Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:12,500
"Account for the causes of the crisis
according to Thomas Pikory's..."
2
00:00:12,660 --> 00:00:15,820
Piketty's.
- Oh...
3
00:00:15,980 --> 00:00:17,780
"Thomas Piketty's 'Capital'
4
00:00:17,940 --> 00:00:22,420
vs Niels Sandøe and Thomas
Svaneborg's 'Other People's Money'."
5
00:00:22,580 --> 00:00:25,740
How long do you have?
- A week.
6
00:00:25,900 --> 00:00:29,180
One week to read all that?
- Yes.
7
00:00:29,340 --> 00:00:31,220
You know what you could write?
8
00:00:31,380 --> 00:00:36,660
The financial crisis was due to
greed, a mortal sin inherent in Man.
9
00:00:37,780 --> 00:00:41,140
That's very poetic, Dad,
but not what they want.
10
00:00:41,300 --> 00:00:46,300
Esther says you're pumping iron.
- Just a bit of MMA.
11
00:00:46,460 --> 00:00:48,860
Wicked, dude.
12
00:00:49,020 --> 00:00:52,140
Aren't you a bit old for that?
13
00:00:52,300 --> 00:00:57,220
There we go.
You can use the dishwasher again.
14
00:00:57,380 --> 00:01:01,580
But you have to get
the pipework re-laid.
15
00:01:01,740 --> 00:01:08,140
I don't know who did this,
but it's botched.
16
00:01:08,300 --> 00:01:11,300
Right. If we were to fix all that...
17
00:01:12,660 --> 00:01:18,660
Could the kitchen then be moved
and a bathroom installed upstairs?
18
00:01:18,820 --> 00:01:23,340
Anything is possible.
When do you want to start?
19
00:01:27,060 --> 00:01:29,460
Something wrong?
- No.
20
00:01:29,620 --> 00:01:34,060
We just don't know...
what we want yet.
21
00:02:04,420 --> 00:02:08,140
What do you think?
- You bought new clothes, right?
22
00:02:09,940 --> 00:02:15,140
Yes, it's unlikely that Zeller would
wear the same clothes all the time.
23
00:02:15,300 --> 00:02:21,340
Jacqueline is paying, right?
- No, I took it from Esther's account.
24
00:02:22,380 --> 00:02:24,060
You did what?
25
00:02:25,900 --> 00:02:30,620
We'll have 3.5 million soon.
- That depends on today.
26
00:02:31,820 --> 00:02:34,300
I Googled Frank Zeller.
27
00:02:34,460 --> 00:02:38,580
I got four hits
about a German biologist.
28
00:02:40,060 --> 00:02:44,020
I see. But I did think of that.
29
00:02:44,180 --> 00:02:50,460
Frank Zeller got a Russian hacker
to delete his digital identity.
30
00:02:50,620 --> 00:02:53,860
A Russian hacker?
- Yes. They're good at it.
31
00:02:54,020 --> 00:02:55,660
He won't believe it.
32
00:02:55,820 --> 00:03:00,020
How do you think Donald Trump
became president? Russian hackers.
33
00:03:00,180 --> 00:03:05,180
Why delete his identity?
Is Zeller a pedophile?
34
00:03:05,340 --> 00:03:09,220
He wants to be president?
- You used to trust me.
35
00:03:09,380 --> 00:03:14,060
But everything hinges on you
winning Mads Morell's trust.
36
00:03:14,220 --> 00:03:17,220
I can do it.
- Did you do research on him?
37
00:03:17,380 --> 00:03:22,140
What schools did he go to?
What's his favorite music?
38
00:03:22,300 --> 00:03:27,380
Mads has mandibular prognathism
with dentoalveolar compensation.
39
00:03:27,540 --> 00:03:28,860
What?
40
00:03:29,020 --> 00:03:33,260
His incisors are too close together.
But he didn't want braces.
41
00:03:33,420 --> 00:03:37,900
Did you look at his dental records?
- You manage Willadsen.
42
00:03:38,060 --> 00:03:41,860
I'll manage Morell.
- Okay.
43
00:03:56,020 --> 00:03:58,500
Frank Zeller?
- Yes.
44
00:04:02,660 --> 00:04:04,020
Come.
45
00:04:04,180 --> 00:04:08,380
Let me know if I have to hand
anything over to my lawyer, Birgitta.
46
00:04:08,540 --> 00:04:10,300
Not at the moment.
47
00:04:10,460 --> 00:04:16,340
We'll sign it at the UN City
in ten days. So don't worry.
48
00:04:16,500 --> 00:04:17,820
I'm not worried.
49
00:04:17,980 --> 00:04:19,940
It looks good.
50
00:04:20,100 --> 00:04:24,980
Good. You draw up the contract,
and I'll see you at the UN City.
51
00:04:25,140 --> 00:04:27,540
Sorry.
52
00:04:38,980 --> 00:04:41,980
Sorry.
- That's okay.
53
00:04:43,460 --> 00:04:45,540
That's what we're here for.
54
00:04:53,740 --> 00:04:55,060
Okay.
55
00:04:58,820 --> 00:05:00,700
On your feet, Frank.
56
00:05:02,060 --> 00:05:06,380
That Russian from Baltic Bio Lab,
how did you know it was a fake?
57
00:05:06,540 --> 00:05:09,860
Because I have a client
who got the same call.
58
00:05:10,020 --> 00:05:12,340
Are you in pharmaceuticals?
- My client is.
59
00:05:12,500 --> 00:05:15,660
Who is that client?
- You ask too many questions.
60
00:05:16,900 --> 00:05:18,700
Who is it?
61
00:05:18,860 --> 00:05:23,140
I don't know you that well.
We can talk about it over lunch.
62
00:05:25,060 --> 00:05:27,780
Fine. We'll have lunch.
63
00:05:37,820 --> 00:05:42,460
You're supposed
to be Dorthe Graversen.
64
00:05:42,620 --> 00:05:48,180
Employed in a pharma company?
- Yes, before Willadsen worked there.
65
00:05:48,340 --> 00:05:50,740
So who does he think he's meeting?
66
00:05:50,900 --> 00:05:55,780
An author called Katrine.
I'm doing research for a crime novel
67
00:05:55,940 --> 00:05:58,460
about the pharmaceutical industry.
68
00:05:59,780 --> 00:06:02,620
It's a good resemblance.
69
00:06:05,860 --> 00:06:07,580
Your thumb, please.
70
00:06:16,700 --> 00:06:19,180
Not now, Nina.
- It's Kaj.
71
00:06:22,540 --> 00:06:26,380
Hi, sweetie.
- Hello, this is Lucas's mother.
72
00:06:26,540 --> 00:06:29,900
Did anything happen?
- Kaj scratched Lucas!
73
00:06:30,060 --> 00:06:34,980
What's up with him?
- Can I call back?
74
00:06:35,140 --> 00:06:38,900
I am busy.
- But we need to talk about this.
75
00:06:39,060 --> 00:06:41,060
Thanks. Bye.
76
00:06:42,900 --> 00:06:46,380
Was Kaj in a fight? That's awful.
77
00:06:46,540 --> 00:06:50,260
Is it ready?
- Yes.
78
00:06:50,420 --> 00:06:53,540
I just connect it to his phone,
right?
79
00:06:53,700 --> 00:06:56,980
Come back here
after your meeting with Willadsen.
80
00:06:57,140 --> 00:07:01,620
I can't. I have to go back to work
for a meeting.
81
00:07:02,900 --> 00:07:05,460
You say you're a consultant.
82
00:07:07,860 --> 00:07:12,260
A coach?
- Isn't that a swear word nowadays?
83
00:07:12,420 --> 00:07:18,140
I advise a select group of people.
84
00:07:20,900 --> 00:07:23,740
And who are they?
- Business people.
85
00:07:23,900 --> 00:07:29,220
Who do what?
Tell you all their problems?
86
00:07:30,260 --> 00:07:36,300
I know money. And I know
what money does to people.
87
00:07:38,580 --> 00:07:43,980
I'm not into values clarification...
- What's your first memory of money?
88
00:07:44,140 --> 00:07:48,580
The first time you understood it.
89
00:07:49,780 --> 00:07:51,980
Do you remember?
90
00:07:55,740 --> 00:07:59,180
Okay... My father had a desk...
91
00:07:59,340 --> 00:08:01,100
"My father."
92
00:08:01,260 --> 00:08:04,260
I asked about your memory of money
93
00:08:04,420 --> 00:08:07,900
and you say, "My father."
94
00:08:09,380 --> 00:08:14,380
Do people pay you for that?
- They pay big bucks.
95
00:08:15,380 --> 00:08:17,060
Cheers.
96
00:08:34,860 --> 00:08:37,580
Allan, right? Hi.
- Yes.
97
00:08:37,740 --> 00:08:43,260
Thanks for meeting me.
It's so kind of you.
98
00:08:43,420 --> 00:08:47,220
Do you mind if I powder my nose?
99
00:08:47,380 --> 00:08:49,740
Not at all.
- Thanks.
100
00:08:49,900 --> 00:08:53,340
Thanks so much.
Order some coffee for us.
101
00:08:53,500 --> 00:08:56,780
I don't get any hits
when I Google you.
102
00:09:00,460 --> 00:09:05,340
Mads, I don't tell many people this,
but I'll tell you.
103
00:09:06,380 --> 00:09:09,820
I had a different life.
I was obsessed with money.
104
00:09:09,980 --> 00:09:14,620
And I mean big-time.
VAT carousels, loan carousels,
105
00:09:14,780 --> 00:09:17,540
tax havens, cars and boats.
106
00:09:17,700 --> 00:09:23,100
I had a Sunseeker Predator 84
berthed in Cagnes-sur-Mer.
107
00:09:23,260 --> 00:09:28,700
I ran some investment firms with the
guys behind the Roskilde Bank crash.
108
00:09:28,860 --> 00:09:34,580
And one day I got a call, and I knew
that it was time to get out.
109
00:09:34,740 --> 00:09:37,900
From the tax authorities?
- No, I was going to be a father.
110
00:09:38,060 --> 00:09:42,940
It turned everything upside down.
Did I want to be like my father?
111
00:09:43,100 --> 00:09:46,220
Who was never around
and only thought of money?
112
00:09:50,180 --> 00:09:54,660
Come on. This crap isn't working.
Come on!
113
00:10:06,900 --> 00:10:09,460
UPLOADING CALL LOG
114
00:10:11,860 --> 00:10:15,380
Heidi? Who's little Heidi? My...
115
00:10:17,820 --> 00:10:22,020
All the money I made
and all the deals I closed
116
00:10:22,180 --> 00:10:26,300
were for one reason only.
To get my father's approval.
117
00:10:26,460 --> 00:10:29,460
But why can't I Google you?
118
00:10:29,620 --> 00:10:32,300
Right. We were talking about Google.
119
00:10:33,460 --> 00:10:38,260
The thing was
that I had stepped on some toes.
120
00:10:38,420 --> 00:10:43,540
I mean, really stepped on them,
and they were dead set on...
121
00:10:43,700 --> 00:10:45,780
finding me.
122
00:10:45,940 --> 00:10:52,540
So I paid a Russian hacker a fortune
to delete every trace of me.
123
00:10:52,700 --> 00:10:59,060
All my codes, accounts, profiles,
digital fingerprints, cookies,
124
00:10:59,220 --> 00:11:03,780
and to delete me from Google,
Facebook, CIA, NSA.
125
00:11:03,940 --> 00:11:09,860
And Putin and whoever else is inside
our computers and phones.
126
00:11:13,020 --> 00:11:16,860
That's why you can't find me.
I don't exist on the internet.
127
00:11:17,020 --> 00:11:21,140
I did a Control-Alt-Delete.
128
00:11:30,980 --> 00:11:32,420
Respect.
129
00:11:34,500 --> 00:11:36,420
Yeah.
130
00:11:36,580 --> 00:11:40,220
I put a whole life behind me.
Everything.
131
00:11:40,380 --> 00:11:45,780
Do you also use public transport?
- Crazy. I drive a Maserati.
132
00:11:45,940 --> 00:11:52,180
I can't drive an SUV
like some loser from the suburbs.
133
00:11:52,340 --> 00:11:54,260
Yes, two of those, please.
134
00:11:56,580 --> 00:11:57,900
Nice jacket.
135
00:11:59,420 --> 00:12:02,460
My husband should wear
something like that.
136
00:12:03,540 --> 00:12:06,580
But he doesn't. Far from it.
137
00:12:06,740 --> 00:12:11,460
As I wrote...
138
00:12:11,620 --> 00:12:14,460
I'm writing a crime novel.
139
00:12:15,980 --> 00:12:18,180
Nordic noir.
- Yes.
140
00:12:18,340 --> 00:12:22,620
I have decided that it takes place
in a pharmaceutical company.
141
00:12:22,780 --> 00:12:28,660
Because I want to create a contrast
between killing and cures.
142
00:12:30,220 --> 00:12:34,500
That field of tension
is super interesting.
143
00:12:34,660 --> 00:12:38,660
But I don't know a thing
about pharmaceutical companies.
144
00:12:38,820 --> 00:12:41,660
So I have thousands of questions.
145
00:12:41,820 --> 00:12:45,820
Look at Manchester City.
They're not just into soccer.
146
00:12:45,980 --> 00:12:52,300
They want to be multinational.
Soccer's version of Coca-Cola.
147
00:12:53,900 --> 00:12:56,820
It's money from Abu Dhabi and China.
148
00:12:56,980 --> 00:12:59,340
Holy shit.
149
00:12:59,500 --> 00:13:05,060
One of my old clients is sitting
there. Dorthe. Beautiful girl.
150
00:13:05,220 --> 00:13:08,300
She works in pharmaceuticals.
151
00:13:08,460 --> 00:13:12,060
With whom?
- What's their name?
152
00:13:12,220 --> 00:13:14,260
Pentax? Zen?
153
00:13:14,420 --> 00:13:17,500
Zentax Medical.
154
00:13:17,660 --> 00:13:20,540
You know them?
- Zentax took one of our patents.
155
00:13:20,700 --> 00:13:26,140
Sure, it's her?
- You don't easily forget Dorthe.
156
00:13:30,020 --> 00:13:33,020
What are you doing?
- Yes, what am I doing?
157
00:13:33,180 --> 00:13:35,580
The guy opposite her.
158
00:13:37,220 --> 00:13:41,340
He's working in our company.
- Really? I'll be damned.
159
00:13:48,940 --> 00:13:50,660
That's genius.
160
00:13:50,820 --> 00:13:54,420
You can use it.
- Yes.
161
00:13:54,580 --> 00:13:57,060
Excellent. It really is.
162
00:13:57,220 --> 00:14:02,820
The lab technician altered...
- Yes.
163
00:14:02,980 --> 00:14:06,780
The drug, right?
- Yes.
164
00:14:06,940 --> 00:14:08,940
Yes. That's evil.
- Yes.
165
00:14:31,700 --> 00:14:35,460
Sorry.
- How is he?
166
00:14:36,460 --> 00:14:41,780
Your son. After his operation.
- He's doing fine.
167
00:14:41,940 --> 00:14:46,060
It was just minor surgery.
168
00:14:46,220 --> 00:14:49,180
He had ear tubes inserted.
169
00:14:49,340 --> 00:14:52,300
Thanks very much for coming.
170
00:14:54,700 --> 00:14:56,380
I'm sorry.
171
00:14:56,540 --> 00:14:59,460
Can we...?
- Yes.
172
00:15:05,060 --> 00:15:08,660
What's going on?
173
00:15:10,140 --> 00:15:14,900
Everything is up in the air.
174
00:15:16,260 --> 00:15:19,580
Things are chaotic at home.
175
00:15:19,740 --> 00:15:25,300
I'm sorry if it's because of me.
- No, it's not.
176
00:15:25,460 --> 00:15:28,820
Okay. Good.
- It's...
177
00:15:29,860 --> 00:15:34,180
My criminal past has come back
to haunt me.
178
00:15:34,340 --> 00:15:36,500
Excuse me?
- What?
179
00:15:39,540 --> 00:15:43,300
Sorry. I don't know why I said that.
180
00:15:44,300 --> 00:15:47,500
Berthelin, I'm here now.
181
00:15:48,980 --> 00:15:53,820
It won't happen again. I promise.
- Okay.
182
00:16:21,140 --> 00:16:23,020
Hi, Mom.
183
00:16:30,900 --> 00:16:34,100
How are things at school?
- Good.
184
00:16:36,860 --> 00:16:40,140
Is there something
you want to tell me?
185
00:16:41,580 --> 00:16:42,900
Hey!
186
00:16:43,060 --> 00:16:45,420
Not even about Lucas?
187
00:16:46,540 --> 00:16:50,740
Hi, champ. Did Jacqueline call?
- No.
188
00:16:50,900 --> 00:16:53,700
Morell swallowed it
hook, line and sinker. And you?
189
00:16:53,860 --> 00:16:56,540
It was fine. We'll talk later. Okay?
190
00:16:56,700 --> 00:16:59,740
Yes, of course.
191
00:17:03,300 --> 00:17:05,340
Look at me, sweetie.
192
00:17:06,340 --> 00:17:09,660
Tell me the truth.
Did you scratch Lucas?
193
00:17:12,460 --> 00:17:15,540
Then why did his mom say you did?
194
00:17:17,260 --> 00:17:21,340
Because Lucas and Pelle
always play together.
195
00:17:22,460 --> 00:17:24,740
And that upsets you?
196
00:17:28,180 --> 00:17:30,620
And then you happened
to scratch him?
197
00:17:36,380 --> 00:17:37,860
You mustn't scratch others.
198
00:17:42,900 --> 00:17:45,660
You mustn't lie either.
199
00:17:46,940 --> 00:17:49,220
Especially not to your mother.
200
00:17:50,820 --> 00:17:52,460
It's against the law.
201
00:17:58,300 --> 00:18:02,860
Thanks for coming on such short
notice. It's an unusual situation.
202
00:18:03,020 --> 00:18:08,220
I assure you
that none of this is true.
203
00:18:08,380 --> 00:18:12,180
You never talked to Graversen?
- She said her name was Katrine.
204
00:18:12,340 --> 00:18:16,820
She was writing about a lab
technician who was a murderer.
205
00:18:16,980 --> 00:18:22,620
But you spoke confidentially with a
representative from our competition.
206
00:18:22,780 --> 00:18:25,780
I would never betray InvoPharma.
207
00:18:25,940 --> 00:18:29,660
This is the log of outgoing calls
from your phone.
208
00:18:32,780 --> 00:18:35,420
Do you still claim
you've never spoken to her?
209
00:18:35,580 --> 00:18:39,140
Here's a list of sent emails.
210
00:18:39,300 --> 00:18:45,340
Top secret internal emails
that you forwarded to Zentax Medical.
211
00:18:49,220 --> 00:18:52,060
This is a lie, Sif. It's all a lie.
212
00:18:52,220 --> 00:18:56,140
I never made those calls
or sent those emails.
213
00:18:56,300 --> 00:19:00,780
If you leave quietly, Allan,
we won't take it any further.
214
00:19:08,140 --> 00:19:09,460
Mads?
215
00:19:12,500 --> 00:19:13,820
Yes?
216
00:19:15,660 --> 00:19:20,540
I'd like you to take over
and close the deal with UNHCR.
217
00:20:02,500 --> 00:20:07,940
Lucas's mother posted something
on the school intranet.
218
00:20:08,100 --> 00:20:12,900
"I hope that this description of the
episode makes it 'crystal clear'
219
00:20:13,060 --> 00:20:15,820
that action must be taken."
220
00:20:15,980 --> 00:20:18,860
And Pelle's parents
wrote a long thread.
221
00:20:19,860 --> 00:20:26,820
"There has to be 'at the very least'
a minimum of decent behavior
222
00:20:26,980 --> 00:20:28,980
and civility among the children."
223
00:20:29,140 --> 00:20:33,260
Did they write all that
because Kaj scratched Pelle?
224
00:20:33,420 --> 00:20:35,500
Lucas.
225
00:20:35,660 --> 00:20:39,580
I know a Russian hacker who can
make Lucas's mother disappear.
226
00:20:44,300 --> 00:20:48,500
You have three new matches
on Tinder.
227
00:20:51,620 --> 00:20:54,460
Oh, that's...
228
00:20:54,620 --> 00:20:59,100
Jacqueline thought that I... No,
Zeller should have a Tinder profile.
229
00:20:59,260 --> 00:21:01,300
You wrote back to them.
230
00:21:05,260 --> 00:21:08,380
How's your assignment going?
- Fine.
231
00:21:08,540 --> 00:21:12,540
Oh, I have this...
232
00:21:12,700 --> 00:21:16,660
A friend from college has worked with
financial cases. I thought...
233
00:21:16,820 --> 00:21:20,300
I'm not talking to your friend.
234
00:21:26,540 --> 00:21:29,740
How did we go wrong
with those kids?
235
00:21:30,780 --> 00:21:34,100
By lying to them for 17 years, maybe.
236
00:21:36,460 --> 00:21:38,620
I think it's because of us.
237
00:21:41,020 --> 00:21:45,420
Us?
- Yes! They can sense the turmoil.
238
00:21:45,580 --> 00:21:48,540
That's just ridiculous.
239
00:21:48,700 --> 00:21:52,700
"Auto", "Eco". Hm...
- Erik.
240
00:21:57,020 --> 00:22:00,260
"Eco", "Auto", "Quick", which one?
241
00:22:00,420 --> 00:22:03,420
Erik, can we focus on this?
Erik, please.
242
00:22:06,180 --> 00:22:09,780
What do you want?
- We have to talk about this.
243
00:22:09,940 --> 00:22:13,420
What do you want to talk about?
- Awesome attitude!
244
00:22:13,580 --> 00:22:18,740
You think the kids are the problem?
It's not the kids!
245
00:22:18,900 --> 00:22:21,860
I'm not saying it is!
246
00:22:22,020 --> 00:22:27,700
Our problem is the guy at your work.
- No, it's not Berthelin.
247
00:22:27,860 --> 00:22:31,620
It is.
- It's you and me!
248
00:22:34,460 --> 00:22:36,020
Popular guy.
249
00:22:40,860 --> 00:22:42,740
Hi, Jacqueline.
250
00:22:42,900 --> 00:22:45,420
Yes. Sure
251
00:22:45,580 --> 00:22:50,020
I'll be right there. Okay, bye.
252
00:22:59,340 --> 00:23:01,820
Right. See you.
253
00:23:10,420 --> 00:23:14,460
Willadsen has been sacked, so now
we can proceed with Mads Morell.
254
00:23:16,460 --> 00:23:19,780
Are you listening?
- Yes.
255
00:23:21,180 --> 00:23:22,660
Don't forget the ring.
256
00:23:29,740 --> 00:23:34,300
How are things in the suburbs?
- Fine.
257
00:23:35,340 --> 00:23:36,660
Check this out.
258
00:23:41,020 --> 00:23:43,300
Mads is in there now.
259
00:23:43,460 --> 00:23:49,420
We have to make him believe
the agreement with UNHCR is at risk.
260
00:24:03,180 --> 00:24:04,500
What?
261
00:24:07,300 --> 00:24:08,660
Stay here.
262
00:24:16,900 --> 00:24:20,100
Just say when you've had enough.
263
00:24:20,260 --> 00:24:23,220
What the hell? Hi, Mads!
264
00:24:23,380 --> 00:24:27,500
Are you stalking me?
- I have to thank you.
265
00:24:28,820 --> 00:24:33,500
For what?
- Dorthe Graversen. Zentax Medical.
266
00:24:33,660 --> 00:24:38,500
What about her?
- I don't know where to start.
267
00:24:38,660 --> 00:24:39,980
Hi.
268
00:24:41,620 --> 00:24:45,780
No more talk about work.
This is Kirstine.
269
00:24:45,940 --> 00:24:48,780
Hi, Frank.
- Kirstine.
270
00:24:50,380 --> 00:24:55,540
What's this project good for anyway?
"Why was there a financial crisis?"
271
00:24:55,700 --> 00:25:00,820
That's not the best attitude.
- Yes, for you.
272
00:25:03,060 --> 00:25:06,780
This assignment counts double.
273
00:25:06,940 --> 00:25:10,660
So you just have to
pull yourself together.
274
00:25:10,820 --> 00:25:14,420
It's as if you and the teachers,
politicians and all of society
275
00:25:14,580 --> 00:25:19,300
just want to push us to the point
when we start cutting ourselves.
276
00:25:19,460 --> 00:25:22,820
Sweetie, no. Look at me and Dad.
277
00:25:22,980 --> 00:25:27,580
If Dad had had a higher education
a lot of things would be different.
278
00:25:28,980 --> 00:25:33,420
Life doesn't always turn out
as we think.
279
00:25:39,060 --> 00:25:44,060
Pay attention, would you?
We are having a conversation.
280
00:25:45,060 --> 00:25:46,460
Turn it off.
281
00:25:47,660 --> 00:25:50,540
I'd better get back to it then.
282
00:25:57,260 --> 00:26:00,420
Esther...
- Mom, please leave.
283
00:26:03,020 --> 00:26:04,340
Okay.
284
00:26:20,180 --> 00:26:26,180
Frank, there are loads of goodies
right here.
285
00:26:26,340 --> 00:26:28,180
Hey! What are you doing?
286
00:26:28,340 --> 00:26:31,020
That one?
- No.
287
00:26:31,180 --> 00:26:33,620
What about her?
- No.
288
00:26:33,780 --> 00:26:39,780
She's hot.
- Hey, you got a match. "Pia 99."
289
00:26:39,940 --> 00:26:42,780
Show me.
- Give her a yes.
290
00:26:42,940 --> 00:26:46,540
There. It says she's nearby.
291
00:26:46,700 --> 00:26:50,540
Why don't I tell her to come over?
- I haven't even seen her.
292
00:26:51,820 --> 00:26:53,140
Done.
293
00:26:53,300 --> 00:26:56,540
I didn't see her.
- A bottle of Moët.
294
00:27:24,460 --> 00:27:27,900
ERIK'S IPHONE
LESS THAN A MINUTE AGO
295
00:27:29,260 --> 00:27:32,700
Thank you! Cheers!
296
00:27:32,860 --> 00:27:36,820
Hi! Are you Frank?
- Yes.
297
00:27:38,060 --> 00:27:42,540
Are you Pia? Hi.
- Yes.
298
00:27:42,700 --> 00:27:45,940
Nice to meet you.
- Great that you could make it.
299
00:27:46,100 --> 00:27:50,300
Won't you sit down?
- Thanks.
300
00:27:50,460 --> 00:27:53,220
This is Mads, we work out together.
301
00:27:53,380 --> 00:28:00,340
Mads is a director.
- No. I'm a Project Vice President.
302
00:28:00,500 --> 00:28:03,620
At a big pharmaceutical company,
InvoPharma.
303
00:28:16,540 --> 00:28:20,260
Did you say InvoPharma?
- Yes, correct.
304
00:28:20,420 --> 00:28:24,780
That rings a bell.
You collaborate with the UN?
305
00:28:25,900 --> 00:28:30,140
Yeah, well... UNHCR.
306
00:28:30,300 --> 00:28:33,500
You see, I work as an interpreter.
307
00:28:33,660 --> 00:28:36,940
At the UN in Geneva, the UN HQ.
308
00:28:37,100 --> 00:28:40,100
An interpreter.
309
00:28:40,260 --> 00:28:45,740
I have something for you
to interpret.
310
00:28:45,900 --> 00:28:50,860
You're a bit fresh, mister!
311
00:28:51,020 --> 00:28:53,860
I'll go get a cloth or something.
312
00:28:54,020 --> 00:28:56,900
Sorry!
313
00:28:58,540 --> 00:29:01,500
It's just champagne.
314
00:29:01,660 --> 00:29:05,420
I'll just ask straight out. When you
negotiate contracts with the UN,
315
00:29:05,580 --> 00:29:09,420
have you been in situations
where they...
316
00:29:09,580 --> 00:29:13,980
No, never mind.
We won't talk about that now.
317
00:29:14,140 --> 00:29:16,220
Are you two together?
318
00:29:17,980 --> 00:29:22,460
Oh, I'm sorry!
I tend to be a bit too outspoken.
319
00:29:25,940 --> 00:29:30,060
Situations such as?
320
00:29:30,220 --> 00:29:34,060
It's all just rotten to the core,
that whole system.
321
00:29:34,220 --> 00:29:37,740
I don't want to talk about it.
We're off the clock!
322
00:29:37,900 --> 00:29:44,260
Let's just drink champagne!
- What's rotten?
323
00:29:44,420 --> 00:29:48,820
Hey!
I found something to... dab you with.
324
00:29:48,980 --> 00:29:51,620
You have my permission to dab.
Dab away.
325
00:29:51,780 --> 00:29:55,500
And I got us the upstairs lounge.
Come!
326
00:29:55,660 --> 00:29:57,100
Come!
327
00:29:57,260 --> 00:30:01,700
Pia, tell me about the...
328
00:30:05,100 --> 00:30:09,980
Some just don't play by the rules.
There are the official agreements
329
00:30:10,140 --> 00:30:13,740
and the other ones. If you have
money, you can buy them.
330
00:30:13,900 --> 00:30:19,260
Regardless of requirements.
I'm not supposed to talk about this!
331
00:30:19,420 --> 00:30:23,620
So there's bribery in the UN?
332
00:30:25,940 --> 00:30:29,860
Including in the UNHCR?
- Yes.
333
00:30:30,020 --> 00:30:35,860
Also here in Copenhagen?
- I'm just an interpreter.
334
00:30:36,020 --> 00:30:40,380
I have to translate all the mess.
335
00:30:44,540 --> 00:30:46,980
Yes.
336
00:30:47,140 --> 00:30:51,460
I'm leaving.
- What?
337
00:30:57,860 --> 00:30:59,780
Have they left?
- Yes.
338
00:31:02,700 --> 00:31:05,380
Jesus, I think he bought it.
339
00:31:10,980 --> 00:31:12,620
You're drunk.
340
00:31:14,340 --> 00:31:17,340
Uh, yeah,
I kinda had to play the part.
341
00:31:19,900 --> 00:31:24,460
Tomorrow we must turn these
rumors into reality for him, okay?
342
00:31:29,180 --> 00:31:31,340
We should leave together.
343
00:32:00,780 --> 00:32:03,140
Whoa, I must have the wrong house.
344
00:32:04,140 --> 00:32:07,140
My home can't possibly be this ugly.
345
00:32:07,300 --> 00:32:10,100
I'm not interrupting something, am I?
346
00:32:10,260 --> 00:32:13,620
Hi. Hello.
- Hello.
347
00:32:13,780 --> 00:32:15,780
My name is Frank Zeller.
348
00:32:20,060 --> 00:32:23,900
And what is your name?
- Nina.
349
00:32:24,060 --> 00:32:30,580
Do you come here often, Nina?
- Yes, too often.
350
00:32:36,900 --> 00:32:40,500
Are you all alone?
- No, I'm married.
351
00:32:40,660 --> 00:32:45,100
Ah, what a lucky bastard.
He's a lucky man.
352
00:32:46,700 --> 00:32:48,780
Fuck! What was that?
353
00:32:48,940 --> 00:32:52,140
Do you have a train in the yard?
354
00:32:52,300 --> 00:32:57,700
Kaj is sleeping. Quiet, quiet.
- Incredible.
355
00:33:22,100 --> 00:33:24,540
All this, Nina...
356
00:33:25,900 --> 00:33:30,420
Mom, dad, kids, a house...
357
00:33:37,420 --> 00:33:39,380
Do you think it's working?
358
00:34:00,500 --> 00:34:04,660
For your information,
we replaced the entire phone system.
359
00:34:06,940 --> 00:34:09,300
Have you noted down the number?
360
00:34:10,380 --> 00:34:13,660
Excellent. Goodbye.
361
00:34:18,980 --> 00:34:23,820
UNHCR just called. They've moved
your meeting with Birgitta Engdahl.
362
00:34:23,980 --> 00:34:28,740
Is there a new date?
- No.
363
00:34:30,700 --> 00:34:35,380
If there isn't a new date,
that means they've cancelled it.
364
00:34:35,540 --> 00:34:41,060
Yes,
but they didn't mention a new date.
365
00:34:42,580 --> 00:34:44,060
You can call them.
366
00:34:44,220 --> 00:34:49,420
They have a new system,
so now it's this number.
367
00:34:50,460 --> 00:34:55,220
Get me some aspirin or something.
- I don't have any.
368
00:34:55,380 --> 00:35:01,140
We're a pharma company! We must
have something for my headache!
369
00:35:01,300 --> 00:35:02,740
Come on, Heidi.
370
00:35:15,820 --> 00:35:20,500
Dad? It says on the school intranet
that I'm a violent psychopath.
371
00:35:21,780 --> 00:35:25,140
Good for you,
that means they respect you.
372
00:35:26,260 --> 00:35:28,420
Okay?
373
00:35:42,620 --> 00:35:44,380
Where were you last night?
374
00:35:45,660 --> 00:35:49,620
Peter is feeling like crap
these days, so I wanted to be...
375
00:35:50,980 --> 00:35:53,380
there for him.
376
00:35:54,820 --> 00:35:56,380
You're a good friend.
377
00:36:05,900 --> 00:36:10,140
Violent psychopath?
- It says so on the school intra.
378
00:36:13,740 --> 00:36:15,740
Welcome to UNHCR.
379
00:36:15,900 --> 00:36:20,020
If you know the extension number of
the person you wish to reach...
380
00:36:25,300 --> 00:36:30,100
Birgitta Engdahl.
- Mads Morell from InvoPharma.
381
00:36:31,180 --> 00:36:34,140
What can I do for you, Mads Morell?
382
00:36:34,300 --> 00:36:40,060
I hear you've moved our meeting, so
I'm calling to arrange a new date.
383
00:36:40,220 --> 00:36:43,900
I usually talk to Allan Willadsen.
384
00:36:44,060 --> 00:36:47,300
Yes, but he's on leave,
so you're talking to me now.
385
00:36:47,460 --> 00:36:50,940
I just wanted to know
when we can sign the agreement.
386
00:36:52,660 --> 00:36:55,580
Hello? Do you understand Danish?
387
00:36:55,740 --> 00:36:58,940
Yes. I understand Danish very well.
388
00:36:59,100 --> 00:37:01,180
When can we sign the documents?
389
00:37:02,980 --> 00:37:06,660
I have no wish to waste your time.
390
00:37:06,820 --> 00:37:10,340
I am unable to offer you
the contract just yet.
391
00:37:11,860 --> 00:37:14,540
What are you saying? Why not?
392
00:37:14,700 --> 00:37:20,940
We've received a very interesting
offer that we can't reject.
393
00:37:22,460 --> 00:37:24,100
Unless...
394
00:37:24,260 --> 00:37:29,180
No, no. We're past the point
where you consider anyone else.
395
00:37:29,340 --> 00:37:32,540
I can tell how things work with you.
396
00:37:32,700 --> 00:37:34,940
There's no reason to shout.
397
00:37:35,100 --> 00:37:39,180
I won't stand for this!
- Use your brain.
398
00:37:39,340 --> 00:37:44,060
Listen, Birgitta Engdahl...
You can't do this!
399
00:37:44,220 --> 00:37:45,740
Calm down.
400
00:37:45,900 --> 00:37:47,220
No!
401
00:37:48,300 --> 00:37:50,180
No! Fuck...
402
00:37:56,580 --> 00:37:58,500
Dad!
403
00:37:58,660 --> 00:38:01,620
Make it quick.
I'm giving Beate a lift.
404
00:38:01,780 --> 00:38:05,820
Did Willadsen ever mention...
405
00:38:05,980 --> 00:38:09,660
certain incidents
with Birgitta Engdahl?
406
00:38:09,820 --> 00:38:15,380
What incidents?
- Did she demand something?
407
00:38:17,380 --> 00:38:21,660
You're on top of this, right?
The sale is on the line here.
408
00:38:21,820 --> 00:38:26,460
There are a couple of details,
but of course it's right on track.
409
00:38:27,820 --> 00:38:30,340
Say hi to Beate for me.
410
00:38:49,100 --> 00:38:51,540
Frank Zeller.
- It's Mads.
411
00:38:51,700 --> 00:38:55,180
Hi, Mads.
What a great night last night.
412
00:38:55,340 --> 00:38:58,500
I need to talk to Pia.
- Okay.
413
00:39:00,220 --> 00:39:01,780
Hi, Mads.
414
00:39:04,260 --> 00:39:08,100
It was great to meet you last night.
415
00:39:08,260 --> 00:39:11,260
So, what do you make of it, Pia?
What is going on?
416
00:39:11,420 --> 00:39:15,700
That's just what they do.
It's exactly as I've heard.
417
00:39:16,860 --> 00:39:19,980
Do you know anything
about that woman, Birgitta Engdahl?
418
00:39:20,140 --> 00:39:23,740
Is she at the UN
here in Copenhagen?
419
00:39:25,020 --> 00:39:28,100
I can't imagine she'd be involved
in anything like that.
420
00:39:28,260 --> 00:39:32,020
She's putting the squeeze on me.
421
00:39:32,180 --> 00:39:36,900
Seriously, Mads,
you should go to the police.
422
00:39:37,060 --> 00:39:41,300
I just want to tell my father
to lawyer up and go after her.
423
00:39:41,460 --> 00:39:43,860
Of course.
It's the right thing to do.
424
00:39:44,020 --> 00:39:48,780
But it takes about 2-3 years for
a case like that to run its course.
425
00:39:48,940 --> 00:39:53,460
Everything comes to a halt, but I
expect you've got the means for that.
426
00:39:54,820 --> 00:39:56,340
Fuck...
427
00:39:57,540 --> 00:40:01,500
Hey, buddy... what?
428
00:40:01,660 --> 00:40:04,060
Is it a big contract or...?
429
00:40:05,540 --> 00:40:08,860
Do you know Alliance Capital?
- Yes.
430
00:40:09,020 --> 00:40:12,780
They're in the process of buying us
for 2 billion.
431
00:40:14,060 --> 00:40:15,420
Okay...
432
00:40:16,980 --> 00:40:22,340
They'll only go through with the deal
if the UNHCR contract is secured.
433
00:40:22,500 --> 00:40:27,100
She's giving it to someone else,
I just know it.
434
00:40:27,260 --> 00:40:30,980
And we've fired the guy
who handled the negotiations.
435
00:40:31,140 --> 00:40:33,300
It's on my head now.
436
00:40:33,460 --> 00:40:38,460
I can't blow this deal.
- You won't. Mads, breathe.
437
00:40:38,620 --> 00:40:41,580
You know what you'll do?
Go along with it.
438
00:40:45,020 --> 00:40:51,140
Those that get to host the Olympics,
don't have the biggest stadiums.
439
00:40:51,300 --> 00:40:57,460
They pay the right people
the right amount at the right time.
440
00:40:57,620 --> 00:41:01,140
It's the name of the game.
Listen to what I'm telling you.
441
00:41:01,300 --> 00:41:05,300
Meet with... what's her name?
- Birgitta Engdahl.
442
00:41:05,460 --> 00:41:09,020
Find out what the others offered,
and go higher.
443
00:41:09,180 --> 00:41:11,660
Isn't that how this is done?
444
00:41:11,820 --> 00:41:16,500
Hey! No one needs to know.
445
00:41:16,660 --> 00:41:18,620
Not even daddy.
446
00:41:21,260 --> 00:41:25,140
You have to get that contract.
- Yes.
447
00:41:50,660 --> 00:41:54,660
Subtitles: Michael Asmussen
www.sdimedia.com
448
00:41:57,660 --> 00:42:01,660
Preuzeto sa www.titlovi.com
34678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.