Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,040 --> 00:01:20,879
Pe aici.
2
00:01:21,520 --> 00:01:24,479
Excelen�a Sa v� a�teapt�. V� rog !
3
00:01:31,560 --> 00:01:33,479
- Matteo !
- Guido !
4
00:01:36,560 --> 00:01:39,559
M� bucur c� ai decis s� te �ntorci.
5
00:01:40,120 --> 00:01:44,239
�i eu m� bucur, chiar dac� nu
m-am decis, ci m-au expediat.
6
00:01:44,400 --> 00:01:49,639
Am aflat �i �mi pare r�u. Am �n�eles
c� ai �i c�utat-o cu lum�narea...
7
00:01:49,800 --> 00:01:53,519
�n temni��, nu te-ai ab�inut s� le
oferi doar lini�te condamna�ilor.
8
00:01:53,800 --> 00:01:57,999
A�a e. Am c�utat mereu
dovezi ale nevinov��iei lor.
9
00:02:01,760 --> 00:02:05,119
Matteo, mereu �i-am dorit binele.
10
00:02:06,480 --> 00:02:08,359
Dar acum, mai mult dec�t un prieten,
11
00:02:08,520 --> 00:02:10,079
sunt �i episcopul t�u.
12
00:02:10,240 --> 00:02:16,359
S� fie clar, �i-am apreciat
inten�ia, dar nu �i mijloacele.
13
00:02:18,240 --> 00:02:22,519
Trebuie s� �nve�i, la fel ca mine,
14
00:02:22,720 --> 00:02:25,759
s� �mb�tr�ne�ti discret...
15
00:02:25,960 --> 00:02:27,439
Ai dreptate.
16
00:02:27,600 --> 00:02:31,639
Aici nu vei avea aceste
probleme, e un or�el lini�tit.
17
00:02:31,960 --> 00:02:36,279
- Mai ai �i o parohie frumoas�...
- Sper s� fiu la nivelul a�tept�rilor.
18
00:02:36,440 --> 00:02:37,878
�i eu sper. Bine !
19
00:02:38,319 --> 00:02:41,079
- Pleac�, du-te, Matteo.
- Mul�umesc, Guido.
20
00:02:44,040 --> 00:02:48,519
Matteo, aici nu e�ti �n New Mexico.
21
00:02:48,680 --> 00:02:52,599
Aici, trebuie s� te �mbraci adecvat.
22
00:02:53,080 --> 00:02:56,559
Bine, �mi voi lua ceva mai potrivit pentru un preot.
23
00:02:57,000 --> 00:03:02,279
V�z�nd c� te p�strezi �n form�,
24
00:03:02,960 --> 00:03:06,239
ar fi mai bine s�-�i
iei o tunic� frumoas�.
25
00:03:14,920 --> 00:03:17,199
- O tunic� ?
- Mult mai bine.
26
00:03:19,080 --> 00:03:20,879
De acord. Excelen��.
27
00:04:25,680 --> 00:04:27,519
Vino, uite !
28
00:04:28,920 --> 00:04:30,999
Ce face�i aici ?
29
00:04:31,560 --> 00:04:32,959
Cu dv. vorbesc !
30
00:04:34,520 --> 00:04:37,039
Sunt don Matteo, noul paroh.
31
00:04:38,280 --> 00:04:44,799
M� scuza�i. N-a� fi... Nu
credeam c� sunte�i preot.
32
00:04:45,400 --> 00:04:49,959
�n orice caz, �mi cer scuze. A
fost tunica bietului don Luigi.
33
00:04:50,320 --> 00:04:54,599
Da, �tiu, dumnealui m-a
botezat �i m-a uns ca preot.
34
00:04:55,800 --> 00:04:58,079
Sunt sigur c� i-ar face pl�cere.
35
00:04:59,400 --> 00:05:00,999
Ar fi de f�cut ni�te ajust�ri...
36
00:05:01,160 --> 00:05:04,239
- Eu sunt Natalia, guvernanta.
- �mi pare bine, Natalia.
37
00:05:05,040 --> 00:05:08,239
Vino, Pippo !
Pippo e sacristanul.
38
00:05:08,400 --> 00:05:10,439
- Salut, Pippo !
- �mi pare bine.
39
00:05:11,440 --> 00:05:14,999
P�rinte, �mi cer scuze.
Biserica e aproape plin�...
40
00:05:15,160 --> 00:05:16,839
Deja... Aici se umple doar duminica.
41
00:05:17,000 --> 00:05:20,519
- A�a e. Dar cine v-a spus ?
- Praful de pe b�nci...
42
00:05:20,680 --> 00:05:24,559
Mai pu�in pe primele dou� r�nduri,
celelalte sunt toate pr�fuite.
43
00:05:24,760 --> 00:05:27,999
�sta e semn c� nu sunt
folosite �n timpul s�pt�m�nii.
44
00:05:29,400 --> 00:05:30,479
Cine c�nt� la org� ?
45
00:05:44,840 --> 00:05:47,079
M� prezint... Sunt don Matteo.
46
00:05:47,680 --> 00:05:52,639
M� scuza�i dac� italiana mea e
pu�in ciudat�. Am fost plecat mult.
47
00:05:53,600 --> 00:05:57,639
Dar sunt n�scut nu
departe de aici, la 30 km.
48
00:05:58,560 --> 00:06:01,799
Eu sunt parohul vostru.
Am luat locul lui don Luigi.
49
00:06:02,120 --> 00:06:06,679
Chiar don Luigi m-a �nv��at
ce e mai important �n via��...
50
00:06:07,520 --> 00:06:13,079
�mi spunea mereu c�
trebuie s� �nv��, s� ascult.
51
00:06:13,920 --> 00:06:15,679
�nc� mai �nv��.
52
00:06:16,560 --> 00:06:19,919
Azi ne gr�bim cu to�ii,
chiar �i �n provincie.
53
00:06:20,880 --> 00:06:24,119
Vorbim, dar cine mai ascult� ?
54
00:06:25,840 --> 00:06:31,799
�i apoi vrem prea multe lucruri,
parc� am c�uta o comoar� ascuns�,
55
00:06:31,960 --> 00:06:36,639
pe care n-o mai g�sim �i nu realiz�m
c� noi suntem adev�rata comoar�.
56
00:06:36,880 --> 00:06:38,679
Voi �i eu...
57
00:06:39,880 --> 00:06:41,799
Pentru c� suntem eterni...
58
00:06:42,680 --> 00:06:46,919
Pentru c� noi suntem meni�i s� tr�im
ve�nic, �n �mp�r��ia lui Dumnezeu.
59
00:06:49,000 --> 00:06:51,679
Singurul lucru, de care am avea nevoie,
60
00:06:51,880 --> 00:06:56,199
ar fi inima noastr�, deschis� iubirii.
61
00:06:56,440 --> 00:06:59,399
- E foarte tare acest preot...
- Poftim ?
62
00:06:59,560 --> 00:07:02,679
- E foarte tare preotul...
- N-am �n�eles.
63
00:07:02,920 --> 00:07:04,079
Bine.
64
00:07:04,360 --> 00:07:07,719
Sper s� devin prietenul
�i fratele vostru.
65
00:07:09,400 --> 00:07:12,159
A�a zicea �i don Luigi,
nu-i a�a, Natalia ?
66
00:07:14,040 --> 00:07:15,159
Da, cu siguran��.
67
00:07:17,880 --> 00:07:20,039
E foarte tare preotul �sta...
68
00:07:20,280 --> 00:07:21,439
Nimic.
69
00:07:34,080 --> 00:07:36,999
- ��i trebuie ceva ?
- Da, p�rinte.
70
00:07:41,640 --> 00:07:45,759
- Vreau s�-mi �ngropa�i so�ul.
- Desigur.
71
00:07:46,760 --> 00:07:48,399
Cum s-a �nt�mplat ?
72
00:07:51,760 --> 00:07:54,999
Ei zic c� s-a aruncat de pe un pod.
73
00:07:56,520 --> 00:07:58,959
Sunt disperat�, p�rinte.
74
00:08:00,840 --> 00:08:04,399
Eu sunt credincioas�, �i Slavko era...
75
00:08:05,080 --> 00:08:11,479
Nu-mi pot imagina c� sufletul
lui nu-�i va g�si pacea.
76
00:08:11,760 --> 00:08:16,079
Nu-�i face griji. Poate c� i-a
p�rut r�u �n ultimul moment.
77
00:08:16,880 --> 00:08:23,039
- A l�sat vreun mesaj, ceva ?
- Da.
78
00:08:23,880 --> 00:08:27,719
Avea, �n buzunar, un bilet de adio.
79
00:08:27,880 --> 00:08:32,199
- Unde e acel bilet ?
- E la poli�ie.
80
00:08:34,200 --> 00:08:40,959
P�rinte, eu nu cred c� s-a sinucis.
81
00:08:42,960 --> 00:08:45,999
Suntem refugia�i croa�i, p�rinte.
82
00:08:46,240 --> 00:08:49,959
Am riscat, fugind de r�zboi,
83
00:08:50,960 --> 00:08:54,599
�i am venit s� ne facem o via��.
84
00:08:55,200 --> 00:09:00,839
Slavko a g�sit �i de lucru la fabrica Galimberti.
85
00:09:02,880 --> 00:09:04,599
Era fericit.
86
00:09:06,480 --> 00:09:09,399
De ce s� se sinucid� ?
87
00:09:11,000 --> 00:09:13,039
De ce, p�rinte ?
88
00:10:42,100 --> 00:10:44,539
- Bun� ziua ! Mare�alul Cecchini ?
- �n dreapta !
89
00:10:50,020 --> 00:10:52,379
Mare�alul Cecchini e aici ?
90
00:10:52,620 --> 00:10:53,739
Mul�umesc.
91
00:10:58,980 --> 00:11:02,219
- Scuza�i-m� ! Mare�alul Cecchini...
- Acolo ! La acel birou.
92
00:11:02,420 --> 00:11:03,539
Mul�umesc.
93
00:11:11,060 --> 00:11:14,219
- Bun� ziua !
- P�rinte, v� rog s� lua�i loc.
94
00:11:14,380 --> 00:11:16,259
Lauro, adu un scaun.
95
00:11:16,500 --> 00:11:18,699
- Uita�i-l aici.
- Adu unul mai confortabil.
96
00:11:18,860 --> 00:11:20,819
- V� rog !
- Pauselli, adu-l pe acela.
97
00:11:20,980 --> 00:11:22,379
Lua�i loc.
98
00:11:24,740 --> 00:11:27,579
- M� numesc don Matteo.
- �tiu. Mare�alul Cecchini.
99
00:11:27,780 --> 00:11:28,979
�tiu.
100
00:11:29,140 --> 00:11:31,579
V� rog !
Ce v� pot oferi, p�rinte ?
101
00:11:31,780 --> 00:11:34,299
O cafea, un cappuccino, orice...
102
00:11:34,500 --> 00:11:38,299
F�r� probleme, trimit un b�iat la barul care e dedesubt...
103
00:11:38,460 --> 00:11:39,819
Nu, mul�umesc.
104
00:11:41,380 --> 00:11:43,659
- A� dori un lucru...
- V� rog.
105
00:11:44,060 --> 00:11:48,339
- Un bilet de adio.
- M� scuza�i, dar ce spune�i ?
106
00:11:48,500 --> 00:11:52,459
M� refer la omul al c�rui cadavru l-a�i g�sit sub podul Garibaldi...
107
00:11:52,700 --> 00:11:54,859
- Sinuciga�ul ?
- Asta e treaba...
108
00:11:55,220 --> 00:11:58,379
Mirjana, v�duva, nu-�i
g�se�te nicicum lini�tea
109
00:11:58,540 --> 00:12:00,899
la g�ndul c� so�ul ei s-a sinucis.
110
00:12:01,180 --> 00:12:04,979
Nu, p�rinte, acela s-a sinucis.
Am realizat o cercetare am�nun�it�.
111
00:12:05,140 --> 00:12:08,779
N-am g�sit urme de contuzii din
partea cuiva care s�-l arunce,
112
00:12:08,940 --> 00:12:10,979
�n plus, am g�sit �i biletul
pe care i l-a scris so�iei lui.
113
00:12:11,140 --> 00:12:12,899
A�i f�cut o expertiz� caligrafic� ?
114
00:12:13,060 --> 00:12:17,659
Nu se poate, pentru c� biletul e ud,
foarte r�u... Nu am putut face asta.
115
00:12:18,300 --> 00:12:21,179
- A� putea s�-l v�d �i eu ?
- S� vede�i biletul ?
116
00:12:22,700 --> 00:12:26,059
P�rinte, nu se poate. A� face
orice pentru biseric�, dar asta nu.
117
00:12:26,220 --> 00:12:30,099
E �mpotriva legii.
S� �ti�i c� s-a tras asupra mea.
118
00:12:30,300 --> 00:12:34,379
Am chiar �i o cicatrice aici.
Un miracol m-a salvat.
119
00:12:34,460 --> 00:12:36,739
M-a salvat devo�iunea mamei
mele c�tre Fecioara Maria.
120
00:12:36,900 --> 00:12:42,099
Sunt foarte credincios, dar sunt
�i poli�ist �n slujba uniformei.
121
00:12:42,260 --> 00:12:45,819
�i nu depinde de mine. Am un
superior, c�pitanul Anceschi.
122
00:12:51,380 --> 00:12:56,939
P�rinte, v� spun sincer c� nu sunt
un catolic devotat ca dl Cecchini,
123
00:12:57,260 --> 00:13:01,419
dar cred c� am citit c� biserica a
ajuns s� ierte ast�zi sinuciderile,
124
00:13:01,580 --> 00:13:03,739
pentru c� se consider�
peniten�a "in extremis".
125
00:13:03,900 --> 00:13:05,259
Corecta�i-m� dac� gre�esc.
126
00:13:05,540 --> 00:13:12,939
E datoria dv., nu a noastr�, s�
convinge�i v�duva c� ne pare r�u,
127
00:13:13,300 --> 00:13:17,899
dar poate sta lini�tit�, c�
sufletul so�ului ei va fi salvat.
128
00:13:18,540 --> 00:13:22,059
Astfel, noi ne facem datoria,
iar dv. v-o face�i asemenea.
129
00:13:22,260 --> 00:13:26,299
Asta �ncerc s� v� zic...
Nu avea motiv s� se sinucid�.
130
00:13:26,460 --> 00:13:30,179
- De aceea �mi permit s�...
- Nu, p�rinte, nu v� pute�i permite.
131
00:13:30,340 --> 00:13:35,219
Nu v� pute�i b�ga �n treaba noastr�
�i nici nu v� voi ar�ta acel bilet.
132
00:13:35,540 --> 00:13:40,699
Nu pot �i, mai presus, nu trebuie.
Biletul oricum e �n cercetare.
133
00:13:40,860 --> 00:13:44,579
astfel �nc�t e la dispozi�ia
exclusiv� a anchetatorilor, bine ?
134
00:14:04,700 --> 00:14:08,219
Doamne. Tu mi-ai dat darul intui�iei.
135
00:14:08,900 --> 00:14:13,179
d�-mi voie s�-i folosesc
pentru a o ajuta pe Mirjana.
136
00:14:14,220 --> 00:14:17,139
pentru c� vreau s� salvez amintirea so�ului ei
137
00:14:17,420 --> 00:14:19,339
�i s�-i redau speran�a.
138
00:14:20,940 --> 00:14:22,139
Mul�umesc.
139
00:14:45,820 --> 00:14:47,379
- Bun� ziua !
- Bun� ziua !
140
00:14:47,540 --> 00:14:50,699
- A� dori s� vorbesc cu directorul.
- Lucia, unde e directorul ?
141
00:14:51,140 --> 00:14:53,379
- Acolo e directorul !
- M� scuza�i !
142
00:14:53,500 --> 00:14:55,099
- Spune�i...
- Am o �ntrebare pentru dv.
143
00:14:55,260 --> 00:14:57,539
- M� scuza�i, dar m� gr�besc.
- V-a� re�ine o secund�.
144
00:14:57,700 --> 00:14:59,659
- Spune�i.
- Bun� ziua, p�rinte !
145
00:14:59,900 --> 00:15:04,099
- Doctor Galimberti.
- Du-te, Franciosi, m� ocup eu de...
146
00:15:04,260 --> 00:15:08,059
- Don Matteo.
- Don Matteo. Sunte�i noul paroh.
147
00:15:08,220 --> 00:15:10,339
- �mi pare bine s� v� cunosc.
- �i mie.
148
00:15:11,500 --> 00:15:16,139
- C�rui fapt v� datorez vizita ?
- A� dori s�-mi cunosc enoria�ii.
149
00:15:16,460 --> 00:15:18,619
�tiu, ar fi trebuit s� vin la liturghie,
150
00:15:18,780 --> 00:15:22,059
dar nu ave�i idee c�t� munc�
s-a str�ns aici, la fabric�.
151
00:15:22,220 --> 00:15:26,419
- Sunt nevoit s� lucrez �i duminica.
- Eu v� �n�eleg cel mai bine.
152
00:15:26,580 --> 00:15:28,939
Eu lucrez mai ales duminica.
153
00:15:31,140 --> 00:15:35,299
Voiam s� spun c� �ncheiem o afacere
foarte important� cu germanii...
154
00:15:35,540 --> 00:15:38,899
Aici, la fabric�, avem timpul dr�muit,
155
00:15:39,260 --> 00:15:41,979
dar dac� dori�i s� ne
vizita�i, avem cinci minute.
156
00:15:42,140 --> 00:15:44,219
- Veni�i cu mine.
- Mul�umesc.
157
00:15:51,660 --> 00:15:54,899
- V�d c� ave�i mul�i angaja�i str�ini.
- N-avem de ales.
158
00:15:55,260 --> 00:15:57,939
Se zice c� e �omaj.
159
00:15:58,940 --> 00:16:03,139
Adev�rul e c� italienii nu
mai vor s� fac� anumite munci,
160
00:16:03,980 --> 00:16:08,619
astfel c� fabrica
a devenit un fel de turn Babei.
161
00:16:09,260 --> 00:16:12,899
Aici, �n�untru, se g�sesc
patru religii distincte:
162
00:16:13,700 --> 00:16:18,659
cre�tinii, musulman
hindu�ii �i budi�tii.
163
00:16:20,620 --> 00:16:23,739
Cei mai problematici sunt musulmanii.
164
00:16:24,180 --> 00:16:27,539
Protesteaz� din orice motiv.
165
00:16:27,900 --> 00:16:31,859
Vor mese separate din cauza porcului,
166
00:16:32,580 --> 00:16:35,819
O moschee �n fabric�
167
00:16:37,140 --> 00:16:41,139
�i s� se roage de cinci ori pe zi.
168
00:16:41,420 --> 00:16:44,699
N-ar fi r�u dac� �i cre�tinii
s-ar ruga de cinci ori pe zi,
169
00:16:44,860 --> 00:16:47,939
dar am putea s� ne mul�umim
�i cu o singur� dat�.
170
00:16:48,460 --> 00:16:54,939
�tiu, p�rinte, dar fi�i �n locul meu.
De cinci ori pe zi, c�te zece minute
171
00:16:55,340 --> 00:17:01,939
�nseamn� 50 de minute pe care
le pl�tesc celor care nu muncesc.
172
00:17:03,580 --> 00:17:06,819
Bunicul a �nceput cu 20 de muncitori,
173
00:17:07,180 --> 00:17:10,619
iar acum avem 300 de operatori.
174
00:17:10,820 --> 00:17:16,019
- 299, din p�cate...
- Da, a�a e. S�racul Slavko.
175
00:17:16,300 --> 00:17:22,459
M-a �ntristat foarte mult. P�rea
o persoan� lini�tit�, normal�.
176
00:17:23,500 --> 00:17:31,299
Era foarte harnic. A venit ca simplu
muncitor �i l-am promovat la service.
177
00:17:31,620 --> 00:17:33,539
Acolo lucra.
178
00:17:33,940 --> 00:17:38,579
Dle, �mi cer scuze,
v� caut� dl Friedman, la telefon.
179
00:17:38,820 --> 00:17:41,699
Da, p�rinte.
E despre ce v-am spus...
180
00:17:41,860 --> 00:17:43,139
M� scuza�i c� trebuie s� v� las.
181
00:17:43,300 --> 00:17:45,019
- O zi bun� !
- Mul�umesc !
182
00:18:49,980 --> 00:18:52,699
Sunte�i, din �nt�mplare, preotul catolic ?
183
00:18:52,860 --> 00:18:55,019
Da, dar nu din �nt�mplare.
184
00:18:55,420 --> 00:18:58,499
M� numesc Srdan Rodorovic
�i sunt musulman.
185
00:18:58,820 --> 00:19:01,659
Nu m� �n�elegeam cu Slavko.
186
00:19:02,820 --> 00:19:05,379
dar acum, c� a murit, �mi pare r�u.
187
00:19:05,540 --> 00:19:06,539
�n�eleg.
188
00:19:07,900 --> 00:19:11,219
Ne doream mai pu�ine ore de lucru,
189
00:19:11,580 --> 00:19:15,499
o plat� corect� �i mai mult� siguran��.
190
00:19:15,860 --> 00:19:18,899
Sunt prea multe incidente
�n aceast� fabric�.
191
00:19:19,300 --> 00:19:22,859
Acum c�teva luni, Protec�ia
Muncii voia s� o �nchid�.
192
00:19:23,220 --> 00:19:25,099
De atunci, a�i ob�inut ceva ?
193
00:19:25,340 --> 00:19:30,379
Pu�in, dar m�car am �mbun�t��it
schimburile �i mai aranjeaz� fabrica.
194
00:19:31,020 --> 00:19:35,779
- Lucruri mai noi, mai sigure.
- E greu s� te adaptezi aici ?
195
00:19:36,180 --> 00:19:40,539
Coranul ne �nva�� s� nu ne
temem de lucrurile dificile
196
00:19:41,580 --> 00:19:44,499
�i s� mergem �nainte, �mbun�t��indu-ne.
197
00:19:44,660 --> 00:19:48,379
�n fabric� avem o via�� mai bun�.
198
00:19:49,460 --> 00:19:51,139
Cu voia lui Dumnezeu.
199
00:19:52,940 --> 00:19:55,859
- Dac� Allah dore�te...
- Dac� Allah dore�te !
200
00:20:11,100 --> 00:20:14,219
Don Matteo. a�tepta�i pu�in !
201
00:20:15,180 --> 00:20:17,779
�tiu c� am dat-o �n bar�.
Scuza�i-m� pu�in...
202
00:20:17,940 --> 00:20:20,619
Po�i urca pu�in, te a�teapt�...
203
00:20:21,660 --> 00:20:25,739
- Va trebui s� vin s� m� spovedesc.
- De ce ? Ce a�i f�cut ?
204
00:20:25,940 --> 00:20:27,219
Lua�i aceast� copie.
205
00:20:27,380 --> 00:20:30,139
Dac� afl� c�pitanul Anceschi,
m� transfer� �n Sardinia.
206
00:20:30,300 --> 00:20:32,419
- E biletul de adio.
- A�i f�cut rost de el ?
207
00:20:32,900 --> 00:20:36,899
Da, dar nu se �n�elege nimic,
pentru c� e leoarc�, decolorat.
208
00:20:37,380 --> 00:20:38,779
Exact cum m� g�ndeam..
209
00:20:39,420 --> 00:20:42,059
Dar dv. �n�elege�i
ceva, cunoa�te�i limba ?
210
00:20:42,300 --> 00:20:44,979
Nu, dar v�d ceva din prima
211
00:20:45,260 --> 00:20:48,299
care m� face s� cred c�
v�duva Mirjana spune adev�rul.
212
00:20:48,940 --> 00:20:51,539
�tiu c� e dificil s� facem o
expertiz� caligrafic� clar�.
213
00:20:51,700 --> 00:20:53,939
- Dar se poate face ceva...
- Ce anume ?
214
00:20:54,300 --> 00:20:58,059
Am nevoie de o confirmare pe
care ne-o poate da orice expert.
215
00:20:58,260 --> 00:21:02,579
Avem unul foarte bun,
care poate s� se uite.
216
00:21:02,740 --> 00:21:07,219
Atunci, d�-i acest bilet �i
pune-i o �ntrebare simpl�.
217
00:21:08,180 --> 00:21:09,179
Care ?
218
00:21:19,660 --> 00:21:21,499
Don Matteo. e gata !
219
00:21:22,780 --> 00:21:24,259
Don Matteo ?
220
00:21:26,980 --> 00:21:28,899
Da, p�rinte, avea�i dreptate.
221
00:21:29,060 --> 00:21:33,179
Nu e scris cu m�na st�ng�,
dar nu am �n�eles...
222
00:21:33,460 --> 00:21:37,859
Asta e, domnule, pentru c� asta
�nseamn� c� nu l-a scris victima.
223
00:21:38,020 --> 00:21:39,139
M� scuza�i, nu �n�eleg.
224
00:21:39,300 --> 00:21:41,619
- Mouse-ul era �n st�nga.
- Ce anume ?
225
00:21:41,860 --> 00:21:44,579
Mouse-ul, dac� �l �ii �n
st�nga, ce �nseamn� asta ?
226
00:21:44,740 --> 00:21:47,859
- St�nga... Deci era st�ngaci.
- Exact.
227
00:21:48,460 --> 00:21:50,219
Era la fel ca la biroul lui Slavko.
228
00:21:50,460 --> 00:21:53,019
- Am �n�eles, dar e o problem�.
- Ce problem� ?
229
00:21:53,180 --> 00:21:58,019
P�rinte, c�pitanul Anceschi e
un tip de care nu a�i mai v�zut.
230
00:21:58,220 --> 00:22:03,219
Dac� m� duc s�-i spun ce am g�sit,
m� �ntreab�: "De unde �tii ?"
231
00:22:03,380 --> 00:22:09,339
P�rerea lui, eu nu... Eu �tiu,
dar nu m� consider� Sherlock Holmes.
232
00:22:09,660 --> 00:22:13,379
Dac� m� descoper�, m� transfer�
�n Sardinia, cu toat� familia.
233
00:22:13,540 --> 00:22:16,699
- P�rinte, v� rog, ajuta�i-m�.
- Cu drag, dar spune�i-mi cum.
234
00:22:18,060 --> 00:22:19,859
Ce s� fac ?
Trebuie s� arunc...
235
00:22:20,020 --> 00:22:23,299
Nu am �n�eles...
Muncesc... Nu �tiu !
236
00:22:26,020 --> 00:22:31,539
Nu r�deam de dumneata ! Da.
237
00:22:38,620 --> 00:22:40,739
- Bun� ziua, domnule c�pitan !
- Bun� ziua, don Matteo.
238
00:22:40,900 --> 00:22:44,019
- Voiam s� v� re�in pu�in.
- M� scuza�i, dar nu acum.
239
00:22:44,220 --> 00:22:45,659
Cum a�a ?
240
00:22:50,380 --> 00:22:51,539
- �ti�i ceva ?
- Ce ?
241
00:22:51,700 --> 00:22:54,059
�i eu alerg diminea�a,
s�-mi fac ordine �n g�nduri.
242
00:22:54,220 --> 00:22:55,259
- Chiar a�a ?
- Da.
243
00:22:56,300 --> 00:22:59,899
Apropo, cum sta�i cu suicidul ?
244
00:23:00,060 --> 00:23:02,819
P�rinte, eu vin aici s� alerg,
nu s� discut despre munc�.
245
00:23:02,980 --> 00:23:04,819
M� scuza�i, ave�i dreptate.
246
00:23:05,060 --> 00:23:08,579
Doar c� ieri, la fabric�. am
v�zut ni�te lucruri ciudate
247
00:23:08,740 --> 00:23:10,219
�i m� g�ndeam c� le-a�i observat...
248
00:23:10,380 --> 00:23:13,219
- Ce anume ?
- Mouse-ul lui Slavko era pe st�nga.
249
00:23:13,420 --> 00:23:15,339
Am �ntrebat-o �i pe so�ia
lui �i aceasta a confirmat.
250
00:23:15,540 --> 00:23:19,779
- M� scuza�i, dar ce a confirmat ?
- Presupusul sinuciga� era st�ngaci.
251
00:23:19,860 --> 00:23:26,019
- P�rinte, dv. presupune�i.
- A�i expertizat biletul de adio ?
252
00:23:26,179 --> 00:23:30,698
Don Matteo, ce �ntrebare e asta ?
Evident c� am f�cut o expertiz�.
253
00:23:30,860 --> 00:23:35,979
Foarte bine, pentru c� eu am intuit. Am �ncercat s�-l �n�eleg pe Slavko
254
00:23:36,540 --> 00:23:40,099
�i am realizat c� un tip ca el nu s-ar fi sinucis niciodat�.
255
00:23:40,260 --> 00:23:43,579
Acum e dovada c� nu el a scris biletul,
256
00:23:43,780 --> 00:23:49,099
iar intui�ia mea devine o
certitudine datorit� expertizei, nu ?
257
00:23:49,300 --> 00:23:53,019
Confirmat� sau nu. p�rinte,
eu nu v� pot spune prea multe.
258
00:23:53,179 --> 00:23:57,899
Am �n�eles. Sunt implica�ii
grave, care duc c�tre omucidere.
259
00:23:58,179 --> 00:24:01,059
C�pitane, nu mai reu�esc s�
m� �in dup� dv. La revedere
260
00:24:01,220 --> 00:24:03,698
- Zi bun�, don Matteo !
- �i dv. la fel !
261
00:24:17,220 --> 00:24:19,939
- Alo !
- Sunt c�pitanul Anceschi.
262
00:24:20,620 --> 00:24:26,299
Realiza�i imediat o expertiz�
biletului g�sit pe cadavru.
263
00:24:26,620 --> 00:24:29,779
Vreau s� �tiu dac� a
fost scris de un st�ngaci.
264
00:24:29,940 --> 00:24:33,299
Cum ajung la sec�ie, vreau s�
g�sesc r�spunsul la mine pe birou.
265
00:24:33,460 --> 00:24:34,979
Nu m� intereseaz� cum faci.
266
00:24:35,140 --> 00:24:40,019
Re�ine c� promovarea ta
depinde de multe lucruri micu�e.
267
00:24:40,300 --> 00:24:41,939
Bravo, d�-i b�taie !
268
00:24:44,140 --> 00:24:45,819
Ca s� vezi, preotul...
269
00:24:47,820 --> 00:24:50,339
�i a�a, cazul se redeschide.
270
00:25:04,940 --> 00:25:06,419
Domnule mare�al !
271
00:25:06,780 --> 00:25:08,139
Domnule mare�al !
272
00:25:10,700 --> 00:25:13,499
- Privi�i ce am g�sit !
- D�-mi sa v�d.
273
00:25:13,860 --> 00:25:15,259
Ce e, un nasture ?
274
00:25:15,420 --> 00:25:17,699
E, cu siguran��, un nou
element pentru investiga�ie.
275
00:25:17,860 --> 00:25:21,939
Calmeaz�-te, Ghisoni. De-atunci,
cine �tie c��i au trecut ?
276
00:25:22,100 --> 00:25:26,099
- Poate l-a pierdut cineva.
- Bine, atunci �l arunc ?
277
00:25:26,260 --> 00:25:29,179
Ce arunci ?
Ce ai �nv��at la �coal� ?
278
00:25:29,340 --> 00:25:32,859
Toate elementele de la
locul faptei se re�in. Deci ?
279
00:25:33,020 --> 00:25:34,459
- �l re�in.
- Bravo !
280
00:25:34,660 --> 00:25:37,219
�l duc la laborator.
Bine !
281
00:25:37,580 --> 00:25:39,179
S�-l arunce... E dus cu capul.
282
00:25:53,180 --> 00:25:54,459
Bun� ziua !
283
00:25:54,700 --> 00:25:56,539
- Bun� ziua !
- Bun� ziua, dle mare�al !
284
00:25:56,700 --> 00:26:01,739
- �l caut pe dl Galimberti.
- E foarte ocupat. Ceva urgent ?
285
00:26:01,940 --> 00:26:04,779
Da, am redeschis cazul
mor�ii muncitorului croat.
286
00:26:04,980 --> 00:26:09,939
Trebuie s� facem controale �n fabric�
si s� verific�m prezen�a angaja�ilor.
287
00:26:10,340 --> 00:26:12,379
- V� rog, pofti�i.
- Mul�umesc.
288
00:26:36,300 --> 00:26:41,579
Nu mai �ndruga�i pove�ti incredibile.
Am f�cut cercet�ri minu�ioase
289
00:26:41,740 --> 00:26:45,819
�i am g�sit un fir de p�r al victimei
sub un siloz din fabric�, deci...
290
00:26:45,980 --> 00:26:50,459
�tim c� victima, Slavko, nu a
murit sub pod, ci �n fabric�,
291
00:26:50,620 --> 00:26:54,059
�i �tim �i �n ce sear�, am
controlat registrul de prezen�e.
292
00:26:54,220 --> 00:26:57,299
Erai aici, Rodorovic Srdan...
293
00:26:57,460 --> 00:26:58,659
- Nu a�a te cheam� ?
- Da.
294
00:26:58,820 --> 00:27:02,059
Erai �n tur� cu Slavko, �n
acea sear�. Am�ndoi, �mpreun�...
295
00:27:02,220 --> 00:27:05,779
Nu, dle mare�al. V-am mai
zis c� plecasem din fabric�.
296
00:27:05,940 --> 00:27:10,979
- Nu te-a v�zut nimeni ?
- M-am dus acas�, pentru Ramadan.
297
00:27:11,140 --> 00:27:16,779
Singur... ��i spun eu cum a fost,
�n seara aia, te-ai certat cu Slavko,
298
00:27:16,940 --> 00:27:21,099
l-ai ucis, apoi te-ai speriat
�i i-ai dus corpul pe pod.
299
00:27:21,260 --> 00:27:23,499
- A�a e ?
- Nu m-am dus pe pod.
300
00:27:23,740 --> 00:27:26,099
Nu ? Ascult�, Rodorovic...
301
00:27:27,100 --> 00:27:32,219
Acesta e nasturele de la haina ta.
Aici e rupt�, vezi ?
302
00:27:32,420 --> 00:27:34,539
Acesta e nasturele t�u.
�tii unde l-am g�sit ?
303
00:27:34,700 --> 00:27:38,539
Pe pod, unde ai aruncat victima,
�mi explici cum e posibil ?
304
00:27:38,820 --> 00:27:44,499
Nasturele �i materialul sunt la
fel, dar v-am spus c� nu am fost.
305
00:27:44,700 --> 00:27:48,939
Poate mi-a luat cineva nasturele
de la haina mea din dulap.
306
00:27:49,100 --> 00:27:51,659
Cineva a luat nasturele din dulap
307
00:27:51,820 --> 00:27:55,219
�n seara �n care nu te-a v�zut
nimeni ie�ind din fabric� ?
308
00:27:55,380 --> 00:27:56,859
�i vrei s� te cred ?
309
00:27:58,780 --> 00:28:01,019
- Bun� ziua, don Matteo !
- Salut, Pippo.!
310
00:28:01,180 --> 00:28:05,339
Au stabilit pentru m�ine sear� ?
Natalina �ine mult la cina aceasta.
311
00:28:05,500 --> 00:28:10,819
Da, am trecut acum s�-i confirm.
Dar ce va preg�ti at�t de special ?
312
00:28:16,980 --> 00:28:22,339
- P�rinte, preo�ii merg la b�rbier ?
- Eu merg peste tot.
313
00:28:30,660 --> 00:28:33,859
P�rinte, treaba e c�, �n ziua
de azi, e prea mult bel�ug,
314
00:28:34,140 --> 00:28:36,659
drept urmare, lumea se
g�nde�te mai pu�in la suflet.
315
00:28:36,820 --> 00:28:41,219
Cum era treaba aia, cu
c�mila �i urechile acului ?
316
00:28:41,380 --> 00:28:44,259
Ce leg�tur� are ?
Sf�ntul Francisc era bogat.
317
00:28:45,860 --> 00:28:51,299
Cunosc mult� lume, cu multi
bani, care s-ar dezbr�ca pentru...
318
00:28:51,900 --> 00:28:54,099
Nu e nevoie s� te dezbraci.
319
00:28:54,260 --> 00:28:57,659
Sus nu cred c� intereseaz� pe
cineva cine face striptease.
320
00:28:57,820 --> 00:29:02,019
- Dup� p�rerea dv., eu n-a� face-o ?
- Pippo, te rog !
321
00:29:02,180 --> 00:29:03,899
Nu, o clip� !
322
00:29:05,100 --> 00:29:07,179
Pippo are dreptate.
323
00:29:08,340 --> 00:29:10,899
Ai pus o �ntrebare bun� �i inteligent�.
324
00:29:12,260 --> 00:29:15,579
- Nino ! La naiba cu porcul �la !
- E p�rintele aici !
325
00:29:15,740 --> 00:29:18,579
M� scuza�i, p�rinte.
Aici nu se �nt�mpl� niciodat�, nimic.
326
00:29:18,740 --> 00:29:20,019
Dar pe prima pagin�...
327
00:29:20,180 --> 00:29:22,059
- Ce scrie ?
- ��i spun.
328
00:29:22,220 --> 00:29:26,059
C� slavul de pe pod nu s-a sinucis.
329
00:29:26,220 --> 00:29:28,779
A fost ucis �i spun �i c�
l-au arestat deja pe vinovat.
330
00:29:28,940 --> 00:29:32,419
- E vorba de un alt lucr�tor. Srr...
- Srdan Rodorovic.
331
00:29:32,580 --> 00:29:37,579
Da. Se pare c�, �n seara de
dinainte, s-a certat r�u cu victima,
332
00:29:37,740 --> 00:29:41,299
au ajuns s� se bat�, iar Rodorovic
l-a amenin�at �n fa�a tuturor.
333
00:29:41,460 --> 00:29:43,099
Atunci, aparentele �n�al�.
334
00:29:43,220 --> 00:29:47,219
Au mai g�sit �i un nasture
de la haina lui pe pod
335
00:29:47,380 --> 00:29:51,219
�i a�teapt� rezultatele finale
ale altor examin�ri, ai �n�eles ?
336
00:29:51,380 --> 00:29:54,299
Se spune c� Rodorovic l-a �mpins
de pe un siloz, �n fabric�,
337
00:29:54,460 --> 00:29:56,539
�i apoi l-a aruncat de
pe pod c�nd era deja mort.
338
00:29:56,700 --> 00:30:01,939
Nu s-a g�sit ap� �n pl�m�nii victimei
�i r�nile descoperite pe cadavru
339
00:30:02,100 --> 00:30:05,579
nu corespund cu cele ap�rute �n
urma c�derii de pe un asemenea pod.
340
00:30:05,740 --> 00:30:10,539
- S-au g�sit urme ale unei lupte ?
- Aici nu scrie nimic.
341
00:30:10,700 --> 00:30:13,779
Cine se las� �mpins de pe
un siloz f�r� s� se apere ?
342
00:30:13,980 --> 00:30:17,899
Poate c� victima a fost surprins�.
De ce nu se poate �i asta ?
343
00:30:18,060 --> 00:30:20,979
Pippo, s� mergem. Povestea
asta nu m� convinge.
344
00:30:31,220 --> 00:30:32,459
�nchisoare Judiciar�
345
00:30:52,860 --> 00:30:54,579
- Bun� ziua !
- Bun� ziua, p�rinte.
346
00:31:12,460 --> 00:31:17,259
- Nu m� a�teptam s� v� v�d aici.
- A� vrea s� pot spune la fel.
347
00:31:18,820 --> 00:31:23,499
- Nu eu sunt vinovat.
- Din p�cate, dovezile te contrazic.
348
00:31:23,700 --> 00:31:27,099
�n seara aceea, am ie�it din
fabric� �nainte de asfin�it,
349
00:31:27,420 --> 00:31:29,539
pentru a respecta obiceiul de Ramadan.
350
00:31:29,700 --> 00:31:33,499
- De ce nu ai cerut permisiunea ?
- Am cerut, dar m-au refuzat.
351
00:31:37,700 --> 00:31:41,059
- Unde erai la momentul faptei ?
- Acas�.
352
00:31:41,220 --> 00:31:45,619
- Ai martori ?
- Nu, dar jur c� n-am fost eu.
353
00:31:48,700 --> 00:31:51,939
Cum explici nasturele de la haina ta ?
354
00:31:52,340 --> 00:31:56,219
�tiu c� par minciuni, dar e adev�rul.
355
00:31:57,540 --> 00:31:59,579
Allah mi-e martor.
356
00:32:03,220 --> 00:32:05,899
V� rog, p�rinte, ajuta�i-m�.
357
00:32:06,260 --> 00:32:09,139
- Ai avocat ?
- Nu.
358
00:32:09,660 --> 00:32:11,619
��i fac eu rost.
359
00:32:13,900 --> 00:32:17,379
Coranul
360
00:32:39,660 --> 00:32:41,139
- Bun� ziua, p�rinte !
- Bun� ziua !
361
00:32:41,900 --> 00:32:43,379
Parcheaz�...
362
00:32:43,860 --> 00:32:45,659
B�iatul �sta e dus.
363
00:32:46,980 --> 00:32:48,419
Ave�i ve�ti, domnule mare�al ?
364
00:32:48,580 --> 00:32:52,219
- Am nout��i, dar nu pot spune nimic.
- Po�i avea �ncredere �n mine.
365
00:32:53,300 --> 00:32:57,419
- M� �ncred...
- �tiu s� �in un secret, mare�ale.
366
00:32:57,900 --> 00:33:00,259
Altfel nu a� putea spovedi.
367
00:33:01,700 --> 00:33:03,539
S� mergem mai �ncolo, c� e lume.
368
00:33:06,220 --> 00:33:08,259
Don Matteo, totul e clar.
369
00:33:08,620 --> 00:33:12,899
Urmele ADN, s�ngele �i p�rul de
sub siloz sunt ale lui Slavko.
370
00:33:13,100 --> 00:33:14,499
Rodorovic l-a aruncat,
371
00:33:14,660 --> 00:33:17,739
apoi, ca s� scape, a luat
cadavrul �i l-a dus sub pod.
372
00:33:17,900 --> 00:33:20,859
- Nu sunt sigur c� a�a a fost.
- �l ap�ra�i.
373
00:33:21,020 --> 00:33:22,739
Rodorovic nu are un alibi.
374
00:33:22,900 --> 00:33:26,219
A zis c� era singur acas� atunci,
la acea or�. Cine s�-l cread� ?
375
00:33:26,380 --> 00:33:32,139
Dle, autopsia la ce or� spune c�
a survenit decesul lui Slavko ?
376
00:33:33,020 --> 00:33:36,779
�ntre orele 21:00-22:00,
�n timpul turei de noapte.
377
00:33:37,100 --> 00:33:38,499
Vede�i ?
378
00:33:38,740 --> 00:33:42,979
Ramadanul e o s�rb�toare de
familie, cum e Cr�ciunul nostru.
379
00:33:43,340 --> 00:33:47,059
Dac� a�i fi singur, �ntr-o �ar� str�in�,
380
00:33:47,220 --> 00:33:49,419
ce a�i face �n seara de Cr�ciun ?
381
00:33:49,580 --> 00:33:52,619
Ce triste�e... Ce a� face ? A� suna acas�.
382
00:33:52,780 --> 00:33:55,819
A�i v�zut ? Poate c� Rodorovic a sunat acas�.
383
00:33:55,980 --> 00:33:58,579
- Atunci, de ce nu ne-a spus ?
- Cine �tie ?
384
00:33:58,740 --> 00:34:01,699
Poate c� nu a vrut s�-�i implice familia �n asta.
385
00:34:01,860 --> 00:34:02,979
Bine...
386
00:34:03,140 --> 00:34:09,179
Dar dv. n-a�i face orice, s�
nu da�i ve�ti proaste familiei ?
387
00:34:09,340 --> 00:34:12,099
Mi s-a �nt�mplat odat�, la Milano,
mi-au furat ma�ina �i am sunat acas�,
388
00:34:12,260 --> 00:34:14,579
dar nu am spus nimic
ca s� nu se �ngrijoreze.
389
00:34:15,140 --> 00:34:19,819
Mare�ale, de ce nu arunc�m un ochi
pe convorbirile lui Rodorovic ?
390
00:34:19,980 --> 00:34:22,179
Cum s� fac asta ?
391
00:34:22,340 --> 00:34:26,099
M� duc la c�pitan,
Ramadanul, Cr�ciunul, telefonul...
392
00:34:26,260 --> 00:34:29,739
Mi-au furat ma�ina la Milano..
Cum s� fac asta ?
393
00:34:40,180 --> 00:34:44,339
Don Matteo, sunte�i foarte
tare. A�i avut dreptate.
394
00:34:44,740 --> 00:34:48,139
Rodorovic, �n seara cu pricina,
a stat la telefon aproape o or�.
395
00:34:48,500 --> 00:34:51,699
- Vede�i c� nu a fost el ?
- Apelul �l absolv� de vin�.
396
00:34:51,860 --> 00:34:55,499
M�car un nevinovat nu e nevoit
s� isp�easc� o pedeaps�.
397
00:34:55,780 --> 00:34:58,699
Dac� el nu e vinovat,
cine trebuie s� pl�teasc� ?
398
00:34:59,980 --> 00:35:05,019
�ntors�tur� de situa�ie �n ancheta incendiului de la Borghini..
399
00:35:05,300 --> 00:35:08,019
Cum vi s-a p�rut, sincer,
m�ncarea mea cu legume ?
400
00:35:08,740 --> 00:35:10,259
Un deliciu !
401
00:35:10,860 --> 00:35:15,979
Incendiul tragic �n care a pierit
industria�ul Bruno Borghini,
402
00:35:16,140 --> 00:35:18,339
s-a dovedit a fi inten�ionat.
403
00:35:18,500 --> 00:35:26,259
Cercet�rile au demonstrat dar c�,
ce p�rea ini�ial un incident tragic,
404
00:35:26,420 --> 00:35:29,139
a fost, de fapt, un delict premeditat.
405
00:35:29,340 --> 00:35:33,219
A�a ucid mereu oamenii, iar
apoi spun c� a fost un incident.
406
00:35:36,500 --> 00:35:39,459
�n fabrica asta, au loc
prea multe incidente.
407
00:35:39,660 --> 00:35:43,459
Acum o lun�. Protec�ia
Muncii voia s-o �nchid�.
408
00:35:43,900 --> 00:35:48,859
Aranjeaz� fabrica, o renoveaz�
�i o fac mai sigur�...
409
00:35:52,660 --> 00:35:54,859
- Bravo, Natalina !
- De ce ?
410
00:35:55,100 --> 00:35:56,459
Pentru c� e�ti genial�.
411
00:35:57,380 --> 00:35:59,659
- Unde pleca�i ?
- La mare�alul Cecchini.
412
00:35:59,980 --> 00:36:01,499
Bine.
413
00:36:01,660 --> 00:36:05,379
- P�rinte, geaca !
- Mul�umesc.
414
00:36:06,980 --> 00:36:09,019
�apca !
415
00:36:12,220 --> 00:36:15,379
- Gulerul alb...
- Mul�umesc.
416
00:36:18,620 --> 00:36:20,459
Nu a�i mai uitat nimic..
417
00:36:20,900 --> 00:36:26,739
Am o p�rere. Nu e vorba de o
crim� camuflat� �ntr-un suicid,
418
00:36:26,900 --> 00:36:29,739
ci de o crim� camuflat� �ntr-o crim�.
419
00:36:30,620 --> 00:36:34,219
Nu, un incident camuflat �ntr-o crim�.
420
00:36:34,420 --> 00:36:36,659
Ce voiam s� spun...
421
00:36:36,860 --> 00:36:41,099
Incident camuflat �ntr-o crim�,
altfel nu v-a� fi deranjat...
422
00:36:41,460 --> 00:36:44,339
Am o idee despre cine a fost,
423
00:36:44,780 --> 00:36:47,379
pentru c� fac, precum dv.
�i anume plec de la un principiu:
424
00:36:47,540 --> 00:36:50,659
cui �i convine, cine c�tig� ?
425
00:36:51,540 --> 00:36:55,459
Exact. A fost..
426
00:36:55,700 --> 00:36:58,019
Voi cere din nou mandatul de arestare ?
427
00:36:59,100 --> 00:37:02,019
S� control�m...
Bine. La revedere
428
00:37:02,180 --> 00:37:03,379
Stai !
429
00:37:04,540 --> 00:37:06,059
Promovarea...
430
00:37:06,500 --> 00:37:12,339
Asculta�i, domnule c�pitan,
voiam s� v� spun, �n privin�a...
431
00:37:13,860 --> 00:37:15,899
promov�rii...
432
00:37:16,300 --> 00:37:20,539
Da, nu e momentul, da...
433
00:37:21,140 --> 00:37:23,019
Dar c�nd e momentul oportun ?
434
00:37:24,140 --> 00:37:29,836
Avram a r�spuns: "Fiule, aminte�te-�i
c� ai primit binele �n via��,"
435
00:37:30,381 --> 00:37:32,436
"iar Lazar a primit greut��i".
436
00:37:33,220 --> 00:37:37,579
"Acum, el e lini�tit,
iar tu, chinuit."
437
00:37:37,940 --> 00:37:40,939
- Cuv�ntul Domnului !
- Laud� �ie, Doamne !
438
00:37:47,940 --> 00:37:52,339
Cred c� ce am citit
din Evanghelia lui Luca
439
00:37:52,660 --> 00:37:54,619
se poate �nt�mpla �i azi.
440
00:37:55,980 --> 00:38:00,419
S� lu�m exemplul unui
antreprenor �i al angajatului s�u.
441
00:38:01,380 --> 00:38:07,219
Angajatul moare, dar antreprenorul
se g�nde�te tot la avantajele lui,
442
00:38:08,140 --> 00:38:12,299
nu se poate distan�a de interesele
care �l �in ca pe un sclav.
443
00:38:12,460 --> 00:38:19,339
Dar bogatul de azi e diferit,
pentru c� are con�tiin��.
444
00:38:19,940 --> 00:38:24,139
Sper ca aceast� con�tiin�� s� ias�,
445
00:38:24,300 --> 00:38:29,259
s� se arate, cu responsabilitate,
�i s� fac� dreptate oamenilor.
446
00:38:31,020 --> 00:38:34,859
�i sunt sigur c�, f�c�nd asta...
447
00:38:35,540 --> 00:38:39,859
... va g�si speran�a, izb�virea...
448
00:38:40,860 --> 00:38:45,179
�i acea pace, pe care doar
Domnul nostru �tie s-o dea.
449
00:39:06,660 --> 00:39:09,779
Permite-i fratelui nostru, Slavko,
s� participe la masa din cer.
450
00:39:09,940 --> 00:39:12,619
prin lisus Hristos, Domnul nostru.
Domnul s� fie cu voi !
451
00:39:12,860 --> 00:39:16,539
V� binecuv�ntez �n numele Tat�lui,
al Fiului �i al Duhului Sf�nt.
452
00:39:16,700 --> 00:39:17,739
Amin.
453
00:39:17,900 --> 00:39:21,259
- Slujba s-a sf�r�it, merge�i �n pace.
- Mul�umim lui Dumnezeu !
454
00:39:23,100 --> 00:39:26,579
- Dar c�nd ajunge Ghisoni ?
- N-am un glob magic, mare�ale...
455
00:39:27,540 --> 00:39:28,659
Uite-l !
456
00:39:30,700 --> 00:39:33,859
- Ghisoni, care-i treaba ?
- C�pitane, a ajuns ordinul de sus.
457
00:39:34,020 --> 00:39:35,099
S� mergem !
458
00:39:35,580 --> 00:39:37,619
P�rinte, nu te implica.
E treaba noastr�.
459
00:39:37,780 --> 00:39:39,139
Treaba mea
e s� salvez sufletele.
460
00:40:36,660 --> 00:40:41,179
Dac� era�i �n regul� cu siguran�a,
Slavko ar fi tr�it azi.
461
00:40:41,340 --> 00:40:44,539
Dar ce leg�tur� are asta ?
Rodorovic l-a ucis.
462
00:40:44,700 --> 00:40:47,619
Realitatea e alta, �tii �i tu.
463
00:40:48,020 --> 00:40:50,579
Slavko lucra pe silozuri,
464
00:40:50,740 --> 00:40:54,179
dar, din cauza uzurii structurilor
de siguran��, s-a dezechilibrat
465
00:40:54,340 --> 00:40:55,859
�i a c�zut �n goi.
466
00:40:57,700 --> 00:41:01,579
C�nd a�i ajuns la munca a
doua zi, dis-de-diminea��,
467
00:41:01,980 --> 00:41:06,139
a�i v�zut cadavrul lui Slavko
�i a�i anticipat falimentul.
468
00:41:06,940 --> 00:41:11,179
Dac� s-ar fi aflat de incident,
ar fi picat afacerea cu germanii.
469
00:41:11,580 --> 00:41:17,139
Responsabilitatea implicat� ar
fi dus la �nchiderea activit��ii.
470
00:41:17,460 --> 00:41:19,539
S-ar fi ales praful de tot.
471
00:41:25,420 --> 00:41:29,099
Astfel, �n loc s� v� asuma�i vina,
472
00:41:29,260 --> 00:41:33,339
a�i preferat s� acoperi�i
totul �i a�i �nscenat suicidul.
473
00:41:39,540 --> 00:41:41,979
A�i imitat caligrafia lui Slavko,
474
00:41:42,300 --> 00:41:46,779
�i chiar dac� nu era perfect�,
apa canalului ar fi ajutat...
475
00:41:56,020 --> 00:41:59,459
Dar Slavko era st�ngaci, iar
cercet�rile au fost redeschise.
476
00:41:59,860 --> 00:42:03,499
Nefiind luat �n seam� suicidul,
tot nu v-a�i necunoscut gre�elile
477
00:42:03,660 --> 00:42:05,739
�i a�i g�sit s� inventa�i o crim�.
478
00:42:06,660 --> 00:42:09,139
A�i ales un vinovat credibil.
479
00:42:09,300 --> 00:42:13,939
Rodorovic era certat cu victima
�i era la munc� �n acea noapte.
480
00:42:14,900 --> 00:42:18,819
Astfel, a�i fi eliminat �i un
personaj incomod, un agitator.
481
00:42:19,380 --> 00:42:21,219
Dar v� lipseau dovezile.
482
00:42:22,300 --> 00:42:26,579
A�a c�, a�i rupt un
nasture de la haina iui
483
00:42:26,740 --> 00:42:30,499
�i l-a�i aruncat, �n a�a fel
�nc�t s� fie g�sit sub pod.
484
00:42:31,980 --> 00:42:34,699
Asta e o calomnie !
N-ave�i nicio dovad� !
485
00:42:34,860 --> 00:42:38,419
Mie nu-mi trebuie dovezi.
La asta se va g�ndi poli�ia.
486
00:42:39,180 --> 00:42:43,819
Dar a� dori s� v� g�ndi�i
la cum v-a�i distrus via�a
487
00:42:43,979 --> 00:42:48,379
din cauza unui lucru superficial:
s� adapta�i regulile de siguran��.
488
00:42:48,860 --> 00:42:52,859
Din p�cate, nu a�i prev�zut
moartea unui angajat.
489
00:42:54,580 --> 00:43:00,018
- P�rinte, n-am nevoie de predici.
- Eu cred ca da.
490
00:43:00,460 --> 00:43:03,419
Vreau s� v� amintesc
faptul c� suntem oameni.
491
00:43:03,780 --> 00:43:07,619
To�i putem face erori,
doar s� le repar�m.
492
00:43:10,180 --> 00:43:12,779
Ave�i curajul s� face�i
ceea ce trebuie f�cut.
493
00:43:44,059 --> 00:43:45,659
Mul�umesc, don Matteo.
494
00:43:54,420 --> 00:43:56,459
- Dle c�pitan...
- Don Matteo...
495
00:43:57,059 --> 00:43:59,018
- Dle mare�al...
- Bestial !
496
00:43:59,220 --> 00:44:00,379
Pot s� spun ceva ?
497
00:44:00,540 --> 00:44:03,299
Don Matteo e o for�� a
naturii. Nu v� sup�ra�i.
498
00:44:03,780 --> 00:44:05,859
- De ce s� m� sup�r ?
- Cine �tie ?
499
00:44:23,580 --> 00:44:25,739
- �ah cu regina.
- Frumoas� mi�care...
500
00:44:25,900 --> 00:44:27,379
Sunt bun cu regina.
501
00:44:27,540 --> 00:44:31,179
Don Matteo, inginerul Galimberti
m-a rugat s� v� chem la �nchisoare.
502
00:44:31,340 --> 00:44:33,139
Desigur. Mul�umesc.
503
00:44:34,660 --> 00:44:39,339
Vreau s�-mi cer scuze c� m-am
b�gat �n investiga�iile dv.
504
00:44:39,500 --> 00:44:41,099
Nu v� face�i griji, p�rinte.
505
00:44:42,820 --> 00:44:44,699
Doar s� nu devin� obi�nuin��...
506
00:44:45,020 --> 00:44:49,459
- Ave�i dreptate. La revedere !
- La revedere !
507
00:44:49,660 --> 00:44:51,379
Hai, mare�alule !
508
00:45:02,900 --> 00:45:04,619
�ah mat !
44932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.