Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,180 --> 00:00:17,180
www.titlovi.com
2
00:00:20,180 --> 00:00:24,140
Good morning.
Grab this, will you?
3
00:00:24,300 --> 00:00:26,620
It's hot.
- Thanks.
4
00:00:26,780 --> 00:00:30,060
You can't have had much sleep.
- I'll put this down.
5
00:00:31,420 --> 00:00:33,820
What's the plan?
- Do you want to hear?
6
00:00:33,980 --> 00:00:35,620
Yes.
7
00:00:35,780 --> 00:00:38,780
The plan is to get...
8
00:01:14,900 --> 00:01:16,380
Kaj.
9
00:01:16,540 --> 00:01:20,700
Kaj, you've got practice now.
Esther! You promised to take him.
10
00:01:20,860 --> 00:01:24,500
Relax.
- You should've left a long time ago.
11
00:01:25,900 --> 00:01:29,060
Bring his bottle.
- What do you think I'm doing?
12
00:01:29,220 --> 00:01:32,740
Thanks for taking him.
Have fun, Kaj.
13
00:01:32,900 --> 00:01:37,060
Bye.
- Have fun. See you.
14
00:01:39,020 --> 00:01:43,580
Honey, she'll be here in 10 minutes.
I'll do the bathroom. Make coffee.
15
00:01:54,660 --> 00:02:00,020
Friheden.
16
00:02:03,540 --> 00:02:07,580
First of all, we have to get her in
on conning Severin.
17
00:02:07,740 --> 00:02:11,020
We'll pretend to be unprepared,
and I'm reluctant.
18
00:02:11,180 --> 00:02:14,300
It'll be suspicious
if we've got it all together.
19
00:02:14,460 --> 00:02:17,380
Jacqueline will never agree
to a plan of ours.
20
00:02:17,540 --> 00:02:22,780
She has to feel she has the upper
hand. That she's smarter than us.
21
00:02:24,860 --> 00:02:27,900
She hasn't got a choice.
She's been hustled, too.
22
00:02:33,180 --> 00:02:36,700
Hi. Come on in.
- Thanks.
23
00:02:41,020 --> 00:02:45,940
Here you go.
- Thanks. Good to see you.
24
00:02:46,100 --> 00:02:50,620
Hi, Jacqueline. Good to see you.
- You too, Nina.
25
00:02:50,780 --> 00:02:53,140
Let me take your coat.
Honey?
26
00:02:53,860 --> 00:02:57,860
Wow, what a scare.
Good thing they didn't bust you.
27
00:02:58,020 --> 00:03:02,460
And Kaj got out in time.
- Yes.
28
00:03:02,660 --> 00:03:08,300
We had the money within reach.
- I was hoping it was the last job.
29
00:03:08,460 --> 00:03:12,380
Weren't you?
- Yes, me too.
30
00:03:14,180 --> 00:03:16,620
Alright!
31
00:03:22,860 --> 00:03:27,180
They're having a meeting now,
so I'll have to be out for two hours.
32
00:03:27,340 --> 00:03:31,340
You haven't told anyone, have you?
- Only my mom.
33
00:03:31,500 --> 00:03:32,940
What?
34
00:03:33,100 --> 00:03:34,780
Oh, stop it!
35
00:03:41,380 --> 00:03:46,140
What would you do with two million?
- Two million Euro?
36
00:03:46,860 --> 00:03:49,140
I don't know. How about you?
37
00:03:51,180 --> 00:03:54,700
I'd drop out of high school,
38
00:03:54,860 --> 00:03:58,220
pack a bag, write my parents a note
39
00:03:58,380 --> 00:04:02,900
and then just take off.
To Sicily or somewhere.
40
00:04:03,060 --> 00:04:07,420
I miss you just hearing about it.
- You're coming, too.
41
00:04:08,180 --> 00:04:10,740
I need someone to drive the car.
42
00:04:22,340 --> 00:04:25,220
Wanna do it?
43
00:04:28,100 --> 00:04:31,780
We haven't got the money.
44
00:04:31,940 --> 00:04:35,020
We'll just have
to take a raincheck, then.
45
00:04:41,060 --> 00:04:43,260
Thanks.
46
00:04:43,420 --> 00:04:45,580
Milk?
- No, thanks.
47
00:04:49,420 --> 00:04:53,660
So, you'd like some
of Severin's money?
48
00:04:53,820 --> 00:04:58,020
What do you have in mind?
- Well, I'm thinking this.
49
00:04:58,180 --> 00:05:02,780
In four days, InvoPharma
will be sold for two billion.
50
00:05:02,940 --> 00:05:06,060
A lot of that money's going
to Severin personally,
51
00:05:06,220 --> 00:05:09,180
making him one
of the richest men in Denmark.
52
00:05:09,340 --> 00:05:13,660
We take some of that money.
- But how?
53
00:05:13,820 --> 00:05:18,900
Look, I don't want to shoot anything
down, but I don't think...
54
00:05:20,380 --> 00:05:25,180
I thought we handled this yesterday.
- Sure.
55
00:05:25,340 --> 00:05:31,140
You've seen our bank account.
We're flat broke.
56
00:05:31,300 --> 00:05:34,180
Good, then let me...
57
00:05:34,340 --> 00:05:38,540
It's okay.
- Sorry, we should've gone over this.
58
00:05:38,700 --> 00:05:41,420
It must be hard for you.
59
00:05:41,580 --> 00:05:45,860
You have a family to consider,
but if you aren't certain, let's...
60
00:05:46,020 --> 00:05:48,700
We're absolutely certain.
61
00:05:49,660 --> 00:05:54,180
Soon, everyone else will be
filthy rich, and we'll be left here.
62
00:06:02,900 --> 00:06:06,140
What do you have in mind?
63
00:06:06,300 --> 00:06:10,220
Well, we're thinking...
- No.
64
00:06:12,460 --> 00:06:15,820
What are you thinking?
- What do you mean?
65
00:06:15,980 --> 00:06:17,780
The bug.
66
00:06:18,540 --> 00:06:20,620
You removed it.
67
00:06:21,820 --> 00:06:27,620
You would get me in on a big job,
and then pull out at the last minute.
68
00:06:27,780 --> 00:06:32,220
And turn me over to the police?
- Yes. And do you know why?
69
00:06:32,380 --> 00:06:36,420
You fucking screwed us!
How dare you?
70
00:06:36,580 --> 00:06:41,100
Jacqueline, we go way back.
What's the fucking deal?
71
00:06:43,020 --> 00:06:47,140
I had to.
- Bullshit! You used us!
72
00:06:47,300 --> 00:06:51,140
You abused our trust. You gave us
a sob story about being in jail...
73
00:06:51,300 --> 00:06:54,940
I could've been in jail. I only did
it because he had a hold on me.
74
00:06:56,660 --> 00:06:58,980
I couldn't tell you.
75
00:06:59,140 --> 00:07:04,020
Three years ago, I conned Severin
into investing in a new drug.
76
00:07:04,180 --> 00:07:08,100
But he found me out...
- No more! Get out. Get out!
77
00:07:08,260 --> 00:07:12,220
I'm sorry.
- What's the bloody use to me?
78
00:07:12,380 --> 00:07:14,460
We can't pay our mortgage.
79
00:07:14,620 --> 00:07:17,700
We're selling our house
because of you.
80
00:07:17,860 --> 00:07:21,060
You burnt our car, Jacqueline.
81
00:07:21,220 --> 00:07:24,980
You've walked all over us!
82
00:07:26,700 --> 00:07:32,180
I'll make it up to you, okay?
We'll get that money back.
83
00:07:32,340 --> 00:07:34,620
We'll do the job you've planned.
84
00:07:34,780 --> 00:07:39,820
You can buy a car, 10 new cars, and
I can settle the score with Severin.
85
00:07:40,900 --> 00:07:43,100
I'm in.
86
00:07:47,740 --> 00:07:52,500
Are we going to tear out our hair
while Severin gets filthy rich?
87
00:07:52,660 --> 00:07:55,660
Or are we going to team up?
88
00:08:00,820 --> 00:08:03,340
Okay.
- Okay?
89
00:08:03,500 --> 00:08:05,340
Yes.
90
00:08:06,460 --> 00:08:12,500
So, tell me your plan, Nina.
- The big sale goes down on Friday.
91
00:08:12,660 --> 00:08:16,660
What do we know about the sale?
- We know somebody in the know.
92
00:08:16,820 --> 00:08:19,980
Who?
- Mads Morell.
93
00:08:20,140 --> 00:08:22,540
Mads Morell?
94
00:08:23,380 --> 00:08:28,340
Get Frank Zeller's car, and we'll get
Mads Morell over here tomorrow.
95
00:08:28,500 --> 00:08:29,940
Okay.
96
00:08:47,020 --> 00:08:48,620
It worked.
97
00:08:48,780 --> 00:08:52,460
You're fucking sneaky.
- We'll get her.
98
00:08:54,420 --> 00:08:56,780
We'll get her.
99
00:09:03,860 --> 00:09:06,820
Put on your Frank Zeller suit.
100
00:09:17,340 --> 00:09:18,740
Wanna race?
101
00:09:22,420 --> 00:09:24,820
Wise guy, huh?
102
00:09:25,580 --> 00:09:28,980
Do you want me
to punch you in the face?
103
00:09:41,420 --> 00:09:43,540
Nina.
- Yes.
104
00:09:45,340 --> 00:09:50,420
I'm seriously afraid that Mads will
fly into a rage when we tell him.
105
00:09:50,580 --> 00:09:53,740
That's why we're doing it this way.
- Yes.
106
00:09:53,900 --> 00:09:58,060
We'll tell him in small doses.
- Sure, but...
107
00:09:58,220 --> 00:10:01,940
We've trampled
all over the guy's life, and now...
108
00:10:02,100 --> 00:10:05,500
Now we're going to help him.
109
00:10:05,660 --> 00:10:09,980
Erik, we're going to help him
get back at his dad.
110
00:10:12,220 --> 00:10:14,260
Sure.
111
00:10:45,380 --> 00:10:48,540
Yes.
- Hey, Mads. It's me.
112
00:10:50,180 --> 00:10:53,900
Zeller?
- Yes. Come on down.
113
00:10:55,140 --> 00:10:58,300
Now?
- Now. I want to show you something.
114
00:10:58,460 --> 00:11:02,860
We're going for a ride.
- I'm not really in the mood.
115
00:11:03,020 --> 00:11:06,260
You will be.
Get down here, now.
116
00:11:13,060 --> 00:11:16,020
What's up, buddy?
117
00:11:21,420 --> 00:11:24,460
My dad has disowned me.
118
00:11:26,820 --> 00:11:31,420
They've robbed me of everything.
They have me to thank for the sale!
119
00:11:31,580 --> 00:11:34,700
I landed the contract with UNHCR.
120
00:11:34,860 --> 00:11:39,340
Everything! Birgitta Engdahl,
all the clandestine meetings,
121
00:11:39,500 --> 00:11:42,980
all the stuff you helped me with,
all gone to waste.
122
00:11:43,140 --> 00:11:48,740
Mads, it hasn't gone to waste.
I will get it all back for you.
123
00:11:48,900 --> 00:11:51,020
Relax.
124
00:11:55,100 --> 00:11:57,420
Where are we going?
125
00:12:16,220 --> 00:12:21,140
Frank, what the hell is going on?
- Come here.
126
00:12:21,300 --> 00:12:24,100
Mads, I want to show you something.
127
00:12:31,940 --> 00:12:33,860
What the hell?
128
00:12:35,180 --> 00:12:38,220
You kidnapped Birgitta Engdahl?
129
00:12:39,460 --> 00:12:43,580
Have you gone mad?
- That isn't Birgitta Engdahl.
130
00:12:49,020 --> 00:12:52,500
We've been conned.
She never worked with UNHCR.
131
00:12:54,100 --> 00:12:58,220
But she conned you
into stealing two million Euro.
132
00:12:58,380 --> 00:13:01,060
What?
- Follow me.
133
00:13:01,220 --> 00:13:04,220
The scenario in the UN City
134
00:13:04,380 --> 00:13:08,300
was all her doing. A huge scam.
135
00:13:08,460 --> 00:13:12,660
Look. Here's the UN City.
136
00:13:12,820 --> 00:13:17,420
And oddly enough:
Birgitta Engdahl, Mads Morell.
137
00:13:19,300 --> 00:13:22,700
One big scam,
and you've been conned.
138
00:13:24,900 --> 00:13:29,380
What the fuck is this?
- Yes, let's get some answers.
139
00:13:36,420 --> 00:13:39,900
Where's my money?
- I haven't got it.
140
00:13:42,740 --> 00:13:46,220
Your father's got it.
141
00:13:46,380 --> 00:13:48,820
Mads! Mads, take it easy!
142
00:13:48,980 --> 00:13:53,140
Mads, take it easy. I've talked
to her. She hasn't got your money.
143
00:13:53,300 --> 00:13:56,860
I believe her. Just let her speak.
144
00:13:57,020 --> 00:14:02,700
Your father hired me to do all this
to get you out of the company.
145
00:14:04,740 --> 00:14:06,100
Bullshit!
146
00:14:06,260 --> 00:14:09,660
He wants your shares
and to get you out of the foundation.
147
00:14:09,820 --> 00:14:14,900
Frank, it's a lie.
- Is it? What just happened?
148
00:14:15,060 --> 00:14:19,780
You sold your shares, and you're
out of the foundation. Like she says!
149
00:14:19,940 --> 00:14:24,980
Check out who rents this warehouse.
A company called Ataraxia.
150
00:14:26,980 --> 00:14:31,860
Mads, your dad is behind all this.
151
00:14:43,340 --> 00:14:48,700
I'd like to...
- Okay, but I can get you revenge.
152
00:14:48,860 --> 00:14:51,980
But you have to...
- Shut the fuck up!
153
00:14:52,140 --> 00:14:56,100
Cut it out!
Listen to me, for fuck's sake!
154
00:14:56,260 --> 00:15:01,700
When the shit hits the fan,
you choose the best alternative. Her.
155
00:15:01,860 --> 00:15:03,820
Listen to her!
156
00:15:03,980 --> 00:15:08,660
Everything your dad did to you,
we can do to him.
157
00:15:08,820 --> 00:15:14,140
But you have to tell me everything.
Everything you know about the sale.
158
00:15:14,300 --> 00:15:16,820
Then we can help you.
159
00:15:18,260 --> 00:15:19,940
We?
160
00:15:22,180 --> 00:15:24,860
What do you mean, we?
161
00:15:25,580 --> 00:15:27,380
Well?
162
00:15:31,340 --> 00:15:33,820
Mads...
163
00:15:34,580 --> 00:15:40,660
What I'm about to say won't make
you happy. It'll fuck up your world.
164
00:15:40,820 --> 00:15:45,100
But believe me, the biggest
son of a bitch is your dad.
165
00:15:45,260 --> 00:15:49,860
But in real life...
I'm not Frank Zeller.
166
00:15:56,940 --> 00:15:59,740
In real life, I work with her.
167
00:16:01,060 --> 00:16:03,820
And we're married.
168
00:16:06,100 --> 00:16:12,540
I want you to know, Mads. I'm really
sorry that you took the fall.
169
00:16:12,700 --> 00:16:15,500
That wasn't the intention.
170
00:16:36,460 --> 00:16:38,780
That was...
171
00:16:39,780 --> 00:16:42,260
...well played.
172
00:16:47,060 --> 00:16:50,540
We can help you get back at him.
173
00:16:52,580 --> 00:16:57,300
We'll take his entire profit
from that sale.
174
00:16:58,260 --> 00:17:00,940
Mads, listen.
175
00:17:04,860 --> 00:17:07,860
He conned all three of us.
176
00:17:11,020 --> 00:17:15,900
You're going to take his profit?
That's 300 million kroner.
177
00:17:17,620 --> 00:17:19,460
Yes.
178
00:17:22,300 --> 00:17:24,180
Are you in?
179
00:17:34,900 --> 00:17:37,860
I'm surprised at how well
you're taking this, Mads.
180
00:17:47,900 --> 00:17:49,580
We're out of bread.
181
00:18:05,420 --> 00:18:07,620
And toilet paper.
182
00:18:13,620 --> 00:18:18,500
The card was rejected.
- Okay, take mine.
183
00:18:21,980 --> 00:18:24,140
There we go.
184
00:18:24,860 --> 00:18:29,580
How about cheaper power?
What power company are you with?
185
00:18:29,740 --> 00:18:32,780
Two minutes, and I'll save you...
186
00:18:34,900 --> 00:18:36,220
Severin?
187
00:18:46,140 --> 00:18:48,900
What's so important?
188
00:18:54,020 --> 00:18:57,940
I'm afraid the company
won't sell itself.
189
00:19:01,740 --> 00:19:05,100
Coming to say good night to Aksel?
190
00:19:18,740 --> 00:19:23,780
What happened to your nose?
- You know the turn at school?
191
00:19:23,940 --> 00:19:28,820
I was riding along
when a cat ran out in front of me.
192
00:19:28,980 --> 00:19:33,820
I didn't want to run it over,
so I tried to make a sharp turn,
193
00:19:33,980 --> 00:19:37,100
but the bike fell over
and I flew over the handlebars.
194
00:19:37,260 --> 00:19:41,500
I flew 61 meters up in the air
and hovered there looking at the cat.
195
00:19:41,660 --> 00:19:45,140
It pleaded with me
not to land on it
196
00:19:45,300 --> 00:19:50,100
and I didn't want to because that
would upset both you and the cat.
197
00:19:50,260 --> 00:19:55,060
So, in an effort to avoid it,
I banged my head into the asphalt.
198
00:19:55,220 --> 00:19:59,980
There and there. Feel the bump.
Do you feel it?
199
00:20:00,140 --> 00:20:03,100
It hurts, but it'll pass.
200
00:20:03,260 --> 00:20:07,300
What happened to the cat?
- Nothing. I just landed.
201
00:20:07,460 --> 00:20:13,540
I landed close enough to cuddle it,
so we lay there for a while.
202
00:20:13,700 --> 00:20:19,980
We soon bonded,
and the cat was purring away.
203
00:20:21,180 --> 00:20:24,300
Nothing happened to the cat.
204
00:20:26,060 --> 00:20:29,260
Is it itchy? Your bottom?
205
00:20:30,860 --> 00:20:34,060
We'll look at it tomorrow.
Give me your glasses.
206
00:20:36,020 --> 00:20:38,620
Good night, buddy.
207
00:20:38,780 --> 00:20:40,860
Mom.
- Yes?
208
00:20:41,020 --> 00:20:42,860
I want to talk to you.
209
00:20:46,900 --> 00:20:50,140
What's up?
- What happened to your eye?
210
00:20:50,300 --> 00:20:55,100
I was trying to get a big bag
from the top shelf in the workshop...
211
00:20:55,260 --> 00:20:58,500
Okay, forget it.
Why do you keep lying to me?
212
00:20:58,660 --> 00:21:04,060
Some things we just can't tell you.
- You're hurt.
213
00:21:04,220 --> 00:21:08,940
It's not as bad as it looks, honey.
Okay? You'll have to trust us.
214
00:21:09,100 --> 00:21:13,940
Despite all this...
Please just trust us.
215
00:21:17,100 --> 00:21:20,460
What did you want to say?
216
00:21:20,620 --> 00:21:24,380
I want to drop out of high school.
- That's not gonna happen.
217
00:21:24,540 --> 00:21:28,060
Did you finish high school?
In real life?
218
00:21:28,220 --> 00:21:33,380
What do you want to do, then?
- I want to team up with you and Dad.
219
00:21:33,540 --> 00:21:36,660
This isn't child's play.
- I'm not a child anymore.
220
00:21:39,580 --> 00:21:44,700
This was a huge mistake.
We are Erik and Nina.
221
00:21:44,860 --> 00:21:48,380
This job we're doing now
222
00:21:48,540 --> 00:21:51,020
is the very last job.
223
00:21:51,180 --> 00:21:53,140
Is it?
- Yes.
224
00:21:53,300 --> 00:21:57,140
It won't happen again.
- It's not the last time.
225
00:21:57,300 --> 00:21:59,820
I can tell.
226
00:21:59,980 --> 00:22:04,780
What could happen if I join you?
- This! This is what happens.
227
00:22:04,940 --> 00:22:06,580
You got a bag from the shelf?
228
00:22:06,740 --> 00:22:11,340
We came clean with Mads Morell,
and he went berserk.
229
00:22:15,380 --> 00:22:20,780
I don't want you to get hurt.
- And I don't want you to get hurt.
230
00:22:22,220 --> 00:22:27,820
If you really want to help,
you can take Kaj to curling tomorrow.
231
00:22:28,940 --> 00:22:33,420
While my parents get beaten up and
conned out of 2 million Euro. Great!
232
00:22:39,860 --> 00:22:42,860
Kaj's got pinworms again.
233
00:22:44,100 --> 00:22:47,500
He's got to learn to wash his hands.
234
00:22:58,620 --> 00:23:01,740
Esther wants to join us.
235
00:23:01,900 --> 00:23:04,100
She does?
236
00:23:05,420 --> 00:23:08,460
Maybe it's not such a bad idea.
237
00:23:26,660 --> 00:23:29,100
FRIHEDEN SHOPPING MALL
238
00:24:03,460 --> 00:24:04,780
Come in.
239
00:24:09,420 --> 00:24:13,300
You must be lousy con artists
if this is the standard.
240
00:24:15,180 --> 00:24:17,660
Well, we had you fooled.
241
00:24:17,820 --> 00:24:20,660
Can I take your coat?
- Yes.
242
00:24:33,620 --> 00:24:38,460
I... I'm really sorry about that.
243
00:24:39,780 --> 00:24:43,140
I don't blame you for being angry.
Come on in.
244
00:24:51,380 --> 00:24:53,660
Where's Frank?
245
00:24:53,820 --> 00:24:58,700
You won't see Frank again, but Erik
is on his way. He's at the pharmacy.
246
00:25:00,300 --> 00:25:02,580
Have a seat.
247
00:25:18,580 --> 00:25:20,740
Mads.
248
00:25:21,900 --> 00:25:26,020
The woman who played Pia
is in on this, too.
249
00:25:35,740 --> 00:25:37,860
Mark.
- Mads.
250
00:25:40,580 --> 00:25:43,140
I guess your real name isn't Pia.
251
00:25:44,540 --> 00:25:47,140
My name's Jacqueline.
252
00:25:50,500 --> 00:25:54,180
You got him into that prototype mess
a couple of years ago?
253
00:25:56,220 --> 00:25:59,100
Yes.
- A shame you didn't pull it off.
254
00:26:00,060 --> 00:26:02,980
Where do I put this?
- You brought all that?
255
00:26:03,140 --> 00:26:06,780
We need it to work from here.
- And we need to live here.
256
00:26:06,940 --> 00:26:10,180
You can use the table.
257
00:26:10,340 --> 00:26:14,340
Coffee while we wait for Erik?
- No thanks.
258
00:26:17,340 --> 00:26:19,780
Have you got a bathroom?
- In the basement.
259
00:26:33,420 --> 00:26:35,740
Oh, sorry!
260
00:26:46,780 --> 00:26:49,580
Mads, the toilet doesn't work.
261
00:26:49,740 --> 00:26:53,900
Take off the lid,
stick your hand in and press.
262
00:27:02,540 --> 00:27:04,300
Yes.
263
00:27:10,540 --> 00:27:13,780
And use the blue towel.
264
00:27:13,940 --> 00:27:18,500
What?
- The blue towel. Kaj's got pinworms.
265
00:27:20,740 --> 00:27:24,140
There's some hand sanitizer, too,
if you want...
266
00:27:49,100 --> 00:27:54,220
I just want to apologize again...
- Let's get to work, shall we?
267
00:27:56,020 --> 00:27:58,100
I just need to...
268
00:28:00,620 --> 00:28:04,060
On Friday, InvoPharma will be sold.
269
00:28:04,220 --> 00:28:07,540
The equity fund management
is coming down from Norway to sign.
270
00:28:07,700 --> 00:28:11,340
And when is
the actual money transfer?
271
00:28:11,500 --> 00:28:12,980
On the spot.
272
00:28:13,140 --> 00:28:16,860
When the contract is signed,
the payment is transferred.
273
00:28:17,020 --> 00:28:21,620
Where does the money go?
- Into InvoPharma's account.
274
00:28:21,780 --> 00:28:25,100
And then it's distributed
according to ownership and share.
275
00:28:25,260 --> 00:28:29,620
Where does Severin's share go?
- Ataraxia.
276
00:28:29,780 --> 00:28:33,900
He set up the company to funnel
his share out of the country.
277
00:28:34,060 --> 00:28:38,140
It's the company managed by Beate?
- She owns it, too.
278
00:28:38,300 --> 00:28:39,940
But I don't think she knows.
279
00:28:40,100 --> 00:28:44,460
He's pulled the old wife stunt
so nothing leads back to him.
280
00:28:45,940 --> 00:28:48,180
Do Beate
and your dad love each other?
281
00:28:48,340 --> 00:28:52,220
If someone offered her a secret
Swiss account, she'd take it
282
00:28:52,380 --> 00:28:55,300
and their son, Aksel, and take off.
283
00:28:57,180 --> 00:29:04,020
So? It's not like there's
a big bag of money you can just grab.
284
00:29:04,180 --> 00:29:08,780
Severin's share goes to Ataraxia,
so we need to control that company.
285
00:29:10,860 --> 00:29:13,460
It's time to pay Beate a visit.
286
00:29:29,900 --> 00:29:32,540
Good disguise.
- Thanks.
287
00:29:32,700 --> 00:29:37,460
What about the clothes?
- Don't I look like the tax man?
288
00:29:37,620 --> 00:29:39,980
Your own?
- Yes.
289
00:29:40,900 --> 00:29:42,940
Ready?
- Yes.
290
00:29:43,100 --> 00:29:47,180
Hurry.
Before she calls anyone.
291
00:29:47,340 --> 00:29:51,380
But they're not close to the train.
292
00:29:51,540 --> 00:29:54,500
Remember:
You're bad cop; I'm good cop.
293
00:29:56,180 --> 00:29:58,660
Sure, just you wait.
294
00:30:06,660 --> 00:30:11,700
Yes?
- Bettina Møller, the Fraud Squad.
295
00:30:11,860 --> 00:30:15,460
Esben Dahl, my colleague,
and Kirsten Tjellesen from the IR.
296
00:30:16,460 --> 00:30:19,060
What is this all about?
- Ataraxia.
297
00:30:19,220 --> 00:30:21,940
This is the registered address.
298
00:30:22,100 --> 00:30:26,380
The company is used to funnel funds
out of Denmark, evading taxation.
299
00:30:26,540 --> 00:30:30,380
I don't know anything about it.
- Do you know who the CEO is?
300
00:30:30,540 --> 00:30:34,380
A woman named Beate Morell.
Do you know her?
301
00:30:34,540 --> 00:30:38,700
Yes, that's me.
- We need to access all computers.
302
00:30:38,860 --> 00:30:44,380
You can't barge in like this.
- You'd better just cooperate.
303
00:30:44,540 --> 00:30:47,900
Does my husband know you're here?
- No.
304
00:30:49,260 --> 00:30:53,140
I'll take that. Here.
- I have a right to call my attorney.
305
00:30:53,300 --> 00:30:57,340
You can call from the station.
- Show me your husband's study.
306
00:30:57,500 --> 00:31:02,740
Do you have a search warrant?
- It's really okay that you ask.
307
00:31:02,900 --> 00:31:07,900
I understand how unpleasant it
must be to have us come barging in.
308
00:31:08,060 --> 00:31:13,380
But after the Panama Papers...
- Kirsten, we want to get home today.
309
00:31:13,540 --> 00:31:15,820
Here you are.
310
00:31:17,980 --> 00:31:21,420
Don't make her clam up.
- Didn't you tell me to be bad cop?
311
00:31:21,580 --> 00:31:23,660
Well...
312
00:31:25,620 --> 00:31:29,180
I need access to your computers
and this phone.
313
00:31:29,340 --> 00:31:34,260
I'm so tired of looking at this.
I pay my taxes, my rates,
314
00:31:34,420 --> 00:31:38,900
my library fees, water bills
and all that crap. And what do I get?
315
00:31:39,060 --> 00:31:43,340
I drive in an old beat-up car.
- I'd love to have all this space.
316
00:31:43,500 --> 00:31:45,940
Is that the study?
317
00:31:48,020 --> 00:31:49,540
Bad cop.
318
00:31:49,700 --> 00:31:52,940
Kisser, get a move on.
319
00:31:55,100 --> 00:31:57,420
Any other computers or phones?
- No.
320
00:31:57,580 --> 00:32:00,820
Who owns this safe?
- My husband.
321
00:32:00,980 --> 00:32:03,740
What's in it?
- I have no idea.
322
00:32:03,900 --> 00:32:06,860
What's the password?
- I don't know anything.
323
00:32:07,020 --> 00:32:12,660
But you're the CEO of Ataraxia.
- If she signed unknowingly...
324
00:32:12,820 --> 00:32:15,140
Being naive is no excuse.
325
00:32:15,300 --> 00:32:19,540
What's the password?
- Let's find out. She didn't know.
326
00:32:19,700 --> 00:32:23,780
Kisser, we have to do our work.
What is the computer password?
327
00:32:31,940 --> 00:32:35,660
There's an Aksel registered
to this phone number?
328
00:32:38,580 --> 00:32:43,420
Keep Aksel out of this, okay?
- Well, we can't promise that.
329
00:32:47,140 --> 00:32:50,100
Bettina Møller... Yes.
330
00:32:52,260 --> 00:32:55,300
I'm not at my computer right now.
- Is this your son?
331
00:32:56,700 --> 00:32:58,460
Sweet boy.
332
00:32:58,620 --> 00:33:03,740
I have to go to the van, but you
can take over from here, right?
333
00:33:03,900 --> 00:33:05,660
Okay...
334
00:33:06,860 --> 00:33:11,340
Typical! The boss takes off
as soon as it's time to work.
335
00:33:11,500 --> 00:33:14,580
Well, he's very sweet.
Is he into football...?
336
00:33:14,740 --> 00:33:18,860
Kirsten, let's get to work.
- But I don't like this.
337
00:33:19,020 --> 00:33:24,100
Oh, cut it out! Go back to the office
and tend to your RSI.
338
00:33:24,260 --> 00:33:28,620
Severin's company will be sold, and
the money goes into her company.
339
00:33:28,780 --> 00:33:33,820
They're draining the state coffers!
- But they're only human.
340
00:33:33,980 --> 00:33:36,660
They have a little boy.
- So do I!
341
00:33:36,820 --> 00:33:43,260
But he doesn't go to a fancy school,
but to a run-down, cramped place.
342
00:33:43,420 --> 00:33:49,180
And his teacher struggles on a low
salary, and the coffers are empty,
343
00:33:49,340 --> 00:33:54,540
so three ADHD boys are added to
the class, ruining it for everybody
344
00:33:54,700 --> 00:33:59,620
because people like her and her
husband won't chip in! Spare me!
345
00:33:59,780 --> 00:34:04,780
But it's not her idea. Did you
even know you were the CEO?
346
00:34:04,940 --> 00:34:09,820
I just signed some papers.
- Yes. It's not her fault!
347
00:34:15,860 --> 00:34:18,740
What happens if I'm convicted?
348
00:34:18,900 --> 00:34:22,180
What's the penalty?
- Harsh.
349
00:34:22,340 --> 00:34:28,020
Serious tax fraud...
You're facing six years... Minimum.
350
00:34:28,180 --> 00:34:29,780
Esben.
351
00:34:35,620 --> 00:34:38,980
Bilal, go back to the car.
352
00:34:39,140 --> 00:34:42,940
We're not in any danger here.
We just have some paperwork to do.
353
00:34:43,100 --> 00:34:45,140
Yes, sir.
- Thank you.
354
00:34:55,740 --> 00:35:01,300
You play the good Samaritan?
- I just want to help her and her son.
355
00:35:02,820 --> 00:35:08,300
Okay, I'm willing to bend the rules
a bit, but only if you help us.
356
00:35:08,460 --> 00:35:10,940
Do you want out of this?
- And my husband?
357
00:35:11,100 --> 00:35:16,460
We can't help him. Do you want
to do time for his crime?
358
00:35:18,140 --> 00:35:22,340
Beate, he used you as a tool
for his crimes.
359
00:35:30,780 --> 00:35:33,020
Okay, what do you need?
360
00:35:33,180 --> 00:35:37,860
We need the data sheet for Ataraxia,
ownership info, bank accounts,
361
00:35:38,020 --> 00:35:43,540
and we need it now. In return,
I promise to help you and your son.
362
00:36:04,100 --> 00:36:07,620
Cool!
- Would you like me to teach you?
363
00:36:07,780 --> 00:36:14,540
Okay. You've got your coin,
and you've got your hand... Yes.
364
00:36:14,700 --> 00:36:17,420
Now take this...
365
00:36:31,820 --> 00:36:36,940
And these
are Ataraxia's bank accounts?
366
00:36:37,100 --> 00:36:42,100
I suppose so.
I don't know of any others.
367
00:36:56,340 --> 00:36:59,180
Hello.
- Who's this?
368
00:37:00,380 --> 00:37:04,420
It's Jacqueline.
- I want to talk to my dad.
369
00:37:04,580 --> 00:37:07,260
Your dad is...
- I know what you're up to.
370
00:37:10,540 --> 00:37:11,860
They told you?
371
00:37:12,020 --> 00:37:17,460
Put the milk back in the fridge
after use, okay? Now we're all out.
372
00:37:17,620 --> 00:37:21,140
Sure, I'll remember.
- Thank you.
373
00:37:23,580 --> 00:37:27,500
I'll just make a note of this.
374
00:37:27,660 --> 00:37:30,660
So, it was 35
375
00:37:30,820 --> 00:37:33,100
and nine
376
00:37:33,260 --> 00:37:34,620
and 22.
377
00:37:34,780 --> 00:37:37,740
Kirsten, let's get a move on.
- Yes.
378
00:37:38,980 --> 00:37:43,180
Now that we've bent the rules a bit,
379
00:37:43,340 --> 00:37:47,500
nobody can know about this, okay?
Not your husband, either.
380
00:37:47,660 --> 00:37:52,220
Until the sale is completed,
you must act the sweet, smiling wife.
381
00:37:52,380 --> 00:37:55,380
Ever done that before?
- For 10 years.
382
00:37:57,180 --> 00:37:59,260
Goodbye.
- Thanks.
383
00:37:59,420 --> 00:38:02,140
You're welcome.
- Let's go, Kisser.
384
00:38:07,980 --> 00:38:12,460
Do you want to see
how to make money disappear?
385
00:38:26,260 --> 00:38:30,820
Well done, Kaj!
- Do you want me to teach you?
386
00:38:40,780 --> 00:38:45,020
Is that a church?
- Esther was confirmed there.
387
00:38:47,300 --> 00:38:50,700
God, Shawarma
and the Friheden Shopping Mall.
388
00:38:50,860 --> 00:38:53,700
We've got it all here.
389
00:38:59,180 --> 00:39:04,140
Why haven't you told me
that Esther knows what we're doing?
390
00:39:04,300 --> 00:39:08,620
There wasn't much to tell.
Esther figured it all out by herself.
391
00:39:10,180 --> 00:39:13,420
She's a bright girl.
- Yes.
392
00:39:17,500 --> 00:39:21,580
Thanks for now.
Come Friday, we'll be rich.
393
00:39:21,740 --> 00:39:25,820
Seems like we're raking in millions
every other day nowadays.
394
00:39:29,180 --> 00:39:30,500
See you.
395
00:39:44,580 --> 00:39:47,780
By the way, it's the last time
I do good cop.
396
00:39:47,940 --> 00:39:49,900
Why?
- Boring.
397
00:39:50,060 --> 00:39:53,620
Being nice in the background.
- You wanted to.
398
00:40:01,300 --> 00:40:04,340
Let's talk to Esther.
399
00:40:05,940 --> 00:40:11,620
Your eyes shine like two suns.
400
00:40:11,780 --> 00:40:13,820
Oh, come on!
401
00:40:14,700 --> 00:40:19,300
Yes?
- Honey, we'd like to talk to you.
402
00:40:19,460 --> 00:40:22,380
Now?
- Yes, it's important.
403
00:40:25,460 --> 00:40:28,140
What do you want?
404
00:40:28,300 --> 00:40:32,460
Patrick, you know by now
that we're no ordinary family.
405
00:40:32,620 --> 00:40:35,300
Hey, you're awesome!
406
00:40:35,460 --> 00:40:38,660
We're very fond of you, too.
407
00:40:38,820 --> 00:40:42,300
You've made Esther
a lot easier to be around.
408
00:40:43,540 --> 00:40:49,060
Anyway, about the stuff
Dad and I have done... and do...
409
00:40:49,220 --> 00:40:53,940
I get it.
You need us to keep quiet about it.
410
00:40:55,860 --> 00:40:59,140
No, we need... you to help us.
411
00:41:01,860 --> 00:41:07,060
I thought it wasn't child's play.
- We know that you can do it.
412
00:41:07,860 --> 00:41:10,020
We need your help with a job.
413
00:41:13,580 --> 00:41:17,420
What's in it for me?
- Hey, you asked to join us.
414
00:41:17,580 --> 00:41:22,140
Who says I still want to
if there's nothing in it for me?
415
00:41:22,300 --> 00:41:25,460
If this fails,
we have to sell the house.
416
00:41:25,620 --> 00:41:29,300
And we can't, because of
the basement and the trains.
417
00:41:29,460 --> 00:41:33,180
Dad and I will have a breakdown.
The family will fall apart.
418
00:41:39,340 --> 00:41:42,860
What do you want me to do?
419
00:41:43,660 --> 00:41:47,100
Okay, we're going to pull off
something big soon,
420
00:41:47,260 --> 00:41:51,860
and we need you to do
a little job for us.
421
00:41:56,300 --> 00:42:00,420
Look. This is Severin Morell.
422
00:42:00,580 --> 00:42:03,660
He has a big company up for sale.
423
00:42:03,820 --> 00:42:07,740
We'll be present at the sale.
His son is Mads...
424
00:42:10,740 --> 00:42:14,740
Preuzeto sa www.titlovi.com
33731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.