Esben. 351 00:34:35,620 --> 00:34:38,980 Bilal, go back to the car. 352 00:34:39,140 --> 00:34:42,940 We're not in any danger here. We just have some paperwork to do. 353 00:34:43,100 --> 00:34:45,140 Yes, sir. - Thank you. 354 00:34:55,740 --> 00:35:01,300 You play the good Samaritan? - I just want to help her and her son. 355 00:35:02,820 --> 00:35:08,300 Okay, I'm willing to bend the rules a bit, but only if you help us. 356 00:35:08,460 --> 00:35:10,940 Do you want out of this? - And my husband? 357 00:35:11,100 --> 00:35:16,460 We can't help him. Do you want to do time for his crime? 358 00:35:18,140 --> 00:35:22,340 Beate, he used you as a tool for his crimes. 359 00:35:30,780 --> 00:35:33,020 Okay, what do you need? 360 00:35:33,180 --> 00:35:37,860 We need the data sheet for Ataraxia, ownership info, bank accounts, 361 00:35:38,020 --> 00:35:43,540 and we need it now. In return, I promise to help you and your son. 362 00:36:04,100 --> 00:36:07,620 Cool! - Would you like me to teach you? 363 00:36:07,780 --> 00:36:14,540 Okay. You've got your coin, and you've got your hand... Yes. 364 00:36:14,700 --> 00:36:17,420 Now take this... 365 00:36:31,820 --> 00:36:36,940 And these are Ataraxia's bank accounts? 366 00:36:37,100 --> 00:36:42,100 I suppose so. I don't know of any others. 367 00:36:56,340 --> 00:36:59,180 Hello. - Who's this? 368 00:37:00,380 --> 00:37:04,420 It's Jacqueline. - I want to talk to my dad. 369 00:37:04,580 --> 00:37:07,260 Your dad is... - I know what you're up to. 370 00:37:10,540 --> 00:37:11,860 They told you? 371 00:37:12,020 --> 00:37:17,460 Put the milk back in the fridge after use, okay? Now we're all out. 372 00:37:17,620 --> 00:37:21,140 Sure, I'll remember. - Thank you. 373 00:37:23,580 --> 00:37:27,500 I'll just make a note of this. 374 00:37:27,660 --> 00:37:30,660 So, it was 35 375 00:37:30,820 --> 00:37:33,100 and nine 376 00:37:33,260 --> 00:37:34,620 and 22. 377 00:37:34,780 --> 00:37:37,740 Kirsten, let's get a move on. - Yes. 378 00:37:38,980 --> 00:37:43,180 Now that we've bent the rules a bit, 379 00:37:43,340 --> 00:37:47,500 nobody can know about this, okay? Not your husband, either. 380 00:37:47,660 --> 00:37:52,220 Until the sale is completed, you must act the sweet, smiling wife. 381 00:37:52,380 --> 00:37:55,380 Ever done that before? - For 10 years. 382 00:37:57,180 --> 00:37:59,260 Goodbye. - Thanks. 383 00:37:59,420 --> 00:38:02,140 You're welcome. - Let's go, Kisser. 384 00:38:07,980 --> 00:38:12,460 Do you want to see how to make money disappear? 385 00:38:26,260 --> 00:38:30,820 Well done, Kaj! - Do you want me to teach you? 386 00:38:40,780 --> 00:38:45,020 Is that a church? - Esther was confirmed there. 387 00:38:47,300 --> 00:38:50,700 God, Shawarma and the Friheden Shopping Mall. 388 00:38:50,860 --> 00:38:53,700 We've got it all here. 389 00:38:59,180 --> 00:39:04,140 Why haven't you told me that Esther knows what we're doing? 390 00:39:04,300 --> 00:39:08,620 There wasn't much to tell. Esther figured it all out by herself. 391 00:39:10,180 --> 00:39:13,420 She's a bright girl. - Yes. 392 00:39:17,500 --> 00:39:21,580 Thanks for now. Come Friday, we'll be rich. 393 00:39:21,740 --> 00:39:25,820 Seems like we're raking in millions every other day nowadays. 394 00:39:29,180 --> 00:39:30,500 See you. 395 00:39:44,580 --> 00:39:47,780 By the way, it's the last time I do good cop. 396 00:39:47,940 --> 00:39:49,900 Why? - Boring. 397 00:39:50,060 --> 00:39:53,620 Being nice in the background. - You wanted to. 398 00:40:01,300 --> 00:40:04,340 Let's talk to Esther. 399 00:40:05,940 --> 00:40:11,620 Your eyes shine like two suns. 400 00:40:11,780 --> 00:40:13,820 Oh, come on! 401 00:40:14,700 --> 00:40:19,300 Yes? - Honey, we'd like to talk to you. 402 00:40:19,460 --> 00:40:22,380 Now? - Yes, it's important. 403 00:40:25,460 --> 00:40:28,140 What do you want? 404 00:40:28,300 --> 00:40:32,460 Patrick, you know by now that we're no ordinary family. 405 00:40:32,620 --> 00:40:35,300 Hey, you're awesome! 406 00:40:35,460 --> 00:40:38,660 We're very fond of you, too. 407 00:40:38,820 --> 00:40:42,300 You've made Esther a lot easier to be around. 408 00:40:43,540 --> 00:40:49,060 Anyway, about the stuff Dad and I have done... and do... 409 00:40:49,220 --> 00:40:53,940 I get it. You need us to keep quiet about it. 410 00:40:55,860 --> 00:40:59,140 No, we need... you to help us. 411 00:41:01,860 --> 00:41:07,060 I thought it wasn't child's play. - We know that you can do it. 412 00:41:07,860 --> 00:41:10,020 We need your help with a job. 413 00:41:13,580 --> 00:41:17,420 What's in it for me? - Hey, you asked to join us. 414 00:41:17,580 --> 00:41:22,140 Who says I still want to if there's nothing in it for me? 415 00:41:22,300 --> 00:41:25,460 If this fails, we have to sell the house. 416 00:41:25,620 --> 00:41:29,300 And we can't, because of the basement and the trains. 417 00:41:29,460 --> 00:41:33,180 Dad and I will have a breakdown. The family will fall apart. 418 00:41:39,340 --> 00:41:42,860 What do you want me to do? 419 00:41:43,660 --> 00:41:47,100 Okay, we're going to pull off something big soon, 420 00:41:47,260 --> 00:41:51,860 and we need you to do a little job for us. 421 00:41:56,300 --> 00:42:00,420 Look. This is Severin Morell. 422 00:42:00,580 --> 00:42:03,660 He has a big company up for sale. 423 00:42:03,820 --> 00:42:07,740 We'll be present at the sale. His son is Mads... 424 00:42:10,740 --> 00:42:14,740 Preuzeto sa www.titlovi.com 33731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.