All language subtitles for Don Matteo.S01.E01.Lo.Straniero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,040 --> 00:01:20,879 Pe aici. 2 00:01:21,520 --> 00:01:24,479 Excelen�a Sa v� a�teapt�. V� rog ! 3 00:01:31,560 --> 00:01:33,479 - Matteo ! - Guido ! 4 00:01:36,560 --> 00:01:39,559 M� bucur c� ai decis s� te �ntorci. 5 00:01:40,120 --> 00:01:44,239 �i eu m� bucur, chiar dac� nu m-am decis, ci m-au expediat. 6 00:01:44,400 --> 00:01:49,639 Am aflat �i �mi pare r�u. Am �n�eles c� ai �i c�utat-o cu lum�narea... 7 00:01:49,800 --> 00:01:53,519 �n temni��, nu te-ai ab�inut s� le oferi doar lini�te condamna�ilor. 8 00:01:53,800 --> 00:01:57,999 A�a e. Am c�utat mereu dovezi ale nevinov��iei lor. 9 00:02:01,760 --> 00:02:05,119 Matteo, mereu �i-am dorit binele. 10 00:02:06,480 --> 00:02:08,359 Dar acum, mai mult dec�t un prieten, 11 00:02:08,520 --> 00:02:10,079 sunt �i episcopul t�u. 12 00:02:10,240 --> 00:02:16,359 S� fie clar, �i-am apreciat inten�ia, dar nu �i mijloacele. 13 00:02:18,240 --> 00:02:22,519 Trebuie s� �nve�i, la fel ca mine, 14 00:02:22,720 --> 00:02:25,759 s� �mb�tr�ne�ti discret... 15 00:02:25,960 --> 00:02:27,439 Ai dreptate. 16 00:02:27,600 --> 00:02:31,639 Aici nu vei avea aceste probleme, e un or�el lini�tit. 17 00:02:31,960 --> 00:02:36,279 - Mai ai �i o parohie frumoas�... - Sper s� fiu la nivelul a�tept�rilor. 18 00:02:36,440 --> 00:02:37,878 �i eu sper. Bine ! 19 00:02:38,319 --> 00:02:41,079 - Pleac�, du-te, Matteo. - Mul�umesc, Guido. 20 00:02:44,040 --> 00:02:48,519 Matteo, aici nu e�ti �n New Mexico. 21 00:02:48,680 --> 00:02:52,599 Aici, trebuie s� te �mbraci adecvat. 22 00:02:53,080 --> 00:02:56,559 Bine, �mi voi lua ceva mai potrivit pentru un preot. 23 00:02:57,000 --> 00:03:02,279 V�z�nd c� te p�strezi �n form�, 24 00:03:02,960 --> 00:03:06,239 ar fi mai bine s�-�i iei o tunic� frumoas�. 25 00:03:14,920 --> 00:03:17,199 - O tunic� ? - Mult mai bine. 26 00:03:19,080 --> 00:03:20,879 De acord. Excelen��. 27 00:04:25,680 --> 00:04:27,519 Vino, uite ! 28 00:04:28,920 --> 00:04:30,999 Ce face�i aici ? 29 00:04:31,560 --> 00:04:32,959 Cu dv. vorbesc ! 30 00:04:34,520 --> 00:04:37,039 Sunt don Matteo, noul paroh. 31 00:04:38,280 --> 00:04:44,799 M� scuza�i. N-a� fi... Nu credeam c� sunte�i preot. 32 00:04:45,400 --> 00:04:49,959 �n orice caz, �mi cer scuze. A fost tunica bietului don Luigi. 33 00:04:50,320 --> 00:04:54,599 Da, �tiu, dumnealui m-a botezat �i m-a uns ca preot. 34 00:04:55,800 --> 00:04:58,079 Sunt sigur c� i-ar face pl�cere. 35 00:04:59,400 --> 00:05:00,999 Ar fi de f�cut ni�te ajust�ri... 36 00:05:01,160 --> 00:05:04,239 - Eu sunt Natalia, guvernanta. - �mi pare bine, Natalia. 37 00:05:05,040 --> 00:05:08,239 Vino, Pippo ! Pippo e sacristanul. 38 00:05:08,400 --> 00:05:10,439 - Salut, Pippo ! - �mi pare bine. 39 00:05:11,440 --> 00:05:14,999 P�rinte, �mi cer scuze. Biserica e aproape plin�... 40 00:05:15,160 --> 00:05:16,839 Deja... Aici se umple doar duminica. 41 00:05:17,000 --> 00:05:20,519 - A�a e. Dar cine v-a spus ? - Praful de pe b�nci... 42 00:05:20,680 --> 00:05:24,559 Mai pu�in pe primele dou� r�nduri, celelalte sunt toate pr�fuite. 43 00:05:24,760 --> 00:05:27,999 �sta e semn c� nu sunt folosite �n timpul s�pt�m�nii. 44 00:05:29,400 --> 00:05:30,479 Cine c�nt� la org� ? 45 00:05:44,840 --> 00:05:47,079 M� prezint... Sunt don Matteo. 46 00:05:47,680 --> 00:05:52,639 M� scuza�i dac� italiana mea e pu�in ciudat�. Am fost plecat mult. 47 00:05:53,600 --> 00:05:57,639 Dar sunt n�scut nu departe de aici, la 30 km. 48 00:05:58,560 --> 00:06:01,799 Eu sunt parohul vostru. Am luat locul lui don Luigi. 49 00:06:02,120 --> 00:06:06,679 Chiar don Luigi m-a �nv��at ce e mai important �n via��... 50 00:06:07,520 --> 00:06:13,079 �mi spunea mereu c� trebuie s� �nv��, s� ascult. 51 00:06:13,920 --> 00:06:15,679 �nc� mai �nv��. 52 00:06:16,560 --> 00:06:19,919 Azi ne gr�bim cu to�ii, chiar �i �n provincie. 53 00:06:20,880 --> 00:06:24,119 Vorbim, dar cine mai ascult� ? 54 00:06:25,840 --> 00:06:31,799 �i apoi vrem prea multe lucruri, parc� am c�uta o comoar� ascuns�, 55 00:06:31,960 --> 00:06:36,639 pe care n-o mai g�sim �i nu realiz�m c� noi suntem adev�rata comoar�. 56 00:06:36,880 --> 00:06:38,679 Voi �i eu... 57 00:06:39,880 --> 00:06:41,799 Pentru c� suntem eterni... 58 00:06:42,680 --> 00:06:46,919 Pentru c� noi suntem meni�i s� tr�im ve�nic, �n �mp�r��ia lui Dumnezeu. 59 00:06:49,000 --> 00:06:51,679 Singurul lucru, de care am avea nevoie, 60 00:06:51,880 --> 00:06:56,199 ar fi inima noastr�, deschis� iubirii. 61 00:06:56,440 --> 00:06:59,399 - E foarte tare acest preot... - Poftim ? 62 00:06:59,560 --> 00:07:02,679 - E foarte tare preotul... - N-am �n�eles. 63 00:07:02,920 --> 00:07:04,079 Bine. 64 00:07:04,360 --> 00:07:07,719 Sper s� devin prietenul �i fratele vostru. 65 00:07:09,400 --> 00:07:12,159 A�a zicea �i don Luigi, nu-i a�a, Natalia ? 66 00:07:14,040 --> 00:07:15,159 Da, cu siguran��. 67 00:07:17,880 --> 00:07:20,039 E foarte tare preotul �sta... 68 00:07:20,280 --> 00:07:21,439 Nimic. 69 00:07:34,080 --> 00:07:36,999 - ��i trebuie ceva ? - Da, p�rinte. 70 00:07:41,640 --> 00:07:45,759 - Vreau s�-mi �ngropa�i so�ul. - Desigur. 71 00:07:46,760 --> 00:07:48,399 Cum s-a �nt�mplat ? 72 00:07:51,760 --> 00:07:54,999 Ei zic c� s-a aruncat de pe un pod. 73 00:07:56,520 --> 00:07:58,959 Sunt disperat�, p�rinte. 74 00:08:00,840 --> 00:08:04,399 Eu sunt credincioas�, �i Slavko era... 75 00:08:05,080 --> 00:08:11,479 Nu-mi pot imagina c� sufletul lui nu-�i va g�si pacea. 76 00:08:11,760 --> 00:08:16,079 Nu-�i face griji. Poate c� i-a p�rut r�u �n ultimul moment. 77 00:08:16,880 --> 00:08:23,039 - A l�sat vreun mesaj, ceva ? - Da. 78 00:08:23,880 --> 00:08:27,719 Avea, �n buzunar, un bilet de adio. 79 00:08:27,880 --> 00:08:32,199 - Unde e acel bilet ? - E la poli�ie. 80 00:08:34,200 --> 00:08:40,959 P�rinte, eu nu cred c� s-a sinucis. 81 00:08:42,960 --> 00:08:45,999 Suntem refugia�i croa�i, p�rinte. 82 00:08:46,240 --> 00:08:49,959 Am riscat, fugind de r�zboi, 83 00:08:50,960 --> 00:08:54,599 �i am venit s� ne facem o via��. 84 00:08:55,200 --> 00:09:00,839 Slavko a g�sit �i de lucru la fabrica Galimberti. 85 00:09:02,880 --> 00:09:04,599 Era fericit. 86 00:09:06,480 --> 00:09:09,399 De ce s� se sinucid� ? 87 00:09:11,000 --> 00:09:13,039 De ce, p�rinte ? 88 00:10:42,100 --> 00:10:44,539 - Bun� ziua ! Mare�alul Cecchini ? - �n dreapta ! 89 00:10:50,020 --> 00:10:52,379 Mare�alul Cecchini e aici ? 90 00:10:52,620 --> 00:10:53,739 Mul�umesc. 91 00:10:58,980 --> 00:11:02,219 - Scuza�i-m� ! Mare�alul Cecchini... - Acolo ! La acel birou. 92 00:11:02,420 --> 00:11:03,539 Mul�umesc. 93 00:11:11,060 --> 00:11:14,219 - Bun� ziua ! - P�rinte, v� rog s� lua�i loc. 94 00:11:14,380 --> 00:11:16,259 Lauro, adu un scaun. 95 00:11:16,500 --> 00:11:18,699 - Uita�i-l aici. - Adu unul mai confortabil. 96 00:11:18,860 --> 00:11:20,819 - V� rog ! - Pauselli, adu-l pe acela. 97 00:11:20,980 --> 00:11:22,379 Lua�i loc. 98 00:11:24,740 --> 00:11:27,579 - M� numesc don Matteo. - �tiu. Mare�alul Cecchini. 99 00:11:27,780 --> 00:11:28,979 �tiu. 100 00:11:29,140 --> 00:11:31,579 V� rog ! Ce v� pot oferi, p�rinte ? 101 00:11:31,780 --> 00:11:34,299 O cafea, un cappuccino, orice... 102 00:11:34,500 --> 00:11:38,299 F�r� probleme, trimit un b�iat la barul care e dedesubt... 103 00:11:38,460 --> 00:11:39,819 Nu, mul�umesc. 104 00:11:41,380 --> 00:11:43,659 - A� dori un lucru... - V� rog. 105 00:11:44,060 --> 00:11:48,339 - Un bilet de adio. - M� scuza�i, dar ce spune�i ? 106 00:11:48,500 --> 00:11:52,459 M� refer la omul al c�rui cadavru l-a�i g�sit sub podul Garibaldi... 107 00:11:52,700 --> 00:11:54,859 - Sinuciga�ul ? - Asta e treaba... 108 00:11:55,220 --> 00:11:58,379 Mirjana, v�duva, nu-�i g�se�te nicicum lini�tea 109 00:11:58,540 --> 00:12:00,899 la g�ndul c� so�ul ei s-a sinucis. 110 00:12:01,180 --> 00:12:04,979 Nu, p�rinte, acela s-a sinucis. Am realizat o cercetare am�nun�it�. 111 00:12:05,140 --> 00:12:08,779 N-am g�sit urme de contuzii din partea cuiva care s�-l arunce, 112 00:12:08,940 --> 00:12:10,979 �n plus, am g�sit �i biletul pe care i l-a scris so�iei lui. 113 00:12:11,140 --> 00:12:12,899 A�i f�cut o expertiz� caligrafic� ? 114 00:12:13,060 --> 00:12:17,659 Nu se poate, pentru c� biletul e ud, foarte r�u... Nu am putut face asta. 115 00:12:18,300 --> 00:12:21,179 - A� putea s�-l v�d �i eu ? - S� vede�i biletul ? 116 00:12:22,700 --> 00:12:26,059 P�rinte, nu se poate. A� face orice pentru biseric�, dar asta nu. 117 00:12:26,220 --> 00:12:30,099 E �mpotriva legii. S� �ti�i c� s-a tras asupra mea. 118 00:12:30,300 --> 00:12:34,379 Am chiar �i o cicatrice aici. Un miracol m-a salvat. 119 00:12:34,460 --> 00:12:36,739 M-a salvat devo�iunea mamei mele c�tre Fecioara Maria. 120 00:12:36,900 --> 00:12:42,099 Sunt foarte credincios, dar sunt �i poli�ist �n slujba uniformei. 121 00:12:42,260 --> 00:12:45,819 �i nu depinde de mine. Am un superior, c�pitanul Anceschi. 122 00:12:51,380 --> 00:12:56,939 P�rinte, v� spun sincer c� nu sunt un catolic devotat ca dl Cecchini, 123 00:12:57,260 --> 00:13:01,419 dar cred c� am citit c� biserica a ajuns s� ierte ast�zi sinuciderile, 124 00:13:01,580 --> 00:13:03,739 pentru c� se consider� peniten�a "in extremis". 125 00:13:03,900 --> 00:13:05,259 Corecta�i-m� dac� gre�esc. 126 00:13:05,540 --> 00:13:12,939 E datoria dv., nu a noastr�, s� convinge�i v�duva c� ne pare r�u, 127 00:13:13,300 --> 00:13:17,899 dar poate sta lini�tit�, c� sufletul so�ului ei va fi salvat. 128 00:13:18,540 --> 00:13:22,059 Astfel, noi ne facem datoria, iar dv. v-o face�i asemenea. 129 00:13:22,260 --> 00:13:26,299 Asta �ncerc s� v� zic... Nu avea motiv s� se sinucid�. 130 00:13:26,460 --> 00:13:30,179 - De aceea �mi permit s�... - Nu, p�rinte, nu v� pute�i permite. 131 00:13:30,340 --> 00:13:35,219 Nu v� pute�i b�ga �n treaba noastr� �i nici nu v� voi ar�ta acel bilet. 132 00:13:35,540 --> 00:13:40,699 Nu pot �i, mai presus, nu trebuie. Biletul oricum e �n cercetare. 133 00:13:40,860 --> 00:13:44,579 astfel �nc�t e la dispozi�ia exclusiv� a anchetatorilor, bine ? 134 00:14:04,700 --> 00:14:08,219 Doamne. Tu mi-ai dat darul intui�iei. 135 00:14:08,900 --> 00:14:13,179 d�-mi voie s�-i folosesc pentru a o ajuta pe Mirjana. 136 00:14:14,220 --> 00:14:17,139 pentru c� vreau s� salvez amintirea so�ului ei 137 00:14:17,420 --> 00:14:19,339 �i s�-i redau speran�a. 138 00:14:20,940 --> 00:14:22,139 Mul�umesc. 139 00:14:45,820 --> 00:14:47,379 - Bun� ziua ! - Bun� ziua ! 140 00:14:47,540 --> 00:14:50,699 - A� dori s� vorbesc cu directorul. - Lucia, unde e directorul ? 141 00:14:51,140 --> 00:14:53,379 - Acolo e directorul ! - M� scuza�i ! 142 00:14:53,500 --> 00:14:55,099 - Spune�i... - Am o �ntrebare pentru dv. 143 00:14:55,260 --> 00:14:57,539 - M� scuza�i, dar m� gr�besc. - V-a� re�ine o secund�. 144 00:14:57,700 --> 00:14:59,659 - Spune�i. - Bun� ziua, p�rinte ! 145 00:14:59,900 --> 00:15:04,099 - Doctor Galimberti. - Du-te, Franciosi, m� ocup eu de... 146 00:15:04,260 --> 00:15:08,059 - Don Matteo. - Don Matteo. Sunte�i noul paroh. 147 00:15:08,220 --> 00:15:10,339 - �mi pare bine s� v� cunosc. - �i mie. 148 00:15:11,500 --> 00:15:16,139 - C�rui fapt v� datorez vizita ? - A� dori s�-mi cunosc enoria�ii. 149 00:15:16,460 --> 00:15:18,619 �tiu, ar fi trebuit s� vin la liturghie, 150 00:15:18,780 --> 00:15:22,059 dar nu ave�i idee c�t� munc� s-a str�ns aici, la fabric�. 151 00:15:22,220 --> 00:15:26,419 - Sunt nevoit s� lucrez �i duminica. - Eu v� �n�eleg cel mai bine. 152 00:15:26,580 --> 00:15:28,939 Eu lucrez mai ales duminica. 153 00:15:31,140 --> 00:15:35,299 Voiam s� spun c� �ncheiem o afacere foarte important� cu germanii... 154 00:15:35,540 --> 00:15:38,899 Aici, la fabric�, avem timpul dr�muit, 155 00:15:39,260 --> 00:15:41,979 dar dac� dori�i s� ne vizita�i, avem cinci minute. 156 00:15:42,140 --> 00:15:44,219 - Veni�i cu mine. - Mul�umesc. 157 00:15:51,660 --> 00:15:54,899 - V�d c� ave�i mul�i angaja�i str�ini. - N-avem de ales. 158 00:15:55,260 --> 00:15:57,939 Se zice c� e �omaj. 159 00:15:58,940 --> 00:16:03,139 Adev�rul e c� italienii nu mai vor s� fac� anumite munci, 160 00:16:03,980 --> 00:16:08,619 astfel c� fabrica a devenit un fel de turn Babei. 161 00:16:09,260 --> 00:16:12,899 Aici, �n�untru, se g�sesc patru religii distincte: 162 00:16:13,700 --> 00:16:18,659 cre�tinii, musulman hindu�ii �i budi�tii. 163 00:16:20,620 --> 00:16:23,739 Cei mai problematici sunt musulmanii. 164 00:16:24,180 --> 00:16:27,539 Protesteaz� din orice motiv. 165 00:16:27,900 --> 00:16:31,859 Vor mese separate din cauza porcului, 166 00:16:32,580 --> 00:16:35,819 O moschee �n fabric� 167 00:16:37,140 --> 00:16:41,139 �i s� se roage de cinci ori pe zi. 168 00:16:41,420 --> 00:16:44,699 N-ar fi r�u dac� �i cre�tinii s-ar ruga de cinci ori pe zi, 169 00:16:44,860 --> 00:16:47,939 dar am putea s� ne mul�umim �i cu o singur� dat�. 170 00:16:48,460 --> 00:16:54,939 �tiu, p�rinte, dar fi�i �n locul meu. De cinci ori pe zi, c�te zece minute 171 00:16:55,340 --> 00:17:01,939 �nseamn� 50 de minute pe care le pl�tesc celor care nu muncesc. 172 00:17:03,580 --> 00:17:06,819 Bunicul a �nceput cu 20 de muncitori, 173 00:17:07,180 --> 00:17:10,619 iar acum avem 300 de operatori. 174 00:17:10,820 --> 00:17:16,019 - 299, din p�cate... - Da, a�a e. S�racul Slavko. 175 00:17:16,300 --> 00:17:22,459 M-a �ntristat foarte mult. P�rea o persoan� lini�tit�, normal�. 176 00:17:23,500 --> 00:17:31,299 Era foarte harnic. A venit ca simplu muncitor �i l-am promovat la service. 177 00:17:31,620 --> 00:17:33,539 Acolo lucra. 178 00:17:33,940 --> 00:17:38,579 Dle, �mi cer scuze, v� caut� dl Friedman, la telefon. 179 00:17:38,820 --> 00:17:41,699 Da, p�rinte. E despre ce v-am spus... 180 00:17:41,860 --> 00:17:43,139 M� scuza�i c� trebuie s� v� las. 181 00:17:43,300 --> 00:17:45,019 - O zi bun� ! - Mul�umesc ! 182 00:18:49,980 --> 00:18:52,699 Sunte�i, din �nt�mplare, preotul catolic ? 183 00:18:52,860 --> 00:18:55,019 Da, dar nu din �nt�mplare. 184 00:18:55,420 --> 00:18:58,499 M� numesc Srdan Rodorovic �i sunt musulman. 185 00:18:58,820 --> 00:19:01,659 Nu m� �n�elegeam cu Slavko. 186 00:19:02,820 --> 00:19:05,379 dar acum, c� a murit, �mi pare r�u. 187 00:19:05,540 --> 00:19:06,539 �n�eleg. 188 00:19:07,900 --> 00:19:11,219 Ne doream mai pu�ine ore de lucru, 189 00:19:11,580 --> 00:19:15,499 o plat� corect� �i mai mult� siguran��. 190 00:19:15,860 --> 00:19:18,899 Sunt prea multe incidente �n aceast� fabric�. 191 00:19:19,300 --> 00:19:22,859 Acum c�teva luni, Protec�ia Muncii voia s� o �nchid�. 192 00:19:23,220 --> 00:19:25,099 De atunci, a�i ob�inut ceva ? 193 00:19:25,340 --> 00:19:30,379 Pu�in, dar m�car am �mbun�t��it schimburile �i mai aranjeaz� fabrica. 194 00:19:31,020 --> 00:19:35,779 - Lucruri mai noi, mai sigure. - E greu s� te adaptezi aici ? 195 00:19:36,180 --> 00:19:40,539 Coranul ne �nva�� s� nu ne temem de lucrurile dificile 196 00:19:41,580 --> 00:19:44,499 �i s� mergem �nainte, �mbun�t��indu-ne. 197 00:19:44,660 --> 00:19:48,379 �n fabric� avem o via�� mai bun�. 198 00:19:49,460 --> 00:19:51,139 Cu voia lui Dumnezeu. 199 00:19:52,940 --> 00:19:55,859 - Dac� Allah dore�te... - Dac� Allah dore�te ! 200 00:20:11,100 --> 00:20:14,219 Don Matteo. a�tepta�i pu�in ! 201 00:20:15,180 --> 00:20:17,779 �tiu c� am dat-o �n bar�. Scuza�i-m� pu�in... 202 00:20:17,940 --> 00:20:20,619 Po�i urca pu�in, te a�teapt�... 203 00:20:21,660 --> 00:20:25,739 - Va trebui s� vin s� m� spovedesc. - De ce ? Ce a�i f�cut ? 204 00:20:25,940 --> 00:20:27,219 Lua�i aceast� copie. 205 00:20:27,380 --> 00:20:30,139 Dac� afl� c�pitanul Anceschi, m� transfer� �n Sardinia. 206 00:20:30,300 --> 00:20:32,419 - E biletul de adio. - A�i f�cut rost de el ? 207 00:20:32,900 --> 00:20:36,899 Da, dar nu se �n�elege nimic, pentru c� e leoarc�, decolorat. 208 00:20:37,380 --> 00:20:38,779 Exact cum m� g�ndeam.. 209 00:20:39,420 --> 00:20:42,059 Dar dv. �n�elege�i ceva, cunoa�te�i limba ? 210 00:20:42,300 --> 00:20:44,979 Nu, dar v�d ceva din prima 211 00:20:45,260 --> 00:20:48,299 care m� face s� cred c� v�duva Mirjana spune adev�rul. 212 00:20:48,940 --> 00:20:51,539 �tiu c� e dificil s� facem o expertiz� caligrafic� clar�. 213 00:20:51,700 --> 00:20:53,939 - Dar se poate face ceva... - Ce anume ? 214 00:20:54,300 --> 00:20:58,059 Am nevoie de o confirmare pe care ne-o poate da orice expert. 215 00:20:58,260 --> 00:21:02,579 Avem unul foarte bun, care poate s� se uite. 216 00:21:02,740 --> 00:21:07,219 Atunci, d�-i acest bilet �i pune-i o �ntrebare simpl�. 217 00:21:08,180 --> 00:21:09,179 Care ? 218 00:21:19,660 --> 00:21:21,499 Don Matteo. e gata ! 219 00:21:22,780 --> 00:21:24,259 Don Matteo ? 220 00:21:26,980 --> 00:21:28,899 Da, p�rinte, avea�i dreptate. 221 00:21:29,060 --> 00:21:33,179 Nu e scris cu m�na st�ng�, dar nu am �n�eles... 222 00:21:33,460 --> 00:21:37,859 Asta e, domnule, pentru c� asta �nseamn� c� nu l-a scris victima. 223 00:21:38,020 --> 00:21:39,139 M� scuza�i, nu �n�eleg. 224 00:21:39,300 --> 00:21:41,619 - Mouse-ul era �n st�nga. - Ce anume ? 225 00:21:41,860 --> 00:21:44,579 Mouse-ul, dac� �l �ii �n st�nga, ce �nseamn� asta ? 226 00:21:44,740 --> 00:21:47,859 - St�nga... Deci era st�ngaci. - Exact. 227 00:21:48,460 --> 00:21:50,219 Era la fel ca la biroul lui Slavko. 228 00:21:50,460 --> 00:21:53,019 - Am �n�eles, dar e o problem�. - Ce problem� ? 229 00:21:53,180 --> 00:21:58,019 P�rinte, c�pitanul Anceschi e un tip de care nu a�i mai v�zut. 230 00:21:58,220 --> 00:22:03,219 Dac� m� duc s�-i spun ce am g�sit, m� �ntreab�: "De unde �tii ?" 231 00:22:03,380 --> 00:22:09,339 P�rerea lui, eu nu... Eu �tiu, dar nu m� consider� Sherlock Holmes. 232 00:22:09,660 --> 00:22:13,379 Dac� m� descoper�, m� transfer� �n Sardinia, cu toat� familia. 233 00:22:13,540 --> 00:22:16,699 - P�rinte, v� rog, ajuta�i-m�. - Cu drag, dar spune�i-mi cum. 234 00:22:18,060 --> 00:22:19,859 Ce s� fac ? Trebuie s� arunc... 235 00:22:20,020 --> 00:22:23,299 Nu am �n�eles... Muncesc... Nu �tiu ! 236 00:22:26,020 --> 00:22:31,539 Nu r�deam de dumneata ! Da. 237 00:22:38,620 --> 00:22:40,739 - Bun� ziua, domnule c�pitan ! - Bun� ziua, don Matteo. 238 00:22:40,900 --> 00:22:44,019 - Voiam s� v� re�in pu�in. - M� scuza�i, dar nu acum. 239 00:22:44,220 --> 00:22:45,659 Cum a�a ? 240 00:22:50,380 --> 00:22:51,539 - �ti�i ceva ? - Ce ? 241 00:22:51,700 --> 00:22:54,059 �i eu alerg diminea�a, s�-mi fac ordine �n g�nduri. 242 00:22:54,220 --> 00:22:55,259 - Chiar a�a ? - Da. 243 00:22:56,300 --> 00:22:59,899 Apropo, cum sta�i cu suicidul ? 244 00:23:00,060 --> 00:23:02,819 P�rinte, eu vin aici s� alerg, nu s� discut despre munc�. 245 00:23:02,980 --> 00:23:04,819 M� scuza�i, ave�i dreptate. 246 00:23:05,060 --> 00:23:08,579 Doar c� ieri, la fabric�. am v�zut ni�te lucruri ciudate 247 00:23:08,740 --> 00:23:10,219 �i m� g�ndeam c� le-a�i observat... 248 00:23:10,380 --> 00:23:13,219 - Ce anume ? - Mouse-ul lui Slavko era pe st�nga. 249 00:23:13,420 --> 00:23:15,339 Am �ntrebat-o �i pe so�ia lui �i aceasta a confirmat. 250 00:23:15,540 --> 00:23:19,779 - M� scuza�i, dar ce a confirmat ? - Presupusul sinuciga� era st�ngaci. 251 00:23:19,860 --> 00:23:26,019 - P�rinte, dv. presupune�i. - A�i expertizat biletul de adio ? 252 00:23:26,179 --> 00:23:30,698 Don Matteo, ce �ntrebare e asta ? Evident c� am f�cut o expertiz�. 253 00:23:30,860 --> 00:23:35,979 Foarte bine, pentru c� eu am intuit. Am �ncercat s�-l �n�eleg pe Slavko 254 00:23:36,540 --> 00:23:40,099 �i am realizat c� un tip ca el nu s-ar fi sinucis niciodat�. 255 00:23:40,260 --> 00:23:43,579 Acum e dovada c� nu el a scris biletul, 256 00:23:43,780 --> 00:23:49,099 iar intui�ia mea devine o certitudine datorit� expertizei, nu ? 257 00:23:49,300 --> 00:23:53,019 Confirmat� sau nu. p�rinte, eu nu v� pot spune prea multe. 258 00:23:53,179 --> 00:23:57,899 Am �n�eles. Sunt implica�ii grave, care duc c�tre omucidere. 259 00:23:58,179 --> 00:24:01,059 C�pitane, nu mai reu�esc s� m� �in dup� dv. La revedere 260 00:24:01,220 --> 00:24:03,698 - Zi bun�, don Matteo ! - �i dv. la fel ! 261 00:24:17,220 --> 00:24:19,939 - Alo ! - Sunt c�pitanul Anceschi. 262 00:24:20,620 --> 00:24:26,299 Realiza�i imediat o expertiz� biletului g�sit pe cadavru. 263 00:24:26,620 --> 00:24:29,779 Vreau s� �tiu dac� a fost scris de un st�ngaci. 264 00:24:29,940 --> 00:24:33,299 Cum ajung la sec�ie, vreau s� g�sesc r�spunsul la mine pe birou. 265 00:24:33,460 --> 00:24:34,979 Nu m� intereseaz� cum faci. 266 00:24:35,140 --> 00:24:40,019 Re�ine c� promovarea ta depinde de multe lucruri micu�e. 267 00:24:40,300 --> 00:24:41,939 Bravo, d�-i b�taie ! 268 00:24:44,140 --> 00:24:45,819 Ca s� vezi, preotul... 269 00:24:47,820 --> 00:24:50,339 �i a�a, cazul se redeschide. 270 00:25:04,940 --> 00:25:06,419 Domnule mare�al ! 271 00:25:06,780 --> 00:25:08,139 Domnule mare�al ! 272 00:25:10,700 --> 00:25:13,499 - Privi�i ce am g�sit ! - D�-mi sa v�d. 273 00:25:13,860 --> 00:25:15,259 Ce e, un nasture ? 274 00:25:15,420 --> 00:25:17,699 E, cu siguran��, un nou element pentru investiga�ie. 275 00:25:17,860 --> 00:25:21,939 Calmeaz�-te, Ghisoni. De-atunci, cine �tie c��i au trecut ? 276 00:25:22,100 --> 00:25:26,099 - Poate l-a pierdut cineva. - Bine, atunci �l arunc ? 277 00:25:26,260 --> 00:25:29,179 Ce arunci ? Ce ai �nv��at la �coal� ? 278 00:25:29,340 --> 00:25:32,859 Toate elementele de la locul faptei se re�in. Deci ? 279 00:25:33,020 --> 00:25:34,459 - �l re�in. - Bravo ! 280 00:25:34,660 --> 00:25:37,219 �l duc la laborator. Bine ! 281 00:25:37,580 --> 00:25:39,179 S�-l arunce... E dus cu capul. 282 00:25:53,180 --> 00:25:54,459 Bun� ziua ! 283 00:25:54,700 --> 00:25:56,539 - Bun� ziua ! - Bun� ziua, dle mare�al ! 284 00:25:56,700 --> 00:26:01,739 - �l caut pe dl Galimberti. - E foarte ocupat. Ceva urgent ? 285 00:26:01,940 --> 00:26:04,779 Da, am redeschis cazul mor�ii muncitorului croat. 286 00:26:04,980 --> 00:26:09,939 Trebuie s� facem controale �n fabric� si s� verific�m prezen�a angaja�ilor. 287 00:26:10,340 --> 00:26:12,379 - V� rog, pofti�i. - Mul�umesc. 288 00:26:36,300 --> 00:26:41,579 Nu mai �ndruga�i pove�ti incredibile. Am f�cut cercet�ri minu�ioase 289 00:26:41,740 --> 00:26:45,819 �i am g�sit un fir de p�r al victimei sub un siloz din fabric�, deci... 290 00:26:45,980 --> 00:26:50,459 �tim c� victima, Slavko, nu a murit sub pod, ci �n fabric�, 291 00:26:50,620 --> 00:26:54,059 �i �tim �i �n ce sear�, am controlat registrul de prezen�e. 292 00:26:54,220 --> 00:26:57,299 Erai aici, Rodorovic Srdan... 293 00:26:57,460 --> 00:26:58,659 - Nu a�a te cheam� ? - Da. 294 00:26:58,820 --> 00:27:02,059 Erai �n tur� cu Slavko, �n acea sear�. Am�ndoi, �mpreun�... 295 00:27:02,220 --> 00:27:05,779 Nu, dle mare�al. V-am mai zis c� plecasem din fabric�. 296 00:27:05,940 --> 00:27:10,979 - Nu te-a v�zut nimeni ? - M-am dus acas�, pentru Ramadan. 297 00:27:11,140 --> 00:27:16,779 Singur... ��i spun eu cum a fost, �n seara aia, te-ai certat cu Slavko, 298 00:27:16,940 --> 00:27:21,099 l-ai ucis, apoi te-ai speriat �i i-ai dus corpul pe pod. 299 00:27:21,260 --> 00:27:23,499 - A�a e ? - Nu m-am dus pe pod. 300 00:27:23,740 --> 00:27:26,099 Nu ? Ascult�, Rodorovic... 301 00:27:27,100 --> 00:27:32,219 Acesta e nasturele de la haina ta. Aici e rupt�, vezi ? 302 00:27:32,420 --> 00:27:34,539 Acesta e nasturele t�u. �tii unde l-am g�sit ? 303 00:27:34,700 --> 00:27:38,539 Pe pod, unde ai aruncat victima, �mi explici cum e posibil ? 304 00:27:38,820 --> 00:27:44,499 Nasturele �i materialul sunt la fel, dar v-am spus c� nu am fost. 305 00:27:44,700 --> 00:27:48,939 Poate mi-a luat cineva nasturele de la haina mea din dulap. 306 00:27:49,100 --> 00:27:51,659 Cineva a luat nasturele din dulap 307 00:27:51,820 --> 00:27:55,219 �n seara �n care nu te-a v�zut nimeni ie�ind din fabric� ? 308 00:27:55,380 --> 00:27:56,859 �i vrei s� te cred ? 309 00:27:58,780 --> 00:28:01,019 - Bun� ziua, don Matteo ! - Salut, Pippo.! 310 00:28:01,180 --> 00:28:05,339 Au stabilit pentru m�ine sear� ? Natalina �ine mult la cina aceasta. 311 00:28:05,500 --> 00:28:10,819 Da, am trecut acum s�-i confirm. Dar ce va preg�ti at�t de special ? 312 00:28:16,980 --> 00:28:22,339 - P�rinte, preo�ii merg la b�rbier ? - Eu merg peste tot. 313 00:28:30,660 --> 00:28:33,859 P�rinte, treaba e c�, �n ziua de azi, e prea mult bel�ug, 314 00:28:34,140 --> 00:28:36,659 drept urmare, lumea se g�nde�te mai pu�in la suflet. 315 00:28:36,820 --> 00:28:41,219 Cum era treaba aia, cu c�mila �i urechile acului ? 316 00:28:41,380 --> 00:28:44,259 Ce leg�tur� are ? Sf�ntul Francisc era bogat. 317 00:28:45,860 --> 00:28:51,299 Cunosc mult� lume, cu multi bani, care s-ar dezbr�ca pentru... 318 00:28:51,900 --> 00:28:54,099 Nu e nevoie s� te dezbraci. 319 00:28:54,260 --> 00:28:57,659 Sus nu cred c� intereseaz� pe cineva cine face striptease. 320 00:28:57,820 --> 00:29:02,019 - Dup� p�rerea dv., eu n-a� face-o ? - Pippo, te rog ! 321 00:29:02,180 --> 00:29:03,899 Nu, o clip� ! 322 00:29:05,100 --> 00:29:07,179 Pippo are dreptate. 323 00:29:08,340 --> 00:29:10,899 Ai pus o �ntrebare bun� �i inteligent�. 324 00:29:12,260 --> 00:29:15,579 - Nino ! La naiba cu porcul �la ! - E p�rintele aici ! 325 00:29:15,740 --> 00:29:18,579 M� scuza�i, p�rinte. Aici nu se �nt�mpl� niciodat�, nimic. 326 00:29:18,740 --> 00:29:20,019 Dar pe prima pagin�... 327 00:29:20,180 --> 00:29:22,059 - Ce scrie ? - ��i spun. 328 00:29:22,220 --> 00:29:26,059 C� slavul de pe pod nu s-a sinucis. 329 00:29:26,220 --> 00:29:28,779 A fost ucis �i spun �i c� l-au arestat deja pe vinovat. 330 00:29:28,940 --> 00:29:32,419 - E vorba de un alt lucr�tor. Srr... - Srdan Rodorovic. 331 00:29:32,580 --> 00:29:37,579 Da. Se pare c�, �n seara de dinainte, s-a certat r�u cu victima, 332 00:29:37,740 --> 00:29:41,299 au ajuns s� se bat�, iar Rodorovic l-a amenin�at �n fa�a tuturor. 333 00:29:41,460 --> 00:29:43,099 Atunci, aparentele �n�al�. 334 00:29:43,220 --> 00:29:47,219 Au mai g�sit �i un nasture de la haina lui pe pod 335 00:29:47,380 --> 00:29:51,219 �i a�teapt� rezultatele finale ale altor examin�ri, ai �n�eles ? 336 00:29:51,380 --> 00:29:54,299 Se spune c� Rodorovic l-a �mpins de pe un siloz, �n fabric�, 337 00:29:54,460 --> 00:29:56,539 �i apoi l-a aruncat de pe pod c�nd era deja mort. 338 00:29:56,700 --> 00:30:01,939 Nu s-a g�sit ap� �n pl�m�nii victimei �i r�nile descoperite pe cadavru 339 00:30:02,100 --> 00:30:05,579 nu corespund cu cele ap�rute �n urma c�derii de pe un asemenea pod. 340 00:30:05,740 --> 00:30:10,539 - S-au g�sit urme ale unei lupte ? - Aici nu scrie nimic. 341 00:30:10,700 --> 00:30:13,779 Cine se las� �mpins de pe un siloz f�r� s� se apere ? 342 00:30:13,980 --> 00:30:17,899 Poate c� victima a fost surprins�. De ce nu se poate �i asta ? 343 00:30:18,060 --> 00:30:20,979 Pippo, s� mergem. Povestea asta nu m� convinge. 344 00:30:31,220 --> 00:30:32,459 �nchisoare Judiciar� 345 00:30:52,860 --> 00:30:54,579 - Bun� ziua ! - Bun� ziua, p�rinte. 346 00:31:12,460 --> 00:31:17,259 - Nu m� a�teptam s� v� v�d aici. - A� vrea s� pot spune la fel. 347 00:31:18,820 --> 00:31:23,499 - Nu eu sunt vinovat. - Din p�cate, dovezile te contrazic. 348 00:31:23,700 --> 00:31:27,099 �n seara aceea, am ie�it din fabric� �nainte de asfin�it, 349 00:31:27,420 --> 00:31:29,539 pentru a respecta obiceiul de Ramadan. 350 00:31:29,700 --> 00:31:33,499 - De ce nu ai cerut permisiunea ? - Am cerut, dar m-au refuzat. 351 00:31:37,700 --> 00:31:41,059 - Unde erai la momentul faptei ? - Acas�. 352 00:31:41,220 --> 00:31:45,619 - Ai martori ? - Nu, dar jur c� n-am fost eu. 353 00:31:48,700 --> 00:31:51,939 Cum explici nasturele de la haina ta ? 354 00:31:52,340 --> 00:31:56,219 �tiu c� par minciuni, dar e adev�rul. 355 00:31:57,540 --> 00:31:59,579 Allah mi-e martor. 356 00:32:03,220 --> 00:32:05,899 V� rog, p�rinte, ajuta�i-m�. 357 00:32:06,260 --> 00:32:09,139 - Ai avocat ? - Nu. 358 00:32:09,660 --> 00:32:11,619 ��i fac eu rost. 359 00:32:13,900 --> 00:32:17,379 Coranul 360 00:32:39,660 --> 00:32:41,139 - Bun� ziua, p�rinte ! - Bun� ziua ! 361 00:32:41,900 --> 00:32:43,379 Parcheaz�... 362 00:32:43,860 --> 00:32:45,659 B�iatul �sta e dus. 363 00:32:46,980 --> 00:32:48,419 Ave�i ve�ti, domnule mare�al ? 364 00:32:48,580 --> 00:32:52,219 - Am nout��i, dar nu pot spune nimic. - Po�i avea �ncredere �n mine. 365 00:32:53,300 --> 00:32:57,419 - M� �ncred... - �tiu s� �in un secret, mare�ale. 366 00:32:57,900 --> 00:33:00,259 Altfel nu a� putea spovedi. 367 00:33:01,700 --> 00:33:03,539 S� mergem mai �ncolo, c� e lume. 368 00:33:06,220 --> 00:33:08,259 Don Matteo, totul e clar. 369 00:33:08,620 --> 00:33:12,899 Urmele ADN, s�ngele �i p�rul de sub siloz sunt ale lui Slavko. 370 00:33:13,100 --> 00:33:14,499 Rodorovic l-a aruncat, 371 00:33:14,660 --> 00:33:17,739 apoi, ca s� scape, a luat cadavrul �i l-a dus sub pod. 372 00:33:17,900 --> 00:33:20,859 - Nu sunt sigur c� a�a a fost. - �l ap�ra�i. 373 00:33:21,020 --> 00:33:22,739 Rodorovic nu are un alibi. 374 00:33:22,900 --> 00:33:26,219 A zis c� era singur acas� atunci, la acea or�. Cine s�-l cread� ? 375 00:33:26,380 --> 00:33:32,139 Dle, autopsia la ce or� spune c� a survenit decesul lui Slavko ? 376 00:33:33,020 --> 00:33:36,779 �ntre orele 21:00-22:00, �n timpul turei de noapte. 377 00:33:37,100 --> 00:33:38,499 Vede�i ? 378 00:33:38,740 --> 00:33:42,979 Ramadanul e o s�rb�toare de familie, cum e Cr�ciunul nostru. 379 00:33:43,340 --> 00:33:47,059 Dac� a�i fi singur, �ntr-o �ar� str�in�, 380 00:33:47,220 --> 00:33:49,419 ce a�i face �n seara de Cr�ciun ? 381 00:33:49,580 --> 00:33:52,619 Ce triste�e... Ce a� face ? A� suna acas�. 382 00:33:52,780 --> 00:33:55,819 A�i v�zut ? Poate c� Rodorovic a sunat acas�. 383 00:33:55,980 --> 00:33:58,579 - Atunci, de ce nu ne-a spus ? - Cine �tie ? 384 00:33:58,740 --> 00:34:01,699 Poate c� nu a vrut s�-�i implice familia �n asta. 385 00:34:01,860 --> 00:34:02,979 Bine... 386 00:34:03,140 --> 00:34:09,179 Dar dv. n-a�i face orice, s� nu da�i ve�ti proaste familiei ? 387 00:34:09,340 --> 00:34:12,099 Mi s-a �nt�mplat odat�, la Milano, mi-au furat ma�ina �i am sunat acas�, 388 00:34:12,260 --> 00:34:14,579 dar nu am spus nimic ca s� nu se �ngrijoreze. 389 00:34:15,140 --> 00:34:19,819 Mare�ale, de ce nu arunc�m un ochi pe convorbirile lui Rodorovic ? 390 00:34:19,980 --> 00:34:22,179 Cum s� fac asta ? 391 00:34:22,340 --> 00:34:26,099 M� duc la c�pitan, Ramadanul, Cr�ciunul, telefonul... 392 00:34:26,260 --> 00:34:29,739 Mi-au furat ma�ina la Milano.. Cum s� fac asta ? 393 00:34:40,180 --> 00:34:44,339 Don Matteo, sunte�i foarte tare. A�i avut dreptate. 394 00:34:44,740 --> 00:34:48,139 Rodorovic, �n seara cu pricina, a stat la telefon aproape o or�. 395 00:34:48,500 --> 00:34:51,699 - Vede�i c� nu a fost el ? - Apelul �l absolv� de vin�. 396 00:34:51,860 --> 00:34:55,499 M�car un nevinovat nu e nevoit s� isp�easc� o pedeaps�. 397 00:34:55,780 --> 00:34:58,699 Dac� el nu e vinovat, cine trebuie s� pl�teasc� ? 398 00:34:59,980 --> 00:35:05,019 �ntors�tur� de situa�ie �n ancheta incendiului de la Borghini.. 399 00:35:05,300 --> 00:35:08,019 Cum vi s-a p�rut, sincer, m�ncarea mea cu legume ? 400 00:35:08,740 --> 00:35:10,259 Un deliciu ! 401 00:35:10,860 --> 00:35:15,979 Incendiul tragic �n care a pierit industria�ul Bruno Borghini, 402 00:35:16,140 --> 00:35:18,339 s-a dovedit a fi inten�ionat. 403 00:35:18,500 --> 00:35:26,259 Cercet�rile au demonstrat dar c�, ce p�rea ini�ial un incident tragic, 404 00:35:26,420 --> 00:35:29,139 a fost, de fapt, un delict premeditat. 405 00:35:29,340 --> 00:35:33,219 A�a ucid mereu oamenii, iar apoi spun c� a fost un incident. 406 00:35:36,500 --> 00:35:39,459 �n fabrica asta, au loc prea multe incidente. 407 00:35:39,660 --> 00:35:43,459 Acum o lun�. Protec�ia Muncii voia s-o �nchid�. 408 00:35:43,900 --> 00:35:48,859 Aranjeaz� fabrica, o renoveaz� �i o fac mai sigur�... 409 00:35:52,660 --> 00:35:54,859 - Bravo, Natalina ! - De ce ? 410 00:35:55,100 --> 00:35:56,459 Pentru c� e�ti genial�. 411 00:35:57,380 --> 00:35:59,659 - Unde pleca�i ? - La mare�alul Cecchini. 412 00:35:59,980 --> 00:36:01,499 Bine. 413 00:36:01,660 --> 00:36:05,379 - P�rinte, geaca ! - Mul�umesc. 414 00:36:06,980 --> 00:36:09,019 �apca ! 415 00:36:12,220 --> 00:36:15,379 - Gulerul alb... - Mul�umesc. 416 00:36:18,620 --> 00:36:20,459 Nu a�i mai uitat nimic.. 417 00:36:20,900 --> 00:36:26,739 Am o p�rere. Nu e vorba de o crim� camuflat� �ntr-un suicid, 418 00:36:26,900 --> 00:36:29,739 ci de o crim� camuflat� �ntr-o crim�. 419 00:36:30,620 --> 00:36:34,219 Nu, un incident camuflat �ntr-o crim�. 420 00:36:34,420 --> 00:36:36,659 Ce voiam s� spun... 421 00:36:36,860 --> 00:36:41,099 Incident camuflat �ntr-o crim�, altfel nu v-a� fi deranjat... 422 00:36:41,460 --> 00:36:44,339 Am o idee despre cine a fost, 423 00:36:44,780 --> 00:36:47,379 pentru c� fac, precum dv. �i anume plec de la un principiu: 424 00:36:47,540 --> 00:36:50,659 cui �i convine, cine c�tig� ? 425 00:36:51,540 --> 00:36:55,459 Exact. A fost.. 426 00:36:55,700 --> 00:36:58,019 Voi cere din nou mandatul de arestare ? 427 00:36:59,100 --> 00:37:02,019 S� control�m... Bine. La revedere 428 00:37:02,180 --> 00:37:03,379 Stai ! 429 00:37:04,540 --> 00:37:06,059 Promovarea... 430 00:37:06,500 --> 00:37:12,339 Asculta�i, domnule c�pitan, voiam s� v� spun, �n privin�a... 431 00:37:13,860 --> 00:37:15,899 promov�rii... 432 00:37:16,300 --> 00:37:20,539 Da, nu e momentul, da... 433 00:37:21,140 --> 00:37:23,019 Dar c�nd e momentul oportun ? 434 00:37:24,140 --> 00:37:29,836 Avram a r�spuns: "Fiule, aminte�te-�i c� ai primit binele �n via��," 435 00:37:30,381 --> 00:37:32,436 "iar Lazar a primit greut��i". 436 00:37:33,220 --> 00:37:37,579 "Acum, el e lini�tit, iar tu, chinuit." 437 00:37:37,940 --> 00:37:40,939 - Cuv�ntul Domnului ! - Laud� �ie, Doamne ! 438 00:37:47,940 --> 00:37:52,339 Cred c� ce am citit din Evanghelia lui Luca 439 00:37:52,660 --> 00:37:54,619 se poate �nt�mpla �i azi. 440 00:37:55,980 --> 00:38:00,419 S� lu�m exemplul unui antreprenor �i al angajatului s�u. 441 00:38:01,380 --> 00:38:07,219 Angajatul moare, dar antreprenorul se g�nde�te tot la avantajele lui, 442 00:38:08,140 --> 00:38:12,299 nu se poate distan�a de interesele care �l �in ca pe un sclav. 443 00:38:12,460 --> 00:38:19,339 Dar bogatul de azi e diferit, pentru c� are con�tiin��. 444 00:38:19,940 --> 00:38:24,139 Sper ca aceast� con�tiin�� s� ias�, 445 00:38:24,300 --> 00:38:29,259 s� se arate, cu responsabilitate, �i s� fac� dreptate oamenilor. 446 00:38:31,020 --> 00:38:34,859 �i sunt sigur c�, f�c�nd asta... 447 00:38:35,540 --> 00:38:39,859 ... va g�si speran�a, izb�virea... 448 00:38:40,860 --> 00:38:45,179 �i acea pace, pe care doar Domnul nostru �tie s-o dea. 449 00:39:06,660 --> 00:39:09,779 Permite-i fratelui nostru, Slavko, s� participe la masa din cer. 450 00:39:09,940 --> 00:39:12,619 prin lisus Hristos, Domnul nostru. Domnul s� fie cu voi ! 451 00:39:12,860 --> 00:39:16,539 V� binecuv�ntez �n numele Tat�lui, al Fiului �i al Duhului Sf�nt. 452 00:39:16,700 --> 00:39:17,739 Amin. 453 00:39:17,900 --> 00:39:21,259 - Slujba s-a sf�r�it, merge�i �n pace. - Mul�umim lui Dumnezeu ! 454 00:39:23,100 --> 00:39:26,579 - Dar c�nd ajunge Ghisoni ? - N-am un glob magic, mare�ale... 455 00:39:27,540 --> 00:39:28,659 Uite-l ! 456 00:39:30,700 --> 00:39:33,859 - Ghisoni, care-i treaba ? - C�pitane, a ajuns ordinul de sus. 457 00:39:34,020 --> 00:39:35,099 S� mergem ! 458 00:39:35,580 --> 00:39:37,619 P�rinte, nu te implica. E treaba noastr�. 459 00:39:37,780 --> 00:39:39,139 Treaba mea e s� salvez sufletele. 460 00:40:36,660 --> 00:40:41,179 Dac� era�i �n regul� cu siguran�a, Slavko ar fi tr�it azi. 461 00:40:41,340 --> 00:40:44,539 Dar ce leg�tur� are asta ? Rodorovic l-a ucis. 462 00:40:44,700 --> 00:40:47,619 Realitatea e alta, �tii �i tu. 463 00:40:48,020 --> 00:40:50,579 Slavko lucra pe silozuri, 464 00:40:50,740 --> 00:40:54,179 dar, din cauza uzurii structurilor de siguran��, s-a dezechilibrat 465 00:40:54,340 --> 00:40:55,859 �i a c�zut �n goi. 466 00:40:57,700 --> 00:41:01,579 C�nd a�i ajuns la munca a doua zi, dis-de-diminea��, 467 00:41:01,980 --> 00:41:06,139 a�i v�zut cadavrul lui Slavko �i a�i anticipat falimentul. 468 00:41:06,940 --> 00:41:11,179 Dac� s-ar fi aflat de incident, ar fi picat afacerea cu germanii. 469 00:41:11,580 --> 00:41:17,139 Responsabilitatea implicat� ar fi dus la �nchiderea activit��ii. 470 00:41:17,460 --> 00:41:19,539 S-ar fi ales praful de tot. 471 00:41:25,420 --> 00:41:29,099 Astfel, �n loc s� v� asuma�i vina, 472 00:41:29,260 --> 00:41:33,339 a�i preferat s� acoperi�i totul �i a�i �nscenat suicidul. 473 00:41:39,540 --> 00:41:41,979 A�i imitat caligrafia lui Slavko, 474 00:41:42,300 --> 00:41:46,779 �i chiar dac� nu era perfect�, apa canalului ar fi ajutat... 475 00:41:56,020 --> 00:41:59,459 Dar Slavko era st�ngaci, iar cercet�rile au fost redeschise. 476 00:41:59,860 --> 00:42:03,499 Nefiind luat �n seam� suicidul, tot nu v-a�i necunoscut gre�elile 477 00:42:03,660 --> 00:42:05,739 �i a�i g�sit s� inventa�i o crim�. 478 00:42:06,660 --> 00:42:09,139 A�i ales un vinovat credibil. 479 00:42:09,300 --> 00:42:13,939 Rodorovic era certat cu victima �i era la munc� �n acea noapte. 480 00:42:14,900 --> 00:42:18,819 Astfel, a�i fi eliminat �i un personaj incomod, un agitator. 481 00:42:19,380 --> 00:42:21,219 Dar v� lipseau dovezile. 482 00:42:22,300 --> 00:42:26,579 A�a c�, a�i rupt un nasture de la haina iui 483 00:42:26,740 --> 00:42:30,499 �i l-a�i aruncat, �n a�a fel �nc�t s� fie g�sit sub pod. 484 00:42:31,980 --> 00:42:34,699 Asta e o calomnie ! N-ave�i nicio dovad� ! 485 00:42:34,860 --> 00:42:38,419 Mie nu-mi trebuie dovezi. La asta se va g�ndi poli�ia. 486 00:42:39,180 --> 00:42:43,819 Dar a� dori s� v� g�ndi�i la cum v-a�i distrus via�a 487 00:42:43,979 --> 00:42:48,379 din cauza unui lucru superficial: s� adapta�i regulile de siguran��. 488 00:42:48,860 --> 00:42:52,859 Din p�cate, nu a�i prev�zut moartea unui angajat. 489 00:42:54,580 --> 00:43:00,018 - P�rinte, n-am nevoie de predici. - Eu cred ca da. 490 00:43:00,460 --> 00:43:03,419 Vreau s� v� amintesc faptul c� suntem oameni. 491 00:43:03,780 --> 00:43:07,619 To�i putem face erori, doar s� le repar�m. 492 00:43:10,180 --> 00:43:12,779 Ave�i curajul s� face�i ceea ce trebuie f�cut. 493 00:43:44,059 --> 00:43:45,659 Mul�umesc, don Matteo. 494 00:43:54,420 --> 00:43:56,459 - Dle c�pitan... - Don Matteo... 495 00:43:57,059 --> 00:43:59,018 - Dle mare�al... - Bestial ! 496 00:43:59,220 --> 00:44:00,379 Pot s� spun ceva ? 497 00:44:00,540 --> 00:44:03,299 Don Matteo e o for�� a naturii. Nu v� sup�ra�i. 498 00:44:03,780 --> 00:44:05,859 - De ce s� m� sup�r ? - Cine �tie ? 499 00:44:23,580 --> 00:44:25,739 - �ah cu regina. - Frumoas� mi�care... 500 00:44:25,900 --> 00:44:27,379 Sunt bun cu regina. 501 00:44:27,540 --> 00:44:31,179 Don Matteo, inginerul Galimberti m-a rugat s� v� chem la �nchisoare. 502 00:44:31,340 --> 00:44:33,139 Desigur. Mul�umesc. 503 00:44:34,660 --> 00:44:39,339 Vreau s�-mi cer scuze c� m-am b�gat �n investiga�iile dv. 504 00:44:39,500 --> 00:44:41,099 Nu v� face�i griji, p�rinte. 505 00:44:42,820 --> 00:44:44,699 Doar s� nu devin� obi�nuin��... 506 00:44:45,020 --> 00:44:49,459 - Ave�i dreptate. La revedere ! - La revedere ! 507 00:44:49,660 --> 00:44:51,379 Hai, mare�alule ! 508 00:45:02,900 --> 00:45:04,619 �ah mat ! 44932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.