Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,265 --> 00:01:07,427
Come one! Come on!
He's trying to kill me!
2
00:01:07,601 --> 00:01:08,933
Go! Go!
3
00:01:45,806 --> 00:01:47,775
He was that fast. I
thought I was done for.
4
00:01:47,941 --> 00:01:49,671
- Inspector...
- No-one's allowed through.
5
00:01:49,843 --> 00:01:51,937
No, Father, this
is a crime scene.
6
00:01:52,112 --> 00:01:55,480
But that poor man's soul, at
least let me pray over his body.
7
00:01:55,649 --> 00:01:58,084
If we need your services
later, we'll let you know.
8
00:01:58,251 --> 00:02:00,331
You wouldn't have even
found him if it wasn't for me.
9
00:02:01,221 --> 00:02:03,781
Yes, tell me, what were you
doing trespassing on private land?
10
00:02:03,957 --> 00:02:06,756
Uh, we'll let you
carry on with your job.
11
00:02:06,927 --> 00:02:08,088
Mm.
12
00:02:23,310 --> 00:02:25,245
- Oh, don't bother knocking.
- Have you seen?
13
00:02:27,080 --> 00:02:28,548
It was no accident.
14
00:02:28,715 --> 00:02:31,048
Don't be ridiculous,
Sidney. It's in the newspaper.
15
00:02:31,218 --> 00:02:33,517
You mean it's what Inspector
Sullivan told the newspaper.
16
00:02:33,687 --> 00:02:36,020
Mm. That body was dry
as a bone when I saw it.
17
00:02:36,189 --> 00:02:37,987
Archibald Waterson,
I know that name.
18
00:02:38,158 --> 00:02:42,220
Wasn't he a friend of the Sheppards?
Best man at their wedding last year?
19
00:02:42,396 --> 00:02:44,627
Yes. Yes, I think
you may be right.
20
00:02:45,432 --> 00:02:46,991
Why is Sullivan
covering this up?
21
00:02:47,701 --> 00:02:49,381
He's not even interviewing
me as a witness.
22
00:02:49,436 --> 00:02:50,904
True.
23
00:02:51,304 --> 00:02:55,605
Still... I suppose it's
none of our business.
24
00:03:05,218 --> 00:03:07,119
Mrs. Sheppard, I've come
to offer my condolences
25
00:03:07,287 --> 00:03:08,585
on the death of your friend.
26
00:03:08,755 --> 00:03:11,350
That's kind of you. Come in.
27
00:03:13,593 --> 00:03:14,593
Congratulations.
28
00:03:14,761 --> 00:03:16,457
Thank you.
29
00:03:20,901 --> 00:03:22,836
Ah, I've been looking for you.
30
00:03:23,003 --> 00:03:24,301
Must be your lucky day.
31
00:03:24,471 --> 00:03:26,770
I spoke to Alf Turner
at the Red Lion.
32
00:03:26,940 --> 00:03:28,966
He told me about your
fanciful interpretation
33
00:03:29,142 --> 00:03:31,737
- of what happened yesterday.
- Nothing fanciful about it.
34
00:03:31,912 --> 00:03:35,314
- You've got to stop this.
- What? It's a free country.
35
00:03:37,918 --> 00:03:42,253
Trust me. Don't
go making a fuss.
36
00:03:42,422 --> 00:03:45,517
You know me, Inspector.
Soul of discretion.
37
00:03:52,799 --> 00:03:54,199
We're still in shock.
38
00:03:54,367 --> 00:03:56,393
Archie was one of the
finest men I ever met.
39
00:04:00,540 --> 00:04:01,769
Do you know what happened?
40
00:04:03,043 --> 00:04:06,275
Only what we read in the
paper, that he drowned.
41
00:04:07,114 --> 00:04:08,844
I wonder what he
was doing at the lake.
42
00:04:09,015 --> 00:04:13,885
I don't know. It was a warm day.
He probably just wanted to cool off.
43
00:04:15,222 --> 00:04:16,246
Did he live nearby?
44
00:04:16,423 --> 00:04:18,858
Little Haydock.
45
00:04:19,025 --> 00:04:20,254
That's several miles away.
46
00:04:21,528 --> 00:04:24,054
Yes. I don't know what
he was doing around here.
47
00:04:24,231 --> 00:04:25,893
We saw him yesterday morning.
48
00:04:26,600 --> 00:04:29,434
At the manor. We made
plans for the weekend.
49
00:04:30,237 --> 00:04:32,468
He was part of the
restoration project.
50
00:04:32,639 --> 00:04:35,404
Archie specialized in the
conservation of oil paintings.
51
00:04:35,575 --> 00:04:37,544
Must be hundreds of
those at Bridgemore.
52
00:04:38,245 --> 00:04:39,873
Everyone there is
going to miss Archie.
53
00:04:41,848 --> 00:04:43,111
The pair of you most of all.
54
00:04:44,317 --> 00:04:45,649
We barely slept last night.
55
00:04:47,721 --> 00:04:49,952
Well, I've intruded
for far too long.
56
00:04:52,793 --> 00:04:55,695
Once again, my
sincerest condolences.
57
00:04:55,862 --> 00:04:56,921
Thank you.
58
00:05:05,038 --> 00:05:06,438
What is it now?
59
00:05:33,967 --> 00:05:37,199
Help!
60
00:05:39,105 --> 00:05:40,471
Sid?
61
00:05:43,510 --> 00:05:44,876
Are you all right?
62
00:06:06,566 --> 00:06:09,764
Sid, are you sure
you're up to this?
63
00:06:10,337 --> 00:06:11,337
Of course.
64
00:06:13,240 --> 00:06:15,471
Right, what exactly
are we looking for?
65
00:06:15,642 --> 00:06:17,338
Anything out of the ordinary.
66
00:06:18,612 --> 00:06:20,513
This is where the
Sheppards knew Archie from.
67
00:06:20,680 --> 00:06:23,616
We can learn a great deal
about all three of them from here.
68
00:06:23,783 --> 00:06:25,217
Why are you suspicious?
69
00:06:25,385 --> 00:06:27,705
Because one of them said they
found out about what happened
70
00:06:27,787 --> 00:06:30,307
from the morning's paper, the
other one said they couldn't sleep
71
00:06:30,457 --> 00:06:31,982
the previous
night because of it.
72
00:06:32,158 --> 00:06:33,524
Ah.
73
00:06:34,527 --> 00:06:36,996
Perhaps they had
good reason to lie.
74
00:06:37,163 --> 00:06:41,100
Sullivan isn't treating
this case. It's routine.
75
00:06:41,268 --> 00:06:43,237
Something else is going on here.
76
00:06:51,011 --> 00:06:52,035
I'll see what I can find.
77
00:06:52,212 --> 00:06:55,376
Assuming His Lordship lets us
into his house in the first place.
78
00:06:55,548 --> 00:06:58,985
Oh, he will. I hope you
realize the sacrifice I'm making.
79
00:06:59,786 --> 00:07:01,311
You know he's a madman.
80
00:07:01,855 --> 00:07:03,414
He's a member of
the House of Lords.
81
00:07:03,590 --> 00:07:04,649
Exactly.
82
00:07:09,362 --> 00:07:12,093
Ah, hello. Come in! Come in!
83
00:07:12,265 --> 00:07:14,700
I was just practicing
my stroke. Do you play?
84
00:07:14,868 --> 00:07:18,066
I did, I did, but
never on carpet.
85
00:07:18,238 --> 00:07:21,231
It's good to see you, old girl!
86
00:07:24,577 --> 00:07:28,378
Now, now, please,
make yourselves at home.
87
00:07:35,388 --> 00:07:39,382
So... What can I do for you?
88
00:07:39,559 --> 00:07:43,929
Well, Monty and I are
holding a little soirée
89
00:07:44,097 --> 00:07:45,531
next Saturday, you know.
90
00:07:45,699 --> 00:07:47,634
Sounds divine.
91
00:07:47,801 --> 00:07:50,896
I was just passing and I
thought I'd ask you in person.
92
00:07:51,071 --> 00:07:53,097
We'd love it if you could come.
93
00:07:53,273 --> 00:07:56,402
What red-blooded man
could refuse such an offer, eh?
94
00:07:56,576 --> 00:07:59,410
Yeah.
95
00:07:59,579 --> 00:08:01,639
I was sorry to hear what
happened, Lord Masters.
96
00:08:01,815 --> 00:08:03,147
Sorry, what?
97
00:08:04,351 --> 00:08:06,411
The man working on
your restoration project...
98
00:08:07,187 --> 00:08:08,519
Archibald Waterson.
99
00:08:08,688 --> 00:08:10,680
Ah!
100
00:08:10,857 --> 00:08:12,792
I've been expecting you.
101
00:08:13,360 --> 00:08:16,853
Now, where the
hell is the thing?
102
00:08:17,497 --> 00:08:18,497
There.
103
00:08:53,166 --> 00:08:54,794
Are you sure this is for me?
104
00:08:54,968 --> 00:08:56,879
I found it on my
desk this morning.
105
00:08:56,903 --> 00:08:58,701
Archie had left a note with it.
106
00:08:58,872 --> 00:09:01,967
It said an important
stranger would ask about him
107
00:09:02,142 --> 00:09:04,338
and I should give
them this envelope.
108
00:09:05,412 --> 00:09:07,972
- Did you know Archie well?
- Oh, barely at all.
109
00:09:08,148 --> 00:09:11,641
Those restoration fellows, you
know, stick to the far side of the house.
110
00:09:13,186 --> 00:09:14,484
Love letter, is it?
111
00:09:15,588 --> 00:09:17,716
"I'll take the secret
to my grave."
112
00:09:19,559 --> 00:09:21,790
- Does that mean anything to you?
- No.
113
00:09:28,201 --> 00:09:29,401
Do you know him?
114
00:09:31,204 --> 00:09:32,433
I can't say.
115
00:09:32,605 --> 00:09:34,938
Oh, like that, is it? Eh?
116
00:09:45,552 --> 00:09:47,953
Sorry. Who are you?
117
00:09:48,721 --> 00:09:50,383
Uh, Lady Felicia's driver.
118
00:09:51,291 --> 00:09:52,452
Oh.
119
00:09:52,759 --> 00:09:53,852
Are you all right?
120
00:09:54,027 --> 00:09:55,051
Allergies.
121
00:09:55,228 --> 00:09:56,457
Oh.
122
00:09:58,031 --> 00:10:00,728
It's William, isn't it? I've
seen you around Kembleford.
123
00:10:01,835 --> 00:10:03,394
I'm sorry to hear
about your mate.
124
00:10:04,637 --> 00:10:06,003
That must be tough for you.
125
00:10:07,173 --> 00:10:08,334
I'm fine. Thank you.
126
00:10:09,042 --> 00:10:10,066
Right.
127
00:10:13,947 --> 00:10:15,006
Right you are.
128
00:10:23,490 --> 00:10:25,721
So, when did the
restoration project start?
129
00:10:25,892 --> 00:10:29,124
My dear, I have people
who remember dates for me.
130
00:10:29,295 --> 00:10:31,457
Would you like
some apple crumble?
131
00:10:31,631 --> 00:10:33,099
Roughly.
132
00:10:33,266 --> 00:10:36,725
Uh, well, 18 months
or so ago, give or take.
133
00:10:36,903 --> 00:10:38,769
How did you find
the people to do it?
134
00:10:38,938 --> 00:10:40,566
I didn't, they found me.
135
00:10:40,740 --> 00:10:43,073
They're a benevolent
organization,
136
00:10:43,243 --> 00:10:46,372
who wanted to help me
preserve my family's heritage
137
00:10:46,546 --> 00:10:48,412
for future generations.
138
00:10:48,815 --> 00:10:49,815
Sticky tart?
139
00:10:49,949 --> 00:10:51,474
- No cake, thank you.
- Oh.
140
00:10:52,085 --> 00:10:54,020
How many people work on it?
141
00:10:54,187 --> 00:10:56,747
Well, I don't know,
these restoration fellows,
142
00:10:56,923 --> 00:11:00,826
they keep themselves to themselves
and I rattle around the East Wing.
143
00:11:00,994 --> 00:11:03,395
I suppose about
a dozen in total.
144
00:11:04,464 --> 00:11:05,488
That seems a lot.
145
00:11:06,366 --> 00:11:07,834
Well, it's a big house.
146
00:11:08,001 --> 00:11:11,529
No-one's tried to catalogue
it since great Uncle Basil.
147
00:11:11,704 --> 00:11:14,674
What a fruit bat he was.
148
00:11:14,841 --> 00:11:18,073
He organized the
heirlooms in color order,
149
00:11:18,244 --> 00:11:20,475
according to their aura.
150
00:11:20,647 --> 00:11:23,025
So you don't go over to the part
of the house where they work?
151
00:11:23,049 --> 00:11:25,211
They use dangerous chemicals!
152
00:11:25,585 --> 00:11:28,487
No, they said it was
safest for me to stay clear.
153
00:11:28,655 --> 00:11:30,647
Not that I mind, of course.
154
00:11:30,823 --> 00:11:33,156
No, I'm quite happy
here with Terrance.
155
00:11:34,861 --> 00:11:35,861
Terrance?
156
00:11:35,995 --> 00:11:37,122
Oh.
157
00:11:38,998 --> 00:11:40,159
Ah.
158
00:11:42,902 --> 00:11:45,838
Nobody is to touch anything in
this room until I give the word.
159
00:11:47,407 --> 00:11:51,242
You're all to return home and
remain there until I send for you.
160
00:11:58,952 --> 00:12:00,215
Sorry, wrong door.
161
00:12:03,489 --> 00:12:06,789
Now, Cousin George, he
set himself the challenge
162
00:12:06,960 --> 00:12:10,590
of translating every book in
the house into Ancient Greek.
163
00:12:10,763 --> 00:12:14,461
Died tragically with the
finishing line just in sight,
164
00:12:14,634 --> 00:12:17,900
16 books from the end
of the zoology section.
165
00:12:18,071 --> 00:12:20,199
We've taken up too
much of your time.
166
00:12:20,373 --> 00:12:24,208
Oh, not at all, no. It's a delight to
see you without old Monty in tow.
167
00:12:24,377 --> 00:12:27,506
Was it he who insisted you
be chaperoned with the priest?
168
00:12:27,680 --> 00:12:29,480
Father Brown is not here
to keep an eye on me.
169
00:12:29,549 --> 00:12:32,713
Methinks the lady
doth protest too much.
170
00:12:32,885 --> 00:12:35,047
It's been a pleasure. I look
forward to the weekend.
171
00:12:35,221 --> 00:12:37,452
I'm already
counting the minutes.
172
00:12:37,624 --> 00:12:39,786
- Tick, tock.
- Must dash.
173
00:12:39,959 --> 00:12:41,928
Goodbye, Your
Lordship. Terrance.
174
00:12:44,664 --> 00:12:47,395
I didn't see nothing.
Honestly, I can keep shtoom.
175
00:12:47,567 --> 00:12:49,263
Take him to the station for now.
176
00:12:49,902 --> 00:12:50,902
Who are you?
177
00:12:51,070 --> 00:12:52,470
You were warned.
178
00:12:59,212 --> 00:13:00,305
Lady Felicia.
179
00:13:01,881 --> 00:13:02,905
What has Sid done?
180
00:13:03,850 --> 00:13:05,682
And you must be Father Brown.
181
00:13:06,185 --> 00:13:09,087
- You have the better of me.
- What are you doing here, Daniel?
182
00:13:09,255 --> 00:13:11,019
Oh, you know.
Same old, same old.
183
00:13:11,190 --> 00:13:13,056
Please, I'm sure
we can sort this out.
184
00:13:13,226 --> 00:13:15,457
I'll arrange for someone to
give you a lift back to town
185
00:13:15,628 --> 00:13:17,460
while your driver is indisposed.
186
00:13:17,630 --> 00:13:20,498
Now, if you'll excuse me, I
have urgent matters to attend to.
187
00:13:25,271 --> 00:13:27,740
Lady Felicia, can you please
explain what's going on?
188
00:13:27,907 --> 00:13:29,136
Who was that man?
189
00:13:29,309 --> 00:13:32,143
His name is Daniel Whittaker.
190
00:13:34,414 --> 00:13:35,780
How do you know him?
191
00:13:36,883 --> 00:13:40,376
We had dealings during the war.
192
00:13:41,120 --> 00:13:42,645
He works for the government.
193
00:13:44,023 --> 00:13:45,582
What part of the government?
194
00:13:46,993 --> 00:13:48,484
MI5.
195
00:13:58,471 --> 00:13:59,495
Wait there.
196
00:14:04,077 --> 00:14:05,443
What now?
197
00:14:06,679 --> 00:14:09,478
I realize there are legal reasons
why you shouldn't talk about this.
198
00:14:09,649 --> 00:14:11,584
- I won't abandon Sid.
- Good.
199
00:14:12,018 --> 00:14:14,214
We need a better idea
about what's really happening.
200
00:14:14,387 --> 00:14:16,356
The restoration
project is just a front.
201
00:14:16,522 --> 00:14:18,150
That's why the
Sheppards lied to me.
202
00:14:18,324 --> 00:14:19,792
What do you make
of Archie's letter?
203
00:14:19,959 --> 00:14:21,723
"I'll take the secret
to my grave."
204
00:14:21,894 --> 00:14:24,614
He must have left it as a safeguard
in case anything happened to him.
205
00:14:24,664 --> 00:14:27,691
- He knew he was in danger.
- But why didn't he ask for help?
206
00:14:27,867 --> 00:14:29,495
Why put yourself in harm's way?
207
00:14:29,669 --> 00:14:32,366
Perhaps he was involved
in something illegal?
208
00:14:32,538 --> 00:14:34,578
I'll find out more about
the official investigation.
209
00:14:34,741 --> 00:14:36,232
Good. Cheerio.
210
00:14:36,409 --> 00:14:38,571
- Anon, anon.
- Thank you.
211
00:14:58,698 --> 00:14:59,698
Hello, Archie.
212
00:15:10,176 --> 00:15:12,475
Lord Masters, do you think
I might have a quick word?
213
00:15:12,645 --> 00:15:14,705
Oh, hello.
214
00:15:15,214 --> 00:15:18,378
Have a seat, huh? Have a nibble.
215
00:15:19,385 --> 00:15:22,184
Yeah, excuse my fingers.
216
00:15:23,556 --> 00:15:24,819
There you go.
217
00:15:25,391 --> 00:15:26,484
Thank you.
218
00:15:28,528 --> 00:15:30,588
My name is James Gregson.
219
00:15:30,930 --> 00:15:33,161
I'm overseeing the
restoration project.
220
00:15:33,466 --> 00:15:35,401
I'm here because a
member of my staff
221
00:15:35,568 --> 00:15:37,901
had an unfortunate
accident yesterday.
222
00:15:38,070 --> 00:15:40,665
Oh, yes, beastly business,
223
00:15:40,840 --> 00:15:45,073
as I was saying to that
minx and her priest earlier.
224
00:15:45,478 --> 00:15:46,707
They were asking about it?
225
00:15:46,879 --> 00:15:50,907
Poor Archie. He
left a letter for them.
226
00:15:53,252 --> 00:15:54,686
Do you know what it said?
227
00:16:01,327 --> 00:16:04,320
You have finally gone insane.
228
00:16:04,497 --> 00:16:06,193
Just a moment, Mrs. McCarthy.
229
00:16:06,365 --> 00:16:07,424
The shame of it.
230
00:16:08,234 --> 00:16:11,363
Unless you've heard that
poor soul knocking on his coffin
231
00:16:11,537 --> 00:16:14,302
to be let out, you
must stop this.
232
00:16:14,974 --> 00:16:16,169
There's nothing here.
233
00:16:16,342 --> 00:16:19,710
Oh, surprise, surprise!
What are you up to?
234
00:16:23,416 --> 00:16:24,416
Nothing.
235
00:16:24,550 --> 00:16:26,610
A likely story.
236
00:16:26,886 --> 00:16:30,118
Now I'm going to
have to clear all this up,
237
00:16:30,289 --> 00:16:32,053
get some fresh flowers.
238
00:16:32,792 --> 00:16:37,560
And do you think you could
resist digging up any more residents
239
00:16:37,730 --> 00:16:39,096
until I get back?
240
00:16:39,866 --> 00:16:41,198
Scout's honor.
241
00:17:00,119 --> 00:17:01,348
May I?
242
00:17:02,355 --> 00:17:03,448
Please.
243
00:17:08,895 --> 00:17:10,386
You aren't going to read it?
244
00:17:11,163 --> 00:17:13,064
- What did you make of it?
- Nothing.
245
00:17:13,232 --> 00:17:14,791
Spare me the modesty.
246
00:17:14,967 --> 00:17:18,267
You've solved too many crimes to
be the bumbling idiot you appear to be.
247
00:17:18,437 --> 00:17:21,498
No, I am a bumbling idiot.
248
00:17:22,308 --> 00:17:26,006
But I see patterns to things.
You seem to know a lot about me.
249
00:17:26,879 --> 00:17:28,939
You've shown up on
our radar a few times.
250
00:17:29,448 --> 00:17:30,746
Have you got a file on me?
251
00:17:32,118 --> 00:17:34,019
Why don't we pool our resources?
252
00:17:34,287 --> 00:17:36,085
We both want the
same thing, after all.
253
00:17:36,222 --> 00:17:37,485
- Do we?
- The truth.
254
00:17:37,623 --> 00:17:38,852
I want my friend released.
255
00:17:39,025 --> 00:17:41,654
Then perhaps you could start
by telling me about the letter.
256
00:17:49,335 --> 00:17:52,066
Well, it obviously
wasn't meant for me.
257
00:17:53,005 --> 00:17:55,085
And Archie didn't leave it
for his colleagues either,
258
00:17:55,241 --> 00:17:57,335
which means he
didn't trust them.
259
00:17:59,111 --> 00:18:01,205
He wanted it to go to an
outsider, someone who'd come
260
00:18:01,380 --> 00:18:03,611
to investigate if
things went wrong: you.
261
00:18:05,785 --> 00:18:08,778
But I got to the
manor house first,
262
00:18:08,955 --> 00:18:13,393
which meant Lord Masters
got the wrong end of the stick...
263
00:18:15,461 --> 00:18:18,260
and doesn't know what's
going on in his own house.
264
00:18:18,731 --> 00:18:20,165
But you do.
265
00:18:21,467 --> 00:18:23,402
I'm sure Lady Felicia
has filled you in.
266
00:18:25,905 --> 00:18:27,066
She said nothing.
267
00:18:28,240 --> 00:18:30,835
Fine, if you want
to play it that way.
268
00:18:31,143 --> 00:18:33,942
My name is Daniel Whittaker
and I work for the Security Service.
269
00:18:34,113 --> 00:18:35,638
There, can we move on now?
270
00:18:35,815 --> 00:18:38,410
Yes, I'd like to
know how Sid is.
271
00:18:38,751 --> 00:18:41,812
Maybe later. You worked
out what the message means.
272
00:18:41,988 --> 00:18:43,547
- Yes.
- It wasn't a question.
273
00:18:43,723 --> 00:18:45,715
- What did you find?
- Nothing.
274
00:18:47,360 --> 00:18:50,421
Local officers don't know the
sources of each other's aliases,
275
00:18:50,596 --> 00:18:52,030
only senior staff.
276
00:18:52,198 --> 00:18:53,689
And you, it appears.
277
00:18:54,734 --> 00:18:56,259
I recognized the name.
278
00:18:59,238 --> 00:19:03,039
I buried Archibald
Waterson 20 years ago.
279
00:19:05,645 --> 00:19:07,705
He was 18 months
old. A tragic death.
280
00:19:07,880 --> 00:19:08,880
Oh, I can imagine.
281
00:19:09,048 --> 00:19:12,712
Why did your man use
that poor little boy's name?
282
00:19:12,885 --> 00:19:15,946
When we create new
identities for our officers,
283
00:19:16,122 --> 00:19:19,559
it's easier to use real
people, dead people.
284
00:19:19,725 --> 00:19:22,490
There's an existing paper
trail we can manipulate.
285
00:19:22,662 --> 00:19:24,563
- How tasteless.
- You did ask.
286
00:19:27,400 --> 00:19:29,596
Do you know who
killed that young man?
287
00:19:30,636 --> 00:19:32,104
What did you find at the grave?
288
00:19:32,905 --> 00:19:35,306
I found nothing there.
289
00:19:36,475 --> 00:19:39,707
We found your friend
trespassing in a very sensitive area.
290
00:19:40,079 --> 00:19:42,674
It's a serious
charge, espionage.
291
00:19:44,617 --> 00:19:47,985
I did not find
anything at that grave.
292
00:19:49,822 --> 00:19:51,313
I'll see you later, Father.
293
00:19:51,891 --> 00:19:53,416
I thought we were
sharing information?
294
00:19:53,626 --> 00:19:54,753
I've changed my mind.
295
00:19:54,927 --> 00:19:57,556
You cannot play with an
innocent man's life like this.
296
00:19:57,730 --> 00:20:00,632
- Actually, I can.
- I cannot give you what I don't have.
297
00:20:00,800 --> 00:20:02,769
Don't leave it too long
to come to your senses.
298
00:20:02,935 --> 00:20:05,530
Once people disappear, it
can be hard to find them again.
299
00:20:08,974 --> 00:20:10,704
Take a seat.
300
00:20:12,111 --> 00:20:13,135
I want to see Sid.
301
00:20:13,312 --> 00:20:15,907
Sorry, orders from
on high, no visitors.
302
00:20:16,082 --> 00:20:18,278
Then let me speak
to Daniel Whittaker.
303
00:20:18,551 --> 00:20:19,883
Can I ask why?
304
00:20:20,052 --> 00:20:21,052
You can ask.
305
00:20:21,187 --> 00:20:24,089
Ah, good. I'll need your office.
306
00:20:24,256 --> 00:20:26,088
Lady Felicia, this way.
307
00:20:44,376 --> 00:20:46,311
I suppose this is your doing?
308
00:20:48,347 --> 00:20:49,576
What happened?
309
00:20:49,882 --> 00:20:52,283
I went down to put fresh
flowers on that grave.
310
00:20:52,618 --> 00:20:53,916
This is what I found.
311
00:20:55,020 --> 00:20:57,182
Is that the only vase
that was broken?
312
00:20:57,356 --> 00:20:59,052
Yes. Why?
313
00:20:59,458 --> 00:21:02,917
Because the vase on
Archie's grave was cream.
314
00:21:09,769 --> 00:21:11,362
Why are you here, Daniel?
315
00:21:11,537 --> 00:21:14,405
Oh, the usual. Trying
to save the country.
316
00:21:14,573 --> 00:21:16,735
We're hardly in danger out here.
317
00:21:16,909 --> 00:21:19,469
It's that kind of complacency
that'll get us all killed.
318
00:21:19,645 --> 00:21:22,342
Oh, is that your job? Going
round trying to frighten people?
319
00:21:23,783 --> 00:21:26,218
We don't have officers out
in this godforsaken nowhere
320
00:21:26,385 --> 00:21:27,751
just for the fun of it.
321
00:21:28,053 --> 00:21:30,682
It's because the fight is going
on right now, all around us.
322
00:21:30,923 --> 00:21:32,755
Is that why you had
my driver arrested?
323
00:21:32,925 --> 00:21:34,860
Because he's a threat
to national security?
324
00:21:35,161 --> 00:21:36,595
We all need a little leverage.
325
00:21:38,631 --> 00:21:41,328
Your priest has
something I need.
326
00:21:42,101 --> 00:21:43,125
A conscience?
327
00:21:44,503 --> 00:21:46,438
An item he found
in his graveyard.
328
00:21:47,807 --> 00:21:48,807
What is it?
329
00:21:49,742 --> 00:21:51,005
I don't know.
330
00:21:51,477 --> 00:21:53,673
I thought you might find
out and bring it to me.
331
00:21:53,846 --> 00:21:55,337
You are joking?
332
00:21:55,681 --> 00:21:59,345
Oh, I rarely joke. Especially
when reputations are concerned.
333
00:21:59,819 --> 00:22:01,913
I really don't care what
you tell people about me.
334
00:22:02,087 --> 00:22:04,113
How about the Earl?
Does he feel the same way?
335
00:22:05,958 --> 00:22:07,119
We paid our debt.
336
00:22:07,293 --> 00:22:09,592
And we're very
grateful for that.
337
00:22:10,196 --> 00:22:13,064
So now we're offering you
another chance to help your country.
338
00:22:13,766 --> 00:22:14,961
This isn't fair.
339
00:22:15,134 --> 00:22:17,933
Past indiscretions can be
made to vanish for a while,
340
00:22:18,103 --> 00:22:20,732
but sadly they
never really go away.
341
00:22:21,407 --> 00:22:24,070
Which is a problem for men
who rely on their reputation.
342
00:22:25,277 --> 00:22:28,770
A few words in the right ears, who
knows what the fallout might be?
343
00:22:31,250 --> 00:22:32,809
I need something
from you in return.
344
00:22:34,553 --> 00:22:35,748
The man who died.
345
00:22:36,989 --> 00:22:38,150
I want details.
346
00:22:39,258 --> 00:22:43,354
Why not? Your friend might
unearth something useful.
347
00:22:43,696 --> 00:22:45,096
But you know the price.
348
00:22:46,532 --> 00:22:47,761
Yes.
349
00:22:55,474 --> 00:22:57,136
You swapped the vases!
350
00:22:57,576 --> 00:22:59,568
Now, don't you
go giving me grief.
351
00:22:59,745 --> 00:23:01,976
Someone had to tidy
up the mess you made...
352
00:23:02,348 --> 00:23:03,509
Father Brown.
353
00:23:12,258 --> 00:23:15,751
"Dear Mother, enjoying
my holiday. Weather fine.
354
00:23:15,928 --> 00:23:18,488
It was a long journey,
but we got here safely.
355
00:23:18,664 --> 00:23:21,395
Your loving daughter, Marjory."
356
00:23:22,501 --> 00:23:23,969
And what does that mean?
357
00:23:25,371 --> 00:23:27,602
It means Marjory is
having a nice holiday.
358
00:23:27,773 --> 00:23:31,301
Now what have you gone and
got yourself mixed up in this time?
359
00:23:32,811 --> 00:23:35,212
It's safer if you don't know.
360
00:23:35,381 --> 00:23:38,909
I am a grown woman!
I don't need protecting.
361
00:23:40,452 --> 00:23:41,750
But maybe he did.
362
00:23:41,921 --> 00:23:44,584
Oh, now, please, don't
start talking in riddles.
363
00:23:46,025 --> 00:23:47,254
Take this.
364
00:23:48,394 --> 00:23:49,623
Put it somewhere safe.
365
00:23:51,530 --> 00:23:53,499
Oh, and he's off again.
366
00:24:01,874 --> 00:24:02,898
Oh...
367
00:24:14,453 --> 00:24:16,217
We can name the baby after him?
368
00:24:18,257 --> 00:24:19,987
It would be a way
of remembering him.
369
00:24:20,960 --> 00:24:22,656
I'm hardly likely to forget.
370
00:24:23,996 --> 00:24:26,465
Sorry. It was just a thought.
371
00:24:26,632 --> 00:24:28,658
Hey, I'm... I'm sorry.
372
00:24:31,470 --> 00:24:33,029
I should be stronger than this.
373
00:24:41,146 --> 00:24:43,138
Father Brown. Please, come in.
374
00:24:46,652 --> 00:24:48,532
- Hello.
- What can we do for you?
375
00:24:49,254 --> 00:24:52,747
Perhaps I should start by
saying that I know what you do.
376
00:24:54,326 --> 00:24:57,421
Not exactly, but I know that
you're more than historians.
377
00:24:58,697 --> 00:25:00,188
And I've had a thought...
378
00:25:01,900 --> 00:25:03,630
and I wondered if
you could help me?
379
00:25:04,003 --> 00:25:05,096
What with?
380
00:25:10,209 --> 00:25:13,611
I think we all know that Archie's
death was not an accident.
381
00:25:15,748 --> 00:25:18,183
He deliberately put himself
in danger and paid the price.
382
00:25:18,350 --> 00:25:20,870
- What makes you think that?
- I've been trying to work out why.
383
00:25:21,020 --> 00:25:23,131
At first, I thought that he
must have been in trouble,
384
00:25:23,155 --> 00:25:27,456
but then another possibility
occurred to me: compassion.
385
00:25:27,993 --> 00:25:29,723
He was trying to
save someone else.
386
00:25:30,162 --> 00:25:31,494
Save them from what?
387
00:25:33,699 --> 00:25:36,533
Well, I was rather hoping
you could tell me that.
388
00:25:38,837 --> 00:25:40,582
If you know what we
are then you'll understand
389
00:25:40,606 --> 00:25:42,097
that we can't talk about this.
390
00:25:43,609 --> 00:25:44,804
A shame.
391
00:25:47,112 --> 00:25:50,605
I was hoping to reach out to
whoever Archie was trying to help
392
00:25:50,783 --> 00:25:54,743
because they must be
carrying a terrible burden.
393
00:26:01,894 --> 00:26:03,385
I must be mistaken.
394
00:26:05,164 --> 00:26:06,632
Silly me.
395
00:26:07,933 --> 00:26:09,834
I'm always wading
out of my depth.
396
00:26:12,805 --> 00:26:14,364
I won't trouble you any longer.
397
00:26:16,341 --> 00:26:18,867
Why did you say that
he put himself in danger?
398
00:26:21,647 --> 00:26:25,584
He left a note, in case
anything happened to him.
399
00:26:26,151 --> 00:26:27,312
What did it say?
400
00:26:27,986 --> 00:26:31,548
Oh, it's not my
place to tell you.
401
00:26:33,358 --> 00:26:34,485
Good day.
402
00:26:44,503 --> 00:26:45,596
Hello, William.
403
00:26:45,771 --> 00:26:49,003
- Why do you think I was involved?
- I know a broken man when I see one.
404
00:26:50,742 --> 00:26:52,074
What was in Archie's letter?
405
00:26:52,244 --> 00:26:56,204
There's a game going on around
me, one I do not wish to play.
406
00:26:56,915 --> 00:26:59,851
Spies and official bullies
407
00:27:00,018 --> 00:27:02,510
and all manner of madness.
408
00:27:04,556 --> 00:27:07,321
The people in my parish
are suffering because of this.
409
00:27:07,493 --> 00:27:08,961
They are my only concern.
410
00:27:10,362 --> 00:27:11,660
Then help me.
411
00:27:14,133 --> 00:27:15,761
I've done a terrible thing.
412
00:27:21,573 --> 00:27:23,773
Forgive me Father for I have
sinned. It's been six weeks
413
00:27:23,909 --> 00:27:26,469
since my last confession. I...
414
00:27:27,713 --> 00:27:29,306
I killed my best friend.
415
00:27:31,383 --> 00:27:32,407
What happened?
416
00:27:35,354 --> 00:27:38,188
Archie had intercepted
a... a dead drop.
417
00:27:39,525 --> 00:27:42,154
A message to the Soviets
about our work at the manor.
418
00:27:42,561 --> 00:27:44,291
Marion was still at work.
419
00:27:45,397 --> 00:27:48,060
Archie came to confront me
over what he had discovered.
420
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Why?
421
00:27:51,003 --> 00:27:52,528
Because I sent the message.
422
00:27:55,174 --> 00:27:56,472
I used to be a Soviet spy.
423
00:27:58,577 --> 00:27:59,577
Does Marion know?
424
00:27:59,711 --> 00:28:01,339
No.
425
00:28:03,048 --> 00:28:04,949
No, it would destroy her.
426
00:28:06,418 --> 00:28:10,287
It was being with her that first
made me change my views.
427
00:28:11,990 --> 00:28:14,516
I realized that we could have
a better life here, a family.
428
00:28:16,195 --> 00:28:18,195
The past six months,
I've just fed the Soviets lies
429
00:28:18,330 --> 00:28:19,992
and inconsequential information.
430
00:28:20,399 --> 00:28:22,231
- Did you explain this to Archie?
- I tried.
431
00:28:23,969 --> 00:28:25,904
But he was furious. He...
432
00:28:26,071 --> 00:28:27,232
I trusted you!
433
00:28:28,006 --> 00:28:29,406
He felt betrayed.
434
00:28:30,809 --> 00:28:32,004
He attacked me.
435
00:28:32,744 --> 00:28:34,178
I just wanted him to stop.
436
00:28:35,047 --> 00:28:36,811
To give me a chance to explain.
437
00:28:37,549 --> 00:28:38,676
He was frantic.
438
00:28:39,885 --> 00:28:41,251
He broke a bottle.
439
00:28:41,453 --> 00:28:44,787
It was just instinct. There was
a knife. I didn't mean to hurt him.
440
00:28:48,227 --> 00:28:49,525
I swear.
441
00:28:50,762 --> 00:28:52,128
I can't...
442
00:28:52,497 --> 00:28:53,988
I can't live with myself.
443
00:28:54,166 --> 00:28:56,897
Please, Father, please
absolve me of my sins.
444
00:28:58,103 --> 00:28:59,264
I can't.
445
00:29:00,706 --> 00:29:01,969
What?
446
00:29:04,343 --> 00:29:06,812
You attacked Sid
Carter this morning.
447
00:29:07,946 --> 00:29:09,847
But I panicked.
448
00:29:10,015 --> 00:29:12,246
What you did was deliberate.
449
00:29:12,417 --> 00:29:16,218
So how can I believe
you regret anything?
450
00:29:17,889 --> 00:29:19,255
You can't tell anyone.
451
00:29:19,424 --> 00:29:22,883
I won't, but I urge
you to give yourself up
452
00:29:23,061 --> 00:29:25,181
- for the sake of your mortal soul.
- They'll kill me.
453
00:29:25,230 --> 00:29:30,066
I must warn you that Archie left
what he found for your superiors.
454
00:29:30,235 --> 00:29:32,636
Others will follow,
looking for you.
455
00:29:33,105 --> 00:29:35,574
What can I do?
Marion is pregnant.
456
00:29:35,741 --> 00:29:37,972
How can I tell her
what I am? What I was?
457
00:29:40,312 --> 00:29:42,372
Then you will pay
a terrible price.
458
00:29:44,449 --> 00:29:46,111
For that, I am sorry.
459
00:29:49,588 --> 00:29:50,588
Keep an eye on her...
460
00:29:53,792 --> 00:29:54,851
and on my child.
461
00:29:55,794 --> 00:29:57,956
- Make sure that they're all right.
- Of course.
462
00:29:59,698 --> 00:30:00,859
I'll get the train to London,
463
00:30:01,033 --> 00:30:03,433
- disappear until I can find a...
- Don't tell me your plans.
464
00:30:05,804 --> 00:30:08,205
I don't want anything
more to do with this.
465
00:30:12,811 --> 00:30:13,870
Goodbye, Father.
466
00:30:15,514 --> 00:30:17,039
I'm sorry I couldn't
be a better man.
467
00:30:33,899 --> 00:30:35,128
What's the matter?
468
00:30:42,374 --> 00:30:43,398
You're scaring me.
469
00:30:53,251 --> 00:30:56,119
- Is Father Brown here?
- No, he is not.
470
00:30:58,156 --> 00:31:01,593
- Do you know when he'll be back?
- Oh, I thought you could tell me.
471
00:31:01,760 --> 00:31:05,322
I presume you're a part of
his latest little escapade?
472
00:31:05,797 --> 00:31:06,821
No.
473
00:31:07,733 --> 00:31:09,725
Why? What's he been up to?
474
00:31:10,102 --> 00:31:11,434
Heaven only knows.
475
00:31:12,404 --> 00:31:15,169
But he seems to think this
has something to do with it.
476
00:31:16,475 --> 00:31:19,274
Hello?
477
00:31:21,513 --> 00:31:23,175
Her Royal Highness is here,
478
00:31:23,348 --> 00:31:26,284
and your precious postcard
is behind the tea caddy.
479
00:31:26,451 --> 00:31:28,943
Oh, and your
dinner is in the oven.
480
00:31:37,262 --> 00:31:38,262
Lady Felicia.
481
00:31:39,631 --> 00:31:40,631
Any luck?
482
00:31:40,799 --> 00:31:42,392
A copy of the police report.
483
00:31:44,836 --> 00:31:46,737
How did you manage that?
484
00:31:46,905 --> 00:31:50,273
Oh, you know, wild flirtations
and laughing at dreadful jokes.
485
00:31:51,009 --> 00:31:52,102
I need to go.
486
00:31:53,412 --> 00:31:54,412
Are you all right?
487
00:31:54,746 --> 00:31:55,805
Yes.
488
00:31:58,817 --> 00:32:02,811
It's frightening, what we've
got ourselves involved in.
489
00:32:05,857 --> 00:32:07,018
Better get on.
490
00:32:07,292 --> 00:32:08,555
I need to explain to my husband
491
00:32:08,660 --> 00:32:11,425
why I've invited that
landed lunatic to our soirée.
492
00:32:11,596 --> 00:32:12,689
Mm.
493
00:32:22,307 --> 00:32:24,276
We do still have police
business to conduct.
494
00:32:24,443 --> 00:32:25,467
I'm sure you'll cope.
495
00:32:26,077 --> 00:32:27,306
Lady Felicia.
496
00:32:28,680 --> 00:32:29,739
Take it.
497
00:32:31,249 --> 00:32:33,184
- Thank you for your service.
- Go to hell.
498
00:33:24,636 --> 00:33:25,865
Inspector!
499
00:33:28,673 --> 00:33:31,905
Get your people to watch the roads
out of town. We'll take the station.
500
00:33:32,310 --> 00:33:34,643
- Why?
- We have our man.
501
00:34:09,381 --> 00:34:12,146
The ticket clerk saw a
man fitting his description.
502
00:34:12,317 --> 00:34:13,808
He bought a ticket to London.
503
00:34:15,453 --> 00:34:16,453
Sir?
504
00:34:16,621 --> 00:34:18,317
Father Brown.
505
00:34:18,857 --> 00:34:20,434
That'll keep him out of our way.
506
00:34:20,458 --> 00:34:22,051
That's the train for Birmingham.
507
00:34:31,169 --> 00:34:32,501
Ah.
508
00:34:32,671 --> 00:34:35,231
The thing about my job is
you do drink an awful lot of tea
509
00:34:35,407 --> 00:34:36,875
and I do like my sugar.
510
00:34:38,610 --> 00:34:40,306
And the inevitable biscuit.
511
00:34:42,547 --> 00:34:43,981
How did you find me?
512
00:34:45,216 --> 00:34:47,378
When a chap in your
line of work says one thing,
513
00:34:47,552 --> 00:34:51,250
you can be sure he means another
and you said you were going to London.
514
00:34:51,423 --> 00:34:52,823
Did you bring the police?
515
00:34:53,391 --> 00:34:55,758
Our conversation remains
between us and God.
516
00:34:57,262 --> 00:34:59,629
Although I do think you
have some explaining to do.
517
00:34:59,898 --> 00:35:02,163
I've just seen my wife's
face for the last time.
518
00:35:02,567 --> 00:35:05,332
My child will grow up without a
father. Can you call that justice?
519
00:35:05,904 --> 00:35:07,236
You lied to me.
520
00:35:08,306 --> 00:35:09,968
The confession is sacrosanct,
521
00:35:10,141 --> 00:35:12,508
not somewhere where
you can spin stories.
522
00:35:12,677 --> 00:35:14,646
The train is stopping.
523
00:35:15,146 --> 00:35:17,911
- It's signals.
- We're only just out of Kembleford.
524
00:35:18,083 --> 00:35:20,018
Another train coming
in. Single line working.
525
00:35:20,518 --> 00:35:22,544
This is your doing.
526
00:35:23,355 --> 00:35:24,755
No-one knows you're here.
527
00:35:26,758 --> 00:35:28,989
- Stay where you are!
- Liar.
528
00:35:31,463 --> 00:35:32,590
William!
529
00:35:33,531 --> 00:35:34,531
William!
530
00:35:39,070 --> 00:35:41,539
Keep back! Both of you!
531
00:35:42,507 --> 00:35:43,507
Just stay calm.
532
00:35:47,178 --> 00:35:48,178
Tunnel.
533
00:35:48,713 --> 00:35:50,272
- What?
- Tunnel!
534
00:35:53,652 --> 00:35:55,780
Oh!
535
00:35:55,954 --> 00:35:58,890
Please let me help you. I
know you didn't kill your friend.
536
00:36:02,794 --> 00:36:05,662
- We've got him now.
- No! You have to get in there.
537
00:36:05,830 --> 00:36:07,526
- He's not going anywhere.
- Do it.
538
00:36:10,435 --> 00:36:11,664
Oh, no.
539
00:36:16,941 --> 00:36:17,941
Damn.
540
00:36:23,181 --> 00:36:24,274
I'm sorry.
541
00:36:34,192 --> 00:36:35,912
How did you know
he was involved?
542
00:36:37,062 --> 00:36:39,725
You do realize this is
an official investigation?
543
00:36:42,467 --> 00:36:44,732
I'm bound by different laws.
544
00:36:47,038 --> 00:36:49,507
How did you know
he'd be on that train?
545
00:36:50,075 --> 00:36:51,304
Lucky guess.
546
00:36:52,877 --> 00:36:55,108
Shouldn't you be
writing this down?
547
00:36:55,647 --> 00:36:58,207
As you said, different laws.
548
00:36:59,451 --> 00:37:02,888
If you let Sid Carter go,
I will ensure that he says
549
00:37:03,054 --> 00:37:05,182
nothing about what he has seen.
550
00:37:05,490 --> 00:37:07,152
We don't make deals.
551
00:37:08,593 --> 00:37:09,925
I think you will this time.
552
00:37:12,130 --> 00:37:14,599
- I found...
- I already have the postcard.
553
00:37:15,967 --> 00:37:17,936
Thanks to a friend of yours.
554
00:37:20,271 --> 00:37:23,469
Well, I think that's all.
555
00:37:24,676 --> 00:37:25,769
You can go.
556
00:37:32,383 --> 00:37:34,011
I'll get you a tea.
557
00:37:37,522 --> 00:37:40,082
- You don't need to.
- The kettle was already on.
558
00:37:41,559 --> 00:37:43,460
I know William cared
very much for you.
559
00:37:43,628 --> 00:37:45,688
He would have
done anything for you.
560
00:37:46,631 --> 00:37:48,725
No matter what
trouble you were in.
561
00:37:49,701 --> 00:37:50,701
What do you mean?
562
00:37:52,103 --> 00:37:55,665
He died trying to
throw us off the scent.
563
00:37:57,275 --> 00:38:00,074
He made himself look guilty...
564
00:38:01,813 --> 00:38:05,045
so that we thought he
was acting on his own.
565
00:38:08,753 --> 00:38:09,753
Have a seat.
566
00:38:42,654 --> 00:38:44,179
Could I trouble
you for some sugar?
567
00:38:54,098 --> 00:38:56,567
Only I have a
terrible sweet tooth.
568
00:38:59,504 --> 00:39:03,100
The story William
told me can't be true.
569
00:39:05,877 --> 00:39:08,244
I've read the police
report on Archie's death.
570
00:39:11,149 --> 00:39:14,745
Archie found out that
William was a Soviet agent.
571
00:39:16,020 --> 00:39:19,548
He should have
reported him, but he didn't.
572
00:39:20,692 --> 00:39:24,925
He wanted his friend to explain.
But there was no misunderstanding.
573
00:39:25,864 --> 00:39:28,231
William was working
for the other side.
574
00:39:30,101 --> 00:39:31,433
It turned into a fight,
575
00:39:32,370 --> 00:39:36,034
but William couldn't have
killed Archie in self-defense...
576
00:39:37,475 --> 00:39:39,307
because Archie was
stabbed in the back.
577
00:39:45,817 --> 00:39:47,251
Oh, my God.
578
00:39:57,095 --> 00:39:58,961
It's an interesting story.
579
00:40:02,066 --> 00:40:03,398
Before I came here, I...
580
00:40:04,302 --> 00:40:07,500
prayed that you only acted
to defend your husband.
581
00:40:08,539 --> 00:40:11,168
That you had no idea
of his political beliefs.
582
00:40:13,111 --> 00:40:17,014
On the contrary, you
defected to his cause.
583
00:40:18,049 --> 00:40:19,540
And why would you think that?
584
00:40:20,418 --> 00:40:23,718
When he was cornered,
William took his own life...
585
00:40:24,455 --> 00:40:26,686
as I imagine he
was trained to do...
586
00:40:28,159 --> 00:40:29,821
rather than be captured.
587
00:40:31,195 --> 00:40:33,528
And you showed your hand
588
00:40:33,698 --> 00:40:37,658
when you put
cyanide... into your tea.
589
00:40:40,271 --> 00:40:43,435
I will not let you
take your own life...
590
00:40:45,209 --> 00:40:46,472
and your child's.
591
00:40:47,512 --> 00:40:48,946
It won't be long now.
592
00:40:52,216 --> 00:40:53,741
I swapped the teas.
593
00:41:03,294 --> 00:41:05,559
I should just follow you
around all day, Father.
594
00:41:05,863 --> 00:41:08,025
You turn up the most
interesting things.
595
00:41:21,346 --> 00:41:23,372
- You know what I did?
- Yes.
596
00:41:23,881 --> 00:41:24,881
I'm so sorry.
597
00:41:25,016 --> 00:41:27,008
There's no need
for you to apologize.
598
00:41:27,185 --> 00:41:28,414
I betrayed you.
599
00:41:28,586 --> 00:41:33,251
I'm sure you did what you
did for the best of reasons.
600
00:41:33,992 --> 00:41:35,517
Selfish ones.
601
00:41:35,693 --> 00:41:38,595
Well, without the police report, I
wouldn't have known the truth and...
602
00:41:39,931 --> 00:41:43,265
I'm sure Daniel charged
you a high price for it.
603
00:41:45,837 --> 00:41:48,272
Right, let's bring
Sid from the chokey.
604
00:41:49,173 --> 00:41:50,436
- If you say so.
- Mm.
605
00:41:58,049 --> 00:42:00,245
Next time, keep
quiet when I tell you.
606
00:42:01,452 --> 00:42:03,921
- Whatever you say, Inspector.
- Are you all right?
607
00:42:04,389 --> 00:42:05,550
I'll live.
608
00:42:05,723 --> 00:42:07,282
Well, I'll be on my way.
609
00:42:08,126 --> 00:42:10,652
Thank you, Father,
for your assistance.
610
00:42:13,598 --> 00:42:17,126
You have a keen mind.
You're wasted out here.
611
00:42:17,402 --> 00:42:19,530
On the contrary, I
think that you've proved
612
00:42:19,704 --> 00:42:21,536
that this is where I should be.
613
00:42:21,973 --> 00:42:25,432
There's a war on, just
as terrible as the last one.
614
00:42:25,610 --> 00:42:29,138
The Red Menace poses as much
of a threat as the Nazis ever did.
615
00:42:30,681 --> 00:42:32,775
Then we have to hold
ourselves to higher standards.
616
00:42:33,851 --> 00:42:37,618
If we resort to bullying
and underhand tactics,
617
00:42:37,789 --> 00:42:39,781
then what's the point?
618
00:42:40,525 --> 00:42:42,050
We're as bad as them.
619
00:42:42,527 --> 00:42:46,225
You've no idea what goes on
to let you live in ignorant peace.
620
00:42:46,397 --> 00:42:49,128
The evils I see
every single day.
621
00:42:51,602 --> 00:42:52,661
Then I feel for you.
622
00:42:56,274 --> 00:42:58,004
Lady Felicia.
623
00:43:05,183 --> 00:43:06,207
Inspector?
624
00:43:08,286 --> 00:43:09,618
Sad to see him go?
625
00:43:14,158 --> 00:43:15,956
Get out of here, Father.
626
00:43:27,371 --> 00:43:31,001
Father Brown, I need your help!
627
00:43:33,978 --> 00:43:38,074
I woke up this morning and
my whole staff has changed,
628
00:43:38,249 --> 00:43:40,582
unless I'm losing my marbles.
629
00:43:40,751 --> 00:43:41,751
Surely not.
630
00:43:42,587 --> 00:43:46,080
Over 18 months they've
been working in here.
631
00:43:49,527 --> 00:43:52,361
What have they been
doing all this time?46822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.