All language subtitles for DVD02681_DIRK_GENTLY_S01_E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,773 --> 00:00:07,253 Gently! 2 00:00:09,973 --> 00:00:12,053 Gently! 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,373 This is the police. 4 00:00:26,493 --> 00:00:29,013 'Welcome to Paneljacks answering service. 5 00:00:29,013 --> 00:00:31,333 'Please choose from the following options.' 6 00:00:33,253 --> 00:00:34,572 Gently! 7 00:00:34,573 --> 00:00:35,973 'Could you repeat...' 8 00:00:35,973 --> 00:00:37,453 This is your final warning. 9 00:00:37,454 --> 00:00:40,212 Option two. 10 00:00:40,213 --> 00:00:43,652 If you do not open this door we will force an entry. 11 00:00:43,653 --> 00:00:46,612 'I'm sorry, I don't understand. Could you repeat?' 12 00:00:46,613 --> 00:00:48,573 OPTION. 13 00:00:48,573 --> 00:00:49,933 TWO! 14 00:00:52,213 --> 00:00:55,172 'Thank you. Putting you through, to option three.' 15 00:00:55,173 --> 00:00:56,773 Gaah! 16 00:00:56,773 --> 00:00:59,173 Go! Go! Go! Upstairs. 17 00:01:00,493 --> 00:01:02,373 Landing clear, sir. 18 00:01:30,093 --> 00:01:33,532 'Welcome to Paneljacks answering service.' 19 00:01:33,533 --> 00:01:36,292 Oh, just a small matter he might be able to help us with. 20 00:01:36,293 --> 00:01:38,812 Do you think he might be out with a client? 21 00:01:38,813 --> 00:01:41,852 It's unlikely, we haven't had any for months. 22 00:01:41,853 --> 00:01:44,613 Somebody broke our phones. 23 00:01:44,613 --> 00:01:47,133 You'll get your messages when I get paid. 24 00:01:48,253 --> 00:01:51,333 Sorry about that. Staff issues. 25 00:01:51,333 --> 00:01:52,453 That's perfectly fine. 26 00:01:52,454 --> 00:01:54,812 She works for Gently. She deserves a medal. 27 00:01:54,813 --> 00:01:56,013 Thank you! 28 00:01:56,013 --> 00:01:59,693 So, no current clients. 29 00:02:00,693 --> 00:02:03,493 You wouldn't happen to have a list of former clients by any chance? 30 00:02:05,973 --> 00:02:08,253 Yeah. We've... Um... 31 00:02:09,413 --> 00:02:12,252 I very much doubt he's out with any of these though. 32 00:02:12,253 --> 00:02:14,013 He owes most of them money. 33 00:02:14,013 --> 00:02:17,093 Even so. Probably get them checked out, you know. 34 00:02:18,213 --> 00:02:20,892 Cross the t's, dot the i's. 35 00:02:20,893 --> 00:02:24,613 Can I just ask what have they got to do with this? 36 00:02:24,613 --> 00:02:25,693 What's he done? 37 00:02:25,694 --> 00:02:28,653 Just tell him that two of his clients have been murdered 38 00:02:28,653 --> 00:02:30,453 and so far he's the only connection. 39 00:02:30,454 --> 00:02:32,773 So yes, we'd really like to talk to him. 40 00:02:32,773 --> 00:02:35,453 For his own protection, naturally. 41 00:02:36,813 --> 00:02:38,613 Goodbye, my dear. 42 00:02:38,613 --> 00:02:39,813 Bye. 43 00:02:43,293 --> 00:02:47,213 Macduff, I think I'm being framed for murder. 44 00:02:51,019 --> 00:03:16,029 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 45 00:03:18,453 --> 00:03:20,293 He's still out there, Dirk. 46 00:03:22,493 --> 00:03:23,853 You need to talk to him, Dirk. 47 00:03:23,854 --> 00:03:26,532 Macduff. Wash your mouth out. 48 00:03:26,533 --> 00:03:28,532 Are we at death's door? 49 00:03:28,533 --> 00:03:30,693 We have no more ideas in our heads? 50 00:03:30,693 --> 00:03:32,773 'Notice of eviction'? That's a new one, isn't it? 51 00:03:32,774 --> 00:03:35,332 Yes it is. You'll have to create a whole new pile, 52 00:03:35,333 --> 00:03:38,372 right next to the final demands. 53 00:03:38,373 --> 00:03:40,452 What are you looking for? My passport. 54 00:03:40,453 --> 00:03:43,532 I feel that the solution will found on the beach of other country, 55 00:03:43,533 --> 00:03:46,012 preferably one that has no extradition treaty. 56 00:03:46,013 --> 00:03:47,532 What? You're just going to go? 57 00:03:47,533 --> 00:03:49,732 It seems a sensible course of action. 58 00:03:49,733 --> 00:03:51,893 What about... the business? 59 00:03:51,893 --> 00:03:56,213 Macduff, I have taught you all I know about avoiding bills. 60 00:03:57,373 --> 00:03:59,653 It's time for my little bird to fly the nest. 61 00:04:01,533 --> 00:04:03,172 Fine. You know what, you go. 62 00:04:03,173 --> 00:04:06,413 I'm just the mug who though you might actually need me. 63 00:04:06,413 --> 00:04:07,693 Oh, Macduff. 64 00:04:09,173 --> 00:04:10,813 What the hell is she doing here? 65 00:04:17,213 --> 00:04:19,212 Mr Gently? 66 00:04:19,213 --> 00:04:21,652 Er, yes. Please. This is my assistant Macduff. 67 00:04:21,653 --> 00:04:22,892 Partner. 68 00:04:22,893 --> 00:04:25,133 Assistant Partner. I... 69 00:04:25,133 --> 00:04:26,573 Please. 70 00:04:27,573 --> 00:04:32,413 I tried ringing first, but it went into this sort of queuing system. 71 00:04:32,413 --> 00:04:33,613 Yes. We're very busy. 72 00:04:33,614 --> 00:04:37,012 So busy we don't even have time to tidy up. 73 00:04:37,013 --> 00:04:39,052 Wow. You must be incredibly busy. 74 00:04:39,053 --> 00:04:42,092 Yes indeed we are, Miss? 75 00:04:42,093 --> 00:04:44,332 Melinda. Melinda Fulstone. 76 00:04:44,333 --> 00:04:46,333 Melinda. Melinda Fulstone. 77 00:04:46,333 --> 00:04:49,493 Sorry. Your face really rings a bell. Have we met? 78 00:04:50,493 --> 00:04:51,533 Eh... 79 00:04:52,613 --> 00:04:56,933 No, I'm sure I would remember such a memorable event. 80 00:04:56,933 --> 00:04:59,333 Sorry. Could you, er... 81 00:05:02,653 --> 00:05:05,573 I am told I have... one of those faces. 82 00:05:09,093 --> 00:05:11,133 No. Can't place it. 83 00:05:14,733 --> 00:05:16,053 Macduff! 84 00:05:16,053 --> 00:05:18,373 Miss Fulstone, I am very eager to hear what brought you 85 00:05:18,374 --> 00:05:20,052 to our humble office this morning. 86 00:05:20,053 --> 00:05:22,612 I am unusual in that my mind works much better when in motion, 87 00:05:22,613 --> 00:05:24,612 blood pumping to the brain as it were. 88 00:05:24,613 --> 00:05:27,453 Perhaps you'd care to join us for a brisk stroll across our roof? 89 00:05:27,453 --> 00:05:28,933 What the hell. Why not? 90 00:05:30,853 --> 00:05:32,693 Great! Gilks! 91 00:05:32,693 --> 00:05:34,853 Why am I not surprised you've got an escape route? 92 00:05:34,854 --> 00:05:37,852 I find it prudent to plan for every eventuality. If you could... 93 00:05:37,853 --> 00:05:39,853 Open the door and point them to the pin board? 94 00:05:39,853 --> 00:05:41,013 It will be my pleasure. 95 00:05:44,733 --> 00:05:46,173 Gently! 96 00:05:49,453 --> 00:05:50,852 Somebody stalking you? 97 00:05:50,853 --> 00:05:52,932 Whatever leads you to this worrying conclusion? 98 00:05:52,933 --> 00:05:55,612 Little things, but it all adds up, mail going missing, 99 00:05:55,613 --> 00:05:59,492 I've got this motion sensing light thing, somebody broke it. 100 00:05:59,493 --> 00:06:02,133 Oh, I saw this man watching me with some binoculars. 101 00:06:02,133 --> 00:06:03,851 Maybe I should have started with that. 102 00:06:03,852 --> 00:06:05,333 Did you get a good look at his face? 103 00:06:05,334 --> 00:06:08,013 No. It's was dark and he ran off when I chased him but... 104 00:06:08,013 --> 00:06:09,773 To be honest I did run quite slowly. 105 00:06:09,774 --> 00:06:11,773 I didn't really want to catch him that much. 106 00:06:11,774 --> 00:06:13,813 That was lucky. For the stalker. 107 00:06:13,813 --> 00:06:16,211 The police say they won't do anything without more proof. 108 00:06:16,212 --> 00:06:18,291 I said, "What, my dead body?" but they just laughed. 109 00:06:18,292 --> 00:06:20,173 I said, "I'm not joking." The police! 110 00:06:20,174 --> 00:06:22,532 They can be so heartless. Those bastards. 111 00:06:22,533 --> 00:06:25,732 My brain's working well, but to give your case the attention it deserves, 112 00:06:25,733 --> 00:06:27,813 what do you say we get the blood really pumping? 113 00:06:27,813 --> 00:06:29,293 I'm game. Good. 114 00:06:32,093 --> 00:06:33,813 There they are! 115 00:06:47,213 --> 00:06:49,932 That was great! All meetings should be like that. 116 00:06:49,933 --> 00:06:51,413 We do it all the time. 117 00:06:51,413 --> 00:06:53,371 I've been cooped up at home for weeks you see. 118 00:06:53,372 --> 00:06:55,531 I had a bit of a car crash, thing. I'm sorry to hear it. 119 00:06:55,532 --> 00:06:57,173 I've been trying to follow that idea 120 00:06:57,174 --> 00:06:59,332 of doing one thing every day that scares you. 121 00:06:59,333 --> 00:07:01,852 Well then you'll be pleased to hear that we normally 122 00:07:01,853 --> 00:07:04,653 round it off with a little high speed driving. 123 00:07:04,653 --> 00:07:06,173 Just to clear the pipes. 124 00:07:08,093 --> 00:07:10,853 Come on you beautiful bitch. Not you. 125 00:07:10,853 --> 00:07:12,653 Ah-ha! 126 00:07:24,853 --> 00:07:27,893 You must live a very exciting life, Mr Gently. 127 00:07:27,893 --> 00:07:30,893 It may seem that way, but it can be quite solitary sometimes. 128 00:07:33,893 --> 00:07:35,493 I was recently divorced myself. 129 00:07:35,493 --> 00:07:36,693 I'm sorry to hear it. 130 00:07:36,694 --> 00:07:38,652 Oh, don't be. 131 00:07:38,653 --> 00:07:42,932 When Roger ran off with the pool cleaner it was painful at first, 132 00:07:42,933 --> 00:07:46,492 but in time I came to see as a blessing in disguise. 133 00:07:46,493 --> 00:07:50,252 I was finally free to live the life I had denied myself. 134 00:07:50,253 --> 00:07:52,132 And I will live it. 135 00:07:52,133 --> 00:07:53,852 That is inspirational. 136 00:07:53,853 --> 00:07:56,652 I mean, of course there's always the worry that something about me 137 00:07:56,653 --> 00:07:58,253 put him off women for life. 138 00:07:58,253 --> 00:08:00,493 Ms Fulstone, the idea that you could ever put a man off 139 00:08:00,494 --> 00:08:02,772 intercourse with females is frankly ludicrous. 140 00:08:02,773 --> 00:08:04,612 That's very sweet of you to say. 141 00:08:04,613 --> 00:08:07,173 Mainly because sexual preference is now commonly held to be 142 00:08:07,173 --> 00:08:08,733 a genetic predisposition. 143 00:08:09,733 --> 00:08:12,733 The chances are he was never truly attracted to you in the first place. 144 00:08:14,253 --> 00:08:15,733 Or he could be bisexual. 145 00:08:17,813 --> 00:08:20,732 Well. You've certainly given me a lot to think about. 146 00:08:20,733 --> 00:08:22,292 Ms Fulstone, 147 00:08:22,293 --> 00:08:27,572 Ms Fulstone, I'm almost ashamed to mention this but 148 00:08:27,573 --> 00:08:31,572 regarding your case, there is the delicate issue of our fee. 149 00:08:31,573 --> 00:08:34,372 Oh, don't worry about that, it's Roger's money not mine. 150 00:08:34,373 --> 00:08:36,412 And the more of it he loses the better. 151 00:08:36,413 --> 00:08:39,652 Taxi! Ms Fulstone, I am supremely confident 152 00:08:39,653 --> 00:08:43,133 that we will be able to fit you into our very busy schedule. 153 00:08:43,133 --> 00:08:44,333 Hampstead. 154 00:08:50,973 --> 00:08:52,973 Well, that was quite a performance. 155 00:08:52,973 --> 00:08:54,851 So when are you planning on solving this one, 156 00:08:54,852 --> 00:08:56,813 before or after you flee the country? 157 00:08:56,814 --> 00:08:59,452 Ah. The murders. Yes. Well not to worry, Macduff. 158 00:08:59,453 --> 00:09:02,333 I am sure this case will be but a moment's work. 159 00:09:02,333 --> 00:09:03,453 So you're staying? 160 00:09:03,454 --> 00:09:05,372 I didn't say that but, 161 00:09:05,373 --> 00:09:08,012 I have confidence I can solve this case before my flight. 162 00:09:08,013 --> 00:09:11,253 Oh, really? You're an expert at catching stalkers now, are you? 163 00:09:11,253 --> 00:09:13,013 As a collective noun, not especially. 164 00:09:13,014 --> 00:09:15,853 But this particular stalker, I believe we may have more luck with. 165 00:09:15,853 --> 00:09:16,973 As it's actually me. 166 00:09:19,573 --> 00:09:21,413 It's what? What do you mean it's you? 167 00:09:21,414 --> 00:09:24,773 I mean that for the last month I have been secretly observing 168 00:09:24,773 --> 00:09:27,693 Ms Fulstone as part of a scientific experiment. 169 00:09:30,853 --> 00:09:32,452 You're the stalker? 170 00:09:32,453 --> 00:09:34,893 I prefer the term covert experimenter. 171 00:09:34,893 --> 00:09:36,651 One night I'm sure she saw my face, 172 00:09:36,652 --> 00:09:39,053 but luckily she doesn't seem to have recognised me. 173 00:09:39,054 --> 00:09:41,933 I assume she obtained my card from the window of her local newsagents, 174 00:09:41,933 --> 00:09:43,533 where I left it during a much needed 175 00:09:43,534 --> 00:09:45,693 refreshment break in my surveillance. 176 00:09:45,693 --> 00:09:49,053 Of course. I'm sure. It's thirsty work, stalking. 177 00:09:49,453 --> 00:09:52,972 Graphology, handwriting as an indicator of personality. 178 00:09:52,973 --> 00:09:55,732 You stalked her to see if her character matched her handwriting? 179 00:09:55,733 --> 00:10:00,253 And indeed it did. Her behaviour, her interests, all a perfect match. 180 00:10:00,253 --> 00:10:02,093 Ha-ha! 181 00:10:04,533 --> 00:10:07,972 I mean, most people would just go to a wine bar to meet a woman. 182 00:10:07,973 --> 00:10:10,253 Or a nightclub. I am not, most people. 183 00:10:10,253 --> 00:10:11,293 Oh, I know that. 184 00:10:11,294 --> 00:10:14,332 I found your list, "handwriting traits for the perfect woman". 185 00:10:14,333 --> 00:10:16,572 I do have a very specific set of needs. 186 00:10:16,573 --> 00:10:19,772 Yeah. I see that. Gullibility, bad with finances? 187 00:10:19,773 --> 00:10:22,652 To be honest, it sounds more like the perfect mark for you to fleece. 188 00:10:22,653 --> 00:10:25,293 I will confess that when I first formulated this project 189 00:10:25,293 --> 00:10:26,693 I was a little more mercenary. 190 00:10:26,694 --> 00:10:29,252 But now I've met Miss Fulstone in the flesh... You fancy her. 191 00:10:29,253 --> 00:10:31,972 She does has certain physical and facial characteristics 192 00:10:31,973 --> 00:10:34,932 that evolution has deemed to be more alluring to prospective mates, yes. 193 00:10:34,933 --> 00:10:37,133 Maybe don't say it exactly like that on a date. 194 00:10:37,133 --> 00:10:38,371 Hurry up, Macduff. 195 00:10:38,372 --> 00:10:40,371 How did you even find her? Her handwriting I mean. 196 00:10:40,372 --> 00:10:41,853 An old client owed me a favour. 197 00:10:41,854 --> 00:10:43,972 He leant me a pile of handwritten claim forms 198 00:10:43,973 --> 00:10:46,692 from his car insurance company. His ladies only insurance company. 199 00:10:46,693 --> 00:10:49,052 Clever. And very, very creepy. 200 00:10:49,053 --> 00:10:51,853 Come, Macduff. Once I'm safe on some beach in Puerto Rico, 201 00:10:51,853 --> 00:10:54,333 you can tell Ms Fulstone, without a word of a lie, 202 00:10:54,334 --> 00:10:56,613 that her stalker has left the country. 203 00:10:58,053 --> 00:11:01,692 OK, passport, passport, passport. 204 00:11:01,693 --> 00:11:04,812 Wow! The police really tore this place apart. 205 00:11:04,813 --> 00:11:06,372 I'm afraid not, Macduff. 206 00:11:06,373 --> 00:11:09,572 That minor disagreement with my cleaner has escalated somewhat. 207 00:11:09,573 --> 00:11:11,133 Er, look in the, er... 208 00:11:11,133 --> 00:11:13,051 Do you know how much smoother your life would run 209 00:11:13,052 --> 00:11:14,773 if you just paid people occasionally? 210 00:11:14,774 --> 00:11:17,893 Oh, Macduff, the situation has gone way beyond mere money. 211 00:11:17,893 --> 00:11:19,373 I haven't paid her for a year. 212 00:11:19,374 --> 00:11:23,332 Most people would have quit by now. But not Elena. Oh, no. 213 00:11:23,333 --> 00:11:24,893 She's Eastern European. Hardy. 214 00:11:24,893 --> 00:11:28,733 Probably distantly related to the Borgias. 215 00:11:29,973 --> 00:11:33,052 She continues to come here for two hours every day, 216 00:11:33,053 --> 00:11:38,572 stubbornly avoiding doing anything resembling actual cleaning. 217 00:11:38,573 --> 00:11:42,652 In retaliation, I have, of course, become messier and messier. 218 00:11:42,653 --> 00:11:45,612 It's like a surreal horror movie for OCD sufferers. 219 00:11:45,613 --> 00:11:48,892 With Elena as the vampiric witch of the piece. 220 00:11:48,893 --> 00:11:51,972 But she's got a heart of gold really. Salt of the Earth. 221 00:11:51,973 --> 00:11:53,533 Lovely woman. 222 00:11:53,533 --> 00:11:54,893 Oh, hello. 223 00:11:59,533 --> 00:12:01,853 Recently things have taken a much darker turn. 224 00:12:04,053 --> 00:12:06,533 Every day she places that rug in that exact position. 225 00:12:06,534 --> 00:12:08,173 It is a warning, Macduff. 226 00:12:09,333 --> 00:12:11,853 Plainly, yeah. It's terrifying. 227 00:12:13,013 --> 00:12:14,373 Pick it up. 228 00:12:21,893 --> 00:12:25,372 Oh, that is dark. She sawed a hole in your floor? 229 00:12:25,373 --> 00:12:28,532 No. The hole was there already. 230 00:12:28,533 --> 00:12:31,412 It was a memento of my previous dispute with that plumber, 231 00:12:31,413 --> 00:12:32,933 if you remember. 232 00:12:32,933 --> 00:12:34,613 Are you sensing a theme here, Dirk? 233 00:12:34,614 --> 00:12:38,053 Oh. I was sure it was around here somewhere. 234 00:12:42,053 --> 00:12:44,013 Detective Inspector Gilks. 235 00:12:44,013 --> 00:12:46,613 And you found my passport. 236 00:12:50,133 --> 00:12:52,732 I am so glad you've decided to forgo legal representation. 237 00:12:52,733 --> 00:12:54,412 It makes things so much simpler. 238 00:12:54,413 --> 00:12:56,812 On the contrary. I'm representing myself. 239 00:12:56,813 --> 00:13:00,412 As I said. Simple. 240 00:13:00,413 --> 00:13:03,812 So. Two, dead, people. Do you recognise them? 241 00:13:03,813 --> 00:13:07,012 I've been advised by my legal counsel to neither confirm 242 00:13:07,013 --> 00:13:08,452 nor deny anything. 243 00:13:08,453 --> 00:13:10,772 But you're your own legal... 244 00:13:10,773 --> 00:13:14,453 Look, there is no need to confirm. 245 00:13:14,453 --> 00:13:15,773 We know they were your clients. 246 00:13:16,853 --> 00:13:19,293 Now, apparently, they died of a heart attack. 247 00:13:19,293 --> 00:13:22,093 Aged 27 and 48. 248 00:13:24,173 --> 00:13:27,612 It happens, but not very often. Coroner got suspicious. 249 00:13:27,613 --> 00:13:33,092 Dug a little deeper, found a very rare toxin in their bloodstream. 250 00:13:33,093 --> 00:13:34,892 They were murdered. 251 00:13:34,893 --> 00:13:37,932 And you think that I, my client, murdered them? 252 00:13:37,933 --> 00:13:39,372 No, of course not. 253 00:13:39,373 --> 00:13:42,493 What possible motive could... What? We don't think you did it. 254 00:13:42,493 --> 00:13:43,733 But you broke down my door! 255 00:13:43,734 --> 00:13:46,533 We thought you were in danger. Possibly already dead. 256 00:13:46,533 --> 00:13:47,771 You chased me across a roof. 257 00:13:47,772 --> 00:13:50,133 We were trying to protect you. Gently, you are many things. 258 00:13:50,134 --> 00:13:53,212 Many annoying, incompetent things, but you are not a killer. 259 00:13:53,213 --> 00:13:54,892 At least not intentionally. 260 00:13:54,893 --> 00:13:58,012 I am sure your blithering ineptitude will kill someone one day. 261 00:13:58,013 --> 00:14:01,052 But, you know, not with this level of skill. 262 00:14:01,053 --> 00:14:03,892 This is the work of a professional. 263 00:14:03,893 --> 00:14:07,452 My client informs me that he could have killed them if he'd wanted to. 264 00:14:07,453 --> 00:14:10,693 Would you kindly advise your client to stop incriminating himself. 265 00:14:10,693 --> 00:14:13,173 My client resents the slanderous implication that 266 00:14:13,174 --> 00:14:17,133 he's so incompetent that he couldn't commit a couple of simple murders. 267 00:14:17,133 --> 00:14:20,493 God, you really don't make it easy to help you, do you? 268 00:14:27,173 --> 00:14:29,492 OK, fine. Fine. 269 00:14:29,493 --> 00:14:33,452 I am sure that you are perfectly capable of killing anyone you like. 270 00:14:33,453 --> 00:14:35,972 How's that? Now, can we just move on? 271 00:14:35,973 --> 00:14:37,612 My client concurs. 272 00:14:37,613 --> 00:14:41,772 Think. Think about it, Gently. 273 00:14:41,773 --> 00:14:44,012 What this does sounds like, eh? 274 00:14:44,013 --> 00:14:46,173 The poison, 275 00:14:46,173 --> 00:14:48,093 the spotless crime scene... 276 00:14:49,093 --> 00:14:51,453 A ghost hit. 277 00:14:51,453 --> 00:14:56,293 My client wishes me to pass on his scathing laughter and scorn. 278 00:14:57,493 --> 00:15:00,133 Fine. But somebody did it. 279 00:15:00,133 --> 00:15:03,013 Somebody is killing your old clients. 280 00:15:04,653 --> 00:15:07,252 It may end here. It may not. 281 00:15:07,253 --> 00:15:10,452 We're guarding all of those that we can find but I strongly recommend 282 00:15:10,453 --> 00:15:13,452 that you accept police protection for the time being. 283 00:15:13,453 --> 00:15:15,812 For your own safety. But you can't force me. 284 00:15:15,813 --> 00:15:18,173 Well, no. If you don't accept it, you're a fool. 285 00:15:18,173 --> 00:15:21,213 But that's never stopped you before. Then I think I'll be on my way. 286 00:15:23,853 --> 00:15:27,852 Look, is there anyone you can think of, 287 00:15:27,853 --> 00:15:30,693 anyone with a big enough grudge to want to do this? 288 00:15:30,693 --> 00:15:33,293 The biggest thorn in my side is in this room. 289 00:15:34,293 --> 00:15:36,413 So unless there's something you'd like to confess... 290 00:15:36,414 --> 00:15:39,732 You're right, Gently. Your biggest problem is in this room. 291 00:15:39,733 --> 00:15:41,172 But it isn't me. 292 00:15:41,173 --> 00:15:43,452 Ohhh. 293 00:15:43,453 --> 00:15:45,412 Ohhh. 294 00:15:45,413 --> 00:15:47,972 A ghost is a kind of exclusive hit man. 295 00:15:47,973 --> 00:15:50,012 Traditionally only used by mob bosses. 296 00:15:50,013 --> 00:15:52,572 The idea is, you simply supply the name of the target. 297 00:15:52,573 --> 00:15:54,613 You never meet the killer, they never meet you. 298 00:15:54,613 --> 00:15:56,213 Money disappears from your bank account 299 00:15:56,214 --> 00:15:57,732 and the target winds up dead. 300 00:15:57,733 --> 00:16:00,653 Supposedly from natural causes in a spotless crime scene. 301 00:16:00,653 --> 00:16:02,653 Only no-one's ever been able to prove they exist. 302 00:16:02,654 --> 00:16:05,212 Mainly because it's total rubbish. Are you OK? What? No. Fine! 303 00:16:05,213 --> 00:16:08,053 I'm fine. Someone's killing my old clients, maybe saving me till last, 304 00:16:08,053 --> 00:16:10,331 but it's just another case to solve isn't it? OK, OK. 305 00:16:10,332 --> 00:16:11,691 Why don't you stop for a breath 306 00:16:11,692 --> 00:16:13,973 and let's go find somewhere and sit down? What? No. No. 307 00:16:13,974 --> 00:16:16,852 I'm taking the case, which means I'm suddenly my own client 308 00:16:16,853 --> 00:16:19,852 and therefore much more of a target. 309 00:16:19,853 --> 00:16:22,813 Well, I don't think the killer would know. 310 00:16:22,813 --> 00:16:24,453 Unless he's telepathic. 311 00:16:25,933 --> 00:16:27,413 Maybe he is. 312 00:16:39,293 --> 00:16:43,412 I'm guessing hired muscle, probably an east London gang. 313 00:16:43,413 --> 00:16:44,892 You pay cleaner. 314 00:16:44,893 --> 00:16:47,132 Or, they're from my cleaner. 315 00:16:47,133 --> 00:16:49,492 This is about the cleaner? 316 00:16:49,493 --> 00:16:51,932 Thank god. I thought they were going to kill us. 317 00:16:51,933 --> 00:16:54,412 She's certainly raising her game. Bravo. 318 00:16:54,413 --> 00:16:57,933 It's fine. It's fine. He's going to pay her. Won't you? 319 00:16:57,933 --> 00:17:00,013 You can tell my so-called cleaner... 320 00:17:01,053 --> 00:17:02,692 Ahh! 321 00:17:02,693 --> 00:17:05,453 In one day. You pay. 322 00:17:05,453 --> 00:17:06,853 Otherwise. 323 00:17:14,493 --> 00:17:19,492 Security number two-three-nine. No. OK. Yep. Thank you. 324 00:17:19,493 --> 00:17:22,132 I have paid my cleaner. 325 00:17:22,133 --> 00:17:23,932 I've paid your cleaner. 326 00:17:23,933 --> 00:17:25,492 Mere semantics, Macduff. 327 00:17:25,493 --> 00:17:28,852 I always wondered what it'd take to get you to pay for something. 328 00:17:28,853 --> 00:17:32,332 I guess I now know, broken fingers and death threats from mobsters. 329 00:17:32,333 --> 00:17:35,572 They sound like my kind of people. Thank you, Janice. 330 00:17:35,573 --> 00:17:38,412 Is this a different Notice of Eviction from the first one? 331 00:17:38,413 --> 00:17:40,933 Oh, yeah. Just a clerical error. 332 00:17:40,933 --> 00:17:42,413 Nothing to worry about. 333 00:17:56,133 --> 00:17:57,413 What are you doing now? 334 00:17:57,414 --> 00:18:00,052 I'm trying to find a new cleaner You've seen my place. It's a tip. 335 00:18:00,053 --> 00:18:04,212 People are dying. Maybe we should sort out that little problem first. 336 00:18:04,213 --> 00:18:07,613 When a man looses sight of his carpet, then he is no longer a man. 337 00:18:07,613 --> 00:18:10,093 Besides, I'm sure you'll find that all these little problems 338 00:18:10,094 --> 00:18:13,892 will prove to be interconnected in ways that you can't possibly... 339 00:18:13,893 --> 00:18:16,093 No. No, sorry. 340 00:18:16,093 --> 00:18:17,813 I'm not going to let you get away with that. 341 00:18:17,814 --> 00:18:20,373 I'm not going to let you get away with pulling your same old tricks 342 00:18:20,373 --> 00:18:22,333 of doing whatever the hell you want 343 00:18:22,334 --> 00:18:25,132 and just hoping that all the dots connect together at the end. 344 00:18:25,133 --> 00:18:26,692 They usually do. 345 00:18:26,693 --> 00:18:30,092 That's not the point, Dirk. There's too much at stake. 346 00:18:30,093 --> 00:18:32,533 You faffing around now could get people killed. 347 00:18:32,533 --> 00:18:35,013 How dare you! I do not faff. 348 00:18:36,653 --> 00:18:40,692 Besides what happened to, "Don't leave me, Dirk, I might get lonely?" 349 00:18:40,693 --> 00:18:43,212 I never said that... 350 00:18:43,213 --> 00:18:44,852 Exactly. 351 00:18:44,853 --> 00:18:48,053 And even if I did, that was before I found out about 352 00:18:48,053 --> 00:18:51,293 Dirk the stalker and got mugged by gangsters. 353 00:18:53,733 --> 00:18:58,692 Can we please, just for once, act like regular detectives? 354 00:18:58,693 --> 00:19:02,092 And if you need to justify that to yourself, just look at me now, 355 00:19:02,093 --> 00:19:05,453 here, in this moment, getting angry as just another little 356 00:19:05,453 --> 00:19:09,973 part of the whole web of interconnected cause and effect. 357 00:19:12,573 --> 00:19:14,533 That actually makes sense. 358 00:19:16,093 --> 00:19:17,253 Really? 359 00:19:17,253 --> 00:19:18,373 Really. 360 00:19:21,133 --> 00:19:23,293 OK. 361 00:19:23,293 --> 00:19:24,693 All right. So... 362 00:19:25,773 --> 00:19:29,012 What have we got? Who do you think could be doing this? 363 00:19:29,013 --> 00:19:31,453 You framed anyone for murder recently? 364 00:19:31,453 --> 00:19:35,253 The only murderer I've framed... 365 00:19:36,333 --> 00:19:37,732 Is in prison. 366 00:19:37,733 --> 00:19:40,253 Wait. What? Sorry, you've actually done that? 367 00:19:40,253 --> 00:19:42,213 At least he was. Until two months ago. 368 00:19:48,013 --> 00:19:50,773 Robbie Glover. 369 00:19:51,853 --> 00:19:55,413 Ten years ago he was the prime suspect in one of my first cases. 370 00:19:58,813 --> 00:20:03,092 It was a penny ante case of office supply theft in an insurance firm. 371 00:20:03,093 --> 00:20:05,333 Plenty of suspects, no evidence. 372 00:20:05,333 --> 00:20:07,613 Which was odd, because there were cameras everywhere. 373 00:20:07,614 --> 00:20:10,373 But the post-it notes kept disappearing. 374 00:20:10,373 --> 00:20:13,013 And then I realised that the answer was staring me in the face. 375 00:20:14,333 --> 00:20:16,133 Who watches the watchmen? 376 00:20:21,173 --> 00:20:24,493 The sweaty, twitchy watchmen. 377 00:20:26,493 --> 00:20:28,333 I was convinced that I had my man. 378 00:20:28,333 --> 00:20:32,013 So much so that I saw the lack of evidence as no obstacle at all. 379 00:20:33,933 --> 00:20:35,333 It was an early prototype of my 380 00:20:35,334 --> 00:20:38,532 fundamental interconnectedness of all things theory. 381 00:20:38,533 --> 00:20:41,293 The whoever you frame will turn out to be guilty theory? 382 00:20:41,293 --> 00:20:43,771 Yes. Pretty much. But it turned out he was utterly innocent. 383 00:20:43,772 --> 00:20:45,131 No-one had stolen anything. 384 00:20:45,132 --> 00:20:47,293 Someone had put a decimal point in the wrong place. 385 00:20:47,294 --> 00:20:51,973 So they thought they should have had 20,000 post-it notes rather than 20. 386 00:20:51,973 --> 00:20:53,571 You said you framed him for murder. 387 00:20:53,572 --> 00:20:55,973 Oh, well the decimal point thing was only discovered later. 388 00:20:55,974 --> 00:20:58,533 By then the police had searched his flat 389 00:20:58,533 --> 00:21:02,973 and they discovered his brother's body buried in the chest freezer. 390 00:21:05,213 --> 00:21:06,252 Ah. 391 00:21:06,253 --> 00:21:08,932 So technically I framed him for post-it note theft, 392 00:21:08,933 --> 00:21:11,212 which lead to the discovery of a murder. 393 00:21:11,213 --> 00:21:14,732 But it wasn't a distinction he seemed to care about at the time. 394 00:21:14,733 --> 00:21:17,612 Dirk? I vividly remember his threats toward me from the dock. 395 00:21:17,613 --> 00:21:19,132 Very colourful. 396 00:21:19,133 --> 00:21:21,252 Very specific about certain body parts being 397 00:21:21,253 --> 00:21:23,493 inserted inside other body parts. 398 00:21:23,493 --> 00:21:25,453 Dirk? I can't see him. 399 00:21:40,613 --> 00:21:42,333 Oh, no. He's over there. 400 00:21:42,333 --> 00:21:43,693 Oh, yeah. Come on then. 401 00:22:02,333 --> 00:22:04,212 What did he buy? Huh? 402 00:22:04,213 --> 00:22:05,892 What did he buy? Syringes. 403 00:22:05,893 --> 00:22:08,572 Really? You could inject poison with syringes. 404 00:22:08,573 --> 00:22:10,853 Wow. Your mind is like a machine. 405 00:22:10,853 --> 00:22:13,013 Or, he could just be diabetic. 406 00:22:14,133 --> 00:22:15,652 Oh, and he bought bleach. Bleach. 407 00:22:15,653 --> 00:22:18,292 Enemy of DNA. The killer's best friend. 408 00:22:18,293 --> 00:22:20,293 Or, could have mouldy shower curtains. 409 00:22:20,293 --> 00:22:21,493 Ah-ha! 410 00:22:54,893 --> 00:22:59,332 OK. I will admit, taken out of context, it doesn't look good. 411 00:22:59,333 --> 00:23:02,053 On the contrary. It looks very good. I think we've found our man. 412 00:23:02,053 --> 00:23:03,851 I can't think of many uses for those items, 413 00:23:03,852 --> 00:23:06,293 that don't involve a dead body and a shallow grave. 414 00:23:13,133 --> 00:23:14,653 Would you like a closer look? 415 00:23:16,213 --> 00:23:17,493 I've seen you. 416 00:23:22,173 --> 00:23:25,173 Hello. We're fine. We're just... 417 00:23:26,493 --> 00:23:27,613 Dogging. 418 00:23:27,613 --> 00:23:29,173 Don't you need a car to go dogging? 419 00:23:29,174 --> 00:23:33,133 Yes. Saving up for one. In the meantime we just... 420 00:23:34,093 --> 00:23:35,813 Use the bush. 421 00:23:35,813 --> 00:23:38,213 What about Mr Gently there? Is he dogging too? 422 00:23:42,173 --> 00:23:44,493 Mr Glover. How nice to see you. 423 00:23:44,493 --> 00:23:45,853 Dirk Gently. 424 00:23:47,573 --> 00:23:50,092 You seem very interested in the contents of my boot. 425 00:23:50,093 --> 00:23:53,172 No. No, no. I'm sure you have perfectly reasonable explanations 426 00:23:53,173 --> 00:23:56,253 for all of those totally innocent items. 427 00:23:56,253 --> 00:23:57,733 Leaping to conclusions again? 428 00:23:59,133 --> 00:24:01,733 Cos we all know where that lead to last time, don't we? 429 00:24:03,053 --> 00:24:05,013 Would you like to see what they're all for? 430 00:24:05,014 --> 00:24:06,973 Not really. I insist. 431 00:24:33,493 --> 00:24:37,212 We call ourselves From Jail To Jesus. 432 00:24:37,213 --> 00:24:38,852 We're all ex-cons. 433 00:24:38,853 --> 00:24:41,972 Now we're all saved. 434 00:24:41,973 --> 00:24:43,452 Praise the Lord. 435 00:24:43,453 --> 00:24:45,693 Praise the Lord. 436 00:24:45,693 --> 00:24:47,973 We were given this hall on the condition we fixed it up. 437 00:24:49,653 --> 00:24:51,693 So we are. 438 00:24:52,973 --> 00:24:55,412 Good, well, that's very commendable. 439 00:24:55,413 --> 00:24:56,733 Um... 440 00:24:56,733 --> 00:24:59,053 Thank you so much for showing us around. 441 00:25:01,653 --> 00:25:05,013 So what would you say was your favourite book of the Bible? 442 00:25:06,293 --> 00:25:07,813 Oh, God. 443 00:25:08,853 --> 00:25:10,813 Sounds like a test, Mr Gently? 444 00:25:10,813 --> 00:25:12,853 Would it be a problem if it was? 445 00:25:13,853 --> 00:25:16,653 Do you have faith? Do you believe in anything? 446 00:25:17,693 --> 00:25:20,692 Yeah, I believe in things. 447 00:25:20,693 --> 00:25:23,812 Yeah, I believe in... 448 00:25:23,813 --> 00:25:27,652 The laws of physics, most of the time. 449 00:25:27,653 --> 00:25:30,732 I believe that everyone and everything is interconnected 450 00:25:30,733 --> 00:25:34,492 in a way that isn't always immediately apparent. 451 00:25:34,493 --> 00:25:36,412 And I also believe 452 00:25:36,413 --> 00:25:38,492 that one day 453 00:25:38,493 --> 00:25:42,853 we will all be brought to account. 454 00:25:42,853 --> 00:25:47,333 A reckoning that I have tried to avoid my whole life. 455 00:25:48,333 --> 00:25:50,453 Because I know 456 00:25:50,453 --> 00:25:51,893 I will be found wanting 457 00:25:54,493 --> 00:25:56,773 when I finally meet... 458 00:26:00,893 --> 00:26:03,373 the Inland Revenue. 459 00:26:10,893 --> 00:26:12,732 I pity you. 460 00:26:12,733 --> 00:26:16,772 With no spiritual dimension to your life, 461 00:26:16,773 --> 00:26:19,253 you're barely half a man. 462 00:26:19,253 --> 00:26:23,133 Really? Well, at least I didn't murder anybody. 463 00:26:24,613 --> 00:26:26,813 Has God forgiven you for that? What are you going to do? 464 00:26:26,814 --> 00:26:28,332 Would you...? Are you going to...? 465 00:26:28,333 --> 00:26:31,053 Are you going to do it again then ask him to forgive you again? 466 00:26:31,053 --> 00:26:32,813 That'd be handy. Is that what you do? 467 00:26:32,814 --> 00:26:35,492 You seem to be fishing, Mr Gently. 468 00:26:35,493 --> 00:26:38,972 Are you saying there's nothing to catch... 469 00:26:38,973 --> 00:26:40,892 in this river? 470 00:26:40,893 --> 00:26:44,212 I'm saying your waders... 471 00:26:44,213 --> 00:26:46,132 have got a hole in them. 472 00:26:46,133 --> 00:26:48,212 Well... 473 00:26:48,213 --> 00:26:50,452 I'm very adept... 474 00:26:50,453 --> 00:26:53,892 with a puncture repair kit. 475 00:26:53,893 --> 00:26:54,972 What? 476 00:26:54,973 --> 00:26:56,732 To repair... Listen to me! 477 00:26:56,733 --> 00:26:58,213 Listen, listen. 478 00:26:58,213 --> 00:27:03,253 I have tried very, very hard, 479 00:27:04,093 --> 00:27:08,092 with Jesus at my side, to forgive you for what you did 480 00:27:08,093 --> 00:27:11,372 and it saddens me to tell you that I have failed, 481 00:27:11,373 --> 00:27:13,933 because I still hate you, 482 00:27:13,933 --> 00:27:16,053 I hate you! 483 00:27:16,453 --> 00:27:19,733 And even though it would mean my soul, 484 00:27:19,733 --> 00:27:23,573 if someone gave me a button to push 485 00:27:24,573 --> 00:27:28,293 that would end you, I would gladly push it. 486 00:27:31,093 --> 00:27:32,493 Get off me. 487 00:27:35,333 --> 00:27:36,893 Shhh... 488 00:27:44,053 --> 00:27:45,453 Have a good night. 489 00:27:49,493 --> 00:27:51,653 Right, we have to tell the police. Tell them what? 490 00:27:51,654 --> 00:27:54,212 He's a killer. You think he's a killer? He feels like a killer. 491 00:27:54,213 --> 00:27:56,332 Agreed. Let's look in his car. 492 00:27:56,333 --> 00:27:57,493 Right. No! 493 00:27:57,493 --> 00:28:00,573 Maybe don't break into the car of a probable mass murderer, Dirk! 494 00:28:05,813 --> 00:28:08,412 Relax. I don't think this is our man. What? Why? 495 00:28:08,413 --> 00:28:10,933 This is not the car of a man who leaves a spotless crime scene. 496 00:28:10,933 --> 00:28:12,253 Check out the loop on his Js. 497 00:28:13,813 --> 00:28:16,773 Oh, well, why didn't you say? Loops on his Js. Of course he's innocent. 498 00:28:16,773 --> 00:28:19,053 My recent experiments in this field have proven... 499 00:28:19,054 --> 00:28:21,573 Dirk, call the police. We should not be doing this. 500 00:28:21,573 --> 00:28:23,693 There is nothing to tell the police. This evidence... 501 00:28:23,694 --> 00:28:25,732 This isn't evidence! This is nonsense. 502 00:28:25,733 --> 00:28:28,333 I mean, why don't we be totally certain? Take him on as a client, 503 00:28:28,333 --> 00:28:30,811 see if he tries to kill himself, while we're being all logical. 504 00:28:30,812 --> 00:28:33,213 We might have to. We haven't got any other clients. Yes, we do! 505 00:28:33,214 --> 00:28:35,973 We've got the woman from this morning. The one you're stalking. 506 00:28:38,773 --> 00:28:41,092 With a client killer on the loose. 507 00:28:41,093 --> 00:28:42,693 But he's in the church hall. 508 00:28:42,693 --> 00:28:44,053 But what if it's not him? 509 00:28:47,613 --> 00:28:50,373 Option two. OPTION TWO. What are you doing? 510 00:28:50,373 --> 00:28:52,691 I'm calling the office to get Janice to get us the address. 511 00:28:52,692 --> 00:28:55,171 I've been stalking her for a month. I know the way there. 512 00:28:55,172 --> 00:28:57,373 Doesn't matter. I got put through to a Chinese anyway. 513 00:29:06,853 --> 00:29:09,012 Ah! 514 00:29:09,013 --> 00:29:11,932 I was wondering how long it'd take you to remember your latest client. 515 00:29:11,933 --> 00:29:14,732 How... did you... know... about her? 516 00:29:14,733 --> 00:29:18,052 I'm a detective, Gently. You should try it. 517 00:29:18,053 --> 00:29:19,973 Is that you, Mr Gently? 518 00:29:19,973 --> 00:29:21,733 Do come in. 519 00:29:26,293 --> 00:29:29,972 Ms Fulstone was just telling me about her stalker. 520 00:29:29,973 --> 00:29:33,332 It seems quite probable that there is a connection with 521 00:29:33,333 --> 00:29:35,052 the killing of your clients. 522 00:29:35,053 --> 00:29:37,892 Oh, I strongly doubt that. Really? I'd love to know why. 523 00:29:37,893 --> 00:29:40,053 Sorry. That's mine. I'm such a scatterbrain. 524 00:29:40,053 --> 00:29:41,333 Always losing my purse. 525 00:29:41,334 --> 00:29:44,052 Is that right? That must be quite costly. 526 00:29:44,053 --> 00:29:45,572 Oh, it's only money. 527 00:29:45,573 --> 00:29:48,733 There are far more important things in life, I always say. 528 00:29:48,733 --> 00:29:51,013 Gently? I believe you were about to enlighten us. 529 00:29:51,014 --> 00:29:53,732 Speaking of which, I seem to find myself temporarily short of funds. 530 00:29:53,733 --> 00:29:55,852 I wonder if you could possibly lend me £10? 531 00:29:55,853 --> 00:29:57,732 The £20 is fine. 532 00:29:57,733 --> 00:29:59,132 Keep it. As a gift. 533 00:29:59,133 --> 00:30:01,652 Gently? I believe you were about to enlighten us. 534 00:30:01,653 --> 00:30:04,252 Why isn't this stalker connected with the killings? 535 00:30:04,253 --> 00:30:06,252 Well, it's fairly straightforward really. 536 00:30:06,253 --> 00:30:09,492 If you look at the case from all angles, and I do mean all... 537 00:30:09,493 --> 00:30:12,173 Ms Fulstone only became our client because of the stalker. 538 00:30:12,173 --> 00:30:13,453 Yeah! What he said. 539 00:30:13,454 --> 00:30:15,692 So, if I might be so bold, 540 00:30:15,693 --> 00:30:18,732 do you have any plans for this coming Friday night? 541 00:30:18,733 --> 00:30:20,332 I'd love to. Good. 542 00:30:20,333 --> 00:30:24,172 All the same, regarding this stalker, I'm a firm believer 543 00:30:24,173 --> 00:30:26,812 in the fundamental interconnectedness of all things. 544 00:30:26,813 --> 00:30:29,573 Wouldn't you agree, Mr Gently? 545 00:30:29,573 --> 00:30:30,893 Yes, I have heard it said. 546 00:30:30,894 --> 00:30:34,172 Or as I like to put it, there's no smoke without fire. 547 00:30:34,173 --> 00:30:36,973 So he was in the garden you say? 548 00:30:36,973 --> 00:30:38,453 Yes. 549 00:30:43,613 --> 00:30:45,092 Why are we still here? 550 00:30:45,093 --> 00:30:47,292 Because we're looking for the mystery stalker. 551 00:30:47,293 --> 00:30:50,172 You're the stalker. I know! 552 00:30:50,173 --> 00:30:52,852 Ah, yes, it's been messed with, hasn't it? 553 00:30:52,853 --> 00:30:55,573 Melinda's in danger and he's wasting his time with this nonsense. 554 00:30:55,573 --> 00:30:57,813 If only we had a real suspect we could tell him about. 555 00:30:57,814 --> 00:30:59,493 Hmm? Dirk? 556 00:31:00,773 --> 00:31:03,492 Yeah, I think somebody picked this lock. 557 00:31:03,493 --> 00:31:04,892 Really? 558 00:31:04,893 --> 00:31:07,693 You actually came, the stalker actually came inside the house? 559 00:31:07,693 --> 00:31:09,253 It's more than likely, yes. 560 00:31:10,413 --> 00:31:11,893 How horrible! 561 00:31:11,893 --> 00:31:13,771 We can't possibly guess at his motives. 562 00:31:13,772 --> 00:31:14,973 They might be quite innocent. 563 00:31:14,974 --> 00:31:18,292 Is there anything missing from this room? From this house? 564 00:31:18,293 --> 00:31:20,012 Just a minute. 565 00:31:20,013 --> 00:31:23,212 I keep my receipts in a folder here. 566 00:31:23,213 --> 00:31:25,532 Ah! They've gone. 567 00:31:25,533 --> 00:31:28,693 I'll call a team out. We'll dust for prints immediately. 568 00:31:28,693 --> 00:31:31,293 Well, I'm sure the stalker was wearing gloves. 569 00:31:32,293 --> 00:31:34,733 He'd have been pretty stupid not to, wouldn't he? 570 00:31:37,973 --> 00:31:39,612 Gently. What are you doing? 571 00:31:39,613 --> 00:31:41,212 Just checking for evidence. 572 00:31:41,213 --> 00:31:43,813 Just stop it! Step away from the sideboard. 573 00:31:43,813 --> 00:31:45,093 I was just being thorough. 574 00:31:45,094 --> 00:31:48,412 You were contaminating my crime scene. 575 00:31:48,413 --> 00:31:50,532 And you are wasting time. 576 00:31:50,533 --> 00:31:52,692 The real killer is out there somewhere, 577 00:31:52,693 --> 00:31:55,213 possibly planning to kill Ms Fulstone as we speak, 578 00:31:55,213 --> 00:31:57,691 and you're piddling around with this stalker nonsense. 579 00:31:57,692 --> 00:32:00,013 It's not nonsense. The killer was in this very room. 580 00:32:00,014 --> 00:32:02,652 No, he wasn't! Because they're two different people! 581 00:32:02,653 --> 00:32:04,493 How can you possibly know that? 582 00:32:04,493 --> 00:32:07,693 Because I AM THE STALKER! 583 00:32:10,733 --> 00:32:14,972 Now we've got that settled, I hope we can put this stalker nonsense 584 00:32:14,973 --> 00:32:18,813 behind us and concentrate on catching the real killer. 585 00:32:18,813 --> 00:32:24,733 And I sincerely hope this won't cast a cloud over our date on Friday. 586 00:32:40,853 --> 00:32:44,572 Macduff, where the hell have you been? 587 00:32:44,573 --> 00:32:46,173 I'm going out of my mind in here. 588 00:32:46,173 --> 00:32:48,493 I've made a list of things I need. 589 00:32:51,293 --> 00:32:55,772 I've written toilet tissue twice because it's very important. 590 00:32:55,773 --> 00:32:57,853 The stuff they have here is like tracing paper. 591 00:32:57,853 --> 00:32:59,051 Are you going to ask how I am? 592 00:32:59,052 --> 00:33:01,371 Whatever's happened to you can't possibly compare to the 593 00:33:01,372 --> 00:33:03,013 seven hells I've been subjected to. 594 00:33:03,014 --> 00:33:06,893 Two hours of Gilks, prodding and probing and accusing. 595 00:33:07,933 --> 00:33:10,612 Did you do the stalking together? 596 00:33:10,613 --> 00:33:13,293 Have you ever stalked anyone else? 597 00:33:13,293 --> 00:33:16,773 And then I found out that another client has been murdered. 598 00:33:17,413 --> 00:33:20,132 Yeah, Mr Forrester. 599 00:33:20,133 --> 00:33:21,653 Weren't the police protecting him? 600 00:33:21,653 --> 00:33:24,133 Well, apparently, a policeman sleeping in a car outside 601 00:33:24,134 --> 00:33:26,253 isn't as much of a deterrent as we'd hoped. 602 00:33:26,253 --> 00:33:27,893 Is Melinda OK? 603 00:33:29,653 --> 00:33:31,573 She's fine. 604 00:33:31,573 --> 00:33:34,813 They've moved all the other clients to a safe house. Including her. 605 00:33:36,853 --> 00:33:40,333 So that's what... three people dead now? 606 00:33:40,333 --> 00:33:44,373 You should know I told them about Robbie. They're bringing him in. 607 00:33:46,133 --> 00:33:48,372 And you know what? 608 00:33:48,373 --> 00:33:51,852 I really hope for your sake that he isn't the killer. 609 00:33:51,853 --> 00:33:56,252 Because if he is, and you've kept his name from the police, 610 00:33:56,253 --> 00:33:58,613 then this last one's on you, Dirk. 611 00:33:58,613 --> 00:34:01,973 And it's on me too, for listening to your crap. 612 00:34:13,373 --> 00:34:16,212 You're free to go. 613 00:34:16,213 --> 00:34:18,853 Is this a trick? Oh, I wish it was, no. 614 00:34:18,853 --> 00:34:22,133 No, Ms Fulstone has agreed to drop all charges. 615 00:34:23,373 --> 00:34:25,331 I don't know what your Mr Macduff said to her 616 00:34:25,332 --> 00:34:27,133 but it must have been very persuasive. 617 00:34:30,293 --> 00:34:35,052 Now, most people, they don't get a second chance like this, Gently. 618 00:34:35,053 --> 00:34:38,772 I implore you, please... 619 00:34:38,773 --> 00:34:40,613 Mess it up. 620 00:34:40,613 --> 00:34:43,613 I shall endeavour, to disappoint you. 621 00:35:09,373 --> 00:35:10,693 Tosser! 622 00:35:18,133 --> 00:35:22,053 I understand I have you to thank for talking to Melinda. 623 00:35:22,053 --> 00:35:23,533 What exactly did you tell her? 624 00:35:23,534 --> 00:35:24,733 The truth. 625 00:35:26,493 --> 00:35:29,492 I know. And she believed me. 626 00:35:29,493 --> 00:35:31,773 In a way, I think she was weirdly flattered. 627 00:35:31,773 --> 00:35:33,813 Well. Thank you anyway. 628 00:35:38,253 --> 00:35:41,132 Your new cleaner. If you want her. 629 00:35:41,133 --> 00:35:42,972 Ah, excellent. When can she start? 630 00:35:42,973 --> 00:35:44,093 I don't know. 631 00:35:44,093 --> 00:35:46,453 She seems very keen but her English isn't very good. 632 00:35:46,454 --> 00:35:49,092 When I came in Janice was trying to translate on the net. 633 00:35:49,093 --> 00:35:50,612 That doesn't sound like Janice. 634 00:35:50,613 --> 00:35:53,932 I was trying to find the Polish for skinflint tosser. 635 00:35:53,933 --> 00:35:56,012 You go here? Da? Yeah? 636 00:35:56,013 --> 00:35:58,452 You clean? You clean? 637 00:35:58,453 --> 00:36:00,813 You clean? Da? 638 00:36:00,813 --> 00:36:02,693 "Yes" is "tak" in Polish. 639 00:36:06,933 --> 00:36:09,453 OK? And then you... 640 00:36:11,893 --> 00:36:15,412 Hospital corners. Yes? Tak? 641 00:36:15,413 --> 00:36:18,452 Hospital corners? Tak? 642 00:36:18,453 --> 00:36:21,813 Thank you. Adios. 643 00:36:21,813 --> 00:36:22,971 A convincing performance 644 00:36:22,972 --> 00:36:25,213 considering you've never cleaned anything in your life. 645 00:36:25,214 --> 00:36:27,973 I find it useful to know your enemy. 646 00:36:29,253 --> 00:36:30,611 I think you should know, Macduff 647 00:36:30,612 --> 00:36:33,093 I've decided to overlook your behaviour at the police station. 648 00:36:33,094 --> 00:36:35,733 My behaviour? It's all right, Macduff. We'll say no more about it. 649 00:36:35,733 --> 00:36:38,533 No. I think we will. I'm not going to just sit here and let you... 650 00:36:40,933 --> 00:36:42,373 Dirk Gently. 651 00:36:46,933 --> 00:36:48,652 Thank you. 652 00:36:48,653 --> 00:36:51,572 That was a friendly cleaner down at the police station, 653 00:36:51,573 --> 00:36:53,652 who I've bribed to keep me posted. 654 00:36:53,653 --> 00:36:55,452 Bribed? Promised to bribe. 655 00:36:55,453 --> 00:36:57,812 They're going releasing Robbie in half an hour 656 00:36:57,813 --> 00:36:59,252 due to lack of evidence. 657 00:36:59,253 --> 00:37:03,252 What? I said he's not the killer. I've been saying it all along. 658 00:37:03,253 --> 00:37:05,812 And now the police agree with me. 659 00:37:05,813 --> 00:37:08,092 They've searched his house from top to bottom. 660 00:37:08,093 --> 00:37:10,772 Really? Yeah? 661 00:37:10,773 --> 00:37:12,212 Have they searched this? 662 00:37:12,213 --> 00:37:13,773 What's this? 663 00:37:13,773 --> 00:37:15,693 A receipt for a storage unit he rents. 664 00:37:15,694 --> 00:37:18,212 It was in the papers you stole from his car, remember? 665 00:37:18,213 --> 00:37:20,532 Oh, let it go, Macduff. He's not the killer. 666 00:37:20,533 --> 00:37:22,532 Because of an untidy car and a loop on his J. 667 00:37:22,533 --> 00:37:25,333 Yeah, and there was a time when that would have been enough for you. 668 00:37:25,333 --> 00:37:27,253 Maybe I've grown up a little bit, Dirk. 669 00:37:29,053 --> 00:37:30,892 Maybe I see through you. 670 00:37:30,893 --> 00:37:33,612 I am getting a little tired of covering for you. 671 00:37:33,613 --> 00:37:36,292 Paying bills for you and getting arrested for you. 672 00:37:36,293 --> 00:37:38,972 Well... 673 00:37:38,973 --> 00:37:41,892 I can assure you it's all very much appreciated. 674 00:37:41,893 --> 00:37:43,292 It's not though, is it? 675 00:37:43,293 --> 00:37:45,852 Really, it's not. 676 00:37:45,853 --> 00:37:49,572 Words like "appreciated", "thank you..." 677 00:37:49,573 --> 00:37:51,612 are just like tricks to you. 678 00:37:51,613 --> 00:37:54,652 You wheel them out when you need to, but you don't really mean them. 679 00:37:54,653 --> 00:37:59,172 Not really. It's just grease to keep things moving along. 680 00:37:59,173 --> 00:38:03,452 And you know what, when it was just me getting dumped on, that's... 681 00:38:03,453 --> 00:38:07,052 I can handle that. But someone is killing our clients, Dirk. 682 00:38:07,053 --> 00:38:09,293 People are dying. 683 00:38:09,293 --> 00:38:13,573 And you're still just doing the same little dance you've always done. 684 00:38:14,733 --> 00:38:18,213 And you know what? I don't want to watch it anymore. 685 00:38:24,053 --> 00:38:25,493 I'm sorry you feel that way. 686 00:38:28,653 --> 00:38:30,533 That was quite a speech. 687 00:38:32,613 --> 00:38:35,292 I don't suppose it would hurt to have a little look around. 688 00:38:35,293 --> 00:38:36,852 If you don't, I will. 689 00:38:36,853 --> 00:38:38,893 I thought you'd had enough. 690 00:38:38,893 --> 00:38:41,293 Of this... absolutely. 691 00:38:42,773 --> 00:38:44,412 But I'm going to see this through. 692 00:38:44,413 --> 00:38:47,853 Right, well, I can search the unit, 693 00:38:47,853 --> 00:38:50,093 you can keep an eye on Robbie. OK. 694 00:38:51,173 --> 00:38:53,973 But, Dirk, when this is over, 695 00:38:56,453 --> 00:38:57,893 I'm done. 696 00:40:05,973 --> 00:40:07,893 Is he moving? 697 00:40:07,893 --> 00:40:11,613 No. But I think I know why he needed those syringes though. 698 00:40:12,613 --> 00:40:15,332 Handing them out to drug addicts. 699 00:40:15,333 --> 00:40:17,932 It's a clean syringe programme thing. Any luck your end? 700 00:40:17,933 --> 00:40:19,172 'No.' 701 00:40:19,173 --> 00:40:22,212 Oh, no, wait, there's a big sign here, it says, 702 00:40:22,213 --> 00:40:24,453 "Told you so, Macduff." 703 00:40:24,453 --> 00:40:25,533 Oh, that's funny. 704 00:40:25,534 --> 00:40:28,093 There's a sign right here that says you're walking home. 705 00:40:28,093 --> 00:40:30,093 Oh, don't be a baby. Macduff? 706 00:41:49,053 --> 00:41:50,253 Tell me you're on the way. 707 00:41:50,254 --> 00:41:52,572 I stopped to fill up but I'm nearly there. 708 00:41:52,573 --> 00:41:53,932 You were right. 709 00:41:53,933 --> 00:41:55,972 What? What have you found? 710 00:41:55,973 --> 00:41:57,733 Where's Robbie? 711 00:41:57,733 --> 00:41:59,573 I don't know? I stopped following him. 712 00:41:59,574 --> 00:42:02,173 You said it was a dead end. Dirk, what are you... 713 00:42:02,173 --> 00:42:04,013 What's happening? 714 00:42:09,093 --> 00:42:11,092 I'm not going back to jail. 715 00:42:11,093 --> 00:42:14,293 I. AM. NOT. GOING. BACK. 716 00:42:14,293 --> 00:42:17,053 I'm never going back to jail. 717 00:42:40,653 --> 00:42:42,933 Are you OK? Dirk? 718 00:42:55,613 --> 00:42:57,053 Come on. 719 00:43:15,893 --> 00:43:17,213 Having a bit of a clear out? 720 00:43:19,573 --> 00:43:24,292 No, this is a feng shui approach I'm trialling, clear office, clear mind. 721 00:43:24,293 --> 00:43:28,693 Clear bank account? Clients can be so skittish, can't they? 722 00:43:28,693 --> 00:43:31,733 Avoiding you just because of a few pesky murders. 723 00:43:33,693 --> 00:43:37,412 You seem a little short handed today. Where is Mr Macduff? 724 00:43:37,413 --> 00:43:40,332 He's taking some... personal days. 725 00:43:40,333 --> 00:43:42,772 He'll be back. Oh, oh, I see. 726 00:43:42,773 --> 00:43:45,812 So, you'll be glad to hear that Robert Glover has been 727 00:43:45,813 --> 00:43:48,052 officially charged with the murders. 728 00:43:48,053 --> 00:43:52,612 The poison found in his syringes matched that used in the killings. 729 00:43:52,613 --> 00:43:56,853 Oh, and he had a notebook detailing everything he'd like to do to you, 730 00:43:56,853 --> 00:44:01,693 if he ever got you alone, but then we've all got those. 731 00:44:25,653 --> 00:44:27,133 Gilks, 732 00:44:28,173 --> 00:44:32,172 if I'd told you about Robbie, earlier, would it have helped? 733 00:44:32,173 --> 00:44:34,973 Do you mean, would more people have lived? 734 00:44:34,973 --> 00:44:36,533 Probably, yes. 735 00:44:38,493 --> 00:44:40,173 Goodbye, Gently. 736 00:44:40,173 --> 00:44:41,373 Goodbye, Gilks. 737 00:45:02,693 --> 00:45:03,853 Hello, Dirk. 738 00:45:08,253 --> 00:45:09,533 Are you OK? 739 00:45:16,013 --> 00:45:20,853 I started writing you a note but that's the coward's way out. 740 00:45:26,293 --> 00:45:29,852 It's Roger. He came round last night. 741 00:45:29,853 --> 00:45:33,652 Federico has thrown him out for looking at other women. 742 00:45:33,653 --> 00:45:37,572 So obviously that changes things a little. 743 00:45:37,573 --> 00:45:39,772 I know you'll think I'm weak 744 00:45:39,773 --> 00:45:42,773 but I've decided to give him another chance. 745 00:45:42,773 --> 00:45:44,013 He's says that he might... 746 00:45:44,014 --> 00:45:46,772 That's not your handwriting. What do you mean? Yes it is. 747 00:45:46,773 --> 00:45:49,573 Did you hear what I said about Roger? Yes, yes, Roger's straight again. 748 00:45:49,573 --> 00:45:53,133 But this isn't the handwriting you used on your car insurance form. 749 00:45:54,173 --> 00:45:55,971 How did you see my car insurance form? 750 00:45:55,972 --> 00:45:57,253 Part of my stalking 751 00:45:57,254 --> 00:46:00,092 for which I believe I've already been forgiven. 752 00:46:00,093 --> 00:46:02,292 I broke my wrist in the crash. 753 00:46:02,293 --> 00:46:04,493 It's only just now really back to normal. 754 00:46:04,493 --> 00:46:06,693 So Marta has been doing all my paperwork. 755 00:46:13,693 --> 00:46:16,652 Did Macduff not explain about my handwriting experiment? 756 00:46:16,653 --> 00:46:19,932 Oh, that. I'm afraid I didn't listen to all of it. 757 00:46:19,933 --> 00:46:22,533 Roger was always the brain box of the two of us. 758 00:46:22,533 --> 00:46:25,173 I'm not really a big fan of ideas. 759 00:46:26,773 --> 00:46:28,812 I've been watching the wrong woman. 760 00:46:28,813 --> 00:46:30,332 I'm sorry, I don't understand. 761 00:46:30,333 --> 00:46:33,132 Tell me, your cleaner, does she have a trusting nature? 762 00:46:33,133 --> 00:46:34,332 Not at all. 763 00:46:34,333 --> 00:46:37,212 She phoned the police the last time the gas man came round. 764 00:46:37,213 --> 00:46:39,412 And is she bad with money? 765 00:46:39,413 --> 00:46:43,692 Lord, no. She saves up every penny to send back home. 766 00:46:43,693 --> 00:46:45,213 So much for handwriting. 767 00:46:45,213 --> 00:46:47,051 Melinda, thank you for being so honest. 768 00:46:47,052 --> 00:46:49,251 It's a terrible blow but what can you do? C'est la vie. 769 00:46:49,252 --> 00:46:51,053 I wish you all the luck in the world with Roger. 770 00:46:51,054 --> 00:46:52,453 I'll see myself out. 771 00:47:11,173 --> 00:47:13,532 Macduff! What are doing here? 772 00:47:13,533 --> 00:47:14,733 You called me. 773 00:47:14,733 --> 00:47:16,053 I did? I did! 774 00:47:17,093 --> 00:47:19,013 You said it was a matter of life or death. 775 00:47:19,014 --> 00:47:20,412 Quite possibly. Yes. 776 00:47:20,413 --> 00:47:23,333 You said you were going on a dream quest and you'd overdosed on LSD. 777 00:47:23,333 --> 00:47:24,611 Those were both very good ideas 778 00:47:24,612 --> 00:47:26,213 but I've had some new ones since then. 779 00:47:32,093 --> 00:47:34,453 I take it the new cleaner's working out? 780 00:47:34,453 --> 00:47:36,373 Oh, yes. Incredibly keen. Wonderful woman. 781 00:47:36,374 --> 00:47:38,373 Working her way through the flat. 782 00:47:38,373 --> 00:47:40,053 Building up courage to tackle the bedroom. 783 00:47:41,933 --> 00:47:43,732 I thought this case was closed? 784 00:47:43,733 --> 00:47:46,452 Well, from a strictly Newtonian view of the universe, yes. 785 00:47:46,453 --> 00:47:48,492 But from a quantum perspective, possibly not. 786 00:47:48,493 --> 00:47:51,813 Wow. You really are desperate for work aren't you?. 787 00:47:51,813 --> 00:47:53,171 Trying to unsolve a case. 788 00:47:53,172 --> 00:47:54,733 There's something in my subconscious 789 00:47:54,734 --> 00:47:56,452 that will not let this case rest. 790 00:47:56,453 --> 00:47:58,932 An etheric stone in the shoe of my ego. 791 00:47:58,933 --> 00:48:02,572 A repressed hangnail on the finger of my... 792 00:48:02,573 --> 00:48:03,612 OK. 793 00:48:03,613 --> 00:48:06,533 Well, I wish you all the best of luck with that, Dirk. 794 00:48:06,533 --> 00:48:07,613 I'll see you around. 795 00:48:07,614 --> 00:48:10,173 What? You can't leave. I need you, Macduff. 796 00:48:13,133 --> 00:48:14,292 You need me? 797 00:48:14,293 --> 00:48:15,773 No. 798 00:48:15,773 --> 00:48:16,933 That is to say, 799 00:48:16,934 --> 00:48:19,972 you are the grit around which the pearl of truth often forms. 800 00:48:19,973 --> 00:48:22,252 Your plain speaking everyman perspective 801 00:48:22,253 --> 00:48:23,772 is a useful counterpoint. 802 00:48:23,773 --> 00:48:25,252 No, no, don't ruin it. 803 00:48:25,253 --> 00:48:27,372 And you're a very good sounding board 804 00:48:27,373 --> 00:48:29,053 for my more outlandish theories. 805 00:48:29,053 --> 00:48:31,333 You mean, you think better when you're showing off. 806 00:48:31,334 --> 00:48:35,093 There you go. Cutting straight to the heart of the matter. 807 00:48:38,093 --> 00:48:39,293 OK. 808 00:48:40,533 --> 00:48:42,452 OK. I'll stay. 809 00:48:42,453 --> 00:48:46,532 Just so we're clear, this doesn't mean I'm coming back. 810 00:48:46,533 --> 00:48:49,773 I'll just grant you this favour. A one time deal. 811 00:48:49,773 --> 00:48:51,413 Fair enough. 812 00:48:53,133 --> 00:48:54,613 So what have we got so far? 813 00:48:54,614 --> 00:48:56,652 I don't believe that Robbie is the killer. 814 00:48:56,653 --> 00:48:58,772 You just won't let that go, will you? 815 00:48:58,773 --> 00:49:01,972 The events that lead us to uncover his guilt felt a little too direct. 816 00:49:01,973 --> 00:49:06,292 My methods usually necessitate, no, demand more circuitous routes. 817 00:49:06,293 --> 00:49:10,652 Involving the sudden convergence of seemingly disparate threads. 818 00:49:10,653 --> 00:49:12,652 So you think Robbie isn't the killer 819 00:49:12,653 --> 00:49:15,732 because we easily found evidence to suggest he is the killer. 820 00:49:15,733 --> 00:49:16,772 Exactly! 821 00:49:16,773 --> 00:49:19,533 And what about the small matter of him trying to strangle you? 822 00:49:19,533 --> 00:49:21,371 Yes, I admit that in the heat of the moment, 823 00:49:21,372 --> 00:49:22,733 he did try to brutally murder me. 824 00:49:22,734 --> 00:49:24,413 But what if he attacked me 825 00:49:24,413 --> 00:49:26,333 not because I'd found his wall of evidence, 826 00:49:26,334 --> 00:49:28,893 but because he'd never seen it before 827 00:49:28,893 --> 00:49:32,173 and he assumed that I'd planted it. 828 00:49:34,253 --> 00:49:37,052 I know, I know. 829 00:49:37,053 --> 00:49:40,292 Even if someone else did plant evidence, framed Robbie, why? 830 00:49:40,293 --> 00:49:41,692 What's the point? 831 00:49:41,693 --> 00:49:43,012 Er... 832 00:49:43,013 --> 00:49:47,413 Ah! Well, it would get the clients out of hiding. 833 00:49:47,413 --> 00:49:49,013 Melinda for one. 834 00:49:50,453 --> 00:49:54,252 Talking of which, are you expecting company? 835 00:49:54,253 --> 00:49:55,612 Hmm? 836 00:49:55,613 --> 00:49:59,092 Oh. No, Melinda switched the venue to hers. 837 00:49:59,093 --> 00:50:00,893 Where she politely informed me 838 00:50:00,893 --> 00:50:03,013 that she's got back with her newly straight husband. 839 00:50:03,014 --> 00:50:05,692 Oh, um, hello, 840 00:50:05,693 --> 00:50:06,812 we... 841 00:50:06,813 --> 00:50:09,172 won't... 842 00:50:09,173 --> 00:50:10,492 be needing... 843 00:50:10,493 --> 00:50:11,932 the... 844 00:50:11,933 --> 00:50:14,413 What's Polish for pot roast? 845 00:50:14,413 --> 00:50:16,693 Oh, it doesn't matter! 846 00:50:19,813 --> 00:50:22,213 Well, for what it's worth I'm sorry, Dirk. Oh, don't be. 847 00:50:22,214 --> 00:50:25,093 Turns out the handwriting I thought was hers was actually her cleaners. 848 00:50:25,093 --> 00:50:28,493 So you should have been stalking her cleaner? She's your perfect woman. 849 00:50:30,413 --> 00:50:34,213 No. Not at all. Her traits didn't match her handwriting. 850 00:50:34,213 --> 00:50:35,733 The whole thing is obviously bunk. 851 00:50:37,293 --> 00:50:40,733 Yes. It would be, wouldn't it? On her wages. Right, Dirk? 852 00:50:41,853 --> 00:50:45,972 Gah! All the pieces are here. I'm sure of it. 853 00:50:45,973 --> 00:50:48,812 I just don't know what they mean. At least not consciously. 854 00:50:48,813 --> 00:50:51,533 I'm sure my subconscious has already worked this out 855 00:50:51,533 --> 00:50:53,653 and has it's feet up with a cup of tea. 856 00:50:55,373 --> 00:50:56,732 What? 857 00:50:56,733 --> 00:51:00,132 Nothing. Just you babbling nonsense. Me popping your ego. 858 00:51:00,133 --> 00:51:02,172 I've missed this. 859 00:51:02,173 --> 00:51:05,372 Not enough to come back but, you know. 860 00:51:05,373 --> 00:51:06,973 Well... 861 00:51:06,973 --> 00:51:09,333 I'll glad my nonsense has entertained you. 862 00:51:20,373 --> 00:51:23,253 I don't know. I just feel it's staring me in the face. 863 00:51:23,253 --> 00:51:25,453 If only I could see it. 864 00:51:39,733 --> 00:51:41,573 Whoops. How clumsy of me. 865 00:51:42,253 --> 00:51:45,373 There I go again. Butterfingers. 866 00:51:45,373 --> 00:51:46,533 What are you doing? 867 00:51:46,534 --> 00:51:48,973 You made a mess. 868 00:51:48,973 --> 00:51:50,373 I hate the mess. 869 00:52:10,813 --> 00:52:12,973 If you wanted a pay rise, you just had to ask. 870 00:52:39,133 --> 00:52:42,413 Dirk Gently. It was on my answer phone. 871 00:52:47,693 --> 00:52:52,532 Rosa Valchenko, hired assassin, codename The Cleaner. 872 00:52:52,533 --> 00:52:55,253 Your cleaner's codename was The Cleaner? 873 00:52:55,253 --> 00:52:57,533 I know. These cold-blooded killers, no imagination. 874 00:52:57,534 --> 00:53:02,093 Look. Wanted by the FBI and Interpol. And check out the reward. 875 00:53:03,173 --> 00:53:06,412 That's nice. That's Hawaiian beach nice. 876 00:53:06,413 --> 00:53:09,652 Or I could rent the office again. Pay off the debts. 877 00:53:09,653 --> 00:53:11,933 Yeah? It's your money. 878 00:53:11,933 --> 00:53:13,293 No. It's... 879 00:53:15,053 --> 00:53:16,573 our money. 880 00:53:19,173 --> 00:53:20,653 Are you OK? 881 00:53:20,653 --> 00:53:24,053 Fair's fair. I wouldn't have cracked this without you. 882 00:53:26,053 --> 00:53:27,173 Thanks. 883 00:53:32,733 --> 00:53:34,531 So, don't you want to know how it all happened? 884 00:53:34,532 --> 00:53:36,453 Who the evil genius was behind it all? 885 00:53:36,454 --> 00:53:38,732 Yeah, go on then. Blow my mind. Who? 886 00:53:38,733 --> 00:53:40,093 Janice. 887 00:53:40,093 --> 00:53:42,693 Janice? Secretary Janice? No. 888 00:53:44,253 --> 00:53:47,412 I mean I know she's got mixed feelings for you but... 889 00:53:47,413 --> 00:53:49,972 In revenge for me not paying her wages, 890 00:53:49,973 --> 00:53:54,572 Janice diverted all the office calls to a very cheap messaging system. 891 00:53:54,573 --> 00:53:56,812 So cheap in fact that many of the calls 892 00:53:56,813 --> 00:54:00,292 mistakenly ended up in other people's inboxes, 893 00:54:00,293 --> 00:54:02,293 taxi firms, Chinese restaurants, 894 00:54:02,293 --> 00:54:05,053 and our very exclusive assassin. 895 00:54:07,373 --> 00:54:10,653 Now, her number was only supposed to be known by mob bosses, 896 00:54:10,653 --> 00:54:12,533 who would ring up with the names of targets. 897 00:54:12,534 --> 00:54:15,812 But then clients of mine started leaving their names and addresses. 898 00:54:15,813 --> 00:54:19,132 Neil Tendall. 46 Wenton Street. 899 00:54:19,133 --> 00:54:22,212 235 Upper Macmillan, E3... 900 00:54:22,213 --> 00:54:24,573 Nigel McClusky, number 4, The Stables. 901 00:54:24,573 --> 00:54:28,093 Mr Fredericks, 9 Fullmore Crescent, Barking. 902 00:54:29,053 --> 00:54:32,013 Little realising that they were signing their own death warrants. 903 00:54:40,653 --> 00:54:42,851 After a while, when nothing showed up in her account, 904 00:54:42,852 --> 00:54:45,051 she realised the error and sent those heavies round 905 00:54:45,052 --> 00:54:46,453 to try and get the money off me. 906 00:54:46,454 --> 00:54:48,532 You pay cleaner. 907 00:54:48,533 --> 00:54:51,652 Even when she knew it was a mistake, she still wouldn't stop killing. 908 00:54:51,653 --> 00:54:56,052 Her guarantee is that any name left on that number would be killed. 909 00:54:56,053 --> 00:55:00,212 So she framed Robbie by tipping us off about his storage unit, 910 00:55:00,213 --> 00:55:03,012 where she planted all the bogus evidence. 911 00:55:03,013 --> 00:55:04,773 With Robbie behind bars, 912 00:55:04,773 --> 00:55:08,173 the police withdrew their protection for our remaining clients. 913 00:55:09,453 --> 00:55:13,813 So ultimately, this whole thing was caused by your cheapness? 914 00:55:15,173 --> 00:55:18,412 I think the universe is trying to tell you something, Gently. 915 00:55:18,413 --> 00:55:23,172 Well, you could also argue that his cheapness saved us this evening. 916 00:55:23,173 --> 00:55:24,853 If he'd paid his plumber, 917 00:55:24,853 --> 00:55:28,173 then there'd be no hole in the floor and we wouldn't be alive. 918 00:55:30,573 --> 00:55:32,693 You two deserve each other. 919 00:55:39,053 --> 00:55:40,853 Thanks. 920 00:55:40,853 --> 00:55:43,213 You're welcome. He's an arse. 921 00:55:46,053 --> 00:55:49,012 I'm sorry that things didn't work out with you and Melinda. 922 00:55:49,013 --> 00:55:51,533 Ah, plenty more clients in the sea, Macduff. 923 00:55:51,533 --> 00:55:53,093 Speaking of which... 924 00:55:55,613 --> 00:55:56,652 What's that? 925 00:55:56,653 --> 00:55:58,093 It came this morning. 926 00:55:58,093 --> 00:56:00,533 A series of bizarre frauds have been committed by a man 927 00:56:00,534 --> 00:56:02,332 with extreme body odour. 928 00:56:02,333 --> 00:56:04,813 I suspect him of using pheromonal influence. 929 00:56:04,813 --> 00:56:05,973 Pheromonal what-what? 930 00:56:05,974 --> 00:56:09,772 Oh, come on, Macduff, you must be aware of the power of pheromones. 931 00:56:09,773 --> 00:56:13,212 It's why CEOs of Fortune 500 companies don't wash. 932 00:56:13,213 --> 00:56:14,932 You're making this up! 933 00:56:14,933 --> 00:56:18,052 It's scientific fact. An unwashed armpit can make all the difference 934 00:56:18,053 --> 00:56:20,133 anywhere from a back alley knife fight 935 00:56:20,133 --> 00:56:21,611 to a high-powered board meeting. 936 00:56:21,612 --> 00:56:23,493 It just gives you that little extra edge. 937 00:56:23,494 --> 00:56:25,652 That certainly explains your personal hygiene. 938 00:56:25,653 --> 00:56:27,853 It's not odour, Macduff. This is armour. 939 00:56:27,853 --> 00:56:30,133 It's certainly strong, I'll give you that. 940 00:56:30,158 --> 00:57:03,579 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru 69557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.