All language subtitles for Friheden S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,660 --> 00:00:18,500 Hi. - Hi. 2 00:00:18,660 --> 00:00:22,220 Hi, Mark. Is that the UN City? - Yes. 3 00:00:22,380 --> 00:00:27,780 Where's Nina? - She is dropping Kaj off at curling. 4 00:00:27,940 --> 00:00:32,940 Let's get started, then we can get home to our kids. 5 00:00:33,100 --> 00:00:35,860 It doesn't make sense without her. 6 00:00:36,020 --> 00:00:40,380 You need to be ready for tomorrow. The timings need to be right. 7 00:00:40,540 --> 00:00:42,420 Yes. Cool. 8 00:00:42,580 --> 00:00:45,780 Wow. Soon it will all be done. 9 00:00:46,980 --> 00:00:50,180 It has been great doing it again. 10 00:00:50,340 --> 00:00:53,540 It has been really great. 11 00:00:53,700 --> 00:00:56,340 I'm not sure you quite think that. 12 00:00:56,500 --> 00:01:00,660 But this means that Nina can return to her career. 13 00:01:00,820 --> 00:01:05,900 Nina loves this too. But you and her are a bit... 14 00:01:07,180 --> 00:01:10,140 Maybe that was why we stopped doing it. 15 00:01:10,300 --> 00:01:14,060 And she can't help noticing the bond between us. 16 00:01:14,220 --> 00:01:18,820 Am I interrupting? - There you are. I'm glad you came. 17 00:01:18,980 --> 00:01:24,700 Let's get started, so you can get back to dinner and the kids. 18 00:01:55,260 --> 00:01:58,500 This is the UN building in Copenhagen. 19 00:01:58,660 --> 00:02:03,260 Tomorrow, Mads and Birgitta will meet in this room, 20 00:02:03,420 --> 00:02:05,420 to sign the contract. 21 00:02:05,580 --> 00:02:08,340 But to Mads, you are Birgitta. 22 00:02:08,500 --> 00:02:11,940 So these two can never meet in person. 23 00:02:12,100 --> 00:02:16,100 But Mads must get his contract signed by Birgitta. 24 00:02:16,260 --> 00:02:19,220 And Birgitta will get Mads' signature. 25 00:02:19,380 --> 00:02:21,780 But they can't meet. What do we do? 26 00:02:21,940 --> 00:02:25,980 We will use the Corsican mirror. - Of course. 27 00:02:27,220 --> 00:02:29,620 What is that? - Two parallel meetings. 28 00:02:29,780 --> 00:02:33,140 Two identical meetings in the same building. 29 00:02:33,300 --> 00:02:36,420 Mads and Birgitta think they meet. 30 00:02:36,580 --> 00:02:39,660 But you pose as Birgitta. 31 00:02:39,820 --> 00:02:44,020 And instead of meeting Mads there, you get him over here, 32 00:02:44,180 --> 00:02:50,780 while Birgitta meets our Mads Morell, 33 00:02:50,940 --> 00:02:53,660 impersonated by you, Erik. 34 00:02:55,740 --> 00:03:02,460 Mark is with us tomorrow. He will be our invisible hand. 35 00:03:09,140 --> 00:03:12,300 Did mom and dad say where they were going? 36 00:03:12,460 --> 00:03:17,340 Look how the vacuum cleaner makes him rotate faster and faster. 37 00:03:19,340 --> 00:03:21,580 What are you doing? - Nothing. 38 00:03:23,580 --> 00:03:27,460 That's the most stupid thing I've ever seen. 39 00:03:27,620 --> 00:03:30,820 Look, man! What's wrong? 40 00:03:33,140 --> 00:03:35,700 I'm sorry. It's my parents. 41 00:03:35,860 --> 00:03:39,300 What is going on? Is it a divorce? 42 00:03:40,820 --> 00:03:45,660 Let's go home to my family tomorrow and enjoy ourselves. 43 00:03:46,860 --> 00:03:48,580 Okay? 44 00:04:00,340 --> 00:04:05,700 We arrive. Nina and you, Erik, arrive first. 45 00:04:05,860 --> 00:04:10,660 We enter here, show our passports and have the bags scanned. 46 00:04:11,900 --> 00:04:15,180 Okay, let's go and see the real UN building. 47 00:04:15,340 --> 00:04:17,660 Erik, you really must... - Yes. 48 00:04:17,820 --> 00:04:21,500 We have a small modification... 49 00:04:21,660 --> 00:04:27,020 I can't go with Nina. I need to be Frank Zeller with Mads. 50 00:04:27,180 --> 00:04:30,940 No. You have to be Mads Morell with Birgitta here. 51 00:04:31,100 --> 00:04:33,980 Yes. I will be Mads Morell. But... 52 00:04:34,140 --> 00:04:39,540 Mads asked Frank Zeller to join him, and I couldn't turn him down. 53 00:04:40,820 --> 00:04:44,540 What did you have in mind? - I will arrive with Mads. 54 00:04:44,700 --> 00:04:50,420 Mads meets the fake Birgitta, Nina. Just as planned. 55 00:04:50,580 --> 00:04:55,700 I switch to Mads Morell, meet Birgitta, and get my signature. 56 00:04:55,860 --> 00:05:00,940 I'll just be Frank Zeller before Mads comes back out. 57 00:05:01,100 --> 00:05:07,780 I will wear the same suit, and can handle Mads all morning. 58 00:05:09,820 --> 00:05:16,100 Did you guys plan this in bed? - No, I have nothing to do with it. 59 00:05:16,260 --> 00:05:20,380 He asked me. I couldn't say no. 60 00:05:20,540 --> 00:05:23,940 It's never boring around you. - Come on! 61 00:05:24,100 --> 00:05:28,660 Do you know why Jack White from White Stripes is a great guitarist? 62 00:05:28,820 --> 00:05:31,020 Because he leaves room for chance. 63 00:05:31,180 --> 00:05:35,980 He dares to leave the guitar out of tune, so he can fight for it. 64 00:05:36,140 --> 00:05:41,460 He spaces out his pedals to keep his focus. 65 00:05:41,620 --> 00:05:46,460 That's how I work. Get out of your comfort zone. 66 00:05:46,620 --> 00:05:51,700 Your pronunciation is wrong. - You must speak English like Mads. 67 00:05:51,860 --> 00:05:55,260 Otherwise, it won't work. Come on, let's go! 68 00:06:05,700 --> 00:06:10,940 The UN is in international territory, so we will be leaving Denmark. 69 00:06:11,100 --> 00:06:14,380 It is a top security building surrounded by water. 70 00:06:15,500 --> 00:06:19,500 The contract signing is supervised by a notary 71 00:06:19,660 --> 00:06:23,500 who will check the passports of each person signing. 72 00:06:23,660 --> 00:06:29,700 We already made Mads' passport. I could imitate his signature. 73 00:06:29,860 --> 00:06:32,900 Or we could forge the contract? 74 00:06:33,060 --> 00:06:37,740 If we can make a fake passport... - We're not tricksters. 75 00:06:38,460 --> 00:06:42,740 They will all get their documents and signatures. 76 00:06:42,900 --> 00:06:46,580 They will all be happy, and nobody will know we were there. 77 00:06:46,740 --> 00:06:49,900 Nobody can claim that a crime was committed. 78 00:06:52,100 --> 00:06:57,500 What do I do when I have the money in this top security building? 79 00:06:57,660 --> 00:07:01,140 We go home in your car. - In our car? 80 00:07:01,300 --> 00:07:05,500 Nobody would suspect that we drive around with two million in that. 81 00:07:05,660 --> 00:07:10,020 Tomorrow, we will be at the UN City 82 00:07:10,180 --> 00:07:13,540 with two million euros in a black sports bag. 83 00:07:15,540 --> 00:07:18,620 How do you know the money is in a sports bag? 84 00:07:46,140 --> 00:07:49,380 Kaj, did you pee your pants? - No. 85 00:07:49,540 --> 00:07:54,140 If you need to pee, just go! I don't want to wash you. 86 00:07:54,300 --> 00:07:55,820 What is that? 87 00:07:57,580 --> 00:07:59,700 I found it. 88 00:08:04,740 --> 00:08:08,140 Is the money in your house? 89 00:08:08,300 --> 00:08:11,900 That's what you call confidence art. 90 00:08:12,060 --> 00:08:17,980 He already gave me the money. That's confidence art. 91 00:08:21,820 --> 00:08:24,580 Why didn't you support me? 92 00:08:24,740 --> 00:08:28,740 She got pissed because of a small adjustment. 93 00:08:28,900 --> 00:08:32,340 You could have told her you'd be there as Zeller. 94 00:08:32,500 --> 00:08:36,580 And that we have the money. - I had a lot on my mind. 95 00:08:37,620 --> 00:08:39,580 Including your legs. 96 00:08:40,740 --> 00:08:43,100 Kaj, Esther! It's time for dinner! 97 00:08:43,260 --> 00:08:47,820 We thrive when we leave our comfort zone. 98 00:08:47,980 --> 00:08:51,420 You thrive. Then you can do whatever you want. 99 00:08:51,580 --> 00:08:56,740 It makes you a difficult partner. You never know what to expect. 100 00:08:56,900 --> 00:09:00,940 That's why you fell for me, right? - My stomach hurts. 101 00:09:01,100 --> 00:09:03,700 Come and grab a bite. 102 00:09:03,860 --> 00:09:06,180 It might help. 103 00:09:11,260 --> 00:09:12,580 Mads Morell. 104 00:09:12,740 --> 00:09:16,980 This is Birgitta Engdahl. Did you get what we agreed on? 105 00:09:17,140 --> 00:09:19,780 Yes. - Good. 106 00:09:19,940 --> 00:09:25,180 See you at the UN City at 10 a. m. Then we will fix your contract. 107 00:09:25,340 --> 00:09:27,220 Ten o'clock. Okay. 108 00:09:27,380 --> 00:09:32,140 Inside the building, everything follows a strict protocol, 109 00:09:32,300 --> 00:09:37,700 so you must find a safe place for my money outside. 110 00:09:37,860 --> 00:09:39,180 Somewhere safe. 111 00:09:39,340 --> 00:09:43,300 Some distance from the building. I will get it afterwards. 112 00:09:43,460 --> 00:09:44,980 Okay. 113 00:09:45,140 --> 00:09:47,620 That's a deal. See you tomorrow. 114 00:09:56,060 --> 00:09:57,380 I got him. 115 00:09:58,900 --> 00:10:02,940 I'm just looking at 17 years of junk. 116 00:10:03,100 --> 00:10:07,460 The tent... Did we ever go camping? 117 00:10:09,580 --> 00:10:12,100 All the journeys we never made. 118 00:10:13,340 --> 00:10:16,980 We can do it now. Wherever we want. 119 00:10:17,140 --> 00:10:20,900 After tomorrow, we're rich. 120 00:10:55,260 --> 00:10:56,700 Good morning. 121 00:10:59,460 --> 00:11:01,340 Good morning. 122 00:11:12,620 --> 00:11:15,900 I'd better get dressed. 123 00:11:22,340 --> 00:11:24,940 Have a nice day. - Yes. 124 00:11:29,780 --> 00:11:32,980 See you, Dad. - Yes. Bye, honey. 125 00:11:37,060 --> 00:11:38,380 See you. 126 00:11:43,860 --> 00:11:45,780 Have a nice day. - Yes. 127 00:11:48,620 --> 00:11:52,100 We talked about going out tonight. 128 00:11:52,260 --> 00:11:53,620 Why? 129 00:11:55,500 --> 00:11:59,940 Your dad and I met 20 years ago today. 130 00:12:00,100 --> 00:12:03,940 I can't. I am meeting Patrick's parents. 131 00:12:04,100 --> 00:12:05,820 But congrats. 132 00:12:52,820 --> 00:12:57,300 Any pretty girls on the line? - It's me, Mark. 133 00:12:57,460 --> 00:13:00,380 Tell Jacqueline that I am waiting for Mads. 134 00:13:00,540 --> 00:13:02,940 Roger that. - Good. 135 00:13:17,820 --> 00:13:22,300 Kaj, did you pack your gym clothes? 136 00:13:22,460 --> 00:13:25,620 I don't have gym class today. 137 00:13:25,780 --> 00:13:30,340 My stomach hurts. - That happens a lot. 138 00:13:30,500 --> 00:13:34,260 No! Kaj, you have to put them in the basket. 139 00:13:34,420 --> 00:13:39,020 They've been there for a week. They stink. I'll find you a new pair. 140 00:13:42,580 --> 00:13:45,700 Mom, he's vomiting. - No... 141 00:13:47,940 --> 00:13:51,300 My Nike Air! It smells horrible! 142 00:13:54,180 --> 00:13:57,940 Mom, I'm in pain. - Yes. 143 00:13:58,100 --> 00:14:00,420 Yes... Oh! 144 00:14:03,500 --> 00:14:07,140 We need to change your clothes. 145 00:14:07,300 --> 00:14:10,180 If they are ruined I will need to get some new ones. 146 00:14:11,380 --> 00:14:16,460 We will be a little late. - I don't want to go to school. 147 00:14:30,460 --> 00:14:33,980 Do you want to sail there? - She said to find a safe place. 148 00:14:34,140 --> 00:14:36,020 The boat is packed with alarms. 149 00:14:36,740 --> 00:14:39,860 Erik? Can you hear me? 150 00:14:40,020 --> 00:14:43,820 The boat is cool. It's a good idea. 151 00:14:43,980 --> 00:14:47,820 Kaj is sick. Call your mother, or I will. 152 00:14:49,220 --> 00:14:52,980 I just need to make a call. 153 00:14:53,140 --> 00:14:56,100 Call them from the boat. - It's private. 154 00:14:56,260 --> 00:14:57,940 Frank, damn it! Come on! 155 00:15:02,700 --> 00:15:04,620 Nina, I can't make it. 156 00:15:05,820 --> 00:15:09,740 Can't you cancel it, Karen? No, it's okay. 157 00:15:09,900 --> 00:15:14,660 Don't worry about it. We will think of something. 158 00:15:16,980 --> 00:15:21,740 Every time we ask for help, she's playing bloody bridge! 159 00:15:21,900 --> 00:15:24,100 Couldn't grandmother do it? - No. 160 00:15:30,060 --> 00:15:34,980 I hope you're insured. - You have to look after Kaj. 161 00:15:35,140 --> 00:15:38,900 It's my day off. I am meeting Patrick's parents. 162 00:15:39,060 --> 00:15:42,340 I wouldn't ask if we weren't desperate. 163 00:15:42,500 --> 00:15:45,060 Yes, you seem quite desperate lately. 164 00:15:45,220 --> 00:15:48,780 Can't you take him? - No. I have a meeting. 165 00:15:48,940 --> 00:15:51,620 You always do. 166 00:15:51,780 --> 00:15:54,740 I will pay you 500 kroner. - I can't do it! 167 00:15:57,020 --> 00:15:58,340 Damn it! 168 00:16:18,460 --> 00:16:20,700 Three hours, okay, honey? 169 00:16:20,860 --> 00:16:26,540 You've got the TV and the iPad. - I want to go with you. 170 00:16:26,700 --> 00:16:30,860 You can stay home alone. You're eight years old now. 171 00:16:31,020 --> 00:16:36,180 It will be fine. Here's the iPad. Play all you want. Okay? 172 00:16:36,340 --> 00:16:41,100 Why can't I go with you? - Please stop whining. 173 00:16:41,260 --> 00:16:45,620 You do it at curling too. Don't do it! 174 00:16:45,780 --> 00:16:47,300 No more whining. 175 00:16:58,180 --> 00:17:01,620 You are going to spend some time alone in the car. 176 00:17:01,780 --> 00:17:06,220 If you get sick again, use the bucket. 177 00:17:07,220 --> 00:17:10,860 I forgot the power bank for the iPad. 178 00:17:12,540 --> 00:17:16,340 Then you'll have to think of something creative. 179 00:17:20,900 --> 00:17:25,220 What if I run out of power? - It's too late now. 180 00:17:35,380 --> 00:17:38,260 Frank, take it from here. - What? 181 00:18:11,100 --> 00:18:17,260 Let's just get this contract done and hand it to my dad. 182 00:18:19,060 --> 00:18:21,740 Mads, you need to kill your dad. 183 00:18:22,940 --> 00:18:29,060 Ever since Greek mythology, men have tried to defy their fathers. 184 00:18:29,220 --> 00:18:32,220 Let him go, okay? 185 00:18:32,380 --> 00:18:34,260 You're a grown man. 186 00:18:37,420 --> 00:18:40,860 How much do you charge for that bullshit? 187 00:18:45,020 --> 00:18:47,460 I'll give you a discount. 188 00:18:49,820 --> 00:18:51,300 Thanks, Frank. 189 00:18:53,020 --> 00:18:54,540 For everything. 190 00:19:00,260 --> 00:19:02,860 Erik? Can you hear me? 191 00:19:03,020 --> 00:19:06,060 Eric, I brought Kaj with me. 192 00:19:38,100 --> 00:19:42,220 Half an hour. Maybe an hour. You can watch a movie. 193 00:19:42,380 --> 00:19:44,580 Okay? - Yes. 194 00:20:03,940 --> 00:20:07,100 Who is that? - It's Kaj. 195 00:20:09,740 --> 00:20:13,580 Fifteen million, and you brought your boy? 196 00:20:13,740 --> 00:20:15,980 I told him to stay in the car. 197 00:20:17,660 --> 00:20:21,380 If I knew, I'd have canceled. - We can cancel. 198 00:20:23,580 --> 00:20:28,900 I'd prefer not to do it. We're only doing it for your sake. 199 00:20:29,060 --> 00:20:30,740 Should we stop it now? 200 00:20:32,300 --> 00:20:34,940 I know why you approached us. 201 00:20:35,100 --> 00:20:39,780 All that crap about us being special. You don't have anybody else. 202 00:20:39,940 --> 00:20:42,380 You wear people out. 203 00:20:43,380 --> 00:20:48,220 Take a breath. Trust us. We will deliver. 204 00:20:58,940 --> 00:21:01,220 I planned for it! 205 00:21:01,380 --> 00:21:05,580 I turned down looking after my brother for 500 kroner. 206 00:21:05,740 --> 00:21:07,620 I'm sorry, sweetheart. 207 00:21:07,780 --> 00:21:11,500 Your mother isn't ready? - My mother is special. 208 00:21:11,660 --> 00:21:14,900 Do you have mom issues? - She gave me life. 209 00:21:15,060 --> 00:21:16,980 Have a good time with her! 210 00:21:18,820 --> 00:21:20,380 I'm sorry. 211 00:21:22,220 --> 00:21:24,460 What else can I say? 212 00:21:25,940 --> 00:21:28,980 Is there anything I can say or do? 213 00:21:29,140 --> 00:21:31,340 Yes, you can go away. 214 00:21:32,860 --> 00:21:34,300 Next, please. 215 00:21:49,300 --> 00:21:53,300 It's for recording. We are from a radio documentary team. 216 00:22:01,340 --> 00:22:03,540 It's okay. - Thank you. 217 00:22:04,780 --> 00:22:06,380 Next, please. 218 00:22:21,380 --> 00:22:23,060 That's fine. - Thank you. 219 00:22:26,060 --> 00:22:32,500 Weren't you meeting his parents? - No. He has mom issues. 220 00:22:32,660 --> 00:22:35,940 Meet me at Johnny's. 20 shots for one hundred. 221 00:22:36,100 --> 00:22:40,660 I don't have any money. - Did you see Cecilie's new hairdo? 222 00:22:40,820 --> 00:22:44,860 Do they take Euros at Johnny's? - Why? 223 00:22:45,020 --> 00:22:48,020 Are you coming? - Yes, I'll be there. 224 00:22:48,180 --> 00:22:50,540 I just need to do something first. 225 00:22:58,900 --> 00:23:00,220 Hi. 226 00:23:01,540 --> 00:23:08,420 We're early. We are here to see Annelise Hald from UNICEF. 227 00:23:09,700 --> 00:23:13,740 Yes. Radio24syv? - Yes, that's us. 228 00:23:13,900 --> 00:23:19,820 Your appointment is at 11. - We are really early. 229 00:23:19,980 --> 00:23:24,780 Could we wait in there? It's really cold outside. 230 00:23:24,940 --> 00:23:27,020 I could ask if Annelise has time now. 231 00:23:27,180 --> 00:23:31,060 No, you don't have to. We need to get ready first. 232 00:23:33,380 --> 00:23:36,620 Yes. Of course. 233 00:23:36,780 --> 00:23:40,100 Susanne Beck? - That's me. Thank you. 234 00:23:42,540 --> 00:23:45,020 Karen Jensen? There you go. - Thanks. 235 00:23:45,180 --> 00:23:48,460 Our other reporter is parking the car. 236 00:23:57,860 --> 00:24:01,380 Stay here until I come out with Birgitta. 237 00:24:01,540 --> 00:24:05,100 I could sail off with your money, or someone could attack me. 238 00:24:05,260 --> 00:24:07,940 If anybody tries to move the boat 239 00:24:08,100 --> 00:24:12,900 the GPS alarm will blow out their eardrums. 240 00:24:13,060 --> 00:24:16,740 I will let you know when I have the contract. 241 00:24:40,260 --> 00:24:43,580 We are in, Erik. - He is on his way. 242 00:24:56,460 --> 00:25:01,300 Mads Morell. I have a meeting with Birgitta Engdahl, UNHCR. 243 00:25:02,780 --> 00:25:04,860 Yes. 244 00:25:05,020 --> 00:25:08,380 Birgitta Engdahl. - Miss Engdahl? 245 00:25:08,540 --> 00:25:12,940 Mr. Morell is here. - Thank you. I'll be right down. 246 00:25:14,620 --> 00:25:15,940 There you go. 247 00:25:26,620 --> 00:25:27,940 Mr. Morell? 248 00:25:29,220 --> 00:25:33,260 Welcome. Great to see you again. 249 00:25:35,100 --> 00:25:36,660 Let's go this way. 250 00:25:36,820 --> 00:25:39,980 Erik? Mads has gone. Come in now. 251 00:25:42,580 --> 00:25:45,700 Hurry up, before Birgitta gets here. 252 00:25:54,700 --> 00:25:57,620 Get here now! - I'm on my way. 253 00:26:00,340 --> 00:26:04,140 Birgitta and Erik are on their way. Get out of the way! 254 00:26:06,860 --> 00:26:11,260 Would you mind taking the stairs? 255 00:26:11,420 --> 00:26:14,260 I've been sitting down all day. 256 00:26:14,420 --> 00:26:19,940 Do you count your steps? I try to do 10.000 every day. 257 00:26:20,100 --> 00:26:22,660 You have a meeting with the Uganda delegation. 258 00:26:28,460 --> 00:26:33,180 Excuse me. Do you speak English? - No... 259 00:26:42,460 --> 00:26:43,780 10.15, right? 260 00:26:43,940 --> 00:26:46,940 Excuse me... - Please wait. 261 00:26:47,100 --> 00:26:48,420 This is your card. 262 00:26:48,580 --> 00:26:50,500 It's just... - Bjarne! 263 00:26:50,660 --> 00:26:53,300 Did you find a parking space? - Yes. 264 00:26:53,460 --> 00:26:58,380 I am doing an interview... - Yes. Here it is. 265 00:26:58,540 --> 00:27:00,140 I'm so sorry. 266 00:27:00,300 --> 00:27:06,260 Take the third door on your left, walk up the stairs and turn left. 267 00:27:06,420 --> 00:27:10,100 Thank you. - You're welcome. 268 00:27:11,780 --> 00:27:13,940 Birgitta Engdahl is on her way. 269 00:27:15,780 --> 00:27:17,380 Hello. 270 00:27:24,380 --> 00:27:27,580 Now, you're Mads Morell, and my name is Sif. 271 00:27:29,380 --> 00:27:32,900 You'll be meeting Mads Morell from InvoPharma... 272 00:27:33,060 --> 00:27:34,740 There they are. 273 00:27:37,060 --> 00:27:38,540 Birgitta? 274 00:27:40,100 --> 00:27:41,700 Are you Mads Morell? 275 00:27:41,860 --> 00:27:43,260 I am. 276 00:27:43,420 --> 00:27:45,700 Hi. I'm glad to finally meet you. 277 00:27:45,860 --> 00:27:49,660 Are you Sif? We've been corresponding. 278 00:27:49,820 --> 00:27:51,540 This way. 279 00:27:51,700 --> 00:27:53,020 I have everything ready. 280 00:27:53,220 --> 00:27:55,100 For a quick signature? - Absolutely. 281 00:28:13,220 --> 00:28:14,740 Let's get started. 282 00:28:16,060 --> 00:28:20,380 No, Mr. Morell. Let's not "get started". 283 00:28:22,460 --> 00:28:26,980 You tricked me. So now we'll do it my way. 284 00:28:27,140 --> 00:28:29,420 Do you understand? 285 00:28:29,580 --> 00:28:31,260 Would you like a snack? 286 00:28:36,220 --> 00:28:39,740 We are waiting for the notary with the contracts. 287 00:28:41,020 --> 00:28:45,860 He knows nothing about our deal. And he shouldn't. 288 00:28:46,020 --> 00:28:47,940 Do you understand? 289 00:28:49,460 --> 00:28:51,100 Good. 290 00:28:51,940 --> 00:28:54,060 Let's get straight to it. 291 00:28:55,420 --> 00:28:58,260 Please sign here. - Yes. 292 00:29:02,300 --> 00:29:07,500 What happened to Allan Willadsen? He was deeply involved in this. 293 00:29:07,660 --> 00:29:11,900 Unfortunately, Willadsen is on leave. 294 00:29:12,060 --> 00:29:14,700 He is suffering from stress. 295 00:29:17,900 --> 00:29:21,060 And you need to see this, right? 296 00:29:26,660 --> 00:29:28,460 All right. 297 00:29:28,620 --> 00:29:31,900 Would you check them? - I'd be happy to. 298 00:29:37,060 --> 00:29:41,380 Have you been to the playground on the roof? 299 00:29:41,540 --> 00:29:45,140 It's actually quite nice. I was there with my... 300 00:29:45,300 --> 00:29:47,260 What's happening to her? - It's okay. 301 00:29:47,420 --> 00:29:51,980 Is your medicine in your bag? Did you bring your medicine? 302 00:29:52,140 --> 00:29:55,780 Sif? Where's your medicine? 303 00:29:55,940 --> 00:29:59,100 Where is your medicine? - Coat... 304 00:29:59,260 --> 00:30:00,900 In the coat in the car? 305 00:30:01,060 --> 00:30:02,380 Listen... 306 00:30:02,540 --> 00:30:04,300 She's got epilepsy. 307 00:30:04,460 --> 00:30:10,100 I'll grab her medicine in the car. Don't move her at all. 308 00:30:10,260 --> 00:30:12,740 Hurry up! 309 00:30:23,060 --> 00:30:26,020 I don't like what you did to Pia. 310 00:30:27,180 --> 00:30:29,260 Me neither. 311 00:30:30,260 --> 00:30:33,980 But that one is on you, Mads Morell. 312 00:30:35,540 --> 00:30:38,620 Nina, I'm bringing the papers now. 313 00:30:38,780 --> 00:30:42,220 My partner was getting fond of her. 314 00:30:48,940 --> 00:30:50,420 Two copies. 315 00:31:03,820 --> 00:31:10,180 Hello, Mr. Ahmad. It's just a quick signature. 316 00:31:29,940 --> 00:31:31,420 There you go. 317 00:31:31,580 --> 00:31:33,020 Do you need a pen? 318 00:31:49,900 --> 00:31:51,860 Thanks. 319 00:31:58,580 --> 00:32:02,340 I will take that. Until I have my money. 320 00:32:08,700 --> 00:32:12,780 No! My brother is epileptic too. You shouldn't touch them. 321 00:32:23,620 --> 00:32:27,460 It's taking too long. - We must do something. 322 00:32:27,620 --> 00:32:29,540 I have the medicine. 323 00:32:31,140 --> 00:32:34,020 Okay, Sif. 324 00:32:34,180 --> 00:32:36,740 Is there anything we can do? 325 00:32:36,900 --> 00:32:40,060 No. This usually helps. 326 00:32:42,700 --> 00:32:45,540 Alright. - Oh, god. 327 00:32:45,700 --> 00:32:48,260 Are you okay? 328 00:32:48,420 --> 00:32:49,820 Okay, come on. 329 00:32:49,980 --> 00:32:51,820 I'm sorry about that. 330 00:32:51,980 --> 00:32:54,740 I'm really sorry. 331 00:32:54,900 --> 00:32:57,580 Don't worry about it. Are you okay? 332 00:32:57,740 --> 00:33:00,340 I just need to sit down. 333 00:33:00,500 --> 00:33:02,340 Well, okay... 334 00:33:02,500 --> 00:33:04,100 Mads, you need to sign... 335 00:33:04,260 --> 00:33:07,460 No, let's do it another day. 336 00:33:07,620 --> 00:33:09,300 Business comes first. 337 00:33:09,460 --> 00:33:11,500 But, Sif... 338 00:33:13,260 --> 00:33:15,940 Yes. - Oh, yes. 339 00:33:16,100 --> 00:33:19,060 I'm really sorry about this. 340 00:33:19,220 --> 00:33:21,420 Don't even think about it. 341 00:33:24,460 --> 00:33:28,020 Okay. Good. 342 00:33:28,180 --> 00:33:31,700 I need to see your passport, sir, to validate it. 343 00:33:33,620 --> 00:33:35,940 There you go, sir. - Thank you. 344 00:33:40,940 --> 00:33:43,940 Everything seems to be all right. - Thank you. 345 00:33:45,380 --> 00:33:48,180 There you go. Thank you. 346 00:33:48,340 --> 00:33:51,500 You take care now. - Goodbye. And thank you. 347 00:33:51,660 --> 00:33:53,420 I will get her home. 348 00:33:55,300 --> 00:33:58,420 Nina, keep it going. I need to leave before you. 349 00:33:58,580 --> 00:34:00,060 Wait. 350 00:34:00,220 --> 00:34:02,780 Don't you want the money now? 351 00:34:02,940 --> 00:34:06,660 We are not quite done, Mads. 352 00:34:09,580 --> 00:34:10,900 Come here. 353 00:34:15,820 --> 00:34:18,180 Would there be a Mrs. Morell? 354 00:34:19,580 --> 00:34:21,340 No. 355 00:34:21,500 --> 00:34:23,900 Any tiny Morell's? Children? 356 00:34:24,060 --> 00:34:26,860 No. No children. 357 00:34:28,180 --> 00:34:29,740 Why? 358 00:34:31,660 --> 00:34:34,300 This game... 359 00:34:35,500 --> 00:34:40,100 always gives me such a rush. 360 00:34:43,700 --> 00:34:47,380 Take it down, baby. I'm on my way out. 361 00:34:48,580 --> 00:34:50,940 Now, it's time for my dessert. 362 00:35:12,940 --> 00:35:15,940 Kaj... Kaj? 363 00:35:21,100 --> 00:35:22,740 Nina, Kaj is gone. 364 00:35:22,900 --> 00:35:26,820 There's water everywhere. He can't swim. Kaj! 365 00:35:31,100 --> 00:35:33,580 He's not here. He's gone. 366 00:35:36,980 --> 00:35:41,100 Did you see a blond boy? - No. 367 00:35:41,260 --> 00:35:42,820 Kaj! 368 00:35:54,420 --> 00:35:57,100 I don't understand what you're saying. 369 00:35:57,260 --> 00:36:00,100 I need to pee. - Kaj is in here. 370 00:36:00,260 --> 00:36:02,900 Where are your parents? 371 00:36:03,060 --> 00:36:04,820 Now what? 372 00:36:04,980 --> 00:36:06,700 Nothing. 373 00:36:08,100 --> 00:36:09,420 He needs to pee. 374 00:36:09,580 --> 00:36:11,260 He needs to pee. 375 00:36:12,620 --> 00:36:15,980 Where are your parents? - I don't know. 376 00:36:21,500 --> 00:36:25,100 I will go with Nina. And you will walk, right? See you. 377 00:36:30,260 --> 00:36:32,420 Annelise, hi. 378 00:36:32,580 --> 00:36:38,060 This is Susanne from Radio24syv. I'm sorry. We have to cancel. 379 00:36:43,220 --> 00:36:45,140 Frank? 380 00:36:47,020 --> 00:36:48,500 Frank? 381 00:36:52,220 --> 00:36:55,260 Yes? Hi. 382 00:36:55,420 --> 00:36:57,500 I was... Hi, Frank. 383 00:36:57,660 --> 00:37:02,500 Birgitta. Let's get it done. 384 00:37:16,540 --> 00:37:18,500 And my contract? 385 00:37:18,660 --> 00:37:20,380 Of course. Here you go. 386 00:37:35,660 --> 00:37:37,860 Don't you want to count it? 387 00:37:38,020 --> 00:37:39,340 That won't be necessary. 388 00:37:39,500 --> 00:37:40,980 You won't count it? 389 00:37:41,980 --> 00:37:43,900 I could have tricked you. 390 00:37:46,500 --> 00:37:51,020 I really hope it's all there, Mads Morell. 391 00:37:51,980 --> 00:37:53,300 Yes. 392 00:37:53,460 --> 00:37:55,380 Good. 393 00:38:18,460 --> 00:38:21,660 Kaj is in there. But I have the money. 394 00:38:22,740 --> 00:38:25,660 Let's go. - No, I need to get him. 395 00:38:25,820 --> 00:38:28,100 You take care of it. Hand me the keys. 396 00:38:28,260 --> 00:38:31,580 I'll take the money. - Not without me. 397 00:38:31,740 --> 00:38:33,820 You can't take that inside. 398 00:38:40,820 --> 00:38:42,860 Wait here. 399 00:38:43,020 --> 00:38:45,340 Take this. 400 00:38:47,300 --> 00:38:50,620 And your mother is called Nina? 401 00:38:52,540 --> 00:38:53,900 Last name? 402 00:38:54,060 --> 00:38:57,060 What's your mother's last name? - Jørgensen. 403 00:39:00,060 --> 00:39:02,060 She was meeting someone. 404 00:39:03,100 --> 00:39:04,460 She's not here. 405 00:39:06,900 --> 00:39:08,620 Hi, sweetie. 406 00:39:11,740 --> 00:39:13,420 I'm here. 407 00:39:13,580 --> 00:39:16,980 I'm sorry. Thank you so much. 408 00:39:17,140 --> 00:39:21,260 We were at my grandmother's when he took off. 409 00:39:21,420 --> 00:39:24,540 You know my granny doesn't live here, sweetie. 410 00:39:24,700 --> 00:39:26,380 Thank you. 411 00:39:26,540 --> 00:39:27,900 Come on. 412 00:39:28,060 --> 00:39:32,500 But you were going to a meeting. - What? 413 00:39:36,780 --> 00:39:39,460 I got Kaj. He's fine. 414 00:39:43,260 --> 00:39:44,700 Fuck! 415 00:39:45,940 --> 00:39:48,580 Frank Zeller, you're the man! 416 00:39:49,620 --> 00:39:51,860 You're all sweaty. 417 00:39:52,980 --> 00:39:55,340 Were you nervous? 418 00:39:55,500 --> 00:39:58,140 You said you did it all the time? 419 00:39:59,220 --> 00:40:03,340 Yes. But each time is exciting. 420 00:40:03,500 --> 00:40:08,580 It takes you out of your comfort zone. 421 00:40:44,660 --> 00:40:47,220 I can't watch it while we're driving? 422 00:40:47,380 --> 00:40:52,180 No. But I'll buy you ten power banks. 423 00:40:53,380 --> 00:40:57,460 Can we put this in the trunk and lock it? 424 00:41:06,540 --> 00:41:08,740 Do you think I replaced it? 425 00:41:10,620 --> 00:41:11,980 Lock it. 426 00:42:02,060 --> 00:42:06,060 Subtitles: Thomas Nissen www.sdimedia.com 427 00:42:09,060 --> 00:42:13,060 Preuzeto sa www.titlovi.com 31382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.