Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,666 --> 00:00:35,192
Oh, this is fun.
2
00:00:35,369 --> 00:00:37,770
I must say, Lady Felicia, I
never thought that the circus
3
00:00:37,938 --> 00:00:39,031
would be quite your thing.
4
00:00:39,206 --> 00:00:41,869
Oh, it has its attractions.
5
00:00:44,444 --> 00:00:48,108
Oh! Nicholas! Laura.
6
00:00:50,384 --> 00:00:52,580
I believe we have our
second meeting tomorrow.
7
00:00:52,753 --> 00:00:57,054
Eleven o'clock. Don't be late.
Father Brown has a baptism at 12:00.
8
00:00:57,257 --> 00:00:59,351
Any jitters yet?
9
00:00:59,760 --> 00:01:02,457
Only the thought of tripping
over on the way down the aisle.
10
00:01:02,629 --> 00:01:03,927
She had a dream.
11
00:01:04,831 --> 00:01:06,163
A premonition.
12
00:01:06,333 --> 00:01:09,929
Laura! Laura!
13
00:01:10,103 --> 00:01:11,628
Mr. Smythe!
14
00:01:11,838 --> 00:01:13,038
How do you two...?
15
00:01:13,073 --> 00:01:16,237
Mr. Smythe used to come to the
cafe when the circus was here last year.
16
00:01:16,410 --> 00:01:18,311
You and your friend...
What was his name?
17
00:01:18,812 --> 00:01:20,337
Mr. Welkin.
18
00:01:24,084 --> 00:01:25,382
These aren't for me, are they?
19
00:01:25,552 --> 00:01:29,580
Laura, I've done it.
I've made my fortune.
20
00:01:29,756 --> 00:01:31,987
- You've what?
- And now I've come back to...
21
00:01:33,093 --> 00:01:34,973
in the hope that you'll
fulfil our agreement.
22
00:01:36,630 --> 00:01:38,531
- What agreement?
- For your hand...
23
00:01:39,666 --> 00:01:40,725
in marriage.
24
00:02:11,398 --> 00:02:14,732
Look, I circled it.
"Hope's Promise."
25
00:02:14,901 --> 00:02:18,201
I couldn't believe it
when I saw it. Laura Hope.
26
00:02:18,372 --> 00:02:19,704
Hope's Promise.
27
00:02:19,873 --> 00:02:22,069
It was a sign. Don't
you think, Father?
28
00:02:22,242 --> 00:02:25,838
I put everything I had on
her and, bam, she won!
29
00:02:26,013 --> 00:02:28,175
Another sign! £100 in winnings.
30
00:02:28,348 --> 00:02:30,749
- Hardly what I'd call a fortune.
- I heard that, hairdo.
31
00:02:30,917 --> 00:02:32,909
- Laura, what's going on?
- Who's this?
32
00:02:33,053 --> 00:02:35,284
- I am her fian...
- What you doing out here?
33
00:02:35,455 --> 00:02:37,736
- None of your business.
- It's completely unprofessional.
34
00:02:38,058 --> 00:02:40,687
I'm sorry. The audience isn't
supposed to see us before a show.
35
00:02:41,628 --> 00:02:43,722
Backstage, now. Now!
36
00:02:44,031 --> 00:02:46,364
Meet me here after, please.
37
00:02:48,702 --> 00:02:50,227
Something you want to tell me?
38
00:02:52,673 --> 00:02:55,609
- I...
- Maybe you should sit down.
39
00:02:56,977 --> 00:03:01,574
And tell us why Mr. Smythe
thinks you've agreed to marry him.
40
00:03:02,816 --> 00:03:05,786
Because I... I did.
41
00:03:05,952 --> 00:03:08,217
- You what?
- And not just him.
42
00:03:08,588 --> 00:03:09,851
Mr. Welkin, too.
43
00:03:10,023 --> 00:03:11,321
What on Earth possessed you?
44
00:03:12,492 --> 00:03:14,859
Smythe and Welkin were regulars.
45
00:03:15,462 --> 00:03:18,193
They were funny,
always making me laugh.
46
00:03:19,166 --> 00:03:21,761
And I'll admit I
used to flirt a bit.
47
00:03:22,202 --> 00:03:24,899
Dead man's hand.
48
00:03:25,038 --> 00:03:26,416
Are you sure
you're not cheating?
49
00:03:26,440 --> 00:03:28,272
An honorable man like me?
50
00:03:29,843 --> 00:03:32,142
Anything else for my
two favorite customers?
51
00:03:32,312 --> 00:03:34,508
Actually, I've got
something for you.
52
00:03:36,249 --> 00:03:38,650
- A leaving present.
- You sweetheart!
53
00:03:38,819 --> 00:03:40,481
Do you have a suitor, my dear?
54
00:03:40,654 --> 00:03:43,014
- Are you offering, Mr. Welkin?
- If you'll do me the honor.
55
00:03:43,123 --> 00:03:45,524
Me too. I'd make
you a fine husband.
56
00:03:45,692 --> 00:03:48,093
- You've already got a girlfriend.
- Don't listen to him.
57
00:03:48,261 --> 00:03:49,490
You're the only one for me.
58
00:03:49,629 --> 00:03:50,989
It's not fair to ask me
59
00:03:51,064 --> 00:03:53,260
to choose between
you. I love you both.
60
00:03:53,433 --> 00:03:56,198
So, how are you to decide?
You can't marry us both.
61
00:03:57,437 --> 00:03:59,099
Hmm, that's a tough one.
62
00:04:00,774 --> 00:04:02,800
I tell you what,
whichever one of you
63
00:04:02,976 --> 00:04:06,344
first makes his fortune,
that's the one I'll marry.
64
00:04:07,314 --> 00:04:08,543
Agreed?
65
00:04:09,349 --> 00:04:10,408
Agreed.
66
00:04:10,584 --> 00:04:11,584
Agreed.
67
00:04:11,718 --> 00:04:13,949
Well, that settles that, then!
68
00:04:20,527 --> 00:04:23,190
That is the most ludicrous
thing I have ever heard.
69
00:04:23,363 --> 00:04:25,683
Couldn't have been more than
a month after that, I met you.
70
00:04:25,766 --> 00:04:26,790
Didn't think to tell me?
71
00:04:26,967 --> 00:04:28,833
I didn't think they'd
take it seriously.
72
00:04:29,002 --> 00:04:32,734
Men can be delusional,
especially when they're in love.
73
00:04:33,373 --> 00:04:36,741
I think our best course of action is
to talk to Messrs. Smythe and Welkin
74
00:04:36,877 --> 00:04:39,278
after the show and
clear up the matter.
75
00:04:40,046 --> 00:04:41,207
Agreed?
76
00:04:41,381 --> 00:04:42,644
- Agreed.
- Yes.
77
00:04:51,558 --> 00:04:53,550
You and a girl like that?
78
00:04:54,561 --> 00:04:58,123
- Meaning what?
- Meaning she's... and you're...
79
00:04:58,298 --> 00:05:00,961
What, she's tall and I'm short,
is that what you're trying to say?
80
00:05:01,134 --> 00:05:04,866
Meaning she's pretty and
you're ugly. Feel better now?
81
00:05:05,071 --> 00:05:06,596
Well, she's agreed.
82
00:05:06,773 --> 00:05:08,298
Oh, is that so?
83
00:05:08,475 --> 00:05:09,499
What about Enid?
84
00:05:09,676 --> 00:05:11,872
Things have gotten
stale between us.
85
00:05:12,045 --> 00:05:14,981
- So you'll just throw her aside?
- She's not the one.
86
00:05:15,148 --> 00:05:16,946
If she was, I'd know by now.
87
00:05:17,951 --> 00:05:19,886
I'll let her down gently.
88
00:05:20,787 --> 00:05:24,315
See this girl? Happy
to join the circus, is she?
89
00:05:25,025 --> 00:05:26,550
Wouldn't ask her to do that.
90
00:05:27,527 --> 00:05:29,257
After today's
performance, I'm leaving.
91
00:05:29,462 --> 00:05:31,055
- Excuse me?
- I'm sorry, Marvin!
92
00:05:31,231 --> 00:05:33,643
- What about the double act?
- The heart wants what the heart...
93
00:05:33,667 --> 00:05:37,434
Don't give me that!
You've wanted out for years.
94
00:05:37,604 --> 00:05:38,833
Maybe I have.
95
00:05:39,506 --> 00:05:40,872
Maybe I've had enough of...
96
00:05:41,508 --> 00:05:43,943
prat-falls and custard
pies in the face!
97
00:05:44,144 --> 00:05:46,079
This is a noble profession.
98
00:05:46,246 --> 00:05:49,614
Noble? I'm stuffing
balloons down my trousers!
99
00:05:49,783 --> 00:05:51,911
Making people laugh
is the highest call...
100
00:05:52,085 --> 00:05:53,917
Calling there is. Yes, I know.
101
00:05:54,054 --> 00:05:55,989
Well, perhaps I've
found a higher calling,
102
00:05:56,156 --> 00:05:57,590
the beating of my heart.
103
00:05:57,757 --> 00:05:59,817
You make me sick!
104
00:06:04,998 --> 00:06:06,125
Marvin?
105
00:06:07,567 --> 00:06:08,830
What was that about?
106
00:06:09,536 --> 00:06:11,835
Uh... Disagreement
over a custard pie.
107
00:06:12,005 --> 00:06:13,701
What do you want
for dinner tonight?
108
00:06:13,874 --> 00:06:16,070
Um... Anything. Up to you.
109
00:06:17,911 --> 00:06:18,970
You all right?
110
00:06:19,913 --> 00:06:22,508
Yeah. See you later.
111
00:06:30,156 --> 00:06:32,853
Look, I've won.
112
00:06:33,026 --> 00:06:36,121
I've made my fortune. There's
nothing you can do about it.
113
00:06:36,730 --> 00:06:38,028
Nothing?
114
00:06:39,833 --> 00:06:41,961
I thought you were
an honorable man.
115
00:06:43,203 --> 00:06:44,796
I'm going to slit your throat.
116
00:06:56,483 --> 00:06:57,542
Oh.
117
00:07:00,754 --> 00:07:04,020
Oh!
118
00:07:51,738 --> 00:07:55,038
And now, ladies and gentleman,
119
00:07:55,175 --> 00:07:57,542
boys and girls,
120
00:07:57,711 --> 00:08:01,512
prepare yourselves for
the master of the dark arts,
121
00:08:01,681 --> 00:08:06,278
the purveyor of forbidden
magic, knower of secrets,
122
00:08:06,453 --> 00:08:09,446
the Grand Wizard
123
00:08:09,622 --> 00:08:13,923
Welkin!
124
00:08:21,001 --> 00:08:25,462
There is nothing more
precious to the human psyche
125
00:08:25,638 --> 00:08:28,802
than the belief in free will.
126
00:08:30,477 --> 00:08:34,676
And yet, this belief
can be shattered,
127
00:08:34,848 --> 00:08:38,910
crushed, exposed as
nothing more than an illusion.
128
00:08:40,020 --> 00:08:44,321
To demonstrate this, I
shall need a volunteer.
129
00:08:49,195 --> 00:08:50,754
You...
130
00:08:51,998 --> 00:08:53,398
come to me.
131
00:08:55,168 --> 00:08:58,661
Some encouragement, ladies
and gentleman, boys and girls!
132
00:09:12,519 --> 00:09:14,078
What is your name?
133
00:09:15,055 --> 00:09:16,250
Laura.
134
00:09:16,723 --> 00:09:18,282
Are you afraid of pain, Laura?
135
00:09:20,326 --> 00:09:23,455
Of course you are. You're human.
136
00:09:24,798 --> 00:09:26,733
But today,
137
00:09:26,900 --> 00:09:28,664
you will feel no pain.
138
00:09:29,202 --> 00:09:30,534
None at all.
139
00:09:31,704 --> 00:09:32,933
Do you understand?
140
00:09:34,240 --> 00:09:35,401
Yes.
141
00:09:49,255 --> 00:09:50,780
Look deep into the light.
142
00:09:54,260 --> 00:09:59,528
Lose yourself in its
shimmering... beauty.
143
00:10:04,070 --> 00:10:05,595
Relax.
144
00:10:23,456 --> 00:10:25,186
Raise your arm.
145
00:10:27,827 --> 00:10:29,955
Place it into the fire.
146
00:10:34,200 --> 00:10:37,659
Into the flame!
147
00:10:39,706 --> 00:10:40,969
How do you feel?
148
00:10:43,376 --> 00:10:45,936
I feel... fine.
149
00:10:54,454 --> 00:10:56,047
You will be mine.
150
00:11:14,474 --> 00:11:16,534
And you weren't scared?
151
00:11:16,843 --> 00:11:17,843
No.
152
00:11:17,977 --> 00:11:19,172
Explain that, Father.
153
00:11:19,345 --> 00:11:21,746
Never underestimate
the power of suggestion.
154
00:11:22,649 --> 00:11:23,878
You're shaking.
155
00:11:25,084 --> 00:11:26,950
What did he whisper in your ear?
156
00:11:27,387 --> 00:11:28,387
He said...
157
00:11:30,356 --> 00:11:32,587
- "You will be mine."
- This has gone far enough.
158
00:11:32,759 --> 00:11:34,887
- When I get my hands...
- Try to stay calm.
159
00:11:36,763 --> 00:11:40,359
As soon as Mr. Smythe gets
here, we'll get him to fetch Welkin.
160
00:11:40,900 --> 00:11:42,926
It's time we put a
stop to this nonsense.
161
00:12:03,089 --> 00:12:05,558
- Going somewhere?
- Uh...
162
00:12:06,326 --> 00:12:07,521
Ow!
163
00:12:07,694 --> 00:12:09,856
Marvin told me everything.
164
00:12:19,505 --> 00:12:20,505
Hello?
165
00:12:21,140 --> 00:12:22,301
Someone there?
166
00:12:29,549 --> 00:12:32,644
Help!
167
00:12:32,819 --> 00:12:33,878
No!
168
00:12:39,359 --> 00:12:40,657
Mr. Smythe?
169
00:12:48,434 --> 00:12:49,959
He tried to kill me.
170
00:13:01,781 --> 00:13:05,445
- Tall, like some sort of specter.
- Evil eyes.
171
00:13:07,020 --> 00:13:09,216
Specter with evil eyes?
172
00:13:09,389 --> 00:13:10,914
That about sums him up.
173
00:13:11,090 --> 00:13:12,422
Mr. Welkin do that, too?
174
00:13:12,592 --> 00:13:14,060
Uh, no.
175
00:13:14,927 --> 00:13:17,294
- That was someone else.
- Who?
176
00:13:17,463 --> 00:13:19,261
My ex-girlfriend.
177
00:13:19,432 --> 00:13:20,752
Looks like he's
disappeared, sir.
178
00:13:20,900 --> 00:13:23,802
Witnesses reported seeing him
near the knife thrower's caravan
179
00:13:23,970 --> 00:13:25,165
shortly before the attack.
180
00:13:25,972 --> 00:13:27,406
Dust it for fingerprints.
181
00:13:27,807 --> 00:13:30,504
If he comes near you
again, report it immediately.
182
00:13:30,677 --> 00:13:31,701
What, that's it?
183
00:13:31,878 --> 00:13:33,870
What about some protection?
184
00:13:34,747 --> 00:13:36,443
We don't have the
resources for that...
185
00:13:36,616 --> 00:13:40,451
Inspector, I do think
Mr. Welkin is dangerous.
186
00:13:41,120 --> 00:13:43,282
If he is prowling
around Kembleford...
187
00:13:43,456 --> 00:13:45,391
I'll conduct a brief search.
188
00:13:46,926 --> 00:13:50,260
If I were you, I'd avoid
being alone. Good day.
189
00:13:51,264 --> 00:13:53,324
Do you have a
safe place to stay?
190
00:13:53,499 --> 00:13:58,802
Uh... I've got a B&B booked
for tonight, uh, a room for two.
191
00:13:58,971 --> 00:13:59,971
Look here, you little...
192
00:14:00,173 --> 00:14:02,438
- Who are you calling little?
- Mr. Smythe...
193
00:14:02,608 --> 00:14:06,943
Reggie, please. Let
me do this properly.
194
00:14:07,814 --> 00:14:08,941
Oh, for Heaven's sake!
195
00:14:09,115 --> 00:14:12,313
Laura, from the
moment I first saw you,
196
00:14:12,485 --> 00:14:14,317
I knew you were the one...
197
00:14:14,487 --> 00:14:16,547
No, stop it!
198
00:14:17,190 --> 00:14:18,249
Mr. Smythe...
199
00:14:23,096 --> 00:14:24,096
Reggie.
200
00:14:25,198 --> 00:14:26,928
When I offered my
hand in marriage...
201
00:14:28,468 --> 00:14:30,369
I meant it as nothing
more than a joke.
202
00:14:49,055 --> 00:14:51,286
You don't have to stay
with me, Father. I'll be fine.
203
00:14:51,457 --> 00:14:54,791
Nonsense. Broken
hearts need company.
204
00:14:55,762 --> 00:14:57,526
I really don't think
it's safe for us
205
00:14:57,697 --> 00:15:01,190
to be in the same room
as a potential murder victim.
206
00:15:01,367 --> 00:15:03,859
Agreed. You should go.
207
00:15:04,036 --> 00:15:06,835
I'm not leaving you alone
with a madman on the loose.
208
00:15:07,507 --> 00:15:09,806
I suppose we could
have a nice cup of tea
209
00:15:09,976 --> 00:15:11,945
while we wait for
the maniac to arrive?
210
00:15:12,111 --> 00:15:14,740
- Grand.
- I've made a mess of everything.
211
00:15:14,914 --> 00:15:18,078
A great, big, stupid mess.
212
00:15:18,251 --> 00:15:19,480
Everyone makes mistakes.
213
00:15:19,652 --> 00:15:22,747
I don't need your
platitudes, Father.
214
00:15:22,922 --> 00:15:24,652
Please leave me
alone, both of you.
215
00:15:24,824 --> 00:15:26,759
I don't think that
will be a good idea.
216
00:15:27,326 --> 00:15:30,194
Until Mr. Welkin is
found, it would be safer...
217
00:15:30,363 --> 00:15:34,664
I'm not a child! Stop treating
me like one. Please, leave.
218
00:15:37,136 --> 00:15:38,570
We'll be downstairs.
219
00:15:39,238 --> 00:15:40,672
Call if you need us.
220
00:15:52,084 --> 00:15:55,213
A specter with evil
eyes. What next?
221
00:15:55,621 --> 00:15:57,852
Goblins? Witches?
222
00:15:58,024 --> 00:16:00,892
- There's a storm coming.
- Oh, perfect!
223
00:16:01,060 --> 00:16:02,722
What's that? Stop the car!
224
00:16:08,768 --> 00:16:10,532
One snigger out of you...
225
00:16:10,770 --> 00:16:12,204
Not a peep, sir.
226
00:16:18,144 --> 00:16:20,340
Wait a minute. What's that?
227
00:16:36,729 --> 00:16:39,096
Careful. Almost cut myself.
228
00:16:40,633 --> 00:16:41,760
What are you doing?
229
00:16:42,502 --> 00:16:43,970
Showing my appreciation.
230
00:16:44,136 --> 00:16:45,365
For what?
231
00:16:45,538 --> 00:16:47,507
For staying overnight
to protect me.
232
00:16:47,673 --> 00:16:50,700
Couldn't leave my damsel in
distress all alone with her parents away.
233
00:16:50,877 --> 00:16:52,038
Your damsel?
234
00:16:52,778 --> 00:16:55,009
My damsel.
235
00:16:55,715 --> 00:16:57,377
I'm sorry about all this.
236
00:16:57,550 --> 00:16:59,917
It's not your fault men
can't help falling at your feet.
237
00:17:08,361 --> 00:17:10,660
- What is it?
- I just saw him outside.
238
00:17:11,464 --> 00:17:13,490
Stay here. Lock
the door behind me.
239
00:17:14,000 --> 00:17:16,970
- Well, don't go out there.
- I'll be all right.
240
00:17:34,086 --> 00:17:35,145
He went this way.
241
00:17:42,361 --> 00:17:45,354
We've been out here for over
half an hour. I think we should...
242
00:17:45,531 --> 00:17:47,022
What was that?
243
00:17:47,199 --> 00:17:48,199
What?
244
00:17:48,367 --> 00:17:50,802
- I thought I heard something.
- You're hearing things.
245
00:17:51,771 --> 00:17:53,000
Any sign of Welkin?
246
00:17:53,172 --> 00:17:55,607
No. No-one's been in or out.
247
00:17:55,775 --> 00:17:57,786
We thought we saw someone
on the field coming this way.
248
00:17:57,810 --> 00:17:59,472
I'm going back
to check on Laura.
249
00:18:00,146 --> 00:18:01,146
Where's Smythe?
250
00:18:01,280 --> 00:18:03,044
Well, he's in his room.
251
00:18:03,215 --> 00:18:05,810
He said he wanted
to be on his...
252
00:18:17,296 --> 00:18:19,629
- Holy Mother of God.
- Call an ambulance.
253
00:18:22,735 --> 00:18:24,203
Welkin.
254
00:18:42,655 --> 00:18:44,146
I never should
have left him alone.
255
00:18:45,891 --> 00:18:47,553
You sure he couldn't
have got past you?
256
00:18:47,727 --> 00:18:49,423
We were outside the whole time.
257
00:18:49,595 --> 00:18:52,429
Rear exit's open. Lock's
unbolted, same as here.
258
00:18:52,598 --> 00:18:56,694
He must've made Mr. Smythe
unlock the doors with his mind control.
259
00:18:58,070 --> 00:18:59,436
Still here, Mrs. McCarthy?
260
00:19:00,106 --> 00:19:02,166
You too, Father.
This is a crime scene.
261
00:19:03,943 --> 00:19:06,777
- The windows were secure.
- What about the air vent?
262
00:19:06,946 --> 00:19:09,313
Mm, it's too small for Welkin
to have got through that.
263
00:19:10,282 --> 00:19:11,716
Inspector?
264
00:19:17,156 --> 00:19:19,318
Was he burning this
when he was attacked?
265
00:19:19,492 --> 00:19:21,256
I'll take that, thank you.
266
00:19:22,261 --> 00:19:23,456
Why?
267
00:19:24,463 --> 00:19:26,193
I believe you've
been looking for me.
268
00:19:27,466 --> 00:19:29,332
Arthur Welkin, at your service.
269
00:19:31,737 --> 00:19:32,830
A sing-a-long?
270
00:19:33,005 --> 00:19:36,134
Yes, it was a grand old time.
Lovely people, the Kemblefordians.
271
00:19:36,308 --> 00:19:39,176
But you're not from here,
are you? I can tell. City boy?
272
00:19:39,345 --> 00:19:41,439
What was the name of this pub?
273
00:19:41,614 --> 00:19:44,846
Why are you all the way out
here? That's what I want to know.
274
00:19:45,017 --> 00:19:46,144
I'm asking the questions.
275
00:19:46,318 --> 00:19:47,752
Let me guess.
276
00:19:47,920 --> 00:19:49,582
Running away from something?
277
00:19:51,223 --> 00:19:53,124
Ex-girlfriend? No.
278
00:19:54,860 --> 00:19:56,351
Domineering father.
279
00:19:57,863 --> 00:19:59,092
Yes.
280
00:20:00,266 --> 00:20:01,266
That's it.
281
00:20:03,602 --> 00:20:05,537
What was the name?
282
00:20:07,339 --> 00:20:10,776
Cloak and Dagger. That's
apt, wouldn't you say?
283
00:20:19,452 --> 00:20:22,616
You threatened
Mr. Smythe's life this morning
284
00:20:22,788 --> 00:20:25,053
and later threw a knife at
him after the performance.
285
00:20:25,257 --> 00:20:26,257
Nonsense.
286
00:20:26,392 --> 00:20:28,152
Then why did he say
your name before he died?
287
00:20:28,294 --> 00:20:31,230
Oh, did he? How sweet!
288
00:20:31,397 --> 00:20:34,856
By law, a man's last words
are considered to be the truth.
289
00:20:36,001 --> 00:20:38,402
- It's known as a...
- Dying declaration.
290
00:20:38,571 --> 00:20:39,869
Exactly.
291
00:20:42,441 --> 00:20:44,910
Perhaps it was a
declaration of love.
292
00:20:46,746 --> 00:20:48,146
We shall never know.
293
00:20:56,388 --> 00:20:57,583
That was Jez Watts.
294
00:20:57,757 --> 00:20:59,453
Him and the lads were
in The Cloak tonight.
295
00:20:59,625 --> 00:21:02,424
- Yes, and?
- Welkin's telling the truth.
296
00:21:02,561 --> 00:21:04,081
He was there at the
time of the murder,
297
00:21:04,130 --> 00:21:06,599
singing along in front
of about 30-odd regulars.
298
00:21:06,766 --> 00:21:09,429
I believe that means
you'll have to release me,
299
00:21:09,602 --> 00:21:12,936
unless you believe I have the
power to be in two places at once?
300
00:21:36,462 --> 00:21:37,794
Good morning, my dear.
301
00:21:38,764 --> 00:21:40,960
How are you after
last night's excitement?
302
00:21:41,200 --> 00:21:42,463
What do you want?
303
00:21:43,602 --> 00:21:45,127
To claim my prize.
304
00:21:45,271 --> 00:21:48,173
- That was just a joke.
- It was your word.
305
00:21:49,441 --> 00:21:52,138
But the agreement was
you had to make your fortune,
306
00:21:52,311 --> 00:21:53,574
that was your word, too.
307
00:21:53,746 --> 00:21:56,910
The fortune I have to offer is
worth more than money can buy.
308
00:21:58,384 --> 00:22:02,879
You will marry me and with
great willingness of spirit.
309
00:22:08,027 --> 00:22:11,088
You were romantically involved
with Mr. Smythe, is that right?
310
00:22:12,298 --> 00:22:14,164
Must've been very
upsetting when he jilted you.
311
00:22:14,333 --> 00:22:15,699
I didn't kill him!
312
00:22:16,535 --> 00:22:18,401
But you did punch
him on the nose?
313
00:22:19,405 --> 00:22:21,135
He deserved it
after what he did.
314
00:22:22,041 --> 00:22:23,475
- And you are?
- Marvin Morris.
315
00:22:24,376 --> 00:22:25,639
I've got a motive, too.
316
00:22:26,278 --> 00:22:28,213
- Want to hear it?
- Please.
317
00:22:28,380 --> 00:22:31,714
Reggie was a backstabbing,
small-minded, petty...
318
00:22:31,884 --> 00:22:33,079
Stop it!
319
00:22:33,252 --> 00:22:36,120
He walked out on Enid,
walked out on our double-act.
320
00:22:37,957 --> 00:22:39,892
Where were you both
at the time of the murder?
321
00:22:41,527 --> 00:22:44,122
- Having a stroll in the fields.
- Together?
322
00:22:45,564 --> 00:22:46,862
In the dark?
323
00:22:47,266 --> 00:22:49,394
With a... With a
storm on its way?
324
00:22:49,568 --> 00:22:51,799
I was upset. I needed some air.
325
00:22:53,405 --> 00:22:54,405
Witnesses?
326
00:22:55,274 --> 00:22:56,503
We didn't see anyone.
327
00:22:56,675 --> 00:22:58,371
How convenient.
328
00:22:58,544 --> 00:23:03,414
Well, until this case is over,
no vanishing acts, please.
329
00:23:08,988 --> 00:23:12,049
Maybe I should run down to
the cafe, see where she's got to.
330
00:23:12,191 --> 00:23:14,456
If she's much later,
Father, you'll have to cancel.
331
00:23:16,662 --> 00:23:18,290
How was she this morning?
332
00:23:18,464 --> 00:23:21,161
Tired. Barely said a word
before she left for work.
333
00:23:22,601 --> 00:23:24,832
Let's go down to
the cafe together.
334
00:23:25,004 --> 00:23:26,404
Ah!
335
00:23:26,572 --> 00:23:27,631
Oh!
336
00:23:38,450 --> 00:23:39,782
Good morning.
337
00:23:40,119 --> 00:23:42,748
I don't believe we've been
properly introduced. I am...
338
00:23:42,922 --> 00:23:45,585
- I know who you are.
- Laura, what's going on?
339
00:23:45,758 --> 00:23:48,785
We've some wonderful
news. Tell them, my dear.
340
00:23:50,162 --> 00:23:52,358
- We're getting married.
- You're what?
341
00:23:52,531 --> 00:23:55,626
You heard her. Tomorrow
morning we'll leave with the circus,
342
00:23:55,801 --> 00:23:58,293
and shortly thereafter,
joining in blissful union.
343
00:23:58,470 --> 00:23:59,870
Have you gone mad?
344
00:24:00,039 --> 00:24:01,735
I'm sorry, Nicholas.
345
00:24:01,907 --> 00:24:03,707
I understand you're
her former suitor.
346
00:24:03,876 --> 00:24:07,369
I do hope that you'll be a gentleman
and bow out with grace and decorum.
347
00:24:07,579 --> 00:24:09,138
Outside, now.
348
00:24:09,315 --> 00:24:10,783
Clearly not.
349
00:24:10,950 --> 00:24:12,612
No, Nicholas.
350
00:24:13,886 --> 00:24:15,980
I want to talk to Laura alone.
351
00:24:17,256 --> 00:24:19,452
Anything you say to
Laura you can say to me.
352
00:24:19,625 --> 00:24:21,253
Do you really want
to marry this man?
353
00:24:21,427 --> 00:24:23,055
Rather an impertinent question.
354
00:24:26,298 --> 00:24:28,028
I know it seems sudden, but
355
00:24:28,200 --> 00:24:30,294
- I've never felt so in love before.
- What?
356
00:24:30,469 --> 00:24:33,530
Yesterday, you were terrified
of Mr. Welkin and, now,
357
00:24:33,706 --> 00:24:35,470
you say you're in love with him?
358
00:24:36,275 --> 00:24:39,302
I can hardly believe it myself,
but Arthur's shown me a side of him
359
00:24:39,478 --> 00:24:41,208
I hadn't seen before.
360
00:24:41,380 --> 00:24:43,679
Warm, caring, funny.
361
00:24:44,283 --> 00:24:46,252
Yes, I have a wonderful
sense of humor.
362
00:24:46,952 --> 00:24:48,511
I want to marry him.
363
00:24:49,088 --> 00:24:50,386
And there you have it.
364
00:24:50,756 --> 00:24:52,315
Let's speak in my study.
365
00:25:01,734 --> 00:25:02,929
Let me perform the ceremony.
366
00:25:04,036 --> 00:25:06,198
I can fit you in
tomorrow afternoon.
367
00:25:06,372 --> 00:25:07,601
Father...
368
00:25:07,773 --> 00:25:10,572
Any other priest would
make you wait six months.
369
00:25:10,743 --> 00:25:13,645
- You're willing to break protocol?
- I've been known to bend the rules.
370
00:25:13,812 --> 00:25:17,010
- We'd have to delay our departure.
- Only for a few hours.
371
00:25:18,384 --> 00:25:20,319
Very well. Tomorrow it is.
372
00:25:21,987 --> 00:25:24,566
- What have you done to her?
- Merely stirred her passions.
373
00:25:24,590 --> 00:25:25,590
I'll kill you.
374
00:25:25,724 --> 00:25:28,216
That would solve nothing.
375
00:25:30,562 --> 00:25:32,861
Laura, what is this?
I don't understand.
376
00:25:33,799 --> 00:25:35,199
Goodbye, Nicholas.
377
00:25:35,868 --> 00:25:37,359
You understand that, don't you?
378
00:25:42,374 --> 00:25:43,899
Goodbye!
379
00:25:49,048 --> 00:25:50,880
You're not seriously
going to marry them?
380
00:25:51,050 --> 00:25:52,848
- Of course not.
- He's hypnotized her.
381
00:25:53,018 --> 00:25:54,577
He must have.
She wasn't herself.
382
00:25:54,753 --> 00:25:57,120
Even the most suggestible
person can't be hypnotized
383
00:25:57,289 --> 00:26:00,782
to marry against their will, there
must be something else going on.
384
00:26:00,959 --> 00:26:01,959
What?
385
00:26:02,861 --> 00:26:04,557
Well, there's only
one thing for it.
386
00:26:04,963 --> 00:26:07,865
I need to talk to
Laura on her own.
387
00:26:16,875 --> 00:26:18,207
Home, sweet home.
388
00:26:19,411 --> 00:26:20,572
It's lovely.
389
00:26:25,017 --> 00:26:27,782
Oh, don't worry, my dear, I
shall be the perfect gentleman...
390
00:26:28,854 --> 00:26:30,823
until after we're
married, of course.
391
00:26:30,989 --> 00:26:33,857
- Welkin!
- Excuse me.
392
00:26:35,661 --> 00:26:38,688
Welkin!
393
00:26:42,801 --> 00:26:44,201
You did it, didn't you?
394
00:26:44,369 --> 00:26:45,769
Did what?
395
00:26:45,938 --> 00:26:47,531
Killed Reggie.
396
00:26:47,706 --> 00:26:49,675
If I had, I'd have thought
you'd be thanking me.
397
00:26:49,842 --> 00:26:52,937
He might've been an idiot,
but he didn't deserve to die.
398
00:26:54,279 --> 00:26:56,714
You did it and I'm
going to prove it.
399
00:27:02,821 --> 00:27:04,915
My dear, if it's
not an imposition,
400
00:27:05,858 --> 00:27:07,918
I'd like you to do
something for me.
401
00:27:09,795 --> 00:27:12,196
Let's say Enid Flay
climbed through the air vent.
402
00:27:12,364 --> 00:27:13,855
How did she get up there?
403
00:27:14,032 --> 00:27:17,400
Well, either Marvin Morris
helped her, or she used a ladder,
404
00:27:17,569 --> 00:27:19,834
then she stabbed him,
unlocked the door and escaped.
405
00:27:20,005 --> 00:27:21,598
Come in.
406
00:27:22,441 --> 00:27:24,740
Sorry to disturb you, but
I've just come from the circus.
407
00:27:24,910 --> 00:27:28,176
I saw something,
something terrible.
408
00:27:50,669 --> 00:27:51,728
Enid Flay,
409
00:27:53,071 --> 00:27:55,563
I have a warrant
to search your...
410
00:27:56,909 --> 00:28:00,175
caravan. What a surprise.
411
00:28:00,646 --> 00:28:03,343
What can I say?
I love the circus.
412
00:28:04,082 --> 00:28:05,573
Search it for what?
413
00:28:05,751 --> 00:28:08,016
We'll see.
414
00:28:08,587 --> 00:28:09,680
Shall we?
415
00:28:12,291 --> 00:28:13,291
Oi!
416
00:28:17,930 --> 00:28:18,989
Clear, sir.
417
00:28:19,965 --> 00:28:21,433
I haven't done anything!
418
00:28:21,600 --> 00:28:23,865
Oh, yes? Had some
company, have we?
419
00:28:24,036 --> 00:28:25,629
This is harassment.
420
00:28:25,804 --> 00:28:27,102
What have we got here?
421
00:28:30,342 --> 00:28:33,107
- Someone put that there!
- That's what they all say.
422
00:28:33,278 --> 00:28:35,713
I'm taking you both in
for questioning. Sergeant.
423
00:28:35,881 --> 00:28:36,940
Come on, you.
424
00:28:40,419 --> 00:28:42,320
How did you know to
search the caravan?
425
00:28:42,487 --> 00:28:43,955
Enid invited Laura for tea.
426
00:28:44,122 --> 00:28:46,557
- She saw the knife in the cupboard.
- That's a lie!
427
00:28:46,758 --> 00:28:48,727
And also none of
your concern, Father.
428
00:28:48,894 --> 00:28:52,797
But if Enid killed Smythe, why did
he say Welkin's name before he died?
429
00:28:52,965 --> 00:28:55,405
Probably because he didn't
want to incriminate his girlfriend.
430
00:28:55,567 --> 00:28:56,796
You're clutching at straws.
431
00:28:56,969 --> 00:29:00,303
And you, once again, are
stepping way outside your bounds.
432
00:29:00,973 --> 00:29:03,013
- What about the burnt fabric...?
- Goodbye, Father.
433
00:29:03,108 --> 00:29:04,701
There's something
you need to know.
434
00:29:05,711 --> 00:29:07,407
Laura Hope is under
Welkin's influence.
435
00:29:07,579 --> 00:29:10,549
She's been coerced
into marrying him.
436
00:29:10,716 --> 00:29:13,845
Yes. Well, Welkin has an alibi.
437
00:29:14,019 --> 00:29:16,614
He was at a pub
sing-a-long at the exact time.
438
00:29:16,788 --> 00:29:18,222
A sing-a-long?
439
00:29:18,390 --> 00:29:21,519
Mm. Apparently he does a
raucous Knees-Up Mother Brown.
440
00:29:21,693 --> 00:29:23,286
So, unless you
have an explanation
441
00:29:23,462 --> 00:29:25,363
as to how he can be
in two places at once,
442
00:29:25,530 --> 00:29:28,932
I suggest you go back to St. Mary's
and allow me to close this case.
443
00:29:30,335 --> 00:29:31,633
Understood?
444
00:30:05,470 --> 00:30:06,995
It belonged to my mother.
445
00:30:07,572 --> 00:30:09,484
I thought it was bad luck
for the groom to see the bride
446
00:30:09,508 --> 00:30:10,806
in her wedding dress.
447
00:30:11,243 --> 00:30:14,042
Well, I don't believe in
that superstitious nonsense.
448
00:30:15,247 --> 00:30:17,216
I believe only in love.
449
00:30:18,517 --> 00:30:20,418
Love is the real magic.
450
00:30:35,000 --> 00:30:36,832
You are so beautiful.
451
00:30:38,937 --> 00:30:40,769
I'll leave you to
undress, my dear.
452
00:30:48,980 --> 00:30:50,471
What are you doing here?
453
00:30:50,649 --> 00:30:52,015
Tell me what's happening.
454
00:30:52,484 --> 00:30:54,214
Exactly what it looks like.
455
00:30:54,386 --> 00:30:56,150
That you're being
forced into marriage?
456
00:30:57,055 --> 00:30:58,055
No.
457
00:30:58,223 --> 00:31:00,317
Tell me why you're doing this.
458
00:31:00,892 --> 00:31:02,588
I'm paying penance.
459
00:31:02,994 --> 00:31:04,053
Penance?
460
00:31:05,530 --> 00:31:06,530
What for?
461
00:31:09,801 --> 00:31:11,963
- Arthur!
- Laura, no, please.
462
00:31:13,538 --> 00:31:15,063
He... He just barged in.
463
00:31:15,674 --> 00:31:17,643
Father Brown, I'm beginning
to get the impression
464
00:31:17,809 --> 00:31:19,869
you're having second
thoughts about marrying us.
465
00:31:20,045 --> 00:31:21,411
Not at all.
466
00:31:23,215 --> 00:31:25,878
Are you sure? We can
always marry elsewhere.
467
00:31:26,351 --> 00:31:27,580
I gave my word.
468
00:31:28,053 --> 00:31:29,214
Tomorrow it is.
469
00:31:29,621 --> 00:31:32,591
Very well. If you'll excuse us,
we have a wedding to prepare for.
470
00:31:50,942 --> 00:31:53,776
We've examined the
knife. No fingerprints.
471
00:31:54,746 --> 00:31:57,215
But the blood type
matches Mr. Smythe's.
472
00:31:57,382 --> 00:31:59,977
This is your last
chance to tell the truth.
473
00:32:00,852 --> 00:32:02,445
We, uh...
474
00:32:03,054 --> 00:32:05,990
We spent the night together.
475
00:32:06,992 --> 00:32:08,654
The night Mr. Smythe was killed?
476
00:32:08,827 --> 00:32:10,261
But we didn't kill him.
477
00:32:10,429 --> 00:32:12,796
You've lied once already.
Why should I believe you now?
478
00:32:12,964 --> 00:32:15,331
Do you really think, if I
did it, I'd be stupid enough
479
00:32:15,500 --> 00:32:17,731
to leave a blood-stained
knife in my caravan?
480
00:32:17,903 --> 00:32:20,896
Murderers have made many
stupid mistakes, you won't be the last.
481
00:32:21,072 --> 00:32:22,472
I'm not a murderer.
482
00:32:23,408 --> 00:32:25,377
You had means,
motive and opportunity.
483
00:32:25,544 --> 00:32:28,173
I'm charging you with the
murder of Reggie Smythe.
484
00:32:34,686 --> 00:32:37,155
Could you hold these? Thank you.
485
00:32:48,166 --> 00:32:50,863
- You're a dab hand with a lock pick.
- Beginner's luck.
486
00:32:55,106 --> 00:32:57,132
I don't understand
why we're here.
487
00:32:57,976 --> 00:33:00,036
Laura said something
that made me wonder.
488
00:33:00,445 --> 00:33:01,504
Wonder what?
489
00:33:02,681 --> 00:33:04,115
What are you looking for?
490
00:33:05,817 --> 00:33:07,615
I'll know it when I see it.
491
00:33:16,094 --> 00:33:17,392
Laura's room?
492
00:33:17,996 --> 00:33:19,055
Yes.
493
00:33:24,536 --> 00:33:27,529
- What was here?
- I think it was a lamp.
494
00:33:30,842 --> 00:33:31,969
Ah-ha!
495
00:33:32,143 --> 00:33:33,805
So it broke. So what?
496
00:33:33,979 --> 00:33:36,676
You said Laura had trouble
sleeping, the night of the murder.
497
00:33:36,848 --> 00:33:38,680
Well, it's hardly surprising.
498
00:33:38,850 --> 00:33:41,081
How was she when
you got back to the house
499
00:33:41,253 --> 00:33:43,313
after you'd left the B&B?
500
00:33:43,488 --> 00:33:45,980
Scared witless.
Jumping at shadows.
501
00:33:47,425 --> 00:33:49,917
I think I know what
Mr. Smythe was burning.
502
00:34:12,584 --> 00:34:15,713
Try to stay calm. Father
Brown always has a plan.
503
00:34:16,655 --> 00:34:17,655
You do, don't you?
504
00:34:18,924 --> 00:34:20,415
Oh, here they are now.
505
00:34:20,592 --> 00:34:22,288
Well-wishers, how nice.
506
00:34:22,460 --> 00:34:25,259
Let her go. However
you're doing it, let her go.
507
00:34:26,464 --> 00:34:27,488
Trust me.
508
00:34:29,334 --> 00:34:30,825
Let's go in, shall we?
509
00:34:51,656 --> 00:34:54,216
Why did the lamp
break in your bedroom?
510
00:34:55,794 --> 00:34:56,955
What?
511
00:34:57,362 --> 00:34:59,854
The lamp in your bedroom
window, why did it break?
512
00:35:00,732 --> 00:35:01,927
The wind.
513
00:35:02,567 --> 00:35:05,002
I saw tread marks
on the window sill.
514
00:35:05,170 --> 00:35:06,502
He's wasting our time.
515
00:35:06,671 --> 00:35:08,572
I know why you're doing penance.
516
00:35:10,241 --> 00:35:11,937
You killed Mr. Smythe,
517
00:35:12,744 --> 00:35:13,905
- didn't you?
- What?
518
00:35:14,079 --> 00:35:17,106
- Don't say a word. He knows nothing.
- I know enough.
519
00:35:17,949 --> 00:35:20,817
Mr. Smythe didn't stay
in his room that night,
520
00:35:21,386 --> 00:35:23,355
that's why he was so insistent
521
00:35:23,521 --> 00:35:26,286
that me and Mrs.
McCarthy left him alone,
522
00:35:26,458 --> 00:35:27,983
so he could come to you.
523
00:35:30,061 --> 00:35:31,393
He broke the lamp,
524
00:35:31,563 --> 00:35:33,589
climbing through your window.
525
00:35:41,673 --> 00:35:43,608
I think I know what
happened next,
526
00:35:44,609 --> 00:35:46,134
but why don't you tell me?
527
00:35:48,546 --> 00:35:49,878
It was an accident.
528
00:35:50,982 --> 00:35:52,541
I didn't mean to kill him.
529
00:36:09,267 --> 00:36:10,895
I thought it was Welkin.
530
00:36:21,413 --> 00:36:24,110
He told me not to call an
ambulance, said it wasn't serious.
531
00:36:24,382 --> 00:36:26,977
He wanted to go back to the
B&B and pretend that Welkin did it,
532
00:36:27,686 --> 00:36:29,450
get him arrested for
attempted murder.
533
00:36:30,422 --> 00:36:32,891
So you dressed
his wound with this.
534
00:36:34,459 --> 00:36:36,360
I found it in your
sewing basket.
535
00:36:38,997 --> 00:36:42,695
- You have to go to hospital!
- I'm fine. It barely hurts.
536
00:36:43,835 --> 00:36:45,360
What are you doing here?
537
00:36:46,971 --> 00:36:48,633
I wanted to see you.
538
00:36:49,574 --> 00:36:53,841
I understand you don't love me,
but at least let me do this for you.
539
00:36:54,012 --> 00:36:56,709
He gave me the knife
and went back to the B&B.
540
00:36:56,881 --> 00:36:59,544
Hmm. Where he
removed the dressing...
541
00:37:01,519 --> 00:37:04,956
no doubt realizing that his wound
was far more serious than he thought,
542
00:37:05,123 --> 00:37:08,287
burnt the evidence and
then cried bloody murder.
543
00:37:24,409 --> 00:37:25,570
Help!
544
00:37:31,616 --> 00:37:33,448
Help!
545
00:37:35,153 --> 00:37:37,452
That doesn't explain why
you agreed to marry him.
546
00:37:37,655 --> 00:37:38,884
Yes, it does.
547
00:37:40,625 --> 00:37:42,184
You saw it all, didn't you?
548
00:37:43,428 --> 00:37:45,124
How else would you
have got the knife?
549
00:38:01,012 --> 00:38:05,814
Then you went directly to the
pub... to give yourself an alibi.
550
00:38:12,957 --> 00:38:14,789
Why didn't you go to the police?
551
00:38:14,959 --> 00:38:18,054
After I'd already covered up what
I did? How's that going to look?
552
00:38:19,063 --> 00:38:21,032
Besides, I thought it
was a just punishment
553
00:38:21,199 --> 00:38:25,261
after what I did to Mr. Smythe:
hell on Earth with Mr. Welkin.
554
00:38:26,671 --> 00:38:28,162
You're not a murderer.
555
00:38:29,641 --> 00:38:31,837
You don't deserve hell
on Earth, or anywhere else.
556
00:38:32,477 --> 00:38:34,503
This doesn't change
anything, she killed Smythe,
557
00:38:34,679 --> 00:38:36,919
and if she doesn't want to
go to prison, she'll marry me.
558
00:38:37,715 --> 00:38:39,843
And with great
willingness of spirit.
559
00:38:46,758 --> 00:38:48,420
Is that what you think love is?
560
00:38:48,993 --> 00:38:50,017
Control?
561
00:38:50,195 --> 00:38:51,356
Possession?
562
00:38:51,529 --> 00:38:53,589
How does a priest know
anything about love?
563
00:38:55,033 --> 00:38:57,093
Mr. Smythe knew what love was.
564
00:38:57,836 --> 00:38:59,134
You know nothing about me.
565
00:38:59,304 --> 00:39:02,866
I know you're a charlatan
with a bag of cheap tricks.
566
00:39:03,842 --> 00:39:07,370
What I feel for Laura
is not a trick. It's real.
567
00:39:08,680 --> 00:39:12,879
If that is so, then why are
you so blind to her suffering?
568
00:39:14,819 --> 00:39:16,913
You are not the person who
should be doing penance.
569
00:39:18,556 --> 00:39:19,751
You are.
570
00:39:24,362 --> 00:39:25,455
Laura?
571
00:39:38,443 --> 00:39:39,809
Goodbye, Mr. Welkin.
572
00:39:46,751 --> 00:39:47,751
It's over.
573
00:39:48,953 --> 00:39:50,148
No, it's not.
574
00:39:50,588 --> 00:39:52,489
I have to confess
to Inspector Sullivan.
575
00:39:53,258 --> 00:39:54,419
No.
576
00:39:54,826 --> 00:39:57,091
I won't let someone
else pay for my crime.
577
00:40:00,398 --> 00:40:01,491
Father.
578
00:40:06,471 --> 00:40:07,700
She's right.
579
00:40:33,898 --> 00:40:35,093
Inspector?
580
00:40:36,301 --> 00:40:37,860
I have something to tell you.
581
00:40:38,236 --> 00:40:39,260
Inspector?
582
00:40:42,540 --> 00:40:43,735
It's a confession.
583
00:40:43,908 --> 00:40:45,433
From Welkin.
584
00:40:46,044 --> 00:40:49,742
He says that Smythe snuck out
of the B&B and confronted him,
585
00:40:49,914 --> 00:40:51,246
so Welkin stabbed him.
586
00:40:51,416 --> 00:40:52,816
- That's not...
- Where is he now?
587
00:40:54,585 --> 00:40:56,053
I have no idea.
588
00:40:57,288 --> 00:40:59,814
And this note... is for you.
589
00:41:10,368 --> 00:41:11,859
"Laura, my love,
590
00:41:12,036 --> 00:41:14,267
this confession I
make in your honor.
591
00:41:15,573 --> 00:41:17,599
It is my sacrifice for you..."
592
00:41:19,344 --> 00:41:22,075
I shall disappear
and never be found,
593
00:41:22,714 --> 00:41:24,683
for who can find a phantom?
594
00:41:26,084 --> 00:41:28,781
Without love, that's all I am.
595
00:41:29,520 --> 00:41:30,920
I am nothing.
596
00:41:31,356 --> 00:41:32,619
I am hollow.
597
00:41:33,758 --> 00:41:35,192
I am dust.
598
00:41:51,542 --> 00:41:52,805
My heart's thundering.
599
00:41:52,977 --> 00:41:54,240
That's a good sign.
600
00:41:54,412 --> 00:41:58,315
She'll be here any minute.
Now, you should be inside.
601
00:42:00,718 --> 00:42:03,085
Well, Father, when are you
going to tell us what happened?
602
00:42:03,688 --> 00:42:05,168
Don't know what
you're talking about.
603
00:42:05,223 --> 00:42:07,192
Why did Laura agree
to marry Welkin?
604
00:42:07,358 --> 00:42:10,726
Like Mrs. McCarthy said,
he had strange powers.
605
00:42:10,895 --> 00:42:13,296
It was the hypnotism, I knew it!
606
00:42:15,166 --> 00:42:18,398
Oh! You look beautiful.
607
00:42:18,569 --> 00:42:21,095
- I'm a bundle of nerves.
- That's a good sign.
608
00:42:21,272 --> 00:42:23,503
I'll go and tell the
ushers she's here.
609
00:42:23,674 --> 00:42:26,303
Deep breaths. Good luck.
610
00:42:31,049 --> 00:42:32,049
Ready?
611
00:42:34,318 --> 00:42:35,318
Ready.44565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.