All language subtitles for DVD02682_GHOST_VOYAGE_2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:07,559 What's that too much to drink last night it looks like they had more but the 2 00:02:07,560 --> 00:02:15,560 hell are we business first Oh ego pal Oh, you're gonna crack your skull. 3 00:02:28,500 --> 00:02:36,500 Oh, uh, thank you Get off of me. 4 00:02:38,380 --> 00:02:45,599 Hey mate get out of here What is going on I think he was trying to relieve you 5 00:02:45,600 --> 00:02:50,900 of your property miss Name Serena Thank you. 6 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 My name is Michael not too smart. 7 00:02:53,340 --> 00:02:55,500 He's thinking knows where it doesn't belong Mike. 8 00:02:55,540 --> 00:02:59,100 Yeah, I know you don't want a problem Hey Where's the man's room? 9 00:03:05,640 --> 00:03:13,640 What have you people take answer I will kill him Does anyone know what's going 10 00:03:24,220 --> 00:03:24,880 on? 11 00:03:24,881 --> 00:03:31,459 Because we're at sea and I have no idea how I got on this ship what I don't 12 00:03:31,460 --> 00:03:36,459 even go to Atlantic City This is ridiculous, 13 00:03:36,460 --> 00:03:44,199 how can none of us know how we got here maybe someone knows I ain't telling Do 14 00:03:44,200 --> 00:03:47,379 you know something What's your name? 15 00:03:47,380 --> 00:03:48,380 What's the human? 16 00:03:49,140 --> 00:03:49,600 Well, 17 00:03:49,601 --> 00:03:57,601 you think one of us did it Could be it could be you Could be you We must be too 18 00:04:00,700 --> 00:04:08,700 far from shore I can't get any phone signal I've got no single either One wild 19 00:04:11,620 --> 00:04:19,620 party Party I think I'd remember you at least Yeah, 20 00:04:21,660 --> 00:04:27,339 we put it in my cell during lockdown You're a real screamer Chula What is it 21 00:04:27,340 --> 00:04:28,340 some kind of sick joke? 22 00:04:29,020 --> 00:04:29,900 Hey, don't worry about it. 23 00:04:29,920 --> 00:04:31,240 I'll take care of you mommy. 24 00:04:31,480 --> 00:04:39,379 You're a pig Well, come on you know, she wants it Hey, 25 00:04:39,380 --> 00:04:42,699 we can all join in Let's try to be civil. 26 00:04:42,700 --> 00:04:43,140 All right. 27 00:04:43,220 --> 00:04:43,580 Ah, 28 00:04:43,581 --> 00:04:51,581 you've just barely arrived and ready you're at each other's strong I Want gracious 29 00:04:51,900 --> 00:04:55,060 of me there should be welcome here welcome. 30 00:04:55,620 --> 00:05:00,360 I'm the steward Consider me your liaison on this voyage. 31 00:05:02,600 --> 00:05:05,260 And as such, I must inform you of some rules of great importance. 32 00:05:07,100 --> 00:05:09,360 Follow them, and you'll have a pleasant voyage. 33 00:05:10,720 --> 00:05:12,140 Do not breach any closed doors. 34 00:05:13,300 --> 00:05:14,300 I should have known. 35 00:05:15,200 --> 00:05:16,880 You got transferred to a different prison. 36 00:05:18,780 --> 00:05:20,140 Do not enter the captain's course. 37 00:05:20,360 --> 00:05:21,360 It's the steward. 38 00:05:21,860 --> 00:05:23,580 I am Nikolai Kostakovich. 39 00:05:23,960 --> 00:05:26,160 Perhaps you have heard of Kostakovich shipping. 40 00:05:27,100 --> 00:05:31,120 One call from my family could easily have the captain fired. 41 00:05:33,300 --> 00:05:34,520 Yes, Kostakovich. 42 00:05:34,640 --> 00:05:36,000 I know who you are. 43 00:05:38,160 --> 00:05:39,200 But understand. 44 00:05:40,220 --> 00:05:43,040 Your family name is of little consequence to my employer. 45 00:05:45,800 --> 00:05:46,800 Now, back to the roof. 46 00:05:47,780 --> 00:05:49,240 Do not enter the captain's chorus. 47 00:05:50,260 --> 00:05:53,820 Do not refuse any orders from a member of the crew. 48 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 Is that clear? 49 00:05:57,000 --> 00:05:58,900 Could you at least tell us where we're headed? 50 00:06:02,400 --> 00:06:04,020 In a voyage of your own making. 51 00:06:06,900 --> 00:06:09,620 Oh, by the way, I almost forgot. 52 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 No smoking. 53 00:06:13,780 --> 00:06:14,780 Aye, aye. 54 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 He vanished. 55 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 Screw that. 56 00:06:32,060 --> 00:06:33,780 I'm going out for a breath of fresh air. 57 00:06:34,580 --> 00:06:37,060 I didn't get 10 in the pen cause I'm good at following orders. 58 00:07:24,540 --> 00:07:25,720 Ha, ha, ha. 59 00:07:39,620 --> 00:07:42,820 Ha, ha, ha. 60 00:08:00,440 --> 00:08:01,920 Wait until we get to shore. 61 00:08:02,960 --> 00:08:05,960 It costs you COVIDs not to be trifled with, they will be held to pay. 62 00:08:07,240 --> 00:08:09,120 How can I not remember getting on this ship? 63 00:08:11,280 --> 00:08:13,960 Maybe we've been sucked into the Bermuda Triangle. 64 00:08:14,300 --> 00:08:15,440 Oh shut up you idiot. 65 00:08:17,680 --> 00:08:20,720 We can turn on each other but I don't think that's gonna do us any good. 66 00:08:22,840 --> 00:08:23,500 He's right. 67 00:08:23,501 --> 00:08:27,200 We should focus on figuring out what's going on. 68 00:08:28,260 --> 00:08:30,340 Look the guy didn't say we couldn't leave this room. 69 00:08:30,700 --> 00:08:31,700 I'm gonna take a walk. 70 00:08:31,840 --> 00:08:33,580 You guys are welcome to come along. 71 00:08:35,940 --> 00:08:36,940 Uh okay. 72 00:08:38,340 --> 00:08:39,340 You okay? 73 00:08:39,559 --> 00:08:40,559 Do you think it's safe? 74 00:08:40,620 --> 00:08:41,799 Of course my dear. 75 00:08:43,059 --> 00:08:44,440 Let's check this place out. 76 00:09:05,920 --> 00:09:13,920 Strange artwork for a ship could use a bit of house cleaning hello hello is 77 00:09:15,980 --> 00:09:23,980 anyone there guys I forgot something I'll catch up with you later let's go see 78 00:09:40,020 --> 00:09:48,020 what he forgot what do you got there you just the user or also self yeah look 79 00:10:05,880 --> 00:10:13,880 in the score so what you bring in a couple G's a week I wish kids pay me with 80 00:10:15,660 --> 00:10:23,660 lunch money I scraped by good market hope them young clients for life frickin 81 00:10:55,680 --> 00:10:58,940 hallucinating junkie Ha ha ha ha ha ha! 82 00:10:59,860 --> 00:11:01,740 Hey, hold up. 83 00:11:02,020 --> 00:11:03,020 Age before ugly. 84 00:11:07,880 --> 00:11:10,300 You know, I think we're going round in circles. 85 00:11:12,640 --> 00:11:13,700 There's something here! 86 00:11:14,180 --> 00:11:14,560 Get out! 87 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 We gotta get out! 88 00:11:18,060 --> 00:11:19,340 The man is crazy. 89 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 We gotta help him. 90 00:11:22,240 --> 00:11:23,620 He can take care of himself. 91 00:11:24,020 --> 00:11:25,160 It could be you next time. 92 00:11:31,960 --> 00:11:33,280 Let's see if he went up here. 93 00:11:34,640 --> 00:11:37,140 We should be looking for the captain, not some lunatic. 94 00:11:41,280 --> 00:11:42,280 Wow. 95 00:11:47,440 --> 00:11:48,720 Where is the crew? 96 00:11:50,320 --> 00:11:54,440 Yes, there should be maybe 10 to 15 people on the ship this size. 97 00:11:55,800 --> 00:11:56,880 What makes you say that? 98 00:11:58,540 --> 00:12:00,020 The family shipping business. 99 00:12:01,000 --> 00:12:04,940 It is amongst our many interests around the Caspian Sea. 100 00:12:05,520 --> 00:12:07,560 Oh, I produced movie there once. 101 00:12:08,440 --> 00:12:09,440 Jaws versus Orca. 102 00:12:10,400 --> 00:12:11,420 It did quite well. 103 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 Hey. 104 00:12:17,080 --> 00:12:18,080 You're a producer? 105 00:12:19,100 --> 00:12:20,100 Yeah. 106 00:12:21,540 --> 00:12:22,960 Well, I'm an actress. 107 00:12:24,340 --> 00:12:25,600 I can see why. 108 00:12:27,300 --> 00:12:29,900 I have a role you'd be perfect for. 109 00:12:30,120 --> 00:12:30,420 Really? 110 00:12:31,120 --> 00:12:35,480 You know, I wasted 85 minutes of my life watching that movie. 111 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Went straight to DVD. 112 00:12:37,400 --> 00:12:39,080 Well, it's all quite well internationally. 113 00:12:40,520 --> 00:12:41,740 So you produced that movie. 114 00:12:41,940 --> 00:12:43,040 You made that movie, Simon. 115 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 Yes, of course. 116 00:12:45,640 --> 00:12:48,520 Well, actually, on that project, uncredited, 117 00:12:49,220 --> 00:12:51,540 quite a common occurrence on large international films. 118 00:12:56,200 --> 00:12:57,300 Are you hearing this? 119 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 Could it be the crew? 120 00:13:00,880 --> 00:13:01,920 It could be that loony. 121 00:13:02,820 --> 00:13:04,280 This is a waste of time. 122 00:13:34,640 --> 00:13:37,160 This is a waste of time. 123 00:13:38,980 --> 00:13:41,220 Well, look at this. 124 00:13:49,180 --> 00:13:49,780 Hello? 125 00:13:49,900 --> 00:13:50,900 Anyone there? 126 00:13:51,280 --> 00:13:51,780 Oh, yes. 127 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 That will work. 128 00:13:58,060 --> 00:13:59,560 Who are you? 129 00:14:17,000 --> 00:14:19,940 Who are you? 130 00:14:22,510 --> 00:14:24,020 Who's the hero now? 131 00:14:26,320 --> 00:14:27,760 Let's check out the living quarters. 132 00:15:28,100 --> 00:15:29,100 Hello? 133 00:15:32,940 --> 00:15:33,940 Hello? 134 00:15:34,520 --> 00:15:35,080 Hello? 135 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 Hello, New Jersey! 136 00:15:36,700 --> 00:15:38,340 I am here and I love you! 137 00:15:39,220 --> 00:15:40,340 Will you shut up? 138 00:15:45,320 --> 00:15:46,420 Where is everybody? 139 00:15:49,480 --> 00:15:51,720 Can't believe we're in the middle of the friggin' ocean. 140 00:15:54,020 --> 00:15:56,740 At least here we can't get a call for that last job. 141 00:15:57,260 --> 00:15:58,380 Don't start with that again. 142 00:15:59,240 --> 00:16:00,720 We were told that building was empty. 143 00:16:01,140 --> 00:16:02,680 Before we torched it, good. 144 00:16:03,460 --> 00:16:06,080 That landlord should be worried about doing time, not us. 145 00:16:07,980 --> 00:16:08,980 What's this? 146 00:16:14,580 --> 00:16:15,580 What is it? 147 00:16:15,840 --> 00:16:17,320 It's the guy that went for the smoke. 148 00:16:21,100 --> 00:16:22,780 Could somebody have thrown them overboard? 149 00:16:24,340 --> 00:16:24,800 I don't know. 150 00:16:25,000 --> 00:16:27,040 You'd better watch our backs around here. 151 00:16:27,420 --> 00:16:28,420 Come on. 152 00:16:30,480 --> 00:16:31,600 Come on, Ronnie. 153 00:16:37,380 --> 00:16:38,380 Hey, you! 154 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 Open up! 155 00:16:40,620 --> 00:16:41,660 We need to speak with you. 156 00:16:42,860 --> 00:16:44,020 Hey, listen, come on. 157 00:16:44,420 --> 00:16:46,060 Don't put your hands on me. 158 00:16:46,760 --> 00:16:50,020 All I'm saying is, let's try to follow the ship's rules. 159 00:16:50,800 --> 00:16:53,420 Or at least until we know what's going on around here. 160 00:17:02,800 --> 00:17:04,579 It's time to run. 161 00:17:16,680 --> 00:17:18,240 You okay? 162 00:17:20,780 --> 00:17:22,280 Uh, yeah, yeah. 163 00:17:22,599 --> 00:17:23,599 Yeah. 164 00:17:55,000 --> 00:17:56,240 Cool. 165 00:18:22,920 --> 00:18:24,660 All these ships sank. 166 00:18:26,460 --> 00:18:29,860 It is very bad luck to have pitches like this on the ship. 167 00:18:34,100 --> 00:18:36,060 How do you know so much about boats? 168 00:18:38,200 --> 00:18:39,720 Oh, I grew up on them. 169 00:18:40,560 --> 00:18:41,600 My father was a fisherman. 170 00:18:43,340 --> 00:18:44,620 I don't mean to be rude, 171 00:18:44,820 --> 00:18:48,440 but you don't look like the type that grew up on a fishing boat, you know? 172 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 Thank you. 173 00:18:51,140 --> 00:18:53,380 It's a part of my life I left behind a long time ago. 174 00:18:54,740 --> 00:18:57,380 And I've done what I can to forget it. 175 00:19:26,420 --> 00:19:27,980 Easy, Tiger! 176 00:19:31,840 --> 00:19:33,620 We better join the others. 177 00:19:51,740 --> 00:19:53,720 So what are you doing dry land now? 178 00:19:55,000 --> 00:19:56,000 I'm an art curator. 179 00:19:56,440 --> 00:19:57,440 Huh. 180 00:19:57,800 --> 00:20:01,060 No more grease or the smell of fish under my nails, thank you very much. 181 00:20:01,960 --> 00:20:02,220 Well, 182 00:20:02,380 --> 00:20:06,059 I had grease under my fingernails my whole life since I was old enough to hold 183 00:20:06,060 --> 00:20:06,520 a wrench. 184 00:20:06,960 --> 00:20:08,220 Oh, so you're a mechanic? 185 00:20:09,300 --> 00:20:12,220 Hey, I'm not just a mechanic, I'm a master mechanic for NASCAR. 186 00:20:13,880 --> 00:20:14,280 NASCAR? 187 00:20:14,900 --> 00:20:15,900 Yeah. 188 00:20:16,120 --> 00:20:17,960 You gotta be kidding, you don't look the fire. 189 00:20:18,640 --> 00:20:18,900 Why? 190 00:20:19,120 --> 00:20:20,480 Because you're not a good old boy? 191 00:20:21,960 --> 00:20:24,060 NASCAR is the biggest thing out there right now. 192 00:20:24,200 --> 00:20:27,600 Hey, I love working on race cars and their engines. 193 00:20:28,300 --> 00:20:31,061 I mean, making them faster just a little bit, it's an art of its own. 194 00:20:31,540 --> 00:20:31,540 Hmm. 195 00:20:32,220 --> 00:20:33,460 So you're an artistic mechanic. 196 00:20:34,040 --> 00:20:35,440 I'm a sucker for engines. 197 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 Cars and beauty. 198 00:20:39,500 --> 00:20:40,500 Uh -huh. 199 00:20:58,540 --> 00:21:00,660 Be wise to hand that over to me. 200 00:21:02,080 --> 00:21:03,080 Oh, come on, man. 201 00:21:03,520 --> 00:21:04,660 It's my last hit. 202 00:21:08,360 --> 00:21:09,520 This is good junk. 203 00:21:10,520 --> 00:21:11,520 I'll tell you what. 204 00:21:11,700 --> 00:21:12,820 I'll share it with you. 205 00:21:14,740 --> 00:21:17,100 Don't you think you've shared that plague more than enough? 206 00:21:19,920 --> 00:21:21,280 You call it what you want. 207 00:21:21,900 --> 00:21:23,540 This is good times. 208 00:21:25,040 --> 00:21:26,040 Now leave me alone. 209 00:21:30,200 --> 00:21:32,540 Be foolish to refuse my request. 210 00:21:33,680 --> 00:21:34,680 Screw you, man. 211 00:21:35,720 --> 00:21:37,960 You can put me in prison after I get off this top. 212 00:21:38,820 --> 00:21:39,820 Now go away. 213 00:21:41,960 --> 00:21:42,960 As you wish. 214 00:21:48,840 --> 00:21:50,060 As you wish. 215 00:22:08,560 --> 00:22:09,560 Be foolish to refuse my request. 216 00:22:09,561 --> 00:22:13,840 The helmsman's controls are either locked, completely non -functional, 217 00:22:17,380 --> 00:22:20,880 or disabled by the autopilot in a way in which I cannot disengage. 218 00:22:23,900 --> 00:22:23,980 Either way, I'm not a cop. 219 00:22:24,780 --> 00:22:26,460 We cannot control the ship. 220 00:22:27,180 --> 00:22:29,960 If it's mechanical, I can fix it. 221 00:22:31,480 --> 00:22:32,640 Where's the rest of the crew? 222 00:22:33,420 --> 00:22:36,220 I mean, there's gotta be someone else on the ship besides the steward. 223 00:22:37,380 --> 00:22:39,740 Look, the crew did abandon the ship somehow. 224 00:22:40,660 --> 00:22:43,619 The steward is the only one left, but, uh... 225 00:22:43,620 --> 00:22:44,820 I think he might be in shock. 226 00:22:45,340 --> 00:22:47,140 You're all out of his mind. 227 00:22:48,160 --> 00:22:50,520 Well, if he's insane, maybe he killed the rest of the crew. 228 00:22:51,300 --> 00:22:53,020 You've been watching too many of my movies. 229 00:22:54,460 --> 00:22:57,100 Maybe things are not as bad as we thought. 230 00:22:58,300 --> 00:22:59,300 What do you mean? 231 00:22:59,940 --> 00:23:02,840 Well, if the steward is mentally impaired, 232 00:23:03,160 --> 00:23:05,360 he cannot be legally responsible for this ship. 233 00:23:06,780 --> 00:23:09,180 Under maritime law, the ship is a drifted sea, 234 00:23:09,460 --> 00:23:13,140 and therefore the property of he who salvages it. 235 00:23:14,160 --> 00:23:15,360 That could be us. 236 00:23:16,640 --> 00:23:17,680 How you going crazy? 237 00:23:18,300 --> 00:23:20,519 We're stranded in the middle of the ocean on a ship. 238 00:23:20,520 --> 00:23:23,040 And you're talking about salvaging it? 239 00:23:24,000 --> 00:23:27,880 I am just saying there is an opportunity here, Mechanic. 240 00:23:28,580 --> 00:23:30,740 Oh, what I'm saying is, why don't you call your daddy, 241 00:23:31,260 --> 00:23:33,360 and find out if he can get us out of here? 242 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 Okey -dokey. 243 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 What is it? 244 00:23:47,740 --> 00:23:48,740 What? 245 00:23:50,900 --> 00:23:51,600 Who's there? 246 00:23:51,601 --> 00:23:53,840 Who is this? 247 00:24:00,580 --> 00:24:01,580 No! 248 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 No! 249 00:24:12,040 --> 00:24:13,380 Pan, pan, pan. 250 00:24:13,620 --> 00:24:14,620 This is... 251 00:24:15,660 --> 00:24:17,840 Cargo Ship MV Azrael. 252 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 Does anyone copy? 253 00:24:22,840 --> 00:24:24,100 What are those noises? 254 00:24:25,460 --> 00:24:26,760 Probably distorted voices. 255 00:24:27,740 --> 00:24:30,720 From other communications outside of our transmission range. 256 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 Well, good luck with that. 257 00:24:35,480 --> 00:24:36,480 Have you got better idea? 258 00:24:36,720 --> 00:24:38,080 Well, maybe I'm being optimistic, 259 00:24:38,620 --> 00:24:41,520 but I think a boat this big can be easily found, 260 00:24:41,760 --> 00:24:43,360 especially if we cross shipping lanes. 261 00:24:44,580 --> 00:24:47,860 But if you can figure out how to gain control, all the better. 262 00:24:54,180 --> 00:24:56,600 And the hiss just keep on coming. 263 00:24:59,380 --> 00:25:00,380 Pan, pan, pan. 264 00:25:00,500 --> 00:25:01,700 This is MV Azrael. 265 00:25:01,980 --> 00:25:02,980 Anyone copy? 266 00:25:10,800 --> 00:25:11,360 Nikolai? 267 00:25:11,480 --> 00:25:11,680 Da. 268 00:25:12,500 --> 00:25:13,820 Come take a look at these charts. 269 00:25:17,340 --> 00:25:19,440 These coordinates, they don't make any sense. 270 00:25:21,600 --> 00:25:23,276 I've never seen anything like this before. 271 00:25:23,300 --> 00:25:24,300 There's no land. 272 00:25:24,880 --> 00:25:29,560 It is strange, but not as crazy as it seems. 273 00:25:31,720 --> 00:25:35,660 Sometimes ships will call deck coordinates to avoid being located, 274 00:25:36,800 --> 00:25:41,319 especially if they are carrying contraband and want to meet with other vessels 275 00:25:41,320 --> 00:25:42,780 in secret. 276 00:25:44,800 --> 00:25:45,940 Get away from me! 277 00:25:48,660 --> 00:25:49,020 No! 278 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 No! 279 00:25:50,600 --> 00:25:51,060 No! 280 00:25:51,060 --> 00:25:52,060 No! 281 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Hey! 282 00:26:23,880 --> 00:26:27,520 Wait, this is where he went. 283 00:26:27,820 --> 00:26:28,200 What happened? 284 00:26:28,400 --> 00:26:29,400 Where did he go? 285 00:26:31,620 --> 00:26:33,700 Something bad must have happened to him. 286 00:26:34,900 --> 00:26:38,000 Nobody goes from screaming like that to silence unless... 287 00:26:38,540 --> 00:26:39,680 So where is that nutjob? 288 00:26:40,680 --> 00:26:42,040 Sound like he's being dismembered. 289 00:26:42,320 --> 00:26:44,220 Maybe the junkie ended up like the conflict. 290 00:26:46,700 --> 00:26:47,700 We found this. 291 00:26:49,740 --> 00:26:50,740 No sign of the owner. 292 00:26:52,980 --> 00:26:55,741 Listen, we need to get a handle on what's going on around here, okay? 293 00:26:56,220 --> 00:26:57,340 Well, you better do it fast. 294 00:26:58,000 --> 00:27:00,000 A storm's coming in and no one's manning the ship. 295 00:27:00,900 --> 00:27:02,100 No, I will find the situation. 296 00:27:02,520 --> 00:27:03,580 Get some answers from him. 297 00:27:04,600 --> 00:27:04,960 Listen, 298 00:27:05,120 --> 00:27:07,599 me and Serena will go back to the bridge and see if we can get those controls 299 00:27:07,600 --> 00:27:08,600 running, okay? 300 00:27:08,840 --> 00:27:09,040 Okay. 301 00:27:09,660 --> 00:27:10,660 You two come with me. 302 00:27:10,880 --> 00:27:12,200 Well, are you afraid to go alone? 303 00:27:14,000 --> 00:27:16,380 Fear, my friend, that keeps men alive. 304 00:27:34,980 --> 00:27:37,740 I think we're worried over nothing. 305 00:27:38,520 --> 00:27:40,460 I mean, the steward told us nothing bad. 306 00:27:41,520 --> 00:27:43,400 All he did was ask us to stay out of trouble. 307 00:27:45,340 --> 00:27:46,900 So we might as well enjoy the trip? 308 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 Precisely. 309 00:27:52,900 --> 00:27:54,280 Tell me something, Simon. 310 00:27:55,580 --> 00:27:56,840 When we get off the ship, 311 00:27:57,040 --> 00:27:59,280 were you serious about putting me in one of your movies? 312 00:27:59,660 --> 00:28:00,680 I'd be a fool not to. 313 00:28:02,780 --> 00:28:06,380 And I assume this wedding band isn't glued to your finger? 314 00:28:07,400 --> 00:28:09,180 Oh, it comes off easily, I assure you. 315 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 And your wife? 316 00:28:13,420 --> 00:28:15,400 Isn't the only woman for me. 317 00:28:17,140 --> 00:28:19,900 This thing is, she just doesn't understand me. 318 00:28:20,640 --> 00:28:21,640 Really? 319 00:28:21,960 --> 00:28:26,620 Yes, it was a marriage of convenience and it's now become rather inconvenient. 320 00:28:27,260 --> 00:28:27,560 Unfortunately, 321 00:28:27,660 --> 00:28:32,240 she has some rather old -fashioned ideas about marital infidelity, 322 00:28:32,580 --> 00:28:35,440 which are impractical in my profession. 323 00:28:37,300 --> 00:28:38,979 You poor, poor boy. 324 00:28:38,980 --> 00:28:41,440 But lucky for you, 325 00:28:41,560 --> 00:28:44,740 my specialty is helping married men forget about their nasty wives. 326 00:28:51,480 --> 00:28:53,180 It's getting bouncy. 327 00:28:54,320 --> 00:28:55,320 A minor squaw. 328 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 You know what? 329 00:28:57,920 --> 00:29:02,420 I bet you, I know where we can find a little bit of privacy. 330 00:29:06,280 --> 00:29:08,240 We are both worldly men. 331 00:29:10,000 --> 00:29:11,660 Take a chance, he's like me. 332 00:29:13,340 --> 00:29:14,940 We've been around the block a few times. 333 00:29:17,120 --> 00:29:19,100 Well, if there is an opportunity here, 334 00:29:19,240 --> 00:29:21,860 you might both be men that might seize it with me, yes? 335 00:29:26,420 --> 00:29:29,440 I think there is a good reason why we cannot find a car. 336 00:29:30,840 --> 00:29:33,440 In my country, when people disappear, 337 00:29:33,700 --> 00:29:37,739 it is usually because money is involved and someone is trying to keep something 338 00:29:37,740 --> 00:29:38,740 secret. 339 00:29:43,820 --> 00:29:46,300 So you think there might be something more taken on this ship? 340 00:29:47,000 --> 00:29:49,440 Oh, I think there is something that Mr. 341 00:29:49,960 --> 00:29:51,680 Stewart does not want us to find. 342 00:29:53,280 --> 00:29:58,140 But trust me, my friends, no one makes a fool of Nicole Eikos to Koffitch. 343 00:29:59,980 --> 00:30:01,040 What's wrong with you? 344 00:30:01,820 --> 00:30:06,740 Maybe I'm losing it, but there's something back there that's just not right. 345 00:30:07,920 --> 00:30:09,199 I think I'm saying thanks. 346 00:30:09,200 --> 00:30:11,160 Get it together. 347 00:30:56,980 --> 00:31:00,960 And there's always some girls who just don't get it. 348 00:31:01,260 --> 00:31:04,760 I mean, like they're going to be cast in a music video just for looking pretty. 349 00:31:06,280 --> 00:31:09,980 But the guys know I am serious about it. 350 00:31:10,000 --> 00:31:18,000 Like me I know this is where we're gonna find top shelf liquor the boss always 351 00:31:20,220 --> 00:31:26,799 has something to entertain oh wait the steward said that the captain's quarters 352 00:31:26,800 --> 00:31:34,800 was off -limits yes what could the steward possibly do to us I never get lost 353 00:31:45,640 --> 00:31:51,199 okay it's this way right and you're a guy that's worked on a noble track his 354 00:31:51,200 --> 00:31:59,200 whole life hey wait a second look at this haven't we seen this room before I 355 00:32:06,500 --> 00:32:12,040 don't think so This room is something. 356 00:32:13,440 --> 00:32:16,140 It's a little strange to have a room like this on a cargo ship, 357 00:32:16,260 --> 00:32:16,700 don't you think? 358 00:32:17,260 --> 00:32:18,260 Yeah. 359 00:32:24,340 --> 00:32:26,080 Look at this, John Steinbeck. 360 00:32:26,900 --> 00:32:28,620 I used to read this guy when I was younger. 361 00:32:32,920 --> 00:32:34,660 Man is the only kind of varmint. 362 00:32:35,320 --> 00:32:39,200 Sets his own trap, baits it, then steps in it. 363 00:32:41,920 --> 00:32:43,420 So you're a literate, Gearhead. 364 00:32:44,940 --> 00:32:46,260 Don't judge a book by its cover. 365 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 Oh, wow. 366 00:32:50,320 --> 00:32:51,320 What? 367 00:32:54,980 --> 00:32:57,040 This is my dad's favorite album. 368 00:32:57,820 --> 00:32:57,980 Really? 369 00:32:58,440 --> 00:32:59,440 Yeah. 370 00:33:12,120 --> 00:33:13,720 He was a man of simple tastes. 371 00:33:15,440 --> 00:33:16,440 Well, you know what? 372 00:33:16,620 --> 00:33:19,840 My life is at its best when it's simple. 373 00:33:22,240 --> 00:33:23,240 Yeah. 374 00:33:24,520 --> 00:33:28,440 I wanted more out of life and a bottle of pop and a Porsche to drink it on. 375 00:33:29,680 --> 00:33:32,160 You might be too hard on your old man, you know. 376 00:33:34,560 --> 00:33:35,740 I wasn't being hard. 377 00:33:37,500 --> 00:33:38,580 I was being realistic. 378 00:33:41,000 --> 00:33:43,460 Just making conversation. 379 00:34:57,680 --> 00:35:01,320 I think, I think we should go Yeah, okay Thank you. 380 00:35:20,040 --> 00:35:22,900 These are very valuable things. 381 00:35:24,700 --> 00:35:25,700 Museum pieces. 382 00:35:27,880 --> 00:35:30,800 This is what the steward did not want us to find. 383 00:35:33,180 --> 00:35:35,760 On the black market this could all be worth millions. 384 00:35:37,200 --> 00:35:39,300 If no one gets in our way. 385 00:35:39,880 --> 00:35:40,880 Like the steward. 386 00:35:42,080 --> 00:35:43,320 He is just one man. 387 00:35:44,940 --> 00:35:46,760 You are not afraid of you, Mario? 388 00:35:48,700 --> 00:35:49,700 Of course not. 389 00:35:50,620 --> 00:35:53,220 You should see what we did to Sammy to snitch when he crossed us. 390 00:35:53,740 --> 00:35:54,200 Not pretty. 391 00:35:54,720 --> 00:35:55,720 Wait, Ronnie? 392 00:35:57,860 --> 00:35:58,860 Uh, yeah. 393 00:36:01,900 --> 00:36:04,000 Louis, this is what is going to happen. 394 00:36:05,700 --> 00:36:07,920 First we will take control of the ship. 395 00:36:08,880 --> 00:36:10,280 I thought the controls were locked. 396 00:36:10,600 --> 00:36:14,320 Well, our friend the mechanic should be able to take care of that. 397 00:36:16,180 --> 00:36:18,220 Then maybe we stop anyone who might get in the way. 398 00:36:19,720 --> 00:36:21,120 The steward most definitely. 399 00:36:23,300 --> 00:36:24,500 As for Michael, 400 00:36:24,600 --> 00:36:29,700 I am not sure if he is a useful man after he has fixed the ship. 401 00:36:31,420 --> 00:36:33,680 The woman, she said she was an art curator. 402 00:36:35,120 --> 00:36:38,480 She may be helpful if she is willing. 403 00:36:39,000 --> 00:36:40,540 But how do we get Arthur here? 404 00:36:41,020 --> 00:36:42,340 Eventually we will find land. 405 00:36:43,260 --> 00:36:45,199 And I have connections in most ports. 406 00:36:45,200 --> 00:36:52,400 And then we will make all of this disappear. 407 00:36:53,760 --> 00:36:54,760 What's our cut? 408 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 That depends. 409 00:37:01,120 --> 00:37:02,980 You take care of all. 410 00:37:03,000 --> 00:37:09,640 Our potential nuisances and I promise you you will be able to retire in style 411 00:37:12,440 --> 00:37:20,440 now start with the stupid Thanks for watching! 412 00:37:37,100 --> 00:37:39,700 This is quite the piece. 413 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Beautiful. 414 00:37:44,940 --> 00:37:46,940 Our reflections look so dark in it. 415 00:37:47,220 --> 00:37:48,220 Yeah. 416 00:37:48,780 --> 00:37:50,280 We were good in it together. 417 00:37:52,600 --> 00:37:55,580 Time to celebrate a good looking couple with another drink. 418 00:38:13,020 --> 00:38:21,020 What's wrong in the mirror i thought a gorgeous woman stop teasing oh um i 419 00:38:26,680 --> 00:38:34,680 wouldn't tease you married men are always the most fun look i know i can fix it 420 00:39:14,060 --> 00:39:19,839 but i need some tools do you have any idea what time it is no i guess i didn't 421 00:39:19,840 --> 00:39:24,379 put on my watch today have you noticed there's not one clock on this entire 422 00:39:24,380 --> 00:39:32,380 ship hey hey take a look at this i look at all these names you see that these 423 00:39:39,820 --> 00:39:47,820 are our names why are they processed what does that mean well since all these 424 00:39:50,280 --> 00:39:57,499 people keep disappearing somehow i don't think it's good michael we need to get 425 00:39:57,500 --> 00:40:02,980 off this ship look if i'm gonna be stuck at sea i'd rather be on a ship that 426 00:40:03,000 --> 00:40:04,840 They're not tiny life rafts, okay? 427 00:40:06,060 --> 00:40:08,440 I can't fix it, I just need some tools. 428 00:40:09,240 --> 00:40:11,360 Well, they usually keep the tools in the engine room. 429 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 You know the engine? 430 00:40:13,100 --> 00:40:14,260 The thing that runs the ship? 431 00:40:17,560 --> 00:40:19,760 Still a fisherman's daughter, huh? 432 00:40:22,540 --> 00:40:23,800 Can't get away from your past. 433 00:40:25,500 --> 00:40:26,380 I'll go check it out. 434 00:40:26,381 --> 00:40:34,381 I'll go check it out. 435 00:40:56,380 --> 00:41:02,460 Thanks for watching! 436 00:41:03,000 --> 00:41:05,780 Ice! 437 00:41:08,560 --> 00:41:09,560 Simon! 438 00:41:12,080 --> 00:41:13,080 Simon! 439 00:41:14,700 --> 00:41:22,700 It's so hot out here! 440 00:41:25,080 --> 00:41:26,359 Simon! 441 00:41:26,360 --> 00:41:33,700 Mommy, Mommy, Mommy, Mommy, Mommy! 442 00:41:48,000 --> 00:41:52,980 Thanks for watching! 443 00:41:53,000 --> 00:41:57,980 Thanks for watching! 444 00:41:58,000 --> 00:42:02,980 Thanks for watching! 445 00:42:14,280 --> 00:42:15,400 Where is Michael? 446 00:42:16,200 --> 00:42:17,200 He just missed him. 447 00:42:17,440 --> 00:42:18,760 He went to go work on the engine. 448 00:42:19,500 --> 00:42:19,680 Excellent. 449 00:42:20,360 --> 00:42:22,660 I had hoped his trade skills would be useful. 450 00:42:24,060 --> 00:42:25,760 Hey, Nicole, I need to show you something. 451 00:42:25,960 --> 00:42:27,800 Actually, I have something to show you. 452 00:42:28,500 --> 00:42:29,040 No, Nicole. 453 00:42:29,200 --> 00:42:29,660 Trust me. 454 00:42:29,780 --> 00:42:31,080 Whatever you have, it can wait. 455 00:42:31,800 --> 00:42:37,200 Believe me, as an art curator, you would die to see what this ship is carrying. 456 00:42:39,440 --> 00:42:40,900 Come with me. 457 00:43:01,080 --> 00:43:02,320 Ha. 458 00:43:12,820 --> 00:43:20,820 Whoa do you know what this is it's a funerary boat at least 2,000 459 00:43:23,440 --> 00:43:31,440 years old very rare and exquisite condition what is a funerary boat it's a boat 460 00:43:33,440 --> 00:43:40,319 used to send the dead out to sea for a final voyage to the afterlife you know 461 00:43:40,320 --> 00:43:44,579 the civilization that created this believed that the afterlife wasn't the only 462 00:43:44,580 --> 00:43:49,339 possible outcome for the voyage what do you mean they believed that the sea 463 00:43:49,340 --> 00:43:57,340 provided a test for a person's spirit what kind of test well if the sea found 464 00:44:00,900 --> 00:44:04,419 you worthy it would deliver you to a new life you'd walk off the boat living 465 00:44:04,420 --> 00:44:12,420 and breathing and if you fail the test the sea would swallow your spirit 466 00:44:12,480 --> 00:44:20,480 sending you to the depths of the failed soul what would such a boat be worth to 467 00:44:24,380 --> 00:44:32,380 the living well it's priceless really I've never seen one intact I can't 468 00:44:36,500 --> 00:44:44,500 imagine what it's doing here you think we'll find them it's all about being 469 00:44:52,020 --> 00:45:00,020 methodical boxing them in I'll be right back. 470 00:45:52,660 --> 00:45:58,619 If I had my tools I could bring it to the finish line if you're trying to get off 471 00:45:58,620 --> 00:46:05,339 this ship I suggest you rethink your approach I'm sorry if I don't take your 472 00:46:05,340 --> 00:46:10,760 advice, but people are disappearing, and you seem to be the only one in charge. 473 00:46:11,600 --> 00:46:13,720 I have a little control over what happens here. 474 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 Then who does? 475 00:46:17,140 --> 00:46:18,680 And what does process mean? 476 00:46:19,980 --> 00:46:20,980 Isn't that clear? 477 00:46:21,560 --> 00:46:22,560 No. 478 00:46:23,340 --> 00:46:24,440 Think back, Michael. 479 00:46:26,740 --> 00:46:27,800 A friend in need. 480 00:46:28,440 --> 00:46:29,440 It's a friend indeed. 481 00:46:31,360 --> 00:46:32,440 What is this? 482 00:46:33,600 --> 00:46:34,600 Whoa, whoa, whoa! 483 00:46:35,280 --> 00:46:40,560 Like I always tell you, Ronnie, seek and you shall find. 484 00:46:40,760 --> 00:46:43,440 Just a little mouse we're supposed to catch. 485 00:46:43,720 --> 00:46:44,780 Look, just back off. 486 00:46:45,100 --> 00:46:46,500 We need some answers from this guy. 487 00:46:47,140 --> 00:46:48,160 Relax, Mike. 488 00:46:48,880 --> 00:46:50,660 We got something to do here. 489 00:46:51,260 --> 00:46:52,260 Boys, boys. 490 00:46:53,080 --> 00:46:54,260 Such rude behavior. 491 00:46:54,540 --> 00:46:55,960 We saw what's in the cargo hold. 492 00:46:56,740 --> 00:46:58,699 We just can't hide here when we reach the next port. 493 00:46:58,700 --> 00:46:59,860 Hm. 494 00:47:03,120 --> 00:47:04,120 Where the hell did he go? 495 00:47:04,500 --> 00:47:05,500 Son of a bitch! 496 00:47:06,960 --> 00:47:08,920 The last time you pulled a knife on me, you hear? 497 00:47:19,960 --> 00:47:21,279 You don't know what I got. 498 00:47:21,280 --> 00:47:22,280 Yes! 499 00:47:28,200 --> 00:47:30,100 Ronnie, wait for me! 500 00:47:34,800 --> 00:47:37,280 Why are there so many antiquities on this ship? 501 00:47:39,460 --> 00:47:42,140 A museum would never transfer so many pieces at once. 502 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 A black market? 503 00:47:45,380 --> 00:47:46,380 No. 504 00:47:46,640 --> 00:47:48,080 Someone's private collection, maybe. 505 00:47:48,940 --> 00:47:52,259 Don't tell me you aren't aware that private collectors hold a significant 506 00:47:52,260 --> 00:47:54,500 amount of the world's precious works of art. 507 00:47:57,680 --> 00:47:58,560 Yeah, but... 508 00:47:58,561 --> 00:47:59,881 Oh my God, you're probably right. 509 00:48:00,560 --> 00:48:04,579 Which might explain the steward's strange behavior and why we cannot find the 510 00:48:04,580 --> 00:48:04,740 crew. 511 00:48:05,580 --> 00:48:07,440 He wants it all for himself. 512 00:48:08,460 --> 00:48:09,580 Then why are we still alive? 513 00:48:10,080 --> 00:48:12,880 Maybe we are a part of his plan, but we just don't know how yet. 514 00:48:13,160 --> 00:48:14,160 So what do we do? 515 00:48:16,080 --> 00:48:17,820 We continue his plan. 516 00:48:19,160 --> 00:48:22,080 Deal with the steward and take over the ship. 517 00:48:23,880 --> 00:48:27,400 Only now our success comes with a big payday. 518 00:48:29,220 --> 00:48:31,820 Are you saying we sell the cargo off the ship? 519 00:48:33,320 --> 00:48:38,479 I'm saying perhaps I know people who can make it all disappear when we reach 520 00:48:38,480 --> 00:48:40,659 the dock, and... 521 00:48:40,660 --> 00:48:42,839 perhaps you know people who... 522 00:48:42,840 --> 00:48:45,260 What kind of people do you think I know? 523 00:48:47,980 --> 00:48:48,980 Private collectors. 524 00:48:51,560 --> 00:48:52,820 What do you take me for? 525 00:48:53,980 --> 00:48:56,959 Don't tell me that amongst your benefactors there aren't people who would 526 00:48:56,960 --> 00:48:58,580 happily buy these things from us. 527 00:48:58,800 --> 00:48:59,800 Absolutely not. 528 00:49:01,000 --> 00:49:02,080 You can't be so naive. 529 00:49:02,720 --> 00:49:06,080 You really think your world is only made of outstanding citizens, 530 00:49:06,540 --> 00:49:08,100 or do you just like to delude yourself? 531 00:49:08,140 --> 00:49:10,740 Nikolai, I swear, not only won't I help you, 532 00:49:10,900 --> 00:49:14,760 but if so much as one piece is missing from the cargo hold when we dock, 533 00:49:15,280 --> 00:49:18,480 I will have the authorities on you so fast for a head will spin. 534 00:49:22,360 --> 00:49:22,800 Careful. 535 00:49:22,900 --> 00:49:25,920 I am not accustomed to being interfered with, let alone threatened. 536 00:49:26,320 --> 00:49:27,320 What are you going to do? 537 00:49:27,660 --> 00:49:28,660 Call your daddy? 538 00:49:29,880 --> 00:49:32,940 Trust me, I can deal with you on my own. 539 00:49:33,360 --> 00:49:34,600 Get off of me! 540 00:49:36,780 --> 00:49:37,800 I've had it. 541 00:49:38,100 --> 00:49:40,140 I'm getting in the lifeboat and off this damn ship. 542 00:49:40,800 --> 00:49:41,800 Wait a minute! 543 00:49:41,840 --> 00:49:42,880 What about Nikolai's plan? 544 00:49:43,240 --> 00:49:45,280 You're just going to walk away from all that dough? 545 00:49:58,180 --> 00:49:58,200 No! 546 00:49:58,580 --> 00:49:59,580 No! 547 00:50:06,060 --> 00:50:07,060 That's it, man. 548 00:50:07,160 --> 00:50:07,620 Game over. 549 00:50:08,080 --> 00:50:10,080 You do what you want, I am outta here. 550 00:50:14,960 --> 00:50:16,540 Get off of me! 551 00:50:17,660 --> 00:50:18,940 Are you insane? 552 00:50:19,540 --> 00:50:21,740 We are lost in the middle of the ocean. 553 00:50:22,540 --> 00:50:26,260 We don't even know how we got here, and you're thinking about pawning art? 554 00:50:27,000 --> 00:50:27,720 And you're rich! 555 00:50:27,721 --> 00:50:29,200 My family is rich. 556 00:50:30,060 --> 00:50:33,699 My father decided my younger sister was more worthy of running a family 557 00:50:33,700 --> 00:50:34,700 business. 558 00:50:35,920 --> 00:50:36,920 A woman. 559 00:50:37,340 --> 00:50:38,820 I live off her scraps. 560 00:50:40,880 --> 00:50:42,580 But not for much longer. 561 00:50:43,940 --> 00:50:47,620 This is your last chance to cooperate with me. 562 00:50:48,520 --> 00:50:49,520 Go to hell! 563 00:50:51,040 --> 00:50:52,920 This is a very big ship. 564 00:50:54,660 --> 00:50:56,580 No one will hear your screams. 565 00:51:22,920 --> 00:51:30,920 We are lost in the middle of the ocean. 566 00:51:43,120 --> 00:51:45,880 Hello, hello. 567 00:51:52,920 --> 00:51:53,920 Thank you. 568 00:51:59,000 --> 00:52:00,180 Where the fuck are you? 569 00:52:01,180 --> 00:52:02,680 What do you want from me? 570 00:52:04,220 --> 00:52:05,300 What else is going on here? 571 00:52:05,460 --> 00:52:07,099 I just... 572 00:52:07,100 --> 00:52:08,140 What did you scare me? 573 00:52:10,440 --> 00:52:11,840 Did you hear a new joke? 574 00:52:14,640 --> 00:52:15,640 I'm sorry! 575 00:52:16,020 --> 00:52:17,020 I'm sorry! 576 00:52:29,000 --> 00:52:34,750 I'm sorry. 577 00:52:41,000 --> 00:52:43,260 Sons of bitches. 578 00:53:16,200 --> 00:53:18,060 Serena, what happened? 579 00:53:18,960 --> 00:53:19,960 What happened? 580 00:53:20,020 --> 00:53:20,440 Talk to me. 581 00:53:20,600 --> 00:53:20,960 Talk to me. 582 00:53:21,040 --> 00:53:22,040 What happened? 583 00:53:22,940 --> 00:53:26,180 You don't have a clue what's going on here, do you? 584 00:53:26,620 --> 00:53:27,240 I don't. 585 00:53:27,420 --> 00:53:28,420 Just tell me. 586 00:53:32,740 --> 00:53:34,320 You really want to know what happened? 587 00:53:37,140 --> 00:53:39,060 Nikolai, force me in here. 588 00:53:40,240 --> 00:53:41,240 What? 589 00:53:42,440 --> 00:53:43,780 Nikolai is at least human. 590 00:53:45,700 --> 00:53:48,320 There are some things on this ship that aren't. 591 00:53:49,340 --> 00:53:50,340 What? 592 00:53:50,500 --> 00:53:51,500 Ghosts. 593 00:53:51,900 --> 00:53:52,900 Demons. 594 00:53:52,940 --> 00:53:54,180 Whatever you want to call them. 595 00:53:54,360 --> 00:53:58,320 All I know is that they were here in this room as real as you and me. 596 00:53:59,080 --> 00:54:00,080 So tell me. 597 00:54:01,200 --> 00:54:02,680 You still think you can keep me safe? 598 00:54:11,020 --> 00:54:12,020 You, man. 599 00:54:12,580 --> 00:54:14,020 You sure this boat's going to float? 600 00:54:14,460 --> 00:54:15,460 I don't know. 601 00:54:15,540 --> 00:54:16,656 You're the genius with the plan. 602 00:54:16,680 --> 00:54:17,680 You tell me. 603 00:54:19,540 --> 00:54:21,180 You put some muscle into it, you wuss. 604 00:54:22,540 --> 00:54:23,540 Come on, honey. 605 00:54:45,340 --> 00:54:47,060 Now we're never going to get off this ship! 606 00:54:49,080 --> 00:54:50,080 Could be worse. 607 00:54:50,700 --> 00:54:51,700 Could be raining. 608 00:55:11,500 --> 00:55:14,720 This time, he doesn't get away! 609 00:55:16,300 --> 00:55:19,300 I'm gonna calm your eyes out! 610 00:55:53,740 --> 00:55:55,420 It's fine, it's just the wind. 611 00:55:59,820 --> 00:56:00,820 Comrade. 612 00:56:01,100 --> 00:56:02,860 Of course this book would be on this ship. 613 00:56:06,900 --> 00:56:08,140 This is Sumerian. 614 00:56:10,120 --> 00:56:11,740 I don't know what it says, 615 00:56:11,960 --> 00:56:14,620 but I do know that Sumerian is only found on clay tablets. 616 00:56:15,360 --> 00:56:16,620 This is Papyrus. 617 00:56:17,040 --> 00:56:18,040 It's impossible. 618 00:56:19,200 --> 00:56:20,260 Another logbook. 619 00:56:21,880 --> 00:56:24,620 I wonder how many of these are left on the ship. 620 00:56:26,160 --> 00:56:27,160 A few. 621 00:56:27,620 --> 00:56:28,620 A thousand. 622 00:56:30,060 --> 00:56:31,060 Maybe more. 623 00:56:32,940 --> 00:56:33,940 Wow. 624 00:56:35,000 --> 00:56:36,000 Yeah. 625 00:56:50,340 --> 00:56:51,860 Nowhere left to go. 626 00:56:57,160 --> 00:56:58,160 Get out here! 627 00:56:58,600 --> 00:57:00,080 Come on, we can't get the door open. 628 00:57:01,180 --> 00:57:04,080 Oh, I'll open it. 629 00:57:14,360 --> 00:57:17,240 We need to find something bigger to break the door down. 630 00:57:17,360 --> 00:57:17,720 Forget it. 631 00:57:18,140 --> 00:57:19,140 It's made of steel. 632 00:57:20,060 --> 00:57:21,100 Alright, I'm done playing. 633 00:57:22,240 --> 00:57:23,960 Go see if there's some paint in over there. 634 00:57:24,220 --> 00:57:25,220 You know the drill. 635 00:57:36,120 --> 00:57:38,900 There must be millions of names. 636 00:57:41,000 --> 00:57:49,000 What did you just say? 637 00:57:56,080 --> 00:57:57,620 Kara, the ferryman. 638 00:57:58,860 --> 00:57:59,860 As in sticks? 639 00:58:00,880 --> 00:58:01,880 The mythic river? 640 00:58:02,420 --> 00:58:04,500 I mean, the one you have to cross or the underworld? 641 00:58:13,220 --> 00:58:14,300 No! 642 00:58:20,420 --> 00:58:21,500 Please! 643 00:58:24,580 --> 00:58:25,860 You're the strawberry! 644 00:58:28,820 --> 00:58:31,660 Let's see what Kara said to him. 645 00:58:31,960 --> 00:58:32,200 Come on. 646 00:58:32,201 --> 00:58:37,160 Thanks for watching! 647 00:58:44,020 --> 00:58:45,720 Last chance, old man! 648 00:58:51,520 --> 00:58:52,520 I'm orderin' you! 649 00:58:53,720 --> 00:58:55,760 It's gonna get hotter in hell in there in a minute! 650 00:58:56,200 --> 00:58:58,060 Yeah, we're professionals at this! 651 00:59:01,420 --> 00:59:02,420 Wait! 652 00:59:02,760 --> 00:59:04,720 What about the rule about breaching cause laws? 653 00:59:05,220 --> 00:59:06,220 Now are you sure? 654 00:59:07,220 --> 00:59:10,080 Breach doesn't include pourin' somethin' on it. 655 00:59:10,980 --> 00:59:13,860 You barely graduated middle school and you're givin' me English lessons? 656 00:59:14,820 --> 00:59:16,340 Breach needs to open. 657 00:59:40,960 --> 00:59:43,140 I told you what breach meant, but no! 658 00:59:43,480 --> 00:59:44,480 You wouldn't listen! 659 00:59:45,260 --> 00:59:46,260 Go to hell. 660 00:59:46,420 --> 00:59:54,179 I think that's where we're goin'. 661 00:59:54,180 --> 00:59:55,180 David! 662 00:59:55,600 --> 00:59:56,600 Help me, please! 663 01:00:14,220 --> 01:00:15,220 Hey! 664 01:00:18,080 --> 01:00:18,540 Nikolai! 665 01:00:19,060 --> 01:00:19,580 What's the matter? 666 01:00:19,940 --> 01:00:20,940 What's the matter? 667 01:00:23,180 --> 01:00:24,920 Mila had a robot. 668 01:00:25,640 --> 01:00:27,320 The robot had a bell. 669 01:00:28,480 --> 01:00:31,700 Mila went to heaven, but the robot went. 670 01:00:32,580 --> 01:00:34,260 Look, you gotta make some sense here. 671 01:00:34,380 --> 01:00:35,380 What's goin' on? 672 01:00:39,100 --> 01:00:45,459 I hope you mike and don'ts is my friend You got three seconds to tell me what 673 01:00:45,460 --> 01:00:53,460 the steward told you Ahhhhhh! 674 01:02:04,820 --> 01:02:06,839 Ahhhhhh!!! 675 01:02:06,840 --> 01:02:09,100 Ahhhhhhh!!! 676 01:02:11,360 --> 01:02:13,620 Ahhhhhhhh!!! 677 01:03:07,160 --> 01:03:07,580 Stay with me. 678 01:03:08,060 --> 01:03:09,060 Stay with me. 679 01:03:09,360 --> 01:03:09,820 Come on. 680 01:03:10,360 --> 01:03:11,360 Please, please. 681 01:03:20,700 --> 01:03:25,120 We were in the ocean, our lawns were full of water, what are we dead? 682 01:03:30,720 --> 01:03:32,640 Don't you get it, you fools? 683 01:03:33,960 --> 01:03:35,020 We can't die. 684 01:03:35,920 --> 01:03:36,920 We're dead already. 685 01:03:41,640 --> 01:03:42,880 Are you crazy? 686 01:03:43,660 --> 01:03:45,060 How are we already dead? 687 01:03:46,460 --> 01:03:47,900 Perhaps a demonstration. 688 01:03:59,640 --> 01:04:00,640 Argh! 689 01:04:04,560 --> 01:04:05,960 You know, 690 01:04:06,440 --> 01:04:10,859 the worst thing about being dead is that you cannot escape the torture by 691 01:04:10,860 --> 01:04:11,940 killing yourself. 692 01:04:25,560 --> 01:04:27,580 You think this is funny? 693 01:04:28,800 --> 01:04:31,420 You know, you have no sense of irony. 694 01:04:32,880 --> 01:04:35,660 If you were rough, you'd laugh yourself sick. 695 01:04:39,920 --> 01:04:42,900 If we're already dead, then where are we? 696 01:04:44,560 --> 01:04:46,260 Near the end of your voyage. 697 01:04:58,060 --> 01:04:59,740 That will be your fate. 698 01:05:00,880 --> 01:05:02,540 Unless you determine one for yourself. 699 01:05:04,340 --> 01:05:05,340 Determine our fate? 700 01:05:06,040 --> 01:05:07,140 We're dead already. 701 01:05:07,860 --> 01:05:09,960 That's pretty damn determined if you ask me. 702 01:05:10,700 --> 01:05:13,120 You haven't broken any rules, still here? 703 01:05:14,480 --> 01:05:16,980 Or I guess you could continue arguing with each other. 704 01:05:17,320 --> 01:05:18,320 Oh, what? 705 01:05:18,540 --> 01:05:20,020 Are we getting off the ship? 706 01:05:21,940 --> 01:05:22,940 A test. 707 01:05:23,780 --> 01:05:24,780 A choice. 708 01:05:25,420 --> 01:05:26,680 A fate. 709 01:05:27,960 --> 01:05:28,960 What are you saying? 710 01:05:32,060 --> 01:05:34,860 Have you learned nothing from your lives? 711 01:05:41,320 --> 01:05:43,780 Where'd he go? 712 01:05:51,000 --> 01:05:53,880 Well, I guess we're all going to hell. 713 01:05:55,380 --> 01:06:00,000 Because that, over there, does not look much like heaven to me. 714 01:06:00,900 --> 01:06:02,300 Maybe you deserve to go to hell. 715 01:06:02,900 --> 01:06:04,340 But I've lived a decent life. 716 01:06:06,120 --> 01:06:07,780 He's not going to be going alone. 717 01:06:09,140 --> 01:06:10,140 You? 718 01:06:10,640 --> 01:06:12,380 What have you done that's so terrible? 719 01:06:13,900 --> 01:06:16,760 I've seen my life and I've made some mistakes, but you? 720 01:06:17,820 --> 01:06:20,720 You wouldn't be able to see good from bad if I hit you in the face. 721 01:06:21,040 --> 01:06:22,480 You have no right to judge me. 722 01:06:23,400 --> 01:06:24,400 You're American. 723 01:06:24,540 --> 01:06:25,540 You've had it easy. 724 01:06:26,060 --> 01:06:27,780 You wouldn't survive two weeks in my world. 725 01:06:28,000 --> 01:06:30,120 I did what I needed to to survive. 726 01:06:30,720 --> 01:06:31,720 Enough! 727 01:06:31,840 --> 01:06:33,440 The steward, he gave us the answer. 728 01:06:35,200 --> 01:06:37,500 A test, a choice, a fate. 729 01:06:38,440 --> 01:06:41,600 He implied that we shouldn't stay on this ship. 730 01:06:42,580 --> 01:06:44,960 And I think the solution's in the cargo hold. 731 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 You mean the boat? 732 01:06:48,780 --> 01:06:50,040 I think you could be right. 733 01:06:53,340 --> 01:06:55,440 And I think I could operate that crane. 734 01:06:55,660 --> 01:06:57,220 With that, we could lift it out easily. 735 01:06:59,380 --> 01:07:00,380 Wait a second. 736 01:07:00,680 --> 01:07:01,200 What boat? 737 01:07:01,700 --> 01:07:02,820 And why should we trust him? 738 01:07:03,200 --> 01:07:05,660 Because I want to live as much as you do. 739 01:07:06,940 --> 01:07:08,180 We have no choice. 740 01:07:09,500 --> 01:07:10,500 Come on, trust me. 741 01:07:10,880 --> 01:07:11,880 I'll explain on the way. 742 01:07:18,860 --> 01:07:19,600 What's happening? 743 01:07:19,780 --> 01:07:20,780 Tell me. 744 01:07:21,160 --> 01:07:23,220 There's a funerary boat in the hold. 745 01:07:23,820 --> 01:07:26,339 And the people that built it believed... 746 01:07:26,340 --> 01:07:26,980 that... 747 01:07:27,000 --> 01:07:32,299 It could redeem the dead if they could show that they learn from their lives Do 748 01:07:32,300 --> 01:07:34,340 you really think it's a coincidence that it's here? 749 01:07:35,100 --> 01:07:42,799 This is the only way we're gonna be saved Michael this is our only chance Faith 750 01:07:42,800 --> 01:07:50,800 you okay Yeah, it's a classic. 751 01:08:00,840 --> 01:08:02,300 I'm gonna look for the panels. 752 01:08:03,280 --> 01:08:04,400 All right, I got the straps. 753 01:08:08,100 --> 01:08:16,100 I See some cables Yeah, there they are Okay, 754 01:08:52,819 --> 01:09:00,819 here we go Working We're gonna make it Damn your drawings I'm gonna have to try 755 01:09:43,120 --> 01:09:51,120 to fix them What are you doing on there? 756 01:10:21,820 --> 01:10:29,820 It's good enough for NASA It's gonna be good enough for me This is it. 757 01:10:39,260 --> 01:10:40,260 This is it. 758 01:10:55,500 --> 01:11:03,500 Heh heh heh heh. 759 01:11:26,460 --> 01:11:28,200 I don't know what to do. 760 01:11:47,380 --> 01:11:51,080 This piece of rock has been the highlight of-Excuse me. 761 01:11:51,720 --> 01:11:52,720 It's your father again. 762 01:11:53,520 --> 01:11:54,520 Not now. 763 01:11:55,640 --> 01:11:56,640 So. 764 01:11:56,740 --> 01:11:57,320 Heh heh. 765 01:11:57,760 --> 01:11:58,760 Paper plastic. 766 01:12:06,400 --> 01:12:08,300 My dearest tadpole. 767 01:12:09,260 --> 01:12:11,960 It's been almost two years since I've heard from you. 768 01:12:13,120 --> 01:12:15,740 I guess the mail, wherever you are, is slow. 769 01:12:16,960 --> 01:12:18,420 I miss you so much. 770 01:12:18,960 --> 01:12:20,780 I just want to hear your voice again. 771 01:12:21,600 --> 01:12:22,760 I know my little girl. 772 01:12:23,720 --> 01:12:24,720 It's okay. 773 01:12:57,000 --> 01:12:59,180 I just hope it holds. 774 01:13:03,540 --> 01:13:06,600 Come, come, come, come. 775 01:13:06,940 --> 01:13:07,940 Want to? 776 01:13:11,660 --> 01:13:14,320 I know what's the best for you. 777 01:13:16,980 --> 01:13:19,060 You deserve to stay here. 778 01:13:20,260 --> 01:13:21,260 With me. 779 01:13:32,340 --> 01:13:32,940 Sherena! 780 01:13:32,941 --> 01:13:35,200 Sherena, what happened? 781 01:13:36,180 --> 01:13:37,180 Are you okay? 782 01:13:37,980 --> 01:13:39,040 Talk to me! 783 01:13:40,940 --> 01:13:41,940 The ghost. 784 01:13:42,920 --> 01:13:44,920 She showed me. 785 01:13:45,440 --> 01:13:47,720 She showed me why I'm here. 786 01:13:49,460 --> 01:13:57,460 I don't deserve to get off this look we all have sins that that's what we're 787 01:13:58,420 --> 01:14:06,420 here on the ship not like mine well who knows maybe a man like me might do well 788 01:14:19,520 --> 01:14:27,520 in health I can't be saved the ship will never let me go no no no you said it 789 01:14:30,520 --> 01:14:38,520 yourself we can do this we can do this together did you leave your father to 790 01:14:38,960 --> 01:14:46,960 die of a broken heart no I left my best friend to die in a burning car that I 791 01:14:51,060 --> 01:14:59,060 that I crashed after my mother died I was his whole life he did everything for 792 01:15:09,020 --> 01:15:16,059 me and I repaid him by hating who he was and where I came from and that we were 793 01:15:16,060 --> 01:15:24,060 poor I couldn't even stand the sight of him He still... 794 01:15:27,100 --> 01:15:28,100 loved me. 795 01:15:31,680 --> 01:15:33,260 Serena, we can't change our past. 796 01:15:34,400 --> 01:15:36,180 Okay, we could only change our future. 797 01:15:37,120 --> 01:15:39,220 We did bad things, I know that, okay? 798 01:15:39,960 --> 01:15:41,600 And we have a second chance... 799 01:15:42,220 --> 01:15:43,900 a chance at forgiveness... 800 01:15:44,720 --> 01:15:45,720 and repentance! 801 01:15:47,660 --> 01:15:49,220 Remember what the steward said? 802 01:15:51,220 --> 01:15:53,379 I'm not gonna leave you here... 803 01:15:53,380 --> 01:15:55,000 so fake and take his course. 804 01:15:55,620 --> 01:15:57,000 I'm not gonna do that, okay? 805 01:15:57,500 --> 01:15:58,500 Come with me. 806 01:15:58,900 --> 01:15:59,900 Come on. 807 01:15:59,960 --> 01:16:00,960 Come on. 808 01:16:01,860 --> 01:16:02,860 Come on. 809 01:16:25,880 --> 01:16:27,480 Did you fix the hydraulics? 810 01:16:29,640 --> 01:16:31,680 I hope the duct tape holds. 811 01:16:39,160 --> 01:16:40,400 Here goes nothing. 812 01:16:40,700 --> 01:16:41,700 All right. 813 01:16:43,580 --> 01:16:44,960 Now, please hold. 814 01:16:48,340 --> 01:16:49,340 Okay. 815 01:16:51,400 --> 01:16:52,400 Come on. 816 01:17:00,100 --> 01:17:01,100 No. 817 01:17:01,820 --> 01:17:02,820 Just poverty. 818 01:17:05,880 --> 01:17:06,220 Damn. 819 01:17:06,540 --> 01:17:07,640 So much for duct tape. 820 01:17:08,700 --> 01:17:09,960 Look, it's going to be tight. 821 01:17:10,500 --> 01:17:11,820 We're going to have to fit, okay? 822 01:17:12,120 --> 01:17:13,120 Okay. 823 01:17:28,660 --> 01:17:30,020 You see us, right? 824 01:17:31,040 --> 01:17:32,780 Yes, I see you, you fool American. 825 01:17:33,920 --> 01:17:34,920 Come on. 826 01:17:44,360 --> 01:17:45,420 What the hell? 827 01:17:51,180 --> 01:17:53,260 He's burning the boat. 828 01:17:54,880 --> 01:17:57,400 Stop it. 829 01:18:04,340 --> 01:18:06,200 Come on. 830 01:18:07,440 --> 01:18:09,020 Get in. 831 01:18:11,180 --> 01:18:12,720 Come on, you son of a bitch. 832 01:18:24,000 --> 01:18:25,540 Nikolai! 833 01:18:27,460 --> 01:18:28,480 Come on! 834 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 Go! 835 01:18:57,800 --> 01:19:00,500 Going somewhere... 836 01:19:01,400 --> 01:19:02,400 Knit! 837 01:19:03,180 --> 01:19:04,180 You are! 838 01:19:08,340 --> 01:19:09,340 I'm out! 839 01:19:21,380 --> 01:19:24,600 It doesn't want us to get off the ship, I guess we're doing something, right? 840 01:19:29,260 --> 01:19:30,780 Kids, is they going any faster? 841 01:19:31,820 --> 01:19:32,940 We're gonna lose the boat! 842 01:19:40,480 --> 01:19:41,940 We're almost there! 843 01:19:54,600 --> 01:19:55,600 We made it! 844 01:19:55,820 --> 01:19:56,820 We made it! 845 01:20:02,940 --> 01:20:03,940 Take the line! 846 01:20:03,980 --> 01:20:04,780 Take the line! 847 01:20:04,980 --> 01:20:06,940 Hurry up before he's blown away! 848 01:20:22,640 --> 01:20:24,380 They've got him already dead. 849 01:20:29,880 --> 01:20:30,880 Come on! 850 01:20:42,200 --> 01:20:44,160 Come on, I got you! 851 01:21:02,940 --> 01:21:03,940 We're sinking. 852 01:21:05,920 --> 01:21:08,860 And it looks like we have some nasty company too. 853 01:21:16,700 --> 01:21:18,420 This can't be the test! 854 01:21:19,100 --> 01:21:20,100 There's no solution! 855 01:21:20,660 --> 01:21:21,660 Gotta get the water out! 856 01:21:25,460 --> 01:21:26,900 Come on! 857 01:21:31,080 --> 01:21:32,520 Come on! 858 01:21:33,160 --> 01:21:34,160 Come on! 859 01:21:36,800 --> 01:21:39,019 What are you doing?! 860 01:21:39,020 --> 01:21:40,200 Survival of the fisest! 861 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 No! 862 01:21:47,520 --> 01:21:48,720 Get over me! 863 01:21:49,960 --> 01:21:52,400 If we get rid of him, we'll both survive. 864 01:21:53,300 --> 01:21:54,340 What is it to you anyway? 865 01:21:55,360 --> 01:21:57,120 Somebody I won't leave behind. 866 01:21:58,460 --> 01:21:59,460 Then here it to her. 867 01:22:01,000 --> 01:22:09,000 I know you're not right. 868 01:22:12,020 --> 01:22:13,020 I'm sorry about that. 869 01:22:13,460 --> 01:22:14,460 I don't know. 870 01:22:15,620 --> 01:22:16,620 I'm sorry. 871 01:22:34,460 --> 01:22:39,480 You see, only the strongest survive. 872 01:22:47,520 --> 01:22:49,200 No! 873 01:22:51,620 --> 01:22:52,620 No! 874 01:22:53,860 --> 01:22:55,440 I'm into survive! 875 01:22:57,120 --> 01:22:58,020 Take them! 876 01:22:58,020 --> 01:22:59,020 No! 877 01:23:02,720 --> 01:23:03,720 - No! - No! 878 01:23:04,260 --> 01:23:05,260 No! 879 01:23:15,920 --> 01:23:20,340 We need it! 880 01:23:42,600 --> 01:23:45,380 A single selfless act. 881 01:24:38,780 --> 01:24:40,980 You've been staring at that painting for quite a while. 882 01:24:41,240 --> 01:24:42,680 Oh, hey. 883 01:24:43,760 --> 01:24:45,280 We're open if you want to come inside. 884 01:24:47,780 --> 01:24:49,980 There's just something about it. 885 01:24:51,140 --> 01:24:52,340 It's reproduction of a Turner. 886 01:24:55,400 --> 01:24:58,260 There's something about the sea that both fascinates and terrifies me. 887 01:25:01,000 --> 01:25:08,219 Was thinking about the same thing How we mad before I don't know I don't think 888 01:25:08,220 --> 01:25:16,220 so oh No, there's something familiar about you You too deja vu maybe Thank you. 889 01:25:27,460 --> 01:25:29,520 Allow me to introduce myself. 890 01:25:32,580 --> 01:25:33,580 I am the steward. 891 01:25:35,920 --> 01:25:37,980 Consider me your liaison on this voyage. 892 01:25:39,540 --> 01:25:43,780 As such, I must inform you of some simple rules of great importance. 893 01:25:46,280 --> 01:25:48,760 First, do not breach any closed doors. 894 01:25:50,900 --> 01:25:52,740 Do not enter the captain's quarters. 895 01:25:54,740 --> 01:25:58,960 Do not refuse any orders from a member of the crew. 63257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.