Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,000 --> 00:02:07,559
What's that too much to drink last
night it looks like they had more but the
2
00:02:07,560 --> 00:02:15,560
hell are we business first Oh ego
pal Oh, you're gonna crack your skull.
3
00:02:28,500 --> 00:02:36,500
Oh, uh, thank you Get off of me.
4
00:02:38,380 --> 00:02:45,599
Hey mate get out of here What is going
on I think he was trying to relieve you
5
00:02:45,600 --> 00:02:50,900
of your property miss
Name Serena Thank you.
6
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
My name is Michael not too smart.
7
00:02:53,340 --> 00:02:55,500
He's thinking knows where
it doesn't belong Mike.
8
00:02:55,540 --> 00:02:59,100
Yeah, I know you don't want a
problem Hey Where's the man's room?
9
00:03:05,640 --> 00:03:13,640
What have you people take answer I
will kill him Does anyone know what's going
10
00:03:24,220 --> 00:03:24,880
on?
11
00:03:24,881 --> 00:03:31,459
Because we're at sea and I have no
idea how I got on this ship what I don't
12
00:03:31,460 --> 00:03:36,459
even go to Atlantic
City This is ridiculous,
13
00:03:36,460 --> 00:03:44,199
how can none of us know how we got
here maybe someone knows I ain't telling Do
14
00:03:44,200 --> 00:03:47,379
you know something What's your name?
15
00:03:47,380 --> 00:03:48,380
What's the human?
16
00:03:49,140 --> 00:03:49,600
Well,
17
00:03:49,601 --> 00:03:57,601
you think one of us did it Could be it
could be you Could be you We must be too
18
00:04:00,700 --> 00:04:08,700
far from shore I can't get any phone
signal I've got no single either One wild
19
00:04:11,620 --> 00:04:19,620
party Party I think I'd
remember you at least Yeah,
20
00:04:21,660 --> 00:04:27,339
we put it in my cell during lockdown
You're a real screamer Chula What is it
21
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
some kind of sick joke?
22
00:04:29,020 --> 00:04:29,900
Hey, don't worry about it.
23
00:04:29,920 --> 00:04:31,240
I'll take care of you mommy.
24
00:04:31,480 --> 00:04:39,379
You're a pig Well, come on
you know, she wants it Hey,
25
00:04:39,380 --> 00:04:42,699
we can all join in Let's try to be civil.
26
00:04:42,700 --> 00:04:43,140
All right.
27
00:04:43,220 --> 00:04:43,580
Ah,
28
00:04:43,581 --> 00:04:51,581
you've just barely arrived and ready you're
at each other's strong I Want gracious
29
00:04:51,900 --> 00:04:55,060
of me there should be welcome here welcome.
30
00:04:55,620 --> 00:05:00,360
I'm the steward Consider
me your liaison on this voyage.
31
00:05:02,600 --> 00:05:05,260
And as such, I must inform you
of some rules of great importance.
32
00:05:07,100 --> 00:05:09,360
Follow them, and you'll
have a pleasant voyage.
33
00:05:10,720 --> 00:05:12,140
Do not breach any closed doors.
34
00:05:13,300 --> 00:05:14,300
I should have known.
35
00:05:15,200 --> 00:05:16,880
You got transferred to a different prison.
36
00:05:18,780 --> 00:05:20,140
Do not enter the captain's course.
37
00:05:20,360 --> 00:05:21,360
It's the steward.
38
00:05:21,860 --> 00:05:23,580
I am Nikolai Kostakovich.
39
00:05:23,960 --> 00:05:26,160
Perhaps you have heard
of Kostakovich shipping.
40
00:05:27,100 --> 00:05:31,120
One call from my family could
easily have the captain fired.
41
00:05:33,300 --> 00:05:34,520
Yes, Kostakovich.
42
00:05:34,640 --> 00:05:36,000
I know who you are.
43
00:05:38,160 --> 00:05:39,200
But understand.
44
00:05:40,220 --> 00:05:43,040
Your family name is of little
consequence to my employer.
45
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
Now, back to the roof.
46
00:05:47,780 --> 00:05:49,240
Do not enter the captain's chorus.
47
00:05:50,260 --> 00:05:53,820
Do not refuse any orders
from a member of the crew.
48
00:05:55,340 --> 00:05:56,340
Is that clear?
49
00:05:57,000 --> 00:05:58,900
Could you at least tell
us where we're headed?
50
00:06:02,400 --> 00:06:04,020
In a voyage of your own making.
51
00:06:06,900 --> 00:06:09,620
Oh, by the way, I almost forgot.
52
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
No smoking.
53
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
Aye, aye.
54
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
He vanished.
55
00:06:30,460 --> 00:06:31,460
Screw that.
56
00:06:32,060 --> 00:06:33,780
I'm going out for a breath of fresh air.
57
00:06:34,580 --> 00:06:37,060
I didn't get 10 in the pen cause
I'm good at following orders.
58
00:07:24,540 --> 00:07:25,720
Ha, ha, ha.
59
00:07:39,620 --> 00:07:42,820
Ha, ha, ha.
60
00:08:00,440 --> 00:08:01,920
Wait until we get to shore.
61
00:08:02,960 --> 00:08:05,960
It costs you COVIDs not to be
trifled with, they will be held to pay.
62
00:08:07,240 --> 00:08:09,120
How can I not remember
getting on this ship?
63
00:08:11,280 --> 00:08:13,960
Maybe we've been sucked
into the Bermuda Triangle.
64
00:08:14,300 --> 00:08:15,440
Oh shut up you idiot.
65
00:08:17,680 --> 00:08:20,720
We can turn on each other but I
don't think that's gonna do us any good.
66
00:08:22,840 --> 00:08:23,500
He's right.
67
00:08:23,501 --> 00:08:27,200
We should focus on
figuring out what's going on.
68
00:08:28,260 --> 00:08:30,340
Look the guy didn't say
we couldn't leave this room.
69
00:08:30,700 --> 00:08:31,700
I'm gonna take a walk.
70
00:08:31,840 --> 00:08:33,580
You guys are welcome to come along.
71
00:08:35,940 --> 00:08:36,940
Uh okay.
72
00:08:38,340 --> 00:08:39,340
You okay?
73
00:08:39,559 --> 00:08:40,559
Do you think it's safe?
74
00:08:40,620 --> 00:08:41,799
Of course my dear.
75
00:08:43,059 --> 00:08:44,440
Let's check this place out.
76
00:09:05,920 --> 00:09:13,920
Strange artwork for a ship could use
a bit of house cleaning hello hello is
77
00:09:15,980 --> 00:09:23,980
anyone there guys I forgot something
I'll catch up with you later let's go see
78
00:09:40,020 --> 00:09:48,020
what he forgot what do you got there
you just the user or also self yeah look
79
00:10:05,880 --> 00:10:13,880
in the score so what you bring in a
couple G's a week I wish kids pay me with
80
00:10:15,660 --> 00:10:23,660
lunch money I scraped by good market
hope them young clients for life frickin
81
00:10:55,680 --> 00:10:58,940
hallucinating junkie Ha ha ha ha ha ha!
82
00:10:59,860 --> 00:11:01,740
Hey, hold up.
83
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
Age before ugly.
84
00:11:07,880 --> 00:11:10,300
You know, I think we're
going round in circles.
85
00:11:12,640 --> 00:11:13,700
There's something here!
86
00:11:14,180 --> 00:11:14,560
Get out!
87
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
We gotta get out!
88
00:11:18,060 --> 00:11:19,340
The man is crazy.
89
00:11:20,320 --> 00:11:21,320
We gotta help him.
90
00:11:22,240 --> 00:11:23,620
He can take care of himself.
91
00:11:24,020 --> 00:11:25,160
It could be you next time.
92
00:11:31,960 --> 00:11:33,280
Let's see if he went up here.
93
00:11:34,640 --> 00:11:37,140
We should be looking for
the captain, not some lunatic.
94
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
Wow.
95
00:11:47,440 --> 00:11:48,720
Where is the crew?
96
00:11:50,320 --> 00:11:54,440
Yes, there should be maybe 10
to 15 people on the ship this size.
97
00:11:55,800 --> 00:11:56,880
What makes you say that?
98
00:11:58,540 --> 00:12:00,020
The family shipping business.
99
00:12:01,000 --> 00:12:04,940
It is amongst our many
interests around the Caspian Sea.
100
00:12:05,520 --> 00:12:07,560
Oh, I produced movie there once.
101
00:12:08,440 --> 00:12:09,440
Jaws versus Orca.
102
00:12:10,400 --> 00:12:11,420
It did quite well.
103
00:12:12,600 --> 00:12:13,600
Hey.
104
00:12:17,080 --> 00:12:18,080
You're a producer?
105
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
Yeah.
106
00:12:21,540 --> 00:12:22,960
Well, I'm an actress.
107
00:12:24,340 --> 00:12:25,600
I can see why.
108
00:12:27,300 --> 00:12:29,900
I have a role you'd be perfect for.
109
00:12:30,120 --> 00:12:30,420
Really?
110
00:12:31,120 --> 00:12:35,480
You know, I wasted 85 minutes
of my life watching that movie.
111
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Went straight to DVD.
112
00:12:37,400 --> 00:12:39,080
Well, it's all quite well internationally.
113
00:12:40,520 --> 00:12:41,740
So you produced that movie.
114
00:12:41,940 --> 00:12:43,040
You made that movie, Simon.
115
00:12:43,320 --> 00:12:44,320
Yes, of course.
116
00:12:45,640 --> 00:12:48,520
Well, actually, on that
project, uncredited,
117
00:12:49,220 --> 00:12:51,540
quite a common occurrence
on large international films.
118
00:12:56,200 --> 00:12:57,300
Are you hearing this?
119
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Could it be the crew?
120
00:13:00,880 --> 00:13:01,920
It could be that loony.
121
00:13:02,820 --> 00:13:04,280
This is a waste of time.
122
00:13:34,640 --> 00:13:37,160
This is a waste of time.
123
00:13:38,980 --> 00:13:41,220
Well, look at this.
124
00:13:49,180 --> 00:13:49,780
Hello?
125
00:13:49,900 --> 00:13:50,900
Anyone there?
126
00:13:51,280 --> 00:13:51,780
Oh, yes.
127
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
That will work.
128
00:13:58,060 --> 00:13:59,560
Who are you?
129
00:14:17,000 --> 00:14:19,940
Who are you?
130
00:14:22,510 --> 00:14:24,020
Who's the hero now?
131
00:14:26,320 --> 00:14:27,760
Let's check out the living quarters.
132
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Hello?
133
00:15:32,940 --> 00:15:33,940
Hello?
134
00:15:34,520 --> 00:15:35,080
Hello?
135
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Hello, New Jersey!
136
00:15:36,700 --> 00:15:38,340
I am here and I love you!
137
00:15:39,220 --> 00:15:40,340
Will you shut up?
138
00:15:45,320 --> 00:15:46,420
Where is everybody?
139
00:15:49,480 --> 00:15:51,720
Can't believe we're in the
middle of the friggin' ocean.
140
00:15:54,020 --> 00:15:56,740
At least here we can't
get a call for that last job.
141
00:15:57,260 --> 00:15:58,380
Don't start with that again.
142
00:15:59,240 --> 00:16:00,720
We were told that building was empty.
143
00:16:01,140 --> 00:16:02,680
Before we torched it, good.
144
00:16:03,460 --> 00:16:06,080
That landlord should be
worried about doing time, not us.
145
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
What's this?
146
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
What is it?
147
00:16:15,840 --> 00:16:17,320
It's the guy that went for the smoke.
148
00:16:21,100 --> 00:16:22,780
Could somebody have thrown them overboard?
149
00:16:24,340 --> 00:16:24,800
I don't know.
150
00:16:25,000 --> 00:16:27,040
You'd better watch our backs around here.
151
00:16:27,420 --> 00:16:28,420
Come on.
152
00:16:30,480 --> 00:16:31,600
Come on, Ronnie.
153
00:16:37,380 --> 00:16:38,380
Hey, you!
154
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
Open up!
155
00:16:40,620 --> 00:16:41,660
We need to speak with you.
156
00:16:42,860 --> 00:16:44,020
Hey, listen, come on.
157
00:16:44,420 --> 00:16:46,060
Don't put your hands on me.
158
00:16:46,760 --> 00:16:50,020
All I'm saying is, let's try
to follow the ship's rules.
159
00:16:50,800 --> 00:16:53,420
Or at least until we know
what's going on around here.
160
00:17:02,800 --> 00:17:04,579
It's time to run.
161
00:17:16,680 --> 00:17:18,240
You okay?
162
00:17:20,780 --> 00:17:22,280
Uh, yeah, yeah.
163
00:17:22,599 --> 00:17:23,599
Yeah.
164
00:17:55,000 --> 00:17:56,240
Cool.
165
00:18:22,920 --> 00:18:24,660
All these ships sank.
166
00:18:26,460 --> 00:18:29,860
It is very bad luck to have
pitches like this on the ship.
167
00:18:34,100 --> 00:18:36,060
How do you know so much about boats?
168
00:18:38,200 --> 00:18:39,720
Oh, I grew up on them.
169
00:18:40,560 --> 00:18:41,600
My father was a fisherman.
170
00:18:43,340 --> 00:18:44,620
I don't mean to be rude,
171
00:18:44,820 --> 00:18:48,440
but you don't look like the type that
grew up on a fishing boat, you know?
172
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
Thank you.
173
00:18:51,140 --> 00:18:53,380
It's a part of my life I left
behind a long time ago.
174
00:18:54,740 --> 00:18:57,380
And I've done what I can to forget it.
175
00:19:26,420 --> 00:19:27,980
Easy, Tiger!
176
00:19:31,840 --> 00:19:33,620
We better join the others.
177
00:19:51,740 --> 00:19:53,720
So what are you doing dry land now?
178
00:19:55,000 --> 00:19:56,000
I'm an art curator.
179
00:19:56,440 --> 00:19:57,440
Huh.
180
00:19:57,800 --> 00:20:01,060
No more grease or the smell of fish
under my nails, thank you very much.
181
00:20:01,960 --> 00:20:02,220
Well,
182
00:20:02,380 --> 00:20:06,059
I had grease under my fingernails my
whole life since I was old enough to hold
183
00:20:06,060 --> 00:20:06,520
a wrench.
184
00:20:06,960 --> 00:20:08,220
Oh, so you're a mechanic?
185
00:20:09,300 --> 00:20:12,220
Hey, I'm not just a mechanic, I'm
a master mechanic for NASCAR.
186
00:20:13,880 --> 00:20:14,280
NASCAR?
187
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
Yeah.
188
00:20:16,120 --> 00:20:17,960
You gotta be kidding,
you don't look the fire.
189
00:20:18,640 --> 00:20:18,900
Why?
190
00:20:19,120 --> 00:20:20,480
Because you're not a good old boy?
191
00:20:21,960 --> 00:20:24,060
NASCAR is the biggest
thing out there right now.
192
00:20:24,200 --> 00:20:27,600
Hey, I love working on
race cars and their engines.
193
00:20:28,300 --> 00:20:31,061
I mean, making them faster
just a little bit, it's an art of its own.
194
00:20:31,540 --> 00:20:31,540
Hmm.
195
00:20:32,220 --> 00:20:33,460
So you're an artistic mechanic.
196
00:20:34,040 --> 00:20:35,440
I'm a sucker for engines.
197
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
Cars and beauty.
198
00:20:39,500 --> 00:20:40,500
Uh -huh.
199
00:20:58,540 --> 00:21:00,660
Be wise to hand that over to me.
200
00:21:02,080 --> 00:21:03,080
Oh, come on, man.
201
00:21:03,520 --> 00:21:04,660
It's my last hit.
202
00:21:08,360 --> 00:21:09,520
This is good junk.
203
00:21:10,520 --> 00:21:11,520
I'll tell you what.
204
00:21:11,700 --> 00:21:12,820
I'll share it with you.
205
00:21:14,740 --> 00:21:17,100
Don't you think you've shared
that plague more than enough?
206
00:21:19,920 --> 00:21:21,280
You call it what you want.
207
00:21:21,900 --> 00:21:23,540
This is good times.
208
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Now leave me alone.
209
00:21:30,200 --> 00:21:32,540
Be foolish to refuse my request.
210
00:21:33,680 --> 00:21:34,680
Screw you, man.
211
00:21:35,720 --> 00:21:37,960
You can put me in prison
after I get off this top.
212
00:21:38,820 --> 00:21:39,820
Now go away.
213
00:21:41,960 --> 00:21:42,960
As you wish.
214
00:21:48,840 --> 00:21:50,060
As you wish.
215
00:22:08,560 --> 00:22:09,560
Be foolish to refuse my request.
216
00:22:09,561 --> 00:22:13,840
The helmsman's controls are either
locked, completely non -functional,
217
00:22:17,380 --> 00:22:20,880
or disabled by the autopilot in a
way in which I cannot disengage.
218
00:22:23,900 --> 00:22:23,980
Either way, I'm not a cop.
219
00:22:24,780 --> 00:22:26,460
We cannot control the ship.
220
00:22:27,180 --> 00:22:29,960
If it's mechanical, I can fix it.
221
00:22:31,480 --> 00:22:32,640
Where's the rest of the crew?
222
00:22:33,420 --> 00:22:36,220
I mean, there's gotta be someone
else on the ship besides the steward.
223
00:22:37,380 --> 00:22:39,740
Look, the crew did
abandon the ship somehow.
224
00:22:40,660 --> 00:22:43,619
The steward is the
only one left, but, uh...
225
00:22:43,620 --> 00:22:44,820
I think he might be in shock.
226
00:22:45,340 --> 00:22:47,140
You're all out of his mind.
227
00:22:48,160 --> 00:22:50,520
Well, if he's insane, maybe
he killed the rest of the crew.
228
00:22:51,300 --> 00:22:53,020
You've been watching too many of my movies.
229
00:22:54,460 --> 00:22:57,100
Maybe things are not as bad as we thought.
230
00:22:58,300 --> 00:22:59,300
What do you mean?
231
00:22:59,940 --> 00:23:02,840
Well, if the steward is mentally impaired,
232
00:23:03,160 --> 00:23:05,360
he cannot be legally
responsible for this ship.
233
00:23:06,780 --> 00:23:09,180
Under maritime law,
the ship is a drifted sea,
234
00:23:09,460 --> 00:23:13,140
and therefore the property
of he who salvages it.
235
00:23:14,160 --> 00:23:15,360
That could be us.
236
00:23:16,640 --> 00:23:17,680
How you going crazy?
237
00:23:18,300 --> 00:23:20,519
We're stranded in the
middle of the ocean on a ship.
238
00:23:20,520 --> 00:23:23,040
And you're talking about salvaging it?
239
00:23:24,000 --> 00:23:27,880
I am just saying there is an
opportunity here, Mechanic.
240
00:23:28,580 --> 00:23:30,740
Oh, what I'm saying is, why
don't you call your daddy,
241
00:23:31,260 --> 00:23:33,360
and find out if he can get us out of here?
242
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
Okey -dokey.
243
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
What is it?
244
00:23:47,740 --> 00:23:48,740
What?
245
00:23:50,900 --> 00:23:51,600
Who's there?
246
00:23:51,601 --> 00:23:53,840
Who is this?
247
00:24:00,580 --> 00:24:01,580
No!
248
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
No!
249
00:24:12,040 --> 00:24:13,380
Pan, pan, pan.
250
00:24:13,620 --> 00:24:14,620
This is...
251
00:24:15,660 --> 00:24:17,840
Cargo Ship MV Azrael.
252
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Does anyone copy?
253
00:24:22,840 --> 00:24:24,100
What are those noises?
254
00:24:25,460 --> 00:24:26,760
Probably distorted voices.
255
00:24:27,740 --> 00:24:30,720
From other communications
outside of our transmission range.
256
00:24:33,000 --> 00:24:34,800
Well, good luck with that.
257
00:24:35,480 --> 00:24:36,480
Have you got better idea?
258
00:24:36,720 --> 00:24:38,080
Well, maybe I'm being optimistic,
259
00:24:38,620 --> 00:24:41,520
but I think a boat this
big can be easily found,
260
00:24:41,760 --> 00:24:43,360
especially if we cross shipping lanes.
261
00:24:44,580 --> 00:24:47,860
But if you can figure out how
to gain control, all the better.
262
00:24:54,180 --> 00:24:56,600
And the hiss just keep on coming.
263
00:24:59,380 --> 00:25:00,380
Pan, pan, pan.
264
00:25:00,500 --> 00:25:01,700
This is MV Azrael.
265
00:25:01,980 --> 00:25:02,980
Anyone copy?
266
00:25:10,800 --> 00:25:11,360
Nikolai?
267
00:25:11,480 --> 00:25:11,680
Da.
268
00:25:12,500 --> 00:25:13,820
Come take a look at these charts.
269
00:25:17,340 --> 00:25:19,440
These coordinates, they
don't make any sense.
270
00:25:21,600 --> 00:25:23,276
I've never seen anything like this before.
271
00:25:23,300 --> 00:25:24,300
There's no land.
272
00:25:24,880 --> 00:25:29,560
It is strange, but not
as crazy as it seems.
273
00:25:31,720 --> 00:25:35,660
Sometimes ships will call deck
coordinates to avoid being located,
274
00:25:36,800 --> 00:25:41,319
especially if they are carrying contraband
and want to meet with other vessels
275
00:25:41,320 --> 00:25:42,780
in secret.
276
00:25:44,800 --> 00:25:45,940
Get away from me!
277
00:25:48,660 --> 00:25:49,020
No!
278
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
No!
279
00:25:50,600 --> 00:25:51,060
No!
280
00:25:51,060 --> 00:25:52,060
No!
281
00:26:11,000 --> 00:26:12,000
Hey!
282
00:26:23,880 --> 00:26:27,520
Wait, this is where he went.
283
00:26:27,820 --> 00:26:28,200
What happened?
284
00:26:28,400 --> 00:26:29,400
Where did he go?
285
00:26:31,620 --> 00:26:33,700
Something bad must have happened to him.
286
00:26:34,900 --> 00:26:38,000
Nobody goes from screaming
like that to silence unless...
287
00:26:38,540 --> 00:26:39,680
So where is that nutjob?
288
00:26:40,680 --> 00:26:42,040
Sound like he's being dismembered.
289
00:26:42,320 --> 00:26:44,220
Maybe the junkie
ended up like the conflict.
290
00:26:46,700 --> 00:26:47,700
We found this.
291
00:26:49,740 --> 00:26:50,740
No sign of the owner.
292
00:26:52,980 --> 00:26:55,741
Listen, we need to get a handle on
what's going on around here, okay?
293
00:26:56,220 --> 00:26:57,340
Well, you better do it fast.
294
00:26:58,000 --> 00:27:00,000
A storm's coming in and
no one's manning the ship.
295
00:27:00,900 --> 00:27:02,100
No, I will find the situation.
296
00:27:02,520 --> 00:27:03,580
Get some answers from him.
297
00:27:04,600 --> 00:27:04,960
Listen,
298
00:27:05,120 --> 00:27:07,599
me and Serena will go back to the
bridge and see if we can get those controls
299
00:27:07,600 --> 00:27:08,600
running, okay?
300
00:27:08,840 --> 00:27:09,040
Okay.
301
00:27:09,660 --> 00:27:10,660
You two come with me.
302
00:27:10,880 --> 00:27:12,200
Well, are you afraid to go alone?
303
00:27:14,000 --> 00:27:16,380
Fear, my friend, that keeps men alive.
304
00:27:34,980 --> 00:27:37,740
I think we're worried over nothing.
305
00:27:38,520 --> 00:27:40,460
I mean, the steward told us nothing bad.
306
00:27:41,520 --> 00:27:43,400
All he did was ask us
to stay out of trouble.
307
00:27:45,340 --> 00:27:46,900
So we might as well enjoy the trip?
308
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Precisely.
309
00:27:52,900 --> 00:27:54,280
Tell me something, Simon.
310
00:27:55,580 --> 00:27:56,840
When we get off the ship,
311
00:27:57,040 --> 00:27:59,280
were you serious about putting
me in one of your movies?
312
00:27:59,660 --> 00:28:00,680
I'd be a fool not to.
313
00:28:02,780 --> 00:28:06,380
And I assume this wedding
band isn't glued to your finger?
314
00:28:07,400 --> 00:28:09,180
Oh, it comes off easily, I assure you.
315
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
And your wife?
316
00:28:13,420 --> 00:28:15,400
Isn't the only woman for me.
317
00:28:17,140 --> 00:28:19,900
This thing is, she just
doesn't understand me.
318
00:28:20,640 --> 00:28:21,640
Really?
319
00:28:21,960 --> 00:28:26,620
Yes, it was a marriage of convenience
and it's now become rather inconvenient.
320
00:28:27,260 --> 00:28:27,560
Unfortunately,
321
00:28:27,660 --> 00:28:32,240
she has some rather old -fashioned
ideas about marital infidelity,
322
00:28:32,580 --> 00:28:35,440
which are impractical in my profession.
323
00:28:37,300 --> 00:28:38,979
You poor, poor boy.
324
00:28:38,980 --> 00:28:41,440
But lucky for you,
325
00:28:41,560 --> 00:28:44,740
my specialty is helping married
men forget about their nasty wives.
326
00:28:51,480 --> 00:28:53,180
It's getting bouncy.
327
00:28:54,320 --> 00:28:55,320
A minor squaw.
328
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
You know what?
329
00:28:57,920 --> 00:29:02,420
I bet you, I know where we
can find a little bit of privacy.
330
00:29:06,280 --> 00:29:08,240
We are both worldly men.
331
00:29:10,000 --> 00:29:11,660
Take a chance, he's like me.
332
00:29:13,340 --> 00:29:14,940
We've been around the block a few times.
333
00:29:17,120 --> 00:29:19,100
Well, if there is an opportunity here,
334
00:29:19,240 --> 00:29:21,860
you might both be men that
might seize it with me, yes?
335
00:29:26,420 --> 00:29:29,440
I think there is a good reason
why we cannot find a car.
336
00:29:30,840 --> 00:29:33,440
In my country, when people disappear,
337
00:29:33,700 --> 00:29:37,739
it is usually because money is involved
and someone is trying to keep something
338
00:29:37,740 --> 00:29:38,740
secret.
339
00:29:43,820 --> 00:29:46,300
So you think there might be
something more taken on this ship?
340
00:29:47,000 --> 00:29:49,440
Oh, I think there is something that Mr.
341
00:29:49,960 --> 00:29:51,680
Stewart does not want us to find.
342
00:29:53,280 --> 00:29:58,140
But trust me, my friends, no one
makes a fool of Nicole Eikos to Koffitch.
343
00:29:59,980 --> 00:30:01,040
What's wrong with you?
344
00:30:01,820 --> 00:30:06,740
Maybe I'm losing it, but there's
something back there that's just not right.
345
00:30:07,920 --> 00:30:09,199
I think I'm saying thanks.
346
00:30:09,200 --> 00:30:11,160
Get it together.
347
00:30:56,980 --> 00:31:00,960
And there's always some
girls who just don't get it.
348
00:31:01,260 --> 00:31:04,760
I mean, like they're going to be cast
in a music video just for looking pretty.
349
00:31:06,280 --> 00:31:09,980
But the guys know I am serious about it.
350
00:31:10,000 --> 00:31:18,000
Like me I know this is where we're
gonna find top shelf liquor the boss always
351
00:31:20,220 --> 00:31:26,799
has something to entertain oh wait the
steward said that the captain's quarters
352
00:31:26,800 --> 00:31:34,800
was off -limits yes what could the
steward possibly do to us I never get lost
353
00:31:45,640 --> 00:31:51,199
okay it's this way right and you're a
guy that's worked on a noble track his
354
00:31:51,200 --> 00:31:59,200
whole life hey wait a second look at
this haven't we seen this room before I
355
00:32:06,500 --> 00:32:12,040
don't think so This room is something.
356
00:32:13,440 --> 00:32:16,140
It's a little strange to have a
room like this on a cargo ship,
357
00:32:16,260 --> 00:32:16,700
don't you think?
358
00:32:17,260 --> 00:32:18,260
Yeah.
359
00:32:24,340 --> 00:32:26,080
Look at this, John Steinbeck.
360
00:32:26,900 --> 00:32:28,620
I used to read this guy when I was younger.
361
00:32:32,920 --> 00:32:34,660
Man is the only kind of varmint.
362
00:32:35,320 --> 00:32:39,200
Sets his own trap,
baits it, then steps in it.
363
00:32:41,920 --> 00:32:43,420
So you're a literate, Gearhead.
364
00:32:44,940 --> 00:32:46,260
Don't judge a book by its cover.
365
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
Oh, wow.
366
00:32:50,320 --> 00:32:51,320
What?
367
00:32:54,980 --> 00:32:57,040
This is my dad's favorite album.
368
00:32:57,820 --> 00:32:57,980
Really?
369
00:32:58,440 --> 00:32:59,440
Yeah.
370
00:33:12,120 --> 00:33:13,720
He was a man of simple tastes.
371
00:33:15,440 --> 00:33:16,440
Well, you know what?
372
00:33:16,620 --> 00:33:19,840
My life is at its best when it's simple.
373
00:33:22,240 --> 00:33:23,240
Yeah.
374
00:33:24,520 --> 00:33:28,440
I wanted more out of life and a bottle
of pop and a Porsche to drink it on.
375
00:33:29,680 --> 00:33:32,160
You might be too hard
on your old man, you know.
376
00:33:34,560 --> 00:33:35,740
I wasn't being hard.
377
00:33:37,500 --> 00:33:38,580
I was being realistic.
378
00:33:41,000 --> 00:33:43,460
Just making conversation.
379
00:34:57,680 --> 00:35:01,320
I think, I think we should
go Yeah, okay Thank you.
380
00:35:20,040 --> 00:35:22,900
These are very valuable things.
381
00:35:24,700 --> 00:35:25,700
Museum pieces.
382
00:35:27,880 --> 00:35:30,800
This is what the steward
did not want us to find.
383
00:35:33,180 --> 00:35:35,760
On the black market this
could all be worth millions.
384
00:35:37,200 --> 00:35:39,300
If no one gets in our way.
385
00:35:39,880 --> 00:35:40,880
Like the steward.
386
00:35:42,080 --> 00:35:43,320
He is just one man.
387
00:35:44,940 --> 00:35:46,760
You are not afraid of you, Mario?
388
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
Of course not.
389
00:35:50,620 --> 00:35:53,220
You should see what we did to
Sammy to snitch when he crossed us.
390
00:35:53,740 --> 00:35:54,200
Not pretty.
391
00:35:54,720 --> 00:35:55,720
Wait, Ronnie?
392
00:35:57,860 --> 00:35:58,860
Uh, yeah.
393
00:36:01,900 --> 00:36:04,000
Louis, this is what is going to happen.
394
00:36:05,700 --> 00:36:07,920
First we will take control of the ship.
395
00:36:08,880 --> 00:36:10,280
I thought the controls were locked.
396
00:36:10,600 --> 00:36:14,320
Well, our friend the mechanic
should be able to take care of that.
397
00:36:16,180 --> 00:36:18,220
Then maybe we stop anyone
who might get in the way.
398
00:36:19,720 --> 00:36:21,120
The steward most definitely.
399
00:36:23,300 --> 00:36:24,500
As for Michael,
400
00:36:24,600 --> 00:36:29,700
I am not sure if he is a useful
man after he has fixed the ship.
401
00:36:31,420 --> 00:36:33,680
The woman, she said she was an art curator.
402
00:36:35,120 --> 00:36:38,480
She may be helpful if she is willing.
403
00:36:39,000 --> 00:36:40,540
But how do we get Arthur here?
404
00:36:41,020 --> 00:36:42,340
Eventually we will find land.
405
00:36:43,260 --> 00:36:45,199
And I have connections in most ports.
406
00:36:45,200 --> 00:36:52,400
And then we will make
all of this disappear.
407
00:36:53,760 --> 00:36:54,760
What's our cut?
408
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
That depends.
409
00:37:01,120 --> 00:37:02,980
You take care of all.
410
00:37:03,000 --> 00:37:09,640
Our potential nuisances and I promise
you you will be able to retire in style
411
00:37:12,440 --> 00:37:20,440
now start with the stupid
Thanks for watching!
412
00:37:37,100 --> 00:37:39,700
This is quite the piece.
413
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
Beautiful.
414
00:37:44,940 --> 00:37:46,940
Our reflections look so dark in it.
415
00:37:47,220 --> 00:37:48,220
Yeah.
416
00:37:48,780 --> 00:37:50,280
We were good in it together.
417
00:37:52,600 --> 00:37:55,580
Time to celebrate a good
looking couple with another drink.
418
00:38:13,020 --> 00:38:21,020
What's wrong in the mirror i thought a
gorgeous woman stop teasing oh um i
419
00:38:26,680 --> 00:38:34,680
wouldn't tease you married men are always
the most fun look i know i can fix it
420
00:39:14,060 --> 00:39:19,839
but i need some tools do you have any
idea what time it is no i guess i didn't
421
00:39:19,840 --> 00:39:24,379
put on my watch today have you noticed
there's not one clock on this entire
422
00:39:24,380 --> 00:39:32,380
ship hey hey take a look at this i look
at all these names you see that these
423
00:39:39,820 --> 00:39:47,820
are our names why are they processed
what does that mean well since all these
424
00:39:50,280 --> 00:39:57,499
people keep disappearing somehow i don't
think it's good michael we need to get
425
00:39:57,500 --> 00:40:02,980
off this ship look if i'm gonna be
stuck at sea i'd rather be on a ship that
426
00:40:03,000 --> 00:40:04,840
They're not tiny life rafts, okay?
427
00:40:06,060 --> 00:40:08,440
I can't fix it, I just need some tools.
428
00:40:09,240 --> 00:40:11,360
Well, they usually keep
the tools in the engine room.
429
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
You know the engine?
430
00:40:13,100 --> 00:40:14,260
The thing that runs the ship?
431
00:40:17,560 --> 00:40:19,760
Still a fisherman's daughter, huh?
432
00:40:22,540 --> 00:40:23,800
Can't get away from your past.
433
00:40:25,500 --> 00:40:26,380
I'll go check it out.
434
00:40:26,381 --> 00:40:34,381
I'll go check it out.
435
00:40:56,380 --> 00:41:02,460
Thanks for watching!
436
00:41:03,000 --> 00:41:05,780
Ice!
437
00:41:08,560 --> 00:41:09,560
Simon!
438
00:41:12,080 --> 00:41:13,080
Simon!
439
00:41:14,700 --> 00:41:22,700
It's so hot out here!
440
00:41:25,080 --> 00:41:26,359
Simon!
441
00:41:26,360 --> 00:41:33,700
Mommy, Mommy, Mommy, Mommy, Mommy!
442
00:41:48,000 --> 00:41:52,980
Thanks for watching!
443
00:41:53,000 --> 00:41:57,980
Thanks for watching!
444
00:41:58,000 --> 00:42:02,980
Thanks for watching!
445
00:42:14,280 --> 00:42:15,400
Where is Michael?
446
00:42:16,200 --> 00:42:17,200
He just missed him.
447
00:42:17,440 --> 00:42:18,760
He went to go work on the engine.
448
00:42:19,500 --> 00:42:19,680
Excellent.
449
00:42:20,360 --> 00:42:22,660
I had hoped his trade
skills would be useful.
450
00:42:24,060 --> 00:42:25,760
Hey, Nicole, I need to show you something.
451
00:42:25,960 --> 00:42:27,800
Actually, I have something to show you.
452
00:42:28,500 --> 00:42:29,040
No, Nicole.
453
00:42:29,200 --> 00:42:29,660
Trust me.
454
00:42:29,780 --> 00:42:31,080
Whatever you have, it can wait.
455
00:42:31,800 --> 00:42:37,200
Believe me, as an art curator, you would
die to see what this ship is carrying.
456
00:42:39,440 --> 00:42:40,900
Come with me.
457
00:43:01,080 --> 00:43:02,320
Ha.
458
00:43:12,820 --> 00:43:20,820
Whoa do you know what this is
it's a funerary boat at least 2,000
459
00:43:23,440 --> 00:43:31,440
years old very rare and exquisite condition
what is a funerary boat it's a boat
460
00:43:33,440 --> 00:43:40,319
used to send the dead out to sea for
a final voyage to the afterlife you know
461
00:43:40,320 --> 00:43:44,579
the civilization that created this
believed that the afterlife wasn't the only
462
00:43:44,580 --> 00:43:49,339
possible outcome for the voyage what
do you mean they believed that the sea
463
00:43:49,340 --> 00:43:57,340
provided a test for a person's spirit
what kind of test well if the sea found
464
00:44:00,900 --> 00:44:04,419
you worthy it would deliver you to a
new life you'd walk off the boat living
465
00:44:04,420 --> 00:44:12,420
and breathing and if you fail the
test the sea would swallow your spirit
466
00:44:12,480 --> 00:44:20,480
sending you to the depths of the failed
soul what would such a boat be worth to
467
00:44:24,380 --> 00:44:32,380
the living well it's priceless really
I've never seen one intact I can't
468
00:44:36,500 --> 00:44:44,500
imagine what it's doing here you
think we'll find them it's all about being
469
00:44:52,020 --> 00:45:00,020
methodical boxing
them in I'll be right back.
470
00:45:52,660 --> 00:45:58,619
If I had my tools I could bring it to
the finish line if you're trying to get off
471
00:45:58,620 --> 00:46:05,339
this ship I suggest you rethink your
approach I'm sorry if I don't take your
472
00:46:05,340 --> 00:46:10,760
advice, but people are disappearing,
and you seem to be the only one in charge.
473
00:46:11,600 --> 00:46:13,720
I have a little control
over what happens here.
474
00:46:15,120 --> 00:46:16,120
Then who does?
475
00:46:17,140 --> 00:46:18,680
And what does process mean?
476
00:46:19,980 --> 00:46:20,980
Isn't that clear?
477
00:46:21,560 --> 00:46:22,560
No.
478
00:46:23,340 --> 00:46:24,440
Think back, Michael.
479
00:46:26,740 --> 00:46:27,800
A friend in need.
480
00:46:28,440 --> 00:46:29,440
It's a friend indeed.
481
00:46:31,360 --> 00:46:32,440
What is this?
482
00:46:33,600 --> 00:46:34,600
Whoa, whoa, whoa!
483
00:46:35,280 --> 00:46:40,560
Like I always tell you,
Ronnie, seek and you shall find.
484
00:46:40,760 --> 00:46:43,440
Just a little mouse
we're supposed to catch.
485
00:46:43,720 --> 00:46:44,780
Look, just back off.
486
00:46:45,100 --> 00:46:46,500
We need some answers from this guy.
487
00:46:47,140 --> 00:46:48,160
Relax, Mike.
488
00:46:48,880 --> 00:46:50,660
We got something to do here.
489
00:46:51,260 --> 00:46:52,260
Boys, boys.
490
00:46:53,080 --> 00:46:54,260
Such rude behavior.
491
00:46:54,540 --> 00:46:55,960
We saw what's in the cargo hold.
492
00:46:56,740 --> 00:46:58,699
We just can't hide here
when we reach the next port.
493
00:46:58,700 --> 00:46:59,860
Hm.
494
00:47:03,120 --> 00:47:04,120
Where the hell did he go?
495
00:47:04,500 --> 00:47:05,500
Son of a bitch!
496
00:47:06,960 --> 00:47:08,920
The last time you pulled
a knife on me, you hear?
497
00:47:19,960 --> 00:47:21,279
You don't know what I got.
498
00:47:21,280 --> 00:47:22,280
Yes!
499
00:47:28,200 --> 00:47:30,100
Ronnie, wait for me!
500
00:47:34,800 --> 00:47:37,280
Why are there so many
antiquities on this ship?
501
00:47:39,460 --> 00:47:42,140
A museum would never
transfer so many pieces at once.
502
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
A black market?
503
00:47:45,380 --> 00:47:46,380
No.
504
00:47:46,640 --> 00:47:48,080
Someone's private collection, maybe.
505
00:47:48,940 --> 00:47:52,259
Don't tell me you aren't aware that
private collectors hold a significant
506
00:47:52,260 --> 00:47:54,500
amount of the world's
precious works of art.
507
00:47:57,680 --> 00:47:58,560
Yeah, but...
508
00:47:58,561 --> 00:47:59,881
Oh my God, you're probably right.
509
00:48:00,560 --> 00:48:04,579
Which might explain the steward's
strange behavior and why we cannot find the
510
00:48:04,580 --> 00:48:04,740
crew.
511
00:48:05,580 --> 00:48:07,440
He wants it all for himself.
512
00:48:08,460 --> 00:48:09,580
Then why are we still alive?
513
00:48:10,080 --> 00:48:12,880
Maybe we are a part of his plan,
but we just don't know how yet.
514
00:48:13,160 --> 00:48:14,160
So what do we do?
515
00:48:16,080 --> 00:48:17,820
We continue his plan.
516
00:48:19,160 --> 00:48:22,080
Deal with the steward
and take over the ship.
517
00:48:23,880 --> 00:48:27,400
Only now our success
comes with a big payday.
518
00:48:29,220 --> 00:48:31,820
Are you saying we sell
the cargo off the ship?
519
00:48:33,320 --> 00:48:38,479
I'm saying perhaps I know people who
can make it all disappear when we reach
520
00:48:38,480 --> 00:48:40,659
the dock, and...
521
00:48:40,660 --> 00:48:42,839
perhaps you know people who...
522
00:48:42,840 --> 00:48:45,260
What kind of people do you think I know?
523
00:48:47,980 --> 00:48:48,980
Private collectors.
524
00:48:51,560 --> 00:48:52,820
What do you take me for?
525
00:48:53,980 --> 00:48:56,959
Don't tell me that amongst your
benefactors there aren't people who would
526
00:48:56,960 --> 00:48:58,580
happily buy these things from us.
527
00:48:58,800 --> 00:48:59,800
Absolutely not.
528
00:49:01,000 --> 00:49:02,080
You can't be so naive.
529
00:49:02,720 --> 00:49:06,080
You really think your world is
only made of outstanding citizens,
530
00:49:06,540 --> 00:49:08,100
or do you just like to delude yourself?
531
00:49:08,140 --> 00:49:10,740
Nikolai, I swear, not
only won't I help you,
532
00:49:10,900 --> 00:49:14,760
but if so much as one piece is missing
from the cargo hold when we dock,
533
00:49:15,280 --> 00:49:18,480
I will have the authorities on
you so fast for a head will spin.
534
00:49:22,360 --> 00:49:22,800
Careful.
535
00:49:22,900 --> 00:49:25,920
I am not accustomed to being
interfered with, let alone threatened.
536
00:49:26,320 --> 00:49:27,320
What are you going to do?
537
00:49:27,660 --> 00:49:28,660
Call your daddy?
538
00:49:29,880 --> 00:49:32,940
Trust me, I can deal with you on my own.
539
00:49:33,360 --> 00:49:34,600
Get off of me!
540
00:49:36,780 --> 00:49:37,800
I've had it.
541
00:49:38,100 --> 00:49:40,140
I'm getting in the lifeboat
and off this damn ship.
542
00:49:40,800 --> 00:49:41,800
Wait a minute!
543
00:49:41,840 --> 00:49:42,880
What about Nikolai's plan?
544
00:49:43,240 --> 00:49:45,280
You're just going to walk
away from all that dough?
545
00:49:58,180 --> 00:49:58,200
No!
546
00:49:58,580 --> 00:49:59,580
No!
547
00:50:06,060 --> 00:50:07,060
That's it, man.
548
00:50:07,160 --> 00:50:07,620
Game over.
549
00:50:08,080 --> 00:50:10,080
You do what you want, I am outta here.
550
00:50:14,960 --> 00:50:16,540
Get off of me!
551
00:50:17,660 --> 00:50:18,940
Are you insane?
552
00:50:19,540 --> 00:50:21,740
We are lost in the middle of the ocean.
553
00:50:22,540 --> 00:50:26,260
We don't even know how we got here,
and you're thinking about pawning art?
554
00:50:27,000 --> 00:50:27,720
And you're rich!
555
00:50:27,721 --> 00:50:29,200
My family is rich.
556
00:50:30,060 --> 00:50:33,699
My father decided my younger sister
was more worthy of running a family
557
00:50:33,700 --> 00:50:34,700
business.
558
00:50:35,920 --> 00:50:36,920
A woman.
559
00:50:37,340 --> 00:50:38,820
I live off her scraps.
560
00:50:40,880 --> 00:50:42,580
But not for much longer.
561
00:50:43,940 --> 00:50:47,620
This is your last chance
to cooperate with me.
562
00:50:48,520 --> 00:50:49,520
Go to hell!
563
00:50:51,040 --> 00:50:52,920
This is a very big ship.
564
00:50:54,660 --> 00:50:56,580
No one will hear your screams.
565
00:51:22,920 --> 00:51:30,920
We are lost in the middle of the ocean.
566
00:51:43,120 --> 00:51:45,880
Hello, hello.
567
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Thank you.
568
00:51:59,000 --> 00:52:00,180
Where the fuck are you?
569
00:52:01,180 --> 00:52:02,680
What do you want from me?
570
00:52:04,220 --> 00:52:05,300
What else is going on here?
571
00:52:05,460 --> 00:52:07,099
I just...
572
00:52:07,100 --> 00:52:08,140
What did you scare me?
573
00:52:10,440 --> 00:52:11,840
Did you hear a new joke?
574
00:52:14,640 --> 00:52:15,640
I'm sorry!
575
00:52:16,020 --> 00:52:17,020
I'm sorry!
576
00:52:29,000 --> 00:52:34,750
I'm sorry.
577
00:52:41,000 --> 00:52:43,260
Sons of bitches.
578
00:53:16,200 --> 00:53:18,060
Serena, what happened?
579
00:53:18,960 --> 00:53:19,960
What happened?
580
00:53:20,020 --> 00:53:20,440
Talk to me.
581
00:53:20,600 --> 00:53:20,960
Talk to me.
582
00:53:21,040 --> 00:53:22,040
What happened?
583
00:53:22,940 --> 00:53:26,180
You don't have a clue
what's going on here, do you?
584
00:53:26,620 --> 00:53:27,240
I don't.
585
00:53:27,420 --> 00:53:28,420
Just tell me.
586
00:53:32,740 --> 00:53:34,320
You really want to know what happened?
587
00:53:37,140 --> 00:53:39,060
Nikolai, force me in here.
588
00:53:40,240 --> 00:53:41,240
What?
589
00:53:42,440 --> 00:53:43,780
Nikolai is at least human.
590
00:53:45,700 --> 00:53:48,320
There are some things
on this ship that aren't.
591
00:53:49,340 --> 00:53:50,340
What?
592
00:53:50,500 --> 00:53:51,500
Ghosts.
593
00:53:51,900 --> 00:53:52,900
Demons.
594
00:53:52,940 --> 00:53:54,180
Whatever you want to call them.
595
00:53:54,360 --> 00:53:58,320
All I know is that they were here
in this room as real as you and me.
596
00:53:59,080 --> 00:54:00,080
So tell me.
597
00:54:01,200 --> 00:54:02,680
You still think you can keep me safe?
598
00:54:11,020 --> 00:54:12,020
You, man.
599
00:54:12,580 --> 00:54:14,020
You sure this boat's going to float?
600
00:54:14,460 --> 00:54:15,460
I don't know.
601
00:54:15,540 --> 00:54:16,656
You're the genius with the plan.
602
00:54:16,680 --> 00:54:17,680
You tell me.
603
00:54:19,540 --> 00:54:21,180
You put some muscle into it, you wuss.
604
00:54:22,540 --> 00:54:23,540
Come on, honey.
605
00:54:45,340 --> 00:54:47,060
Now we're never going to get off this ship!
606
00:54:49,080 --> 00:54:50,080
Could be worse.
607
00:54:50,700 --> 00:54:51,700
Could be raining.
608
00:55:11,500 --> 00:55:14,720
This time, he doesn't get away!
609
00:55:16,300 --> 00:55:19,300
I'm gonna calm your eyes out!
610
00:55:53,740 --> 00:55:55,420
It's fine, it's just the wind.
611
00:55:59,820 --> 00:56:00,820
Comrade.
612
00:56:01,100 --> 00:56:02,860
Of course this book would be on this ship.
613
00:56:06,900 --> 00:56:08,140
This is Sumerian.
614
00:56:10,120 --> 00:56:11,740
I don't know what it says,
615
00:56:11,960 --> 00:56:14,620
but I do know that Sumerian
is only found on clay tablets.
616
00:56:15,360 --> 00:56:16,620
This is Papyrus.
617
00:56:17,040 --> 00:56:18,040
It's impossible.
618
00:56:19,200 --> 00:56:20,260
Another logbook.
619
00:56:21,880 --> 00:56:24,620
I wonder how many of
these are left on the ship.
620
00:56:26,160 --> 00:56:27,160
A few.
621
00:56:27,620 --> 00:56:28,620
A thousand.
622
00:56:30,060 --> 00:56:31,060
Maybe more.
623
00:56:32,940 --> 00:56:33,940
Wow.
624
00:56:35,000 --> 00:56:36,000
Yeah.
625
00:56:50,340 --> 00:56:51,860
Nowhere left to go.
626
00:56:57,160 --> 00:56:58,160
Get out here!
627
00:56:58,600 --> 00:57:00,080
Come on, we can't get the door open.
628
00:57:01,180 --> 00:57:04,080
Oh, I'll open it.
629
00:57:14,360 --> 00:57:17,240
We need to find something
bigger to break the door down.
630
00:57:17,360 --> 00:57:17,720
Forget it.
631
00:57:18,140 --> 00:57:19,140
It's made of steel.
632
00:57:20,060 --> 00:57:21,100
Alright, I'm done playing.
633
00:57:22,240 --> 00:57:23,960
Go see if there's some paint in over there.
634
00:57:24,220 --> 00:57:25,220
You know the drill.
635
00:57:36,120 --> 00:57:38,900
There must be millions of names.
636
00:57:41,000 --> 00:57:49,000
What did you just say?
637
00:57:56,080 --> 00:57:57,620
Kara, the ferryman.
638
00:57:58,860 --> 00:57:59,860
As in sticks?
639
00:58:00,880 --> 00:58:01,880
The mythic river?
640
00:58:02,420 --> 00:58:04,500
I mean, the one you have
to cross or the underworld?
641
00:58:13,220 --> 00:58:14,300
No!
642
00:58:20,420 --> 00:58:21,500
Please!
643
00:58:24,580 --> 00:58:25,860
You're the strawberry!
644
00:58:28,820 --> 00:58:31,660
Let's see what Kara said to him.
645
00:58:31,960 --> 00:58:32,200
Come on.
646
00:58:32,201 --> 00:58:37,160
Thanks for watching!
647
00:58:44,020 --> 00:58:45,720
Last chance, old man!
648
00:58:51,520 --> 00:58:52,520
I'm orderin' you!
649
00:58:53,720 --> 00:58:55,760
It's gonna get hotter in
hell in there in a minute!
650
00:58:56,200 --> 00:58:58,060
Yeah, we're professionals at this!
651
00:59:01,420 --> 00:59:02,420
Wait!
652
00:59:02,760 --> 00:59:04,720
What about the rule about
breaching cause laws?
653
00:59:05,220 --> 00:59:06,220
Now are you sure?
654
00:59:07,220 --> 00:59:10,080
Breach doesn't include
pourin' somethin' on it.
655
00:59:10,980 --> 00:59:13,860
You barely graduated middle school
and you're givin' me English lessons?
656
00:59:14,820 --> 00:59:16,340
Breach needs to open.
657
00:59:40,960 --> 00:59:43,140
I told you what breach meant, but no!
658
00:59:43,480 --> 00:59:44,480
You wouldn't listen!
659
00:59:45,260 --> 00:59:46,260
Go to hell.
660
00:59:46,420 --> 00:59:54,179
I think that's where we're goin'.
661
00:59:54,180 --> 00:59:55,180
David!
662
00:59:55,600 --> 00:59:56,600
Help me, please!
663
01:00:14,220 --> 01:00:15,220
Hey!
664
01:00:18,080 --> 01:00:18,540
Nikolai!
665
01:00:19,060 --> 01:00:19,580
What's the matter?
666
01:00:19,940 --> 01:00:20,940
What's the matter?
667
01:00:23,180 --> 01:00:24,920
Mila had a robot.
668
01:00:25,640 --> 01:00:27,320
The robot had a bell.
669
01:00:28,480 --> 01:00:31,700
Mila went to heaven, but the robot went.
670
01:00:32,580 --> 01:00:34,260
Look, you gotta make some sense here.
671
01:00:34,380 --> 01:00:35,380
What's goin' on?
672
01:00:39,100 --> 01:00:45,459
I hope you mike and don'ts is my friend
You got three seconds to tell me what
673
01:00:45,460 --> 01:00:53,460
the steward told you Ahhhhhh!
674
01:02:04,820 --> 01:02:06,839
Ahhhhhh!!!
675
01:02:06,840 --> 01:02:09,100
Ahhhhhhh!!!
676
01:02:11,360 --> 01:02:13,620
Ahhhhhhhh!!!
677
01:03:07,160 --> 01:03:07,580
Stay with me.
678
01:03:08,060 --> 01:03:09,060
Stay with me.
679
01:03:09,360 --> 01:03:09,820
Come on.
680
01:03:10,360 --> 01:03:11,360
Please, please.
681
01:03:20,700 --> 01:03:25,120
We were in the ocean, our lawns
were full of water, what are we dead?
682
01:03:30,720 --> 01:03:32,640
Don't you get it, you fools?
683
01:03:33,960 --> 01:03:35,020
We can't die.
684
01:03:35,920 --> 01:03:36,920
We're dead already.
685
01:03:41,640 --> 01:03:42,880
Are you crazy?
686
01:03:43,660 --> 01:03:45,060
How are we already dead?
687
01:03:46,460 --> 01:03:47,900
Perhaps a demonstration.
688
01:03:59,640 --> 01:04:00,640
Argh!
689
01:04:04,560 --> 01:04:05,960
You know,
690
01:04:06,440 --> 01:04:10,859
the worst thing about being dead is
that you cannot escape the torture by
691
01:04:10,860 --> 01:04:11,940
killing yourself.
692
01:04:25,560 --> 01:04:27,580
You think this is funny?
693
01:04:28,800 --> 01:04:31,420
You know, you have no sense of irony.
694
01:04:32,880 --> 01:04:35,660
If you were rough,
you'd laugh yourself sick.
695
01:04:39,920 --> 01:04:42,900
If we're already dead, then where are we?
696
01:04:44,560 --> 01:04:46,260
Near the end of your voyage.
697
01:04:58,060 --> 01:04:59,740
That will be your fate.
698
01:05:00,880 --> 01:05:02,540
Unless you determine one for yourself.
699
01:05:04,340 --> 01:05:05,340
Determine our fate?
700
01:05:06,040 --> 01:05:07,140
We're dead already.
701
01:05:07,860 --> 01:05:09,960
That's pretty damn
determined if you ask me.
702
01:05:10,700 --> 01:05:13,120
You haven't broken any rules, still here?
703
01:05:14,480 --> 01:05:16,980
Or I guess you could continue
arguing with each other.
704
01:05:17,320 --> 01:05:18,320
Oh, what?
705
01:05:18,540 --> 01:05:20,020
Are we getting off the ship?
706
01:05:21,940 --> 01:05:22,940
A test.
707
01:05:23,780 --> 01:05:24,780
A choice.
708
01:05:25,420 --> 01:05:26,680
A fate.
709
01:05:27,960 --> 01:05:28,960
What are you saying?
710
01:05:32,060 --> 01:05:34,860
Have you learned nothing from your lives?
711
01:05:41,320 --> 01:05:43,780
Where'd he go?
712
01:05:51,000 --> 01:05:53,880
Well, I guess we're all going to hell.
713
01:05:55,380 --> 01:06:00,000
Because that, over there, does
not look much like heaven to me.
714
01:06:00,900 --> 01:06:02,300
Maybe you deserve to go to hell.
715
01:06:02,900 --> 01:06:04,340
But I've lived a decent life.
716
01:06:06,120 --> 01:06:07,780
He's not going to be going alone.
717
01:06:09,140 --> 01:06:10,140
You?
718
01:06:10,640 --> 01:06:12,380
What have you done that's so terrible?
719
01:06:13,900 --> 01:06:16,760
I've seen my life and I've
made some mistakes, but you?
720
01:06:17,820 --> 01:06:20,720
You wouldn't be able to see
good from bad if I hit you in the face.
721
01:06:21,040 --> 01:06:22,480
You have no right to judge me.
722
01:06:23,400 --> 01:06:24,400
You're American.
723
01:06:24,540 --> 01:06:25,540
You've had it easy.
724
01:06:26,060 --> 01:06:27,780
You wouldn't survive two weeks in my world.
725
01:06:28,000 --> 01:06:30,120
I did what I needed to to survive.
726
01:06:30,720 --> 01:06:31,720
Enough!
727
01:06:31,840 --> 01:06:33,440
The steward, he gave us the answer.
728
01:06:35,200 --> 01:06:37,500
A test, a choice, a fate.
729
01:06:38,440 --> 01:06:41,600
He implied that we
shouldn't stay on this ship.
730
01:06:42,580 --> 01:06:44,960
And I think the solution's
in the cargo hold.
731
01:06:46,960 --> 01:06:47,960
You mean the boat?
732
01:06:48,780 --> 01:06:50,040
I think you could be right.
733
01:06:53,340 --> 01:06:55,440
And I think I could operate that crane.
734
01:06:55,660 --> 01:06:57,220
With that, we could lift it out easily.
735
01:06:59,380 --> 01:07:00,380
Wait a second.
736
01:07:00,680 --> 01:07:01,200
What boat?
737
01:07:01,700 --> 01:07:02,820
And why should we trust him?
738
01:07:03,200 --> 01:07:05,660
Because I want to live as much as you do.
739
01:07:06,940 --> 01:07:08,180
We have no choice.
740
01:07:09,500 --> 01:07:10,500
Come on, trust me.
741
01:07:10,880 --> 01:07:11,880
I'll explain on the way.
742
01:07:18,860 --> 01:07:19,600
What's happening?
743
01:07:19,780 --> 01:07:20,780
Tell me.
744
01:07:21,160 --> 01:07:23,220
There's a funerary boat in the hold.
745
01:07:23,820 --> 01:07:26,339
And the people that built it believed...
746
01:07:26,340 --> 01:07:26,980
that...
747
01:07:27,000 --> 01:07:32,299
It could redeem the dead if they could
show that they learn from their lives Do
748
01:07:32,300 --> 01:07:34,340
you really think it's a
coincidence that it's here?
749
01:07:35,100 --> 01:07:42,799
This is the only way we're gonna be
saved Michael this is our only chance Faith
750
01:07:42,800 --> 01:07:50,800
you okay Yeah, it's a classic.
751
01:08:00,840 --> 01:08:02,300
I'm gonna look for the panels.
752
01:08:03,280 --> 01:08:04,400
All right, I got the straps.
753
01:08:08,100 --> 01:08:16,100
I See some cables
Yeah, there they are Okay,
754
01:08:52,819 --> 01:09:00,819
here we go Working We're gonna make it
Damn your drawings I'm gonna have to try
755
01:09:43,120 --> 01:09:51,120
to fix them What are you doing on there?
756
01:10:21,820 --> 01:10:29,820
It's good enough for NASA It's
gonna be good enough for me This is it.
757
01:10:39,260 --> 01:10:40,260
This is it.
758
01:10:55,500 --> 01:11:03,500
Heh heh heh heh.
759
01:11:26,460 --> 01:11:28,200
I don't know what to do.
760
01:11:47,380 --> 01:11:51,080
This piece of rock has been
the highlight of-Excuse me.
761
01:11:51,720 --> 01:11:52,720
It's your father again.
762
01:11:53,520 --> 01:11:54,520
Not now.
763
01:11:55,640 --> 01:11:56,640
So.
764
01:11:56,740 --> 01:11:57,320
Heh heh.
765
01:11:57,760 --> 01:11:58,760
Paper plastic.
766
01:12:06,400 --> 01:12:08,300
My dearest tadpole.
767
01:12:09,260 --> 01:12:11,960
It's been almost two years
since I've heard from you.
768
01:12:13,120 --> 01:12:15,740
I guess the mail,
wherever you are, is slow.
769
01:12:16,960 --> 01:12:18,420
I miss you so much.
770
01:12:18,960 --> 01:12:20,780
I just want to hear your voice again.
771
01:12:21,600 --> 01:12:22,760
I know my little girl.
772
01:12:23,720 --> 01:12:24,720
It's okay.
773
01:12:57,000 --> 01:12:59,180
I just hope it holds.
774
01:13:03,540 --> 01:13:06,600
Come, come, come, come.
775
01:13:06,940 --> 01:13:07,940
Want to?
776
01:13:11,660 --> 01:13:14,320
I know what's the best for you.
777
01:13:16,980 --> 01:13:19,060
You deserve to stay here.
778
01:13:20,260 --> 01:13:21,260
With me.
779
01:13:32,340 --> 01:13:32,940
Sherena!
780
01:13:32,941 --> 01:13:35,200
Sherena, what happened?
781
01:13:36,180 --> 01:13:37,180
Are you okay?
782
01:13:37,980 --> 01:13:39,040
Talk to me!
783
01:13:40,940 --> 01:13:41,940
The ghost.
784
01:13:42,920 --> 01:13:44,920
She showed me.
785
01:13:45,440 --> 01:13:47,720
She showed me why I'm here.
786
01:13:49,460 --> 01:13:57,460
I don't deserve to get off this look
we all have sins that that's what we're
787
01:13:58,420 --> 01:14:06,420
here on the ship not like mine well who
knows maybe a man like me might do well
788
01:14:19,520 --> 01:14:27,520
in health I can't be saved the ship
will never let me go no no no you said it
789
01:14:30,520 --> 01:14:38,520
yourself we can do this we can do
this together did you leave your father to
790
01:14:38,960 --> 01:14:46,960
die of a broken heart no I left my
best friend to die in a burning car that I
791
01:14:51,060 --> 01:14:59,060
that I crashed after my mother died I
was his whole life he did everything for
792
01:15:09,020 --> 01:15:16,059
me and I repaid him by hating who he
was and where I came from and that we were
793
01:15:16,060 --> 01:15:24,060
poor I couldn't even stand
the sight of him He still...
794
01:15:27,100 --> 01:15:28,100
loved me.
795
01:15:31,680 --> 01:15:33,260
Serena, we can't change our past.
796
01:15:34,400 --> 01:15:36,180
Okay, we could only change our future.
797
01:15:37,120 --> 01:15:39,220
We did bad things, I know that, okay?
798
01:15:39,960 --> 01:15:41,600
And we have a second chance...
799
01:15:42,220 --> 01:15:43,900
a chance at forgiveness...
800
01:15:44,720 --> 01:15:45,720
and repentance!
801
01:15:47,660 --> 01:15:49,220
Remember what the steward said?
802
01:15:51,220 --> 01:15:53,379
I'm not gonna leave you here...
803
01:15:53,380 --> 01:15:55,000
so fake and take his course.
804
01:15:55,620 --> 01:15:57,000
I'm not gonna do that, okay?
805
01:15:57,500 --> 01:15:58,500
Come with me.
806
01:15:58,900 --> 01:15:59,900
Come on.
807
01:15:59,960 --> 01:16:00,960
Come on.
808
01:16:01,860 --> 01:16:02,860
Come on.
809
01:16:25,880 --> 01:16:27,480
Did you fix the hydraulics?
810
01:16:29,640 --> 01:16:31,680
I hope the duct tape holds.
811
01:16:39,160 --> 01:16:40,400
Here goes nothing.
812
01:16:40,700 --> 01:16:41,700
All right.
813
01:16:43,580 --> 01:16:44,960
Now, please hold.
814
01:16:48,340 --> 01:16:49,340
Okay.
815
01:16:51,400 --> 01:16:52,400
Come on.
816
01:17:00,100 --> 01:17:01,100
No.
817
01:17:01,820 --> 01:17:02,820
Just poverty.
818
01:17:05,880 --> 01:17:06,220
Damn.
819
01:17:06,540 --> 01:17:07,640
So much for duct tape.
820
01:17:08,700 --> 01:17:09,960
Look, it's going to be tight.
821
01:17:10,500 --> 01:17:11,820
We're going to have to fit, okay?
822
01:17:12,120 --> 01:17:13,120
Okay.
823
01:17:28,660 --> 01:17:30,020
You see us, right?
824
01:17:31,040 --> 01:17:32,780
Yes, I see you, you fool American.
825
01:17:33,920 --> 01:17:34,920
Come on.
826
01:17:44,360 --> 01:17:45,420
What the hell?
827
01:17:51,180 --> 01:17:53,260
He's burning the boat.
828
01:17:54,880 --> 01:17:57,400
Stop it.
829
01:18:04,340 --> 01:18:06,200
Come on.
830
01:18:07,440 --> 01:18:09,020
Get in.
831
01:18:11,180 --> 01:18:12,720
Come on, you son of a bitch.
832
01:18:24,000 --> 01:18:25,540
Nikolai!
833
01:18:27,460 --> 01:18:28,480
Come on!
834
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Go!
835
01:18:57,800 --> 01:19:00,500
Going somewhere...
836
01:19:01,400 --> 01:19:02,400
Knit!
837
01:19:03,180 --> 01:19:04,180
You are!
838
01:19:08,340 --> 01:19:09,340
I'm out!
839
01:19:21,380 --> 01:19:24,600
It doesn't want us to get off the ship,
I guess we're doing something, right?
840
01:19:29,260 --> 01:19:30,780
Kids, is they going any faster?
841
01:19:31,820 --> 01:19:32,940
We're gonna lose the boat!
842
01:19:40,480 --> 01:19:41,940
We're almost there!
843
01:19:54,600 --> 01:19:55,600
We made it!
844
01:19:55,820 --> 01:19:56,820
We made it!
845
01:20:02,940 --> 01:20:03,940
Take the line!
846
01:20:03,980 --> 01:20:04,780
Take the line!
847
01:20:04,980 --> 01:20:06,940
Hurry up before he's blown away!
848
01:20:22,640 --> 01:20:24,380
They've got him already dead.
849
01:20:29,880 --> 01:20:30,880
Come on!
850
01:20:42,200 --> 01:20:44,160
Come on, I got you!
851
01:21:02,940 --> 01:21:03,940
We're sinking.
852
01:21:05,920 --> 01:21:08,860
And it looks like we have
some nasty company too.
853
01:21:16,700 --> 01:21:18,420
This can't be the test!
854
01:21:19,100 --> 01:21:20,100
There's no solution!
855
01:21:20,660 --> 01:21:21,660
Gotta get the water out!
856
01:21:25,460 --> 01:21:26,900
Come on!
857
01:21:31,080 --> 01:21:32,520
Come on!
858
01:21:33,160 --> 01:21:34,160
Come on!
859
01:21:36,800 --> 01:21:39,019
What are you doing?!
860
01:21:39,020 --> 01:21:40,200
Survival of the fisest!
861
01:21:45,000 --> 01:21:46,000
No!
862
01:21:47,520 --> 01:21:48,720
Get over me!
863
01:21:49,960 --> 01:21:52,400
If we get rid of him, we'll both survive.
864
01:21:53,300 --> 01:21:54,340
What is it to you anyway?
865
01:21:55,360 --> 01:21:57,120
Somebody I won't leave behind.
866
01:21:58,460 --> 01:21:59,460
Then here it to her.
867
01:22:01,000 --> 01:22:09,000
I know you're not right.
868
01:22:12,020 --> 01:22:13,020
I'm sorry about that.
869
01:22:13,460 --> 01:22:14,460
I don't know.
870
01:22:15,620 --> 01:22:16,620
I'm sorry.
871
01:22:34,460 --> 01:22:39,480
You see, only the strongest survive.
872
01:22:47,520 --> 01:22:49,200
No!
873
01:22:51,620 --> 01:22:52,620
No!
874
01:22:53,860 --> 01:22:55,440
I'm into survive!
875
01:22:57,120 --> 01:22:58,020
Take them!
876
01:22:58,020 --> 01:22:59,020
No!
877
01:23:02,720 --> 01:23:03,720
- No!
- No!
878
01:23:04,260 --> 01:23:05,260
No!
879
01:23:15,920 --> 01:23:20,340
We need it!
880
01:23:42,600 --> 01:23:45,380
A single selfless act.
881
01:24:38,780 --> 01:24:40,980
You've been staring at
that painting for quite a while.
882
01:24:41,240 --> 01:24:42,680
Oh, hey.
883
01:24:43,760 --> 01:24:45,280
We're open if you want to come inside.
884
01:24:47,780 --> 01:24:49,980
There's just something about it.
885
01:24:51,140 --> 01:24:52,340
It's reproduction of a Turner.
886
01:24:55,400 --> 01:24:58,260
There's something about the sea
that both fascinates and terrifies me.
887
01:25:01,000 --> 01:25:08,219
Was thinking about the same thing How
we mad before I don't know I don't think
888
01:25:08,220 --> 01:25:16,220
so oh No, there's something familiar
about you You too deja vu maybe Thank you.
889
01:25:27,460 --> 01:25:29,520
Allow me to introduce myself.
890
01:25:32,580 --> 01:25:33,580
I am the steward.
891
01:25:35,920 --> 01:25:37,980
Consider me your liaison on this voyage.
892
01:25:39,540 --> 01:25:43,780
As such, I must inform you of some
simple rules of great importance.
893
01:25:46,280 --> 01:25:48,760
First, do not breach any closed doors.
894
01:25:50,900 --> 01:25:52,740
Do not enter the captain's quarters.
895
01:25:54,740 --> 01:25:58,960
Do not refuse any orders
from a member of the crew.
63257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.