Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,027 --> 00:00:28,552
I told them.
2
00:00:30,230 --> 00:00:33,166
I said all along there
was a second chamber.
3
00:00:35,636 --> 00:00:37,264
You know what this means?
4
00:00:37,638 --> 00:00:42,099
The name of Beresford will
become the stuff of legend.
5
00:00:57,391 --> 00:00:58,391
Who is he?
6
00:01:04,464 --> 00:01:07,229
"Princely... High Priest.
7
00:01:08,168 --> 00:01:09,830
Powerful of strength.
8
00:01:10,404 --> 00:01:12,134
Sacred of appearance.
9
00:01:15,342 --> 00:01:17,072
Amenhotep."
10
00:01:23,083 --> 00:01:27,612
"He who disturbs the
appointed of the Gods,
11
00:01:27,788 --> 00:01:30,348
shall suffer their wrath."
12
00:01:53,814 --> 00:01:58,115
How... beautiful he is.
13
00:02:39,760 --> 00:02:41,137
Thank you for this, Mr. Hubble,
14
00:02:41,161 --> 00:02:44,256
such invaluable research
for my latest novel.
15
00:02:44,431 --> 00:02:46,457
My pleasure, Lady Felicia.
16
00:02:47,067 --> 00:02:50,731
Oh, the Beresford collection
is the only private museum
17
00:02:50,904 --> 00:02:54,739
to own a complete set of
12th dynasty embalming tools.
18
00:02:54,908 --> 00:02:56,740
Did Father Brown
tell you the name of it?
19
00:02:56,910 --> 00:03:01,371
It's entitled Love In The Dunes - The
Adventures Of A Flame-Haired Beauty.
20
00:03:01,548 --> 00:03:03,039
What's this?
21
00:03:03,216 --> 00:03:05,344
Some kind of crochet needle?
22
00:03:06,286 --> 00:03:09,620
A brain hook, inserted through
the nostril to smash the brain
23
00:03:09,790 --> 00:03:12,555
and extract it through the nose
during the embalming process.
24
00:03:13,126 --> 00:03:16,460
I don't know what's wrong with
a good, hygienic, Christian burial.
25
00:03:20,600 --> 00:03:21,932
What's down here?
26
00:03:22,102 --> 00:03:25,971
Oh, um, Sir Raleigh's
private collection.
27
00:03:26,707 --> 00:03:29,438
Um, now, over here,
28
00:03:29,609 --> 00:03:33,842
we have some particularly fine
examples of new kingdom scarabs.
29
00:03:41,521 --> 00:03:42,999
Are you limping, Father?
30
00:03:43,023 --> 00:03:46,960
Old war wound. Nothing
camphor oil won't fix.
31
00:03:47,627 --> 00:03:48,822
Gout.
32
00:03:48,995 --> 00:03:50,258
Shrapnel.
33
00:03:50,430 --> 00:03:52,331
That's what the
doctor said, was it?
34
00:03:52,499 --> 00:03:55,628
At the appointment I
made for you this morning?
35
00:03:55,802 --> 00:03:57,498
Bless you.
36
00:03:57,671 --> 00:03:58,969
It's pollen.
37
00:03:59,139 --> 00:04:00,903
He's a martyr to hay fever.
38
00:04:01,074 --> 00:04:04,476
Oh, I picked up your
eye drops at the surgery.
39
00:04:05,712 --> 00:04:07,544
Thank you.
40
00:04:08,582 --> 00:04:12,178
When are you going to put
that poor man out of his misery?
41
00:04:12,819 --> 00:04:14,845
Walter and I are
good friends, but...
42
00:04:15,021 --> 00:04:17,183
At a certain time in
life, isn't that enough?
43
00:04:17,357 --> 00:04:19,519
He'd want us to leave here.
44
00:04:22,729 --> 00:04:23,856
Did you know about this?
45
00:04:24,030 --> 00:04:26,795
When did Raleigh deign to
inform me of his movements?
46
00:04:27,334 --> 00:04:30,304
He and his son Leo are supposed
to be in America on a lecture tour.
47
00:04:30,470 --> 00:04:31,470
Oh.
48
00:04:31,605 --> 00:04:33,267
Valerie!
49
00:04:36,910 --> 00:04:38,640
Valerie!
50
00:04:43,250 --> 00:04:45,276
Valerie!
51
00:04:50,423 --> 00:04:51,721
Hello, Raleigh.
52
00:04:52,392 --> 00:04:53,451
Isn't Leo with you?
53
00:04:53,627 --> 00:04:56,222
Oh, he's following on behind.
Where the hell is everyone?
54
00:04:56,396 --> 00:04:59,992
The staff were given leave.
Notice would have been appreciated.
55
00:05:00,133 --> 00:05:01,658
Change of plan.
56
00:05:01,835 --> 00:05:03,133
Who the hell are you?
57
00:05:03,303 --> 00:05:06,740
Hello, Raleigh. I
hope you don't mind.
58
00:05:06,907 --> 00:05:08,947
Mr. Hubble has been giving
us a tour of your museum.
59
00:05:09,109 --> 00:05:11,544
Felicia Windermere!
60
00:05:11,711 --> 00:05:12,711
Yes.
61
00:05:12,879 --> 00:05:14,438
You haven't changed a bit.
62
00:05:14,614 --> 00:05:16,515
Neither have you!
63
00:05:16,683 --> 00:05:18,845
As beautiful as ever.
You'll stay for lunch.
64
00:05:19,019 --> 00:05:20,988
I... I'm afraid we
couldn't possibly intrude.
65
00:05:21,154 --> 00:05:23,180
Lay extra places.
It's a celebration.
66
00:05:24,724 --> 00:05:26,454
And here she is.
67
00:05:29,863 --> 00:05:31,957
My love, let me introduce you.
68
00:05:32,132 --> 00:05:34,101
No! I want to guess.
69
00:05:34,401 --> 00:05:35,562
Let me see.
70
00:05:36,837 --> 00:05:38,305
I think that is Hubble.
71
00:05:38,471 --> 00:05:39,666
Very good.
72
00:05:39,840 --> 00:05:42,639
Miss Oliphant, the
faithful secretary.
73
00:05:42,809 --> 00:05:44,277
And you must be
Raleigh's daughter.
74
00:05:46,713 --> 00:05:47,942
Tell them.
75
00:05:48,114 --> 00:05:51,141
This is Caterina... My wife.
76
00:05:53,587 --> 00:05:55,283
Congratulations!
77
00:05:56,289 --> 00:05:58,656
Champagne?
78
00:05:58,825 --> 00:06:01,693
No, thank you. We've
only just finished breakfast.
79
00:06:01,862 --> 00:06:03,296
How lovely, thank you.
80
00:06:05,298 --> 00:06:06,298
Mm.
81
00:06:09,169 --> 00:06:11,001
How long have you been married?
82
00:06:12,105 --> 00:06:13,129
Two weeks.
83
00:06:13,306 --> 00:06:15,298
It was a whirlwind romance.
84
00:06:15,475 --> 00:06:17,410
I couldn't wait to
make her my wife.
85
00:06:17,744 --> 00:06:19,178
How romantic.
86
00:06:19,346 --> 00:06:22,544
Uh, Caterina attended
one of my lectures.
87
00:06:22,716 --> 00:06:26,983
I looked up... and there she was,
sitting before me in the front row.
88
00:06:27,153 --> 00:06:29,645
So you're a student
of archaeology?
89
00:06:29,823 --> 00:06:32,315
I am a student of many things,
90
00:06:32,492 --> 00:06:37,021
and the whole world knows the
exploits of Sir Raleigh Beresford.
91
00:06:38,999 --> 00:06:40,297
When can I see Amenhotep?
92
00:06:41,635 --> 00:06:44,605
Oh, I'm sorry. I
beg your pardon.
93
00:06:45,405 --> 00:06:46,634
Fingers and thumbs.
94
00:06:46,806 --> 00:06:49,071
Yes, I was going to tell you.
95
00:06:49,709 --> 00:06:53,441
I've donated him to the
Oriental Institute in Chicago.
96
00:06:54,948 --> 00:06:57,747
Well, say something, man. I thought
you of all people would approve.
97
00:06:58,885 --> 00:07:01,184
I'm surprised. You
always swore...
98
00:07:01,354 --> 00:07:03,585
A man can change his mind.
99
00:07:04,324 --> 00:07:06,384
Who is Amenhotep?
100
00:07:06,860 --> 00:07:09,227
Raleigh's mummy,
locked away for decades,
101
00:07:09,396 --> 00:07:11,797
intact, and unwrapped.
102
00:07:11,965 --> 00:07:13,763
Not on display in the museum?
103
00:07:13,934 --> 00:07:15,493
Uh, security reasons.
104
00:07:15,669 --> 00:07:18,070
But now he'll be shared
with the whole world.
105
00:07:18,238 --> 00:07:21,731
And your name
will be immortalized.
106
00:07:21,908 --> 00:07:23,536
I want to see him.
107
00:07:24,811 --> 00:07:25,870
And you will.
108
00:07:26,046 --> 00:07:28,538
I want to see him now.
109
00:07:38,692 --> 00:07:40,524
I say...
110
00:07:40,827 --> 00:07:42,352
It's very dusty.
111
00:07:42,529 --> 00:07:45,328
The chamber hasn't
been opened in decades.
112
00:07:48,668 --> 00:07:50,102
I wouldn't if I were you.
113
00:07:52,105 --> 00:07:53,545
Have you taken
leave of your senses?
114
00:07:53,707 --> 00:07:57,337
My son, Leo. Soft.
No sense of danger.
115
00:07:57,510 --> 00:07:59,775
And you've already
lost one wife.
116
00:07:59,946 --> 00:08:02,279
Are you really going to be
so careless with another?
117
00:08:03,049 --> 00:08:05,041
Hasn't he told you it is cursed?
118
00:08:05,652 --> 00:08:07,211
I want to see inside.
119
00:08:07,420 --> 00:08:08,854
The air is too humid.
120
00:08:09,022 --> 00:08:12,151
It must be opened under
laboratory conditions.
121
00:08:13,994 --> 00:08:16,088
How beautiful he is.
122
00:08:16,262 --> 00:08:20,358
How beautiful he is.
123
00:08:24,371 --> 00:08:27,933
Aristocratic,
flame-haired beauty,
124
00:08:28,108 --> 00:08:31,510
crushed within the stagnant
confines of her class.
125
00:08:31,678 --> 00:08:33,169
Ripe for adventure.
126
00:08:33,346 --> 00:08:36,248
Thrown into the company
of a mysterious explorer,
127
00:08:36,449 --> 00:08:39,351
bound on an
expedition for Egypt.
128
00:08:42,322 --> 00:08:45,349
I trust I won't have to
consult my lawyers?
129
00:08:45,525 --> 00:08:48,222
- Amenhotep.
- I guarantee you won't. The book...
130
00:08:49,696 --> 00:08:53,098
Goodness, child. You look
as if you've seen a ghost.
131
00:08:54,367 --> 00:08:55,767
I Tho... I thought I...
132
00:09:02,208 --> 00:09:03,232
I'll come with you.
133
00:09:03,410 --> 00:09:04,605
No!
134
00:09:05,612 --> 00:09:07,547
You must stay with your guests.
135
00:09:13,019 --> 00:09:16,512
I confess to curiosity
about your cursed mummy.
136
00:09:16,689 --> 00:09:18,851
Wretched thing killed my mother.
137
00:09:19,426 --> 00:09:22,396
Evelyn was on Raleigh's
expedition. There was a rock fall.
138
00:09:22,896 --> 00:09:26,196
She was killed, instantly,
along with two Egyptian bearers.
139
00:09:26,366 --> 00:09:27,800
I'm very sorry.
140
00:09:27,967 --> 00:09:31,267
"He who disturbs the appointed
of the Gods shall suffer their wrath."
141
00:09:31,438 --> 00:09:33,304
Enough!
142
00:09:33,473 --> 00:09:36,341
I've put the past behind
me and so will you.
143
00:09:36,509 --> 00:09:37,977
God help me, that's an order.
144
00:09:47,454 --> 00:09:49,923
The view of the lake is
wonderful at this time of year.
145
00:09:50,090 --> 00:09:52,184
Oh, good. When
was the house built?
146
00:10:31,097 --> 00:10:32,998
Amenhotep.
147
00:10:33,166 --> 00:10:35,567
Amenhotep.
148
00:10:46,146 --> 00:10:47,944
God and his Holy saints!
149
00:10:48,114 --> 00:10:49,673
- Are you all right?
- Perfectly!
150
00:10:49,849 --> 00:10:51,579
I thought you were lying down.
151
00:10:51,751 --> 00:10:53,447
I needed some air!
152
00:10:53,620 --> 00:10:55,919
Do you have to monitor
my every breath?
153
00:10:56,089 --> 00:10:58,058
I'm going to change.
154
00:11:10,703 --> 00:11:13,798
- I need a bloody drink.
- Why don't I fetch some?
155
00:11:13,973 --> 00:11:16,533
God damn it all,
woman. Stop fussing me!
156
00:11:19,078 --> 00:11:21,104
Trouble in paradise?
157
00:11:22,115 --> 00:11:23,515
Paradise?
158
00:11:33,626 --> 00:11:36,653
Caterina.
159
00:12:02,288 --> 00:12:04,621
Amenhotep.
160
00:12:04,991 --> 00:12:08,086
Goodbye, Father!
161
00:12:09,429 --> 00:12:12,763
Key's in the lock.
162
00:12:20,673 --> 00:12:21,936
She's dead.
163
00:12:36,489 --> 00:12:38,014
Amen!
164
00:12:39,626 --> 00:12:42,061
A... Amen... Amen...
165
00:12:42,228 --> 00:12:44,254
ho... tep.
166
00:12:49,736 --> 00:12:51,671
Sergeant, what do we
know about the victim?
167
00:12:51,838 --> 00:12:54,205
Uh, Caterina Beresford, 21.
168
00:12:54,374 --> 00:12:56,502
- Ah, Sir Raleigh's daughter?
- Wife, sir.
169
00:12:56,676 --> 00:12:58,804
Witnesses heard screams
and the victim struggling
170
00:12:58,978 --> 00:13:01,174
with an assailant, but by
the time they got there...
171
00:13:01,347 --> 00:13:03,043
Yeah, any indication
as to cause of death?
172
00:13:03,216 --> 00:13:05,185
Not yet. Police
surgeon's on his way.
173
00:13:05,351 --> 00:13:07,115
- Oh, one other thing, sir.
- Yes?
174
00:13:07,287 --> 00:13:09,153
According to the
witness who found her,
175
00:13:09,322 --> 00:13:11,291
the door was locked
from the inside.
176
00:13:11,457 --> 00:13:13,449
That's all I need.
Who was this witness?
177
00:13:15,895 --> 00:13:17,454
Detective Inspector Sullivan,
178
00:13:17,630 --> 00:13:21,624
Kembleford Po...
Police. Thank you.
179
00:13:23,136 --> 00:13:25,105
My condolences on the
death of your wife, Sir,
180
00:13:25,271 --> 00:13:27,172
but I need to ask you
all some questions.
181
00:13:27,340 --> 00:13:29,434
I'll ask the
questions, Policeman.
182
00:13:30,510 --> 00:13:31,978
How did my wife die?
183
00:13:32,745 --> 00:13:34,543
We'll know more
after the postmortem.
184
00:13:36,316 --> 00:13:39,809
Sir Raleigh, you,
Mr. Beresford, and Miss...
185
00:13:41,120 --> 00:13:42,748
- Oliphant.
- Oliphant,
186
00:13:42,922 --> 00:13:45,790
were unaccounted
for at the time of death.
187
00:13:45,958 --> 00:13:48,070
I'd be obliged if you'd give me
an account of your whereabouts.
188
00:13:48,094 --> 00:13:50,825
- Damn your impertinence.
- I was in the office,
189
00:13:50,997 --> 00:13:52,932
making phone calls
and typing letters.
190
00:13:53,099 --> 00:13:55,227
Did you make any phone
calls between 3:00 and 3:10?
191
00:13:56,002 --> 00:13:58,562
I'm not, uh... No,
I don't think so.
192
00:14:00,473 --> 00:14:01,497
Mr. Beresford?
193
00:14:03,209 --> 00:14:04,643
I was in the garage.
194
00:14:04,811 --> 00:14:07,337
My car developed a little
rattle on the way down.
195
00:14:08,481 --> 00:14:10,780
Do you have a habit of
acting as your own mechanic?
196
00:14:10,950 --> 00:14:13,078
Only when I'm in the
middle of nowhere.
197
00:14:14,821 --> 00:14:17,552
- Which leaves you, Sir Raleigh.
- I was in my study...
198
00:14:18,658 --> 00:14:20,957
alone, for all the
good it will do you.
199
00:14:23,596 --> 00:14:27,089
And my wife's bedroom door
was locked from the inside.
200
00:14:28,134 --> 00:14:30,296
Before she died,
she spoke a name.
201
00:14:32,071 --> 00:14:33,232
Amenhotep.
202
00:14:34,307 --> 00:14:35,605
God, no.
203
00:14:36,008 --> 00:14:37,772
Don't say I didn't warn you.
204
00:14:41,614 --> 00:14:45,346
And where can I find
Mr. Amen... hotep?
205
00:14:48,054 --> 00:14:50,353
Sir! Sir!
206
00:14:50,523 --> 00:14:52,389
The Chief Super
wants updating, sir.
207
00:14:52,558 --> 00:14:54,823
You can tell the Chief Super
I've an unexplained death,
208
00:14:54,994 --> 00:14:56,758
a houseful of
people with no alibi,
209
00:14:56,929 --> 00:14:59,125
and a 3,000-year-old
mummy on the prowl.
210
00:15:01,100 --> 00:15:03,160
Don't tell the Chief
Superintendent that, Sergeant.
211
00:15:03,336 --> 00:15:05,635
Yes, sir. No, sir.
212
00:15:22,355 --> 00:15:26,053
A Mr. Lincoln from Chicago
phoned earlier this morning.
213
00:15:26,225 --> 00:15:28,585
They want to know when they
can pack the mummy for shipment.
214
00:15:28,728 --> 00:15:29,728
Never!
215
00:15:31,664 --> 00:15:33,326
Tell him the answer's never.
216
00:15:40,940 --> 00:15:43,432
I don't mean to
intrude upon your grief.
217
00:15:43,810 --> 00:15:45,711
But, as Caterina was a
Catholic, I was wondering
218
00:15:45,878 --> 00:15:47,779
if you'd like a Mass
said for her soul.
219
00:15:48,281 --> 00:15:49,749
What good will it do?
220
00:15:49,916 --> 00:15:51,612
It would give
comfort to her family.
221
00:15:52,585 --> 00:15:54,281
She has no family.
222
00:15:54,987 --> 00:15:57,422
They were all lost in
France during the war.
223
00:15:57,990 --> 00:15:59,549
You should eat something.
224
00:15:59,725 --> 00:16:03,321
I can't eat. How can
anyone eat at a time like this?
225
00:16:11,170 --> 00:16:13,662
What did Leo mean when
he said his mother's death
226
00:16:13,840 --> 00:16:15,331
was only the start?
227
00:16:17,210 --> 00:16:21,580
Beresford brought Amenhotep back
to London for a public unwrapping
228
00:16:21,747 --> 00:16:24,376
in front of the crème de la
crème of the archaeological world,
229
00:16:24,517 --> 00:16:26,679
all gnashing their
teeth at his coup.
230
00:16:26,853 --> 00:16:27,853
It never took place.
231
00:16:29,088 --> 00:16:31,114
And Dickie was next to die,
232
00:16:31,290 --> 00:16:33,816
Raleigh's younger brother,
and a member of the expedition.
233
00:16:34,460 --> 00:16:38,056
On the boat home, he fell
mysteriously overboard and drowned.
234
00:16:38,731 --> 00:16:43,192
The day of the unwrapping,
Leo was struck down with fever.
235
00:16:43,369 --> 00:16:45,964
Evelyn should never have taken
a two-year-old child to Egypt.
236
00:16:47,039 --> 00:16:49,565
Well, it's hardly surprising
he picked up some terrible...
237
00:16:50,209 --> 00:16:51,302
tropical disease.
238
00:16:51,477 --> 00:16:53,708
Beresford was
deranged with paranoia.
239
00:16:54,413 --> 00:16:57,315
He found some
self-styled Egyptian priest
240
00:16:57,483 --> 00:17:00,112
to perform prayers of exorcism
241
00:17:00,286 --> 00:17:02,380
and re-entombed Amenhotep.
242
00:17:02,555 --> 00:17:05,957
Later that evening,
Leo's fever broke...
243
00:17:07,326 --> 00:17:09,886
and Beresford has never
set eyes on the mummy since.
244
00:17:10,062 --> 00:17:11,291
Until now.
245
00:17:17,303 --> 00:17:19,534
I'd like you and Mr. Beresford
to remove your shirts.
246
00:17:19,705 --> 00:17:21,367
How dare you.
247
00:17:21,541 --> 00:17:23,840
The police surgeon found
traces of blood and skin
248
00:17:24,010 --> 00:17:25,979
under your wife's fingernails,
along with evidence
249
00:17:26,145 --> 00:17:27,545
of bruising to her neck.
250
00:17:27,713 --> 00:17:29,682
This is merely for
purposes of elimination.
251
00:17:29,849 --> 00:17:31,442
And what if I refuse?
252
00:17:31,617 --> 00:17:33,381
That's your prerogative, Sir.
253
00:17:33,553 --> 00:17:35,522
I assumed you'd prefer
to do this privately,
254
00:17:35,688 --> 00:17:38,453
but we can continue at
the station if you choose.
255
00:17:40,993 --> 00:17:43,121
- Damn you.
- I can explain.
256
00:17:47,900 --> 00:17:49,232
I loved her.
257
00:17:50,670 --> 00:17:51,831
Leave him!
258
00:17:52,672 --> 00:17:54,664
Come with me. Why stay?
259
00:17:55,074 --> 00:17:57,873
For the same reason I
married him, silly boy.
260
00:17:58,311 --> 00:18:00,177
So you are what everyone thinks,
261
00:18:00,613 --> 00:18:03,208
just a vulgar
little gold-digger.
262
00:18:03,883 --> 00:18:05,112
Leo...
263
00:18:06,185 --> 00:18:07,585
So naive!
264
00:18:08,321 --> 00:18:09,880
And what about us?
265
00:18:10,856 --> 00:18:12,688
There is no us!
266
00:18:13,459 --> 00:18:15,985
You are a diversion that
has stopped being diverting
267
00:18:16,162 --> 00:18:18,757
and has become tedious.
268
00:18:19,465 --> 00:18:21,161
A diversion?
269
00:18:22,468 --> 00:18:25,336
Just some piece of rag that
you can use and toss aside?
270
00:18:25,738 --> 00:18:28,537
I won't let you.
271
00:18:37,717 --> 00:18:38,741
You little...
272
00:18:38,918 --> 00:18:40,284
I knew it!
273
00:18:41,020 --> 00:18:42,921
Leo Beresford, I'm arresting you
274
00:18:43,089 --> 00:18:45,854
on suspicion of the murder
of Caterina Beresford.
275
00:18:46,025 --> 00:18:48,620
I didn't do it. I
couldn't! I loved her.
276
00:18:48,794 --> 00:18:51,059
You forced yourself on
her. Admit it, damn you!
277
00:18:51,230 --> 00:18:52,789
You are not obliged
to say anything,
278
00:18:52,965 --> 00:18:55,485
but anything you do say will be
taken down in writing and may...
279
00:18:55,534 --> 00:18:56,534
Stop!
280
00:18:57,803 --> 00:19:01,331
He's telling
the truth. I did it.
281
00:19:02,775 --> 00:19:04,209
I murdered Caterina.
282
00:19:05,945 --> 00:19:09,677
Twenty-six stalls is rather
excessive, Mrs. McCarthy.
283
00:19:09,849 --> 00:19:12,045
Well, it's not as if you
don't have the space.
284
00:19:12,218 --> 00:19:14,312
Just think of it as
your Christian duty.
285
00:19:14,487 --> 00:19:17,980
But do we have to have Splat
the Rat in the walled garden?
286
00:19:18,157 --> 00:19:21,127
My chamomile lawn will never survive
the hordes of rampaging children.
287
00:19:21,293 --> 00:19:22,556
Mrs. McCarthy, Lady Felicia...
288
00:19:22,728 --> 00:19:25,163
There you are, Father. Now,
what did the doctor say about?
289
00:19:25,331 --> 00:19:27,266
- Miss Oliph...
- What is that smell?
290
00:19:27,433 --> 00:19:29,129
- Val...
- Camphor oil.
291
00:19:29,301 --> 00:19:31,293
For all the good
it will do your gout.
292
00:19:32,471 --> 00:19:35,703
Valerie Oliphant has confessed
to the murder of Caterina.
293
00:19:35,875 --> 00:19:36,875
No!
294
00:19:37,009 --> 00:19:39,137
But she's second
soprano of the church choir!
295
00:19:39,311 --> 00:19:41,610
Why would you confess to
a murder you didn't commit?
296
00:19:41,781 --> 00:19:44,649
To protect someone whose
life is worth more than your own.
297
00:19:45,184 --> 00:19:48,018
You and Sir Raleigh
had an affair?
298
00:19:48,187 --> 00:19:49,387
It may be hard to imagine now,
299
00:19:49,555 --> 00:19:53,287
but at one time I possessed if
not beauty then a bloom of youth.
300
00:19:53,459 --> 00:19:55,894
- I didn't mean to imply...
- There's no need to apologize.
301
00:19:56,829 --> 00:19:58,798
- And this was?
- Decades ago.
302
00:19:59,065 --> 00:20:00,158
Why did it end?
303
00:20:00,332 --> 00:20:01,595
He was married.
304
00:20:01,767 --> 00:20:04,532
I was just a notch
on his bedpost.
305
00:20:04,704 --> 00:20:07,196
Yet you stayed in his
employ all this time.
306
00:20:08,274 --> 00:20:10,243
A woman may hope, Inspector.
307
00:20:10,409 --> 00:20:14,574
And, for 30 years, I've been as a
wife to him, in every way but one.
308
00:20:14,914 --> 00:20:16,906
Did Caterina Beresford
dash that hope?
309
00:20:17,349 --> 00:20:19,409
She would have
driven him to his grave,
310
00:20:19,585 --> 00:20:21,053
gold-digging little minx.
311
00:20:21,220 --> 00:20:24,190
Pardon my language, but
she deserved what she got.
312
00:20:24,590 --> 00:20:25,956
Which was?
313
00:20:26,892 --> 00:20:28,258
I killed her.
314
00:20:29,862 --> 00:20:32,093
I put my hands round her neck
315
00:20:32,665 --> 00:20:35,464
and I squeezed
the life from her.
316
00:20:37,503 --> 00:20:39,472
And then locked
the door behind you?
317
00:20:39,905 --> 00:20:42,534
I have a master key to
every room in the house.
318
00:20:42,742 --> 00:20:45,075
I locked the door afterwards
319
00:20:45,211 --> 00:20:47,077
to buy myself time to get away.
320
00:20:47,413 --> 00:20:49,712
Father Brown swears
that the key was in the lock.
321
00:20:49,882 --> 00:20:51,851
Father Brown was mistaken.
322
00:20:53,052 --> 00:20:54,680
In that case, Valerie Oliphant,
323
00:20:54,854 --> 00:20:57,824
I am charging you with the
murder of Caterina Beresford.
324
00:21:13,572 --> 00:21:15,165
Your wife was beautiful.
325
00:21:17,042 --> 00:21:19,841
I had two beautiful
wives. Your business?
326
00:21:23,482 --> 00:21:26,782
A member of my flock
has confessed to murder.
327
00:21:27,787 --> 00:21:30,916
I believe she's
protecting your son.
328
00:21:31,090 --> 00:21:32,615
More fool her.
329
00:21:32,792 --> 00:21:36,092
Leo couldn't kill anyone. The
milksop doesn't have it in him.
330
00:21:36,996 --> 00:21:40,956
An apple fallen so far from the
tree it landed in the next field.
331
00:21:44,136 --> 00:21:45,764
He takes after his mother.
332
00:21:47,873 --> 00:21:49,239
His real mother.
333
00:21:54,113 --> 00:21:57,743
I couldn't help noticing the
way her eyes follow him...
334
00:21:59,718 --> 00:22:00,981
watching his every move.
335
00:22:01,787 --> 00:22:05,121
Once you look for the
resemblances, you can see them.
336
00:22:12,565 --> 00:22:14,727
Confessional
rules apply, Priest.
337
00:22:18,637 --> 00:22:20,367
Or do I have to
be a left-footer?
338
00:22:23,943 --> 00:22:27,402
God does not discriminate.
339
00:22:37,156 --> 00:22:41,059
After we were married, I
discovered Evelyn was infertile.
340
00:22:42,261 --> 00:22:45,288
Imagine a man like me
without prospect of son and heir.
341
00:22:47,132 --> 00:22:49,499
It must have been
devastating for you both.
342
00:22:50,135 --> 00:22:52,036
When Valerie fell pregnant...
343
00:22:53,305 --> 00:22:54,967
I made her an offer.
344
00:22:56,208 --> 00:23:00,043
Leo was born abroad
to Lady Beresford
345
00:23:00,212 --> 00:23:02,977
and returned to England
as mine and Evelyn's son.
346
00:23:05,351 --> 00:23:07,684
His real mother
Valerie came back.
347
00:23:07,853 --> 00:23:09,754
You think that was my idea?
348
00:23:09,922 --> 00:23:13,154
That was her only
condition, to see him grow.
349
00:23:15,261 --> 00:23:18,231
After Evelyn died, surely...?
350
00:23:19,031 --> 00:23:21,591
What? That...
351
00:23:21,767 --> 00:23:24,669
That I should have proffered
my hand in marriage?
352
00:23:24,837 --> 00:23:27,636
Her father was a
bought ledger clerk...
353
00:23:29,875 --> 00:23:32,743
and I didn't have
to buy her silence.
354
00:23:32,912 --> 00:23:35,279
My documentation is irrefutable.
355
00:23:36,415 --> 00:23:39,010
Who'd believe the ramblings
of an obsessed woman?
356
00:23:39,184 --> 00:23:42,780
No, she'll take her secret
with her to the grave.
357
00:23:42,955 --> 00:23:45,049
Which will be sooner
rather than later,
358
00:23:45,858 --> 00:23:48,157
unless we find the murderer.
359
00:23:50,729 --> 00:23:53,198
My wife didn't die
by human hand.
360
00:23:54,800 --> 00:23:56,063
And I...
361
00:23:57,002 --> 00:23:59,301
don't believe in ghosts.
362
00:24:00,506 --> 00:24:03,635
Your whole system of faith is
based on a man risen from the dead.
363
00:24:07,146 --> 00:24:09,911
Caterina died alone
in a locked room.
364
00:24:10,082 --> 00:24:11,710
She named her killer.
365
00:24:12,718 --> 00:24:15,347
Leave Amenhotep in peace,
366
00:24:15,521 --> 00:24:18,252
or I warn you,
Priest, you'll be next.
367
00:24:22,761 --> 00:24:26,493
Yes, obviously there are
a few outstanding enquiries
368
00:24:26,665 --> 00:24:28,395
to complete, but...
369
00:24:28,567 --> 00:24:30,126
Yes, sir. Thank you, sir.
370
00:24:31,103 --> 00:24:33,834
Yes, indeed. I'll do my utmost.
371
00:24:38,610 --> 00:24:40,670
Ah, yes. Goodbye, sir.
372
00:24:42,448 --> 00:24:44,092
Valerie Oliphant is innocent.
373
00:24:44,116 --> 00:24:47,109
She's protecting someone, which
means the murderer is still at large,
374
00:24:47,286 --> 00:24:49,551
but something tells me
you already know that.
375
00:24:50,723 --> 00:24:53,625
You have exactly 20
seconds to get out of my office,
376
00:24:53,792 --> 00:24:56,489
or I'll have you arrested
and thrown in the cells.
377
00:24:56,662 --> 00:24:57,925
On what charge?
378
00:24:58,097 --> 00:25:01,033
Anything. I'll find
something that will stick!
379
00:25:01,200 --> 00:25:02,862
Very well, Inspector.
380
00:25:06,305 --> 00:25:08,501
Miss Oliphant,
381
00:25:08,774 --> 00:25:10,640
the postmortem shows
that Lady Beresford
382
00:25:10,809 --> 00:25:12,300
didn't die of strangulation,
383
00:25:12,478 --> 00:25:14,470
which means you have
some explaining to do.
384
00:25:47,880 --> 00:25:49,974
Sergeant, release
Valerie Oliphant on bail
385
00:25:50,182 --> 00:25:52,378
- for wasting police time.
- Right away, sir.
386
00:25:55,721 --> 00:25:58,919
Lady Felicia, do you mind if I
ask what it is that you're doing?
387
00:25:59,091 --> 00:26:02,186
Inspector, how
fortuitous. Do take a seat.
388
00:26:03,796 --> 00:26:05,128
You're in my chair.
389
00:26:06,698 --> 00:26:10,692
I'm writing you a note about a
soirée I'm holding next month.
390
00:26:10,869 --> 00:26:14,033
Just some local luminaries
and rising stars of the district.
391
00:26:15,607 --> 00:26:16,607
Yes?
392
00:26:16,775 --> 00:26:19,677
It's for Inspector
Sullivan and guest.
393
00:26:22,781 --> 00:26:24,613
Do you have someone
you'd like to bring?
394
00:26:26,852 --> 00:26:28,081
No.
395
00:26:28,454 --> 00:26:31,014
No young lady in your life?
396
00:26:31,623 --> 00:26:33,717
No, Lady Felicia, I...
397
00:26:34,193 --> 00:26:35,354
Shame.
398
00:26:36,595 --> 00:26:37,927
And you so...
399
00:26:38,597 --> 00:26:40,259
young and handsome.
400
00:26:42,868 --> 00:26:44,234
Don't you get lonely?
401
00:26:46,138 --> 00:26:47,606
Thank you for this.
402
00:26:47,773 --> 00:26:49,537
I shall endeavor to be there.
403
00:26:50,642 --> 00:26:51,974
I look forward to it.
404
00:26:53,045 --> 00:26:54,172
Right.
405
00:27:01,120 --> 00:27:03,646
Au revoir, Inspector.
406
00:27:13,065 --> 00:27:16,058
And now, yesterday's
results from Thirsk.
407
00:27:16,668 --> 00:27:20,161
2:50, The Archibald
House Novices Hurdle.
408
00:27:20,672 --> 00:27:22,004
First, Mr. Neil...
409
00:27:22,174 --> 00:27:24,385
- Dr. Fairfax had a cancellation...
- Second, Half A Policeman...
410
00:27:24,409 --> 00:27:27,675
- and can squeeze you in at...
- Third, Troubled Parishioner.
411
00:27:30,649 --> 00:27:32,117
At five o'clock.
412
00:27:32,284 --> 00:27:34,810
- Hello, all.
- Mission accomplished?
413
00:27:34,987 --> 00:27:39,482
Rather. Caterina wasn't strangled,
she was poisoned with atropine.
414
00:27:39,658 --> 00:27:42,560
- Ah-ha.
- What are you thinking?
415
00:27:45,030 --> 00:27:47,625
The answer to the mystery
is that there is no mystery.
416
00:27:48,867 --> 00:27:52,895
The crime was committed before
Caterina even entered that room.
417
00:27:57,109 --> 00:27:58,270
Valerie.
418
00:28:00,479 --> 00:28:03,210
Why didn't you tell me you were
being released? I would have met you.
419
00:28:03,916 --> 00:28:06,886
- I didn't want a fuss.
- Oh, I wouldn't consider it one.
420
00:28:07,386 --> 00:28:10,288
Dear Walter, what
would I do without you?
421
00:28:12,191 --> 00:28:15,161
Then come away with
me. My offer still stands.
422
00:28:16,028 --> 00:28:17,724
I have means for both of us.
423
00:28:18,330 --> 00:28:20,299
You needn't be at his
beck and call ever again.
424
00:28:21,500 --> 00:28:22,832
I can't.
425
00:28:23,468 --> 00:28:25,300
I know you think he
murdered his wife.
426
00:28:25,938 --> 00:28:28,669
Why else would you make
such a ludicrous confession?
427
00:28:30,275 --> 00:28:31,937
Stay here where
you could be next?
428
00:28:33,245 --> 00:28:35,476
Or the house by the sea
you've always yearned for?
429
00:28:36,181 --> 00:28:37,945
Devon or Cornwall.
430
00:28:38,116 --> 00:28:39,744
The South of France.
431
00:28:40,919 --> 00:28:41,978
Sounds nice.
432
00:28:42,154 --> 00:28:45,591
Then say the word. Say yes.
433
00:28:50,696 --> 00:28:51,696
I'm sorry.
434
00:29:18,490 --> 00:29:20,425
What do you expect
to find, Father?
435
00:29:22,694 --> 00:29:27,155
Well, it's rather what
I expect not to find.
436
00:29:27,332 --> 00:29:29,597
Oh, don't tell me my
employer has convinced you
437
00:29:29,768 --> 00:29:31,737
that Amenhotep is
risen from the tomb
438
00:29:31,903 --> 00:29:33,565
and prowling the corridors?
439
00:29:33,805 --> 00:29:35,535
Caterina wasn't cursed.
440
00:29:36,208 --> 00:29:38,473
She died of atropine poisoning.
441
00:29:39,945 --> 00:29:41,379
I don't understand.
442
00:29:41,647 --> 00:29:42,647
Eye drops.
443
00:29:44,116 --> 00:29:46,051
I picked up your eye
drops at the surgery.
444
00:29:46,218 --> 00:29:47,938
- So innocuous...
- Thank you.
445
00:29:48,053 --> 00:29:51,956
But a deadly poison and
a powerful hallucinogenic.
446
00:29:52,124 --> 00:29:55,322
A colorless, odorless poison,
447
00:29:55,494 --> 00:29:59,363
just sitting there,
in your pocket.
448
00:29:59,765 --> 00:30:01,256
Top me up, Hubble!
449
00:30:01,566 --> 00:30:03,646
Temptation must have
been overwhelming.
450
00:30:07,005 --> 00:30:08,439
But I dread to think...
451
00:30:09,107 --> 00:30:13,340
what horrors Caterina
saw before she died.
452
00:30:14,012 --> 00:30:15,207
Why would I kill her?
453
00:30:15,380 --> 00:30:17,406
Because she was
the driving force
454
00:30:17,983 --> 00:30:20,043
behind Sir Raleigh's
change of heart.
455
00:30:21,086 --> 00:30:23,385
Because, at all costs,
456
00:30:23,955 --> 00:30:28,893
you had to stop Amenhotep
being disentombed.
457
00:30:29,061 --> 00:30:30,927
I'm an archaeologist.
458
00:30:31,263 --> 00:30:33,994
I seek to uncover
the past, not bury it.
459
00:30:34,633 --> 00:30:35,726
But...
460
00:30:36,168 --> 00:30:38,433
what lies buried here?
461
00:30:39,471 --> 00:30:41,702
This is not just a tomb, is it?
462
00:30:43,041 --> 00:30:44,339
It's a treasure trove...
463
00:30:45,977 --> 00:30:50,073
locked away,
undisturbed for decades.
464
00:30:50,248 --> 00:30:51,580
That... That's absurd.
465
00:30:51,750 --> 00:30:53,378
Well, there's one
way to find out.
466
00:30:54,052 --> 00:30:55,111
Very well, Father.
467
00:30:56,254 --> 00:30:57,586
I have nothing to fear.
468
00:31:20,145 --> 00:31:22,671
Oh, I was hoping you
wouldn't recover consciousness.
469
00:31:22,848 --> 00:31:24,282
How very thoughtful.
470
00:31:24,983 --> 00:31:28,681
I want you to know my actions were
for the most chivalrous of reasons.
471
00:31:29,921 --> 00:31:31,412
A damsel in distress.
472
00:31:31,590 --> 00:31:33,525
- Yes.
- Hmm.
473
00:31:33,692 --> 00:31:36,389
How could I provide her with
an escape on a curator's salary?
474
00:31:36,561 --> 00:31:39,690
And a hoard of riches
before your eyes.
475
00:31:40,732 --> 00:31:43,531
Treasures that would
never see the light of day,
476
00:31:43,702 --> 00:31:46,467
so I removed it to
examine at my leisure.
477
00:31:46,638 --> 00:31:49,073
To desecrate at your leisure.
478
00:31:49,408 --> 00:31:50,740
Semantics.
479
00:31:51,209 --> 00:31:54,236
What's to differentiate the
archaeologist from the grave robber,
480
00:31:54,413 --> 00:31:56,439
bar education and hubris?
481
00:31:57,215 --> 00:32:00,879
Fortunately, antiquities
attract the sort of collectors
482
00:32:01,052 --> 00:32:02,486
who don't ask questions.
483
00:32:05,023 --> 00:32:07,390
What about Amenhotep?
484
00:32:09,895 --> 00:32:12,865
Nothing more than
dust and bones.
485
00:32:14,766 --> 00:32:17,133
The remains of a mortal man.
486
00:32:17,302 --> 00:32:19,134
A husk, expired millennia ago,
487
00:32:19,304 --> 00:32:22,240
despite what my employer
may have believed.
488
00:32:22,407 --> 00:32:24,433
But as long as he believed,
489
00:32:24,609 --> 00:32:26,271
your secret was safe,
490
00:32:26,445 --> 00:32:30,075
until the arrival of the
second Mrs. Beresford.
491
00:32:30,982 --> 00:32:34,419
Scheming little minx,
blinded by greed,
492
00:32:35,787 --> 00:32:38,347
and he blinded by her.
493
00:32:38,523 --> 00:32:39,752
You murdered...
494
00:32:41,159 --> 00:32:42,593
an innocent girl.
495
00:32:42,761 --> 00:32:45,424
I had no intention of spending
the rest of my days in prison.
496
00:32:46,498 --> 00:32:49,093
And that little trollop
was anything but innocent.
497
00:32:50,202 --> 00:32:51,693
Whereas I...
498
00:32:52,571 --> 00:32:56,667
endeavored to save a
genuinely virtuous woman from...
499
00:32:57,943 --> 00:33:00,936
a life of servitude, and regret.
500
00:33:02,848 --> 00:33:04,009
Only...
501
00:33:04,182 --> 00:33:05,445
Oh.
502
00:33:06,651 --> 00:33:08,552
Walter, Walter...
503
00:33:09,354 --> 00:33:11,220
she turned you down.
504
00:33:13,091 --> 00:33:14,389
I'm so sorry.
505
00:33:14,559 --> 00:33:16,824
"A faint heart
never won fair lady."
506
00:33:19,097 --> 00:33:20,588
I am a patient man, Father.
507
00:33:22,934 --> 00:33:24,095
She'll see...
508
00:33:25,904 --> 00:33:26,997
in time.
509
00:33:29,074 --> 00:33:31,543
- She'll see.
- Repent...
510
00:33:32,544 --> 00:33:34,172
and you will be forgiven.
511
00:33:34,946 --> 00:33:37,381
You shouldn't have
meddled, Father.
512
00:33:38,650 --> 00:33:41,848
This is regrettable,
but will be painless
513
00:33:42,020 --> 00:33:44,922
and give you time to
make peace with your God,
514
00:33:45,090 --> 00:33:47,150
and pray for your soul.
515
00:33:47,325 --> 00:33:51,660
I'd rather use my
time to pray for yours.
516
00:34:14,019 --> 00:34:17,979
Mr. Hubble, I don't suppose you've
seen Father Brown? He's gone AWOL.
517
00:34:18,156 --> 00:34:20,751
Oh, not since this morning.
518
00:34:20,926 --> 00:34:23,191
Perhaps he's
dropped in on Valerie.
519
00:34:24,429 --> 00:34:27,866
What did I tell you? He
won't be far from the biscuit tin.
520
00:34:28,833 --> 00:34:30,233
He's lying.
521
00:34:31,503 --> 00:34:33,165
Didn't you smell him, Mrs. M?
522
00:34:33,405 --> 00:34:35,237
A distinct whiff of...
523
00:34:35,407 --> 00:34:36,966
Camphor oil.
524
00:34:50,555 --> 00:34:51,887
He was here.
525
00:34:53,124 --> 00:34:56,094
Well, he's not here
now. Praise be.
526
00:34:56,461 --> 00:34:58,794
Nasty heathen place.
527
00:34:59,364 --> 00:35:01,765
The dead should be
buried in the ground,
528
00:35:01,933 --> 00:35:04,402
not lying around on
display like ornaments.
529
00:35:05,971 --> 00:35:08,497
- What is it?
- I can hear something.
530
00:35:11,009 --> 00:35:14,411
The only thing I can hear is the
sound of an over-active imagination.
531
00:35:14,579 --> 00:35:16,878
- Now, can we get out of here?
- Wait!
532
00:35:17,048 --> 00:35:19,313
- Horrible spooky place.
- Wait, wait!
533
00:35:20,251 --> 00:35:22,516
Oh, what are you doing now?
534
00:35:24,189 --> 00:35:27,125
Three thousand-year-old
mummies don't bleed.
535
00:35:30,629 --> 00:35:31,892
Oh, no.
536
00:35:32,530 --> 00:35:33,793
Really?
537
00:35:34,532 --> 00:35:36,763
- There's only one way to find out.
- No!
538
00:35:37,202 --> 00:35:40,661
"He who disturbs the appointed
of the Gods shall suffer their wrath!"
539
00:35:40,839 --> 00:35:44,276
Not half as much as they'll suffer
mine if harm's come to the Father.
540
00:35:45,210 --> 00:35:46,701
Are you just going
to stand there,
541
00:35:46,845 --> 00:35:49,314
or are you going to
help me lift this lid?
542
00:35:58,023 --> 00:35:59,116
Oh, he's dead!
543
00:36:02,293 --> 00:36:03,727
Not yet, he isn't.
544
00:36:04,195 --> 00:36:06,289
Father. Father, wake up.
545
00:36:08,700 --> 00:36:10,191
Come on, Father, wake up!
546
00:36:10,368 --> 00:36:11,859
It's no good, Mrs. M!
547
00:36:12,404 --> 00:36:13,667
- His left foot.
- What?
548
00:36:13,838 --> 00:36:14,862
Don't ask!
549
00:36:15,573 --> 00:36:17,804
Give his big toe a good tweak,
550
00:36:17,976 --> 00:36:19,535
as hard as you can!
551
00:36:20,712 --> 00:36:22,840
Rise and shine, Father.
552
00:36:23,181 --> 00:36:24,774
Your time has not yet come.
553
00:36:25,383 --> 00:36:26,544
Sorry, Father.
554
00:36:30,522 --> 00:36:32,514
Thank you, Sir
Raleigh. I'll be in touch.
555
00:36:34,559 --> 00:36:37,222
- "Faint heart never won fair lady."
- Ah, Mr. Hubble.
556
00:36:37,395 --> 00:36:40,422
The investigation has revealed
that Lady Beresford died of poisoning,
557
00:36:40,598 --> 00:36:42,558
which makes it necessary
to re-interview everyone.
558
00:36:42,634 --> 00:36:47,129
Uh, of course, Inspector.
Whatever I can do to help.
559
00:36:57,015 --> 00:36:59,416
Mr. Hubble? Mr. Hubble?
560
00:37:10,128 --> 00:37:12,563
Mr. Hubble! Mr. Hubble,
stay where you are!
561
00:38:00,845 --> 00:38:03,974
Amenhotep.
562
00:38:04,616 --> 00:38:06,346
Amenhotep.
563
00:38:15,360 --> 00:38:16,760
Help!
564
00:38:16,928 --> 00:38:19,727
Help!
565
00:38:20,932 --> 00:38:22,833
Hubble.
566
00:38:55,500 --> 00:38:57,594
I think some got
tea is in order.
567
00:38:58,269 --> 00:38:59,269
No, thank you.
568
00:38:59,404 --> 00:39:01,771
Nonsense. You are
chilled to the bone.
569
00:39:01,940 --> 00:39:05,206
Take it from me, Inspector.
Resistance is futile.
570
00:39:05,376 --> 00:39:06,435
Oh.
571
00:39:07,245 --> 00:39:10,943
I hear Father Brown has you
ladies to thank for a timely rescue.
572
00:39:11,115 --> 00:39:12,310
How is he?
573
00:39:12,483 --> 00:39:14,395
Oh, don't you be
worrying about him.
574
00:39:14,419 --> 00:39:18,754
That man has the constitution
of an ox and the luck of the devil.
575
00:39:19,123 --> 00:39:22,525
Sir, looks like his foot
got tangled in the weeds.
576
00:39:22,927 --> 00:39:25,294
That'll be what
dragged him down.
577
00:39:28,666 --> 00:39:30,266
Where do you think you're going?
578
00:39:30,902 --> 00:39:32,996
As the police no longer
require my presence,
579
00:39:33,171 --> 00:39:34,531
as far away from
here as possible.
580
00:39:34,672 --> 00:39:36,607
You're going nowhere,
until you admit you lied.
581
00:39:36,774 --> 00:39:37,798
I told the truth.
582
00:39:37,976 --> 00:39:41,174
You forced yourself on my wife.
She defended her honor. No affair.
583
00:39:41,346 --> 00:39:43,508
- Caterina was innocent.
- Just say it, Leo.
584
00:39:43,681 --> 00:39:47,083
It doesn't matter. Just
say what he wants to hear.
585
00:39:48,720 --> 00:39:51,383
You may have raised
a milksop for a son...
586
00:39:52,757 --> 00:39:54,191
but he isn't a liar.
587
00:39:54,559 --> 00:39:55,822
Please!
588
00:39:56,327 --> 00:39:59,092
No! No, where will you go?
589
00:39:59,564 --> 00:40:00,759
I don't know.
590
00:40:01,399 --> 00:40:03,925
Steamboat to South America.
French Foreign Legion.
591
00:40:04,102 --> 00:40:06,435
Don't cry, Valerie.
592
00:40:06,604 --> 00:40:08,971
- No!
- I'll miss you.
593
00:40:10,074 --> 00:40:12,373
For as long as I can
remember you've always been...
594
00:40:13,344 --> 00:40:14,607
there.
595
00:40:16,147 --> 00:40:17,274
I'll write.
596
00:40:29,460 --> 00:40:30,689
What have you done?
597
00:40:30,862 --> 00:40:33,923
Your vanity and ego did this
598
00:40:34,098 --> 00:40:36,260
and now you're...
you're on your own.
599
00:40:37,869 --> 00:40:39,360
I'll pack my things
and leave tonight.
600
00:40:39,537 --> 00:40:40,800
You won't leave.
601
00:40:41,739 --> 00:40:43,332
I've no reason to stay.
602
00:40:44,075 --> 00:40:45,202
Well...
603
00:40:45,376 --> 00:40:48,369
- What about...?
- You?
604
00:40:48,947 --> 00:40:51,143
I stopped loving you the day
605
00:40:51,316 --> 00:40:54,343
you took my child from my arms
606
00:40:54,519 --> 00:40:56,647
and gave him to your wife.
607
00:40:57,555 --> 00:41:00,252
You're a stupid, stupid man!
608
00:41:05,163 --> 00:41:06,256
Huh.
609
00:41:06,664 --> 00:41:09,634
The only curse on
this house is you.
610
00:41:10,435 --> 00:41:13,564
It's not enough
to lose two wives,
611
00:41:13,738 --> 00:41:15,604
you've now driven
away your only son.
612
00:41:15,773 --> 00:41:17,332
- He's an adulterer.
- As are you.
613
00:41:20,745 --> 00:41:25,274
Perhaps the apple landed
closer to the tree than you thought.
614
00:41:29,053 --> 00:41:31,249
You think I can forgive him?
615
00:41:32,590 --> 00:41:37,028
You should pray
that he forgives you
616
00:41:37,929 --> 00:41:42,560
for denying him his
mother for his entire life
617
00:41:42,734 --> 00:41:46,000
and that she forgives you...
618
00:41:47,005 --> 00:41:50,203
for taking away her son.
619
00:41:50,375 --> 00:41:53,106
- It's too late to change the past...
- And the future?
620
00:41:56,481 --> 00:42:00,213
"Judge not and you
shall not be judged.
621
00:42:00,818 --> 00:42:04,516
Condemn not and you
shall not be condemned.
622
00:42:04,689 --> 00:42:05,987
Forgive...
623
00:42:07,191 --> 00:42:09,251
and you shall be forgiven."
624
00:42:21,406 --> 00:42:23,841
I commend the soul
of Walter Henry Hubble.
625
00:42:24,008 --> 00:42:27,137
May his soul, and the souls
of all the faithful departed,
626
00:42:27,311 --> 00:42:29,109
in the mercy of
God rest in peace.
627
00:42:29,280 --> 00:42:30,646
Amen.
628
00:42:34,285 --> 00:42:35,617
Goodbye, Walter.
629
00:42:38,856 --> 00:42:40,552
Do you think he is at peace?
630
00:42:41,092 --> 00:42:43,687
His actions were not
the actions of a sane man
631
00:42:44,562 --> 00:42:46,394
and God is merciful.
632
00:42:46,731 --> 00:42:48,700
And that's the
end of that, I hope.
633
00:42:48,866 --> 00:42:51,199
And of all this
business about a curse!
634
00:42:53,404 --> 00:42:55,236
I think the curse has lifted.
635
00:42:58,643 --> 00:42:59,736
Will you stay here?
636
00:42:59,911 --> 00:43:01,106
Until I find my own house.
637
00:43:01,512 --> 00:43:03,140
Raleigh's been very generous
638
00:43:03,314 --> 00:43:05,442
and Leo's promised to
come and visit all the time.
639
00:43:06,417 --> 00:43:09,080
I still can't fathom his
U-turn after all these years.
640
00:43:09,854 --> 00:43:12,983
Confession is good for the soul.
641
00:43:14,425 --> 00:43:16,519
Beware Greeks bearing lunch.
642
00:43:16,694 --> 00:43:19,596
We have cold roast beef,
ham salad and apple tart.
643
00:43:19,764 --> 00:43:21,255
And a rather
licentious Burgundy.
644
00:43:21,432 --> 00:43:23,077
Splendid.
645
00:43:23,101 --> 00:43:24,467
Not for you, Father.
646
00:43:24,635 --> 00:43:26,126
Remember what the doctor said.
647
00:43:26,637 --> 00:43:32,269
No red meat, no pork, no
sugar and strictly no alcohol.
648
00:43:33,744 --> 00:43:37,272
Mrs. McCarthy, what
would I do without you?47935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.