Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,860 --> 00:00:08,740
As I explained when we spoke on the
phone, my methods of detection
2
00:00:08,740 --> 00:00:11,140
are based on an almost
unswerving belief
3
00:00:11,140 --> 00:00:14,500
in the fundamental interconnectedness
of all things.
4
00:00:14,500 --> 00:00:18,021
As anyone who follows the principles
of quantum mechanics
5
00:00:18,021 --> 00:00:21,061
to their logical extremes
cannot help but accept.
6
00:00:25,140 --> 00:00:28,581
Ah, it's lovely tea. Thank you.
7
00:00:28,581 --> 00:00:30,421
My methods
8
00:00:30,421 --> 00:00:36,541
invariably necessitate a variety of
expenses that, to the untrained eye,
9
00:00:36,541 --> 00:00:39,381
may appear somewhat tangential.
10
00:00:39,381 --> 00:00:42,141
I assure you these
expenses are essential
11
00:00:42,141 --> 00:00:46,221
and non-negotiable and payable
in advance, naturally.
12
00:00:49,701 --> 00:00:53,822
I see you're charging me for the
purchase of a new refrigerator.
13
00:00:53,822 --> 00:00:57,062
I no longer have access
to my old refrigerator.
14
00:01:01,141 --> 00:01:04,502
Whatever it takes, Mr Gently.
15
00:01:04,502 --> 00:01:08,062
I just want you to find
Henry and bring him home again.
16
00:01:08,062 --> 00:01:10,822
I can't tell you how worried I am.
17
00:01:10,822 --> 00:01:13,102
He's all I have!
18
00:01:13,102 --> 00:01:16,662
This is what I do, Mrs Jordan.
19
00:01:16,662 --> 00:01:21,862
It is, as the French say,
my raison d'etre.
20
00:01:21,862 --> 00:01:24,142
It would be useful to have
a recent photograph
21
00:01:24,142 --> 00:01:25,702
for identification purposes.
22
00:01:28,783 --> 00:01:31,942
Oh.
Ah. This was taken last Christmas.
23
00:01:34,582 --> 00:01:36,463
A hat rather suits him.
24
00:02:08,903 --> 00:02:10,624
Mrs Jordan, Dirk Gently.
25
00:02:10,624 --> 00:02:13,144
I was wondering if you'd be
so good as to provide me
26
00:02:13,144 --> 00:02:15,304
with your neighbour's
telephone number.
27
00:02:24,104 --> 00:02:26,664
'Hi. This is Susan.
Leave a message after the beep.'
28
00:02:27,905 --> 00:02:30,824
'Pick up the phone.
29
00:02:30,824 --> 00:02:33,864
'Pick... Up... The... Phone!'
30
00:02:41,185 --> 00:02:43,024
'Rule one of housebreaking,
31
00:02:43,024 --> 00:02:46,305
'never answer the phone when
you're in the middle of a job.'
32
00:02:46,305 --> 00:02:47,545
Who is this?
33
00:02:47,545 --> 00:02:52,065
Rule two. Preparation is everything.
Wear gloves, Macduff!
34
00:02:52,065 --> 00:02:54,585
'Your fingerprints will
be all over the house!'
35
00:02:54,585 --> 00:02:57,785
How do you know my name? Who is
this? 'Come over to the window.'
36
00:03:04,186 --> 00:03:06,585
Rule three, never show your
face at the window.
37
00:03:07,865 --> 00:03:09,425
Aw!
38
00:03:14,746 --> 00:03:15,786
Dirk?
39
00:03:24,066 --> 00:03:25,666
What are you doing here?
40
00:03:25,666 --> 00:03:29,186
Well, unlike yourself,
I'm engaged in legitimate business!
41
00:03:29,186 --> 00:03:33,706
Right, no, that's...
I'm not a burglar. I'm, I live here.
42
00:03:33,706 --> 00:03:36,026
With, with Susan Harmison.
43
00:03:36,026 --> 00:03:38,107
She was at university with us.
44
00:03:38,107 --> 00:03:40,026
Was she a great big fat
girl with a lazy eye?
45
00:03:40,026 --> 00:03:43,426
No, she's my girlfriend. Susan!
46
00:03:43,426 --> 00:03:45,026
You remember. This is her house.
47
00:03:45,026 --> 00:03:47,587
You make a habit of stealing
from your girlfriends?
48
00:03:47,587 --> 00:03:49,387
No, I'm not stealing. That...
49
00:03:49,387 --> 00:03:52,026
Cos I wasn't in... This is not a...
50
00:03:52,026 --> 00:03:53,066
I sent her an email.
51
00:03:53,066 --> 00:03:56,347
So perfect! Everything. You're
such a cold, heartless, smug bitch!
52
00:03:56,347 --> 00:03:59,507
If she thinks her laptop has
been stolen then maybe I can...
53
00:03:59,507 --> 00:04:02,986
hack into her account and delete
the email before she reads it.
54
00:04:02,986 --> 00:04:05,907
Oh, you'll have to let me know
if I can be of any assistance.
55
00:04:05,907 --> 00:04:07,987
My fees are almost
ridiculously modest.
56
00:04:14,507 --> 00:04:15,867
You're a detective.
57
00:04:15,867 --> 00:04:17,987
Your neighbour Mrs Jordan
58
00:04:17,987 --> 00:04:21,588
has retained my services
to help locate her cat.
59
00:04:21,588 --> 00:04:26,267
Right. OK. Yeah, no,
I heard he was missing.
60
00:04:26,267 --> 00:04:29,148
You don't by any chance
know where he is, do you?
61
00:04:29,148 --> 00:04:30,948
Looked around the warehouse?
62
00:04:47,069 --> 00:04:50,388
I haven't seen you
since we left university.
63
00:04:50,388 --> 00:04:52,108
That is... Incredible.
64
00:04:52,108 --> 00:04:55,989
I suspect our meeting like this
will prove to be more significant
65
00:04:55,989 --> 00:04:58,789
than either of us
can possibly imagine.
66
00:04:58,789 --> 00:05:00,709
Are you breaking in?
67
00:05:05,949 --> 00:05:07,829
Should you be going in there?
68
00:05:12,109 --> 00:05:13,269
Dirk?
69
00:05:18,709 --> 00:05:20,229
Dirk?
70
00:05:41,510 --> 00:05:43,030
What is this place?
71
00:06:19,991 --> 00:06:21,952
'Incorrect access code.
72
00:06:21,952 --> 00:06:24,071
'Security violation.
73
00:06:24,071 --> 00:06:30,071
'Operating station will explode
in 20 seconds.' Explo... '20.'
74
00:06:30,071 --> 00:06:34,111
Did she... '19. 18. 17.' She just
said this place will explode?
75
00:06:34,111 --> 00:06:37,391
'16. 15. 14.' OK, that's...
Can we, can we get out, please?
76
00:06:37,391 --> 00:06:39,752
'13.' She's bluffing. '12. 11.'
77
00:06:39,752 --> 00:06:41,712
Run!
78
00:06:41,712 --> 00:06:44,192
'Nine. Eight. Seven.
79
00:06:44,192 --> 00:06:49,912
'Six. Five. Four. Three. Two. One.'
80
00:06:52,072 --> 00:06:54,032
Argh! Argh!
81
00:07:08,752 --> 00:07:13,192
Ah. Oh. Ah. Ah.
82
00:07:25,473 --> 00:07:29,153
It's very good to see you
again, Richard Macduff. Ah.
83
00:07:32,513 --> 00:07:34,033
Woh.
84
00:08:10,074 --> 00:08:12,754
It was probably drug addicts,
kids, you know?
85
00:08:12,754 --> 00:08:16,555
Smacked out and
cracked up on crack and smack.
86
00:08:16,555 --> 00:08:19,034
'The warehouse was owned by
entrepreneur Gordon Way.
87
00:08:19,034 --> 00:08:22,554
'The billionaire inventor was
reported missing on Friday evening
88
00:08:22,554 --> 00:08:24,795
'and is now feared to
have died in the blast.
89
00:08:24,795 --> 00:08:28,115
'Inspector Gilks, can you confirm
whether a body has been found?'
90
00:08:28,115 --> 00:08:32,635
Not at this time. The fire service
is still searching the building.
91
00:08:32,635 --> 00:08:35,035
What I can say is that
we are launching
92
00:08:35,035 --> 00:08:36,915
a missing person's inquiry.
93
00:08:36,915 --> 00:08:40,195
'So, there will be an
announcement made...'
94
00:08:42,195 --> 00:08:45,675
What are you doing today? Ah,
don't, don't start all that again.
95
00:08:45,675 --> 00:08:51,156
I'm not starting anything! I was
just asking! Well, don't just ask!
96
00:08:51,156 --> 00:08:53,835
I don't care that
you haven't got a job.
97
00:08:53,835 --> 00:08:57,075
I don't care that you sit
at home all day watching TV.
98
00:08:57,075 --> 00:09:01,796
I don't even care that you've
stopped taking regular showers.
99
00:09:01,796 --> 00:09:05,355
You can do whatever you want,
so long as it makes you happy.
100
00:09:05,355 --> 00:09:06,956
But it obviously doesn't.
101
00:09:09,316 --> 00:09:11,036
I'll see you tonight.
102
00:09:20,596 --> 00:09:23,356
'Hi, this is Gordon.
Please leave a message.'
103
00:09:23,356 --> 00:09:25,517
Gordon, it's Susan.
104
00:09:25,517 --> 00:09:28,476
You were on the news.
They said you were missing!
105
00:09:28,476 --> 00:09:31,916
What were you doing at the
warehouse at the end of my street?
106
00:09:31,916 --> 00:09:34,597
Just...let me know you're OK.
Call me.
107
00:09:36,557 --> 00:09:38,317
Did you hear the explosion?
108
00:09:38,317 --> 00:09:41,517
No. I was out last night.
109
00:09:41,517 --> 00:09:43,117
Any sign of Henry?
110
00:09:44,117 --> 00:09:47,717
No.
I've hired a detective to find him.
111
00:10:18,678 --> 00:10:21,598
Hi.
112
00:10:21,598 --> 00:10:24,759
Looking for Dirk. Is he in?
113
00:10:24,759 --> 00:10:27,718
He might be.
Then again he might not be.
114
00:10:27,718 --> 00:10:32,118
Until he pays my wages, his
whereabouts is no longer my concern.
115
00:10:32,118 --> 00:10:34,399
Is that Macduff? Send him in.
116
00:10:37,279 --> 00:10:38,798
Give him this.
117
00:10:54,879 --> 00:10:56,879
Did my assistant offer you tea?
118
00:10:58,559 --> 00:11:01,279
Um, I think you no longer
have an assistant.
119
00:11:04,279 --> 00:11:06,319
Make yourself comfortable, Macduff!
120
00:11:11,880 --> 00:11:14,879
I always wondered
what happened to you!
121
00:11:14,879 --> 00:11:17,760
University said you'd
been expelled for cheating!
122
00:11:17,760 --> 00:11:21,240
Yes, I understand that was
the official explanation.
123
00:11:21,240 --> 00:11:23,800
I wouldn't choose
to believe it myself.
124
00:11:23,800 --> 00:11:26,040
So what exactly is a
holistic detective?
125
00:11:26,040 --> 00:11:29,920
The term refers to my methods,
in that they are holistic,
126
00:11:29,920 --> 00:11:33,040
and, in the proper sense of the word,
chaotic.
127
00:11:33,040 --> 00:11:35,001
I operate by investigating
128
00:11:35,001 --> 00:11:39,280
the fundamental interconnectedness
between all things.
129
00:11:39,280 --> 00:11:41,360
Right.
130
00:11:41,360 --> 00:11:43,041
Does that work?
131
00:11:43,041 --> 00:11:46,441
Unquestionably. The thing that
most people fail to appreciate
132
00:11:46,441 --> 00:11:50,160
is that the connections between cause
and effect is invariably much
133
00:11:50,160 --> 00:11:53,841
more subtle and complex than
most people would naturally suppose.
134
00:11:53,841 --> 00:11:56,721
Take the circumstances
of our meeting last night.
135
00:11:56,721 --> 00:11:59,240
The missing cat,
the exploding warehouse.
136
00:11:59,240 --> 00:12:02,121
No doubt you're still clinging
to the misguided belief
137
00:12:02,121 --> 00:12:05,121
that it was all just a coincidence.
Well, it was, wasn't it?
138
00:12:05,121 --> 00:12:07,881
And yet here you sit with Ms
Harmison's laptop computer
139
00:12:07,881 --> 00:12:10,002
tucked under your arm,
which no doubt means
140
00:12:10,002 --> 00:12:13,081
you require my assistance
in hacking into her email account.
141
00:12:15,121 --> 00:12:16,281
Come with me, Macduff!
142
00:12:19,642 --> 00:12:20,802
Oh.
143
00:12:33,082 --> 00:12:35,402
I only came back to
make sure you notice me
144
00:12:35,402 --> 00:12:37,122
when I finally leave for good.
145
00:12:42,442 --> 00:12:45,362
Perhaps you'd be so kind as
to place a stationery order.
146
00:12:45,362 --> 00:12:47,322
I believe we're out of Post-It notes.
147
00:12:54,163 --> 00:12:57,082
Ah, my refrigerator! Excellent!
148
00:12:57,082 --> 00:13:00,122
Straight up to the top floor
if you will! Nice fridge.
149
00:13:00,122 --> 00:13:02,603
My cleaner has padlocked
the fridge in my flat.
150
00:13:02,603 --> 00:13:05,323
We're engaged in a stand-off
from which neither of us
151
00:13:05,323 --> 00:13:08,123
is prepared to back down.
It is the cold war writ small.
152
00:13:15,123 --> 00:13:17,483
Oh, my God!
153
00:13:17,483 --> 00:13:21,043
Yeah, is... This is the same
car you drove at university!
154
00:13:21,043 --> 00:13:25,363
The Princess has proved herself
a loyal and faithful servant.
155
00:13:29,284 --> 00:13:32,043
Can't believe you're
still driving this thing.
156
00:13:41,124 --> 00:13:45,164
I think you'll find all good
detectives drive classic cars.
157
00:13:45,164 --> 00:13:47,404
I'm not sure an Austin
Leyland Princess
158
00:13:47,404 --> 00:13:49,204
quite counts as a classic, but...
159
00:14:07,004 --> 00:14:10,605
So, how on earth did you end up
becoming a private detective?
160
00:14:10,605 --> 00:14:12,765
Have you heard of Schrodinger's cat?
161
00:14:12,765 --> 00:14:15,045
Should I have?
It's an experiment devised by
162
00:14:15,045 --> 00:14:18,244
the eminent Doctor Schrodinger
to investigate probability.
163
00:14:18,244 --> 00:14:20,685
I'm guessing it involves a cat.
164
00:14:20,685 --> 00:14:24,205
Yeah. You take said cat and you
place it in a sealed box,
165
00:14:24,205 --> 00:14:27,206
along with a small lump
of radioactive material
166
00:14:27,206 --> 00:14:29,566
and a phial of mildly poisonous gas.
167
00:14:29,566 --> 00:14:33,085
Within a given period of time
there's an exactly 50:50 chance
168
00:14:33,085 --> 00:14:36,966
that an atom in the radioactive lump
will decay and emit an electron,
169
00:14:36,966 --> 00:14:40,846
triggering the release of the gas,
rendering the cat unconscious.
170
00:14:40,846 --> 00:14:43,405
Is that even ethical?
Some would say not.
171
00:14:43,405 --> 00:14:47,486
Anyhow, on one occasion,
Doctor Schrodinger and his colleagues
172
00:14:47,486 --> 00:14:51,526
opened the box and discovered that
the cat was neither conscious,
173
00:14:51,526 --> 00:14:53,886
nor unconscious, but was, in fact...
174
00:14:53,886 --> 00:14:55,926
Completely...
175
00:14:55,926 --> 00:14:57,166
Missing.
176
00:14:57,166 --> 00:15:00,046
I was called in to investigate.
I was quickly able to deduce
177
00:15:00,046 --> 00:15:01,647
that the cat had merely got fed up
178
00:15:01,647 --> 00:15:04,766
with repeatedly being locked in a box
and occasionally gassed
179
00:15:04,766 --> 00:15:07,846
and had taken the first opportunity
to hoof it out the window.
180
00:15:07,846 --> 00:15:11,687
Bernice! Hey.
181
00:15:11,687 --> 00:15:13,447
That was the cat's name.
182
00:15:13,447 --> 00:15:17,806
Bernice came running and was restored
to the box that very afternoon.
183
00:15:17,806 --> 00:15:19,127
One thing led to another
184
00:15:19,127 --> 00:15:22,607
and it all culminated in the thriving
career you see before you.
185
00:15:29,567 --> 00:15:33,247
Gentleman needs to access his
girlfriend's email account.
186
00:15:33,247 --> 00:15:34,447
Give me ten minutes.
187
00:15:36,288 --> 00:15:37,968
Oh! No! Hey! Where are you going?
188
00:15:37,968 --> 00:15:41,407
Relax, Macduff, he's a professional!
He's a ten-year-old!
189
00:15:50,168 --> 00:15:53,968
200 of your cheapest
cigarettes, please.
190
00:15:53,968 --> 00:15:56,088
That'll be ยฃ50.00, my friend!
191
00:16:00,488 --> 00:16:02,768
I seem to have left my
wallet at the office.
192
00:16:02,768 --> 00:16:05,728
We'll offset the cost
against your account.
193
00:16:05,728 --> 00:16:08,528
How much is this
actually going to cost me?
194
00:16:08,528 --> 00:16:11,729
I'm surprised at you, Macduff! What
price would you place on saving
195
00:16:11,729 --> 00:16:15,128
your relationship from ending in a
black sea of acrimony and despair?
196
00:16:19,168 --> 00:16:21,769
We'll be needing a
newspaper as well, Macduff.
197
00:16:27,568 --> 00:16:31,529
It transpires the exploding warehouse
we encountered shortly after our
198
00:16:31,529 --> 00:16:35,409
meeting is in fact, the property of
the missing billionaire Gordon Way!
199
00:16:35,409 --> 00:16:37,210
His car was found parked outside.
200
00:16:38,569 --> 00:16:40,929
Told you we shouldn't
have gone in there.
201
00:16:40,929 --> 00:16:44,009
Yet because we did, we now know
that Gordon Way was not, in fact,
202
00:16:44,009 --> 00:16:46,010
inside the warehouse
when it exploded.
203
00:16:46,010 --> 00:16:48,090
Do you think we should
talk to the police?
204
00:16:48,090 --> 00:16:50,969
As any Irishman will tell you
when things start exploding,
205
00:16:50,969 --> 00:16:53,089
it's best to avoid
the police at all costs.
206
00:16:56,890 --> 00:17:00,130
I took the liberty
of updating your virus protection.
207
00:17:00,130 --> 00:17:02,129
It's connected to
the school's Wi-Fi.
208
00:17:02,129 --> 00:17:05,290
You'll find your girlfriend's
email account is already open.
209
00:17:05,290 --> 00:17:07,250
Excellent work.
210
00:17:07,250 --> 00:17:09,930
Hey, what you...
Are you paying him in cigarettes?
211
00:17:09,930 --> 00:17:12,330
Surely we're all allowed
some pleasures, Macduff.
212
00:17:12,330 --> 00:17:15,650
Delete at will. She hasn't read it.
213
00:17:15,650 --> 00:17:19,090
Thank you. I shall return to my
office so I can prepare your invoice.
214
00:17:19,090 --> 00:17:22,011
There's an email from Gordon Way.
215
00:17:23,571 --> 00:17:25,450
Why is Gordon Way emailing Susan?
216
00:17:25,450 --> 00:17:28,010
Presumably for the same reason
the missing billionaire
217
00:17:28,010 --> 00:17:30,091
owns a warehouse next door
but one to her house!
218
00:17:30,091 --> 00:17:32,891
Would you also propose to dismiss
this as mere coincidence?
219
00:17:32,891 --> 00:17:34,331
She's never said she knows him.
220
00:17:34,331 --> 00:17:36,770
Don't you get it?
221
00:17:36,770 --> 00:17:39,851
The circumstances of our
meeting, the exploding warehouse,
222
00:17:39,851 --> 00:17:41,531
Gordon Way's disappearance,
223
00:17:41,531 --> 00:17:45,211
these are all part of a web of events
connected by a common thread!
224
00:17:45,211 --> 00:17:48,451
Discovering this thread will
unavoidably lead us to determine
225
00:17:48,451 --> 00:17:51,691
the whereabouts of Henry the cat!
I'm sorry, but is a missing cat
226
00:17:51,691 --> 00:17:53,851
really the most important
issue right now?
227
00:17:53,851 --> 00:17:56,532
It is the issue I have been
retained to investigate.
228
00:17:56,532 --> 00:17:59,811
So, from a professional and, more
importantly, financial point of view,
229
00:17:59,811 --> 00:18:01,851
I'd have to say yes!
Yes, the cat is the issue!
230
00:18:01,851 --> 00:18:04,052
I'm not sure I want to
get involved in all this.
231
00:18:04,052 --> 00:18:05,812
You are already involved, Macduff,
232
00:18:05,812 --> 00:18:09,132
and to a greater degree than
you can possibly comprehend.
233
00:18:09,132 --> 00:18:10,371
Are you not at all curious
234
00:18:10,371 --> 00:18:13,172
as to why Gordon Way has been
emailing your girlfriend?
235
00:18:13,172 --> 00:18:16,852
Of course I'm curious! Then we must
immerse ourselves in Gordon's life
236
00:18:16,852 --> 00:18:20,492
and rifle through its contents. Now,
it seems a Doctor Gerstenberger
237
00:18:20,492 --> 00:18:23,652
was the last person to see Gordon
Way! We must track him down.
238
00:18:23,652 --> 00:18:25,692
Right.
And how are we going to do that?
239
00:18:25,692 --> 00:18:29,933
I suppose we're going to follow
the web of interconnected events.
240
00:18:29,933 --> 00:18:33,013
Don't be ridiculous. I'm going
to phone Directory Enquiries.
241
00:18:42,453 --> 00:18:44,613
Do you not find it at all curious
242
00:18:44,613 --> 00:18:49,373
that both Gordon Way and Henry the
cat disappeared on the same day?
243
00:18:49,373 --> 00:18:53,253
What, you think Gordon Way is
somehow involved with Henry?
244
00:18:53,253 --> 00:18:58,493
I know nothing of Gordon Way's sexual
proclivities, feline or otherwise.
245
00:18:58,493 --> 00:19:02,573
Let us hope Doctor Gerstenberger
can shed some light on the matter.
246
00:19:16,534 --> 00:19:18,054
What are you doing?
247
00:19:29,294 --> 00:19:30,855
You need to lie on the grass.
248
00:19:30,855 --> 00:19:31,894
What?
249
00:19:31,894 --> 00:19:34,934
Right here. Place yourself
on the grass, like this.
250
00:19:34,934 --> 00:19:37,254
I'm not lying on the grass! Why not?
251
00:19:37,254 --> 00:19:38,694
Because I don't... I'm not!
252
00:19:40,215 --> 00:19:42,055
Gordon Way was seeing a therapist,
253
00:19:42,055 --> 00:19:44,294
whose files,
if we can gain access to them,
254
00:19:44,294 --> 00:19:46,414
I'm certain
will contain pertinent or,
255
00:19:46,414 --> 00:19:48,775
at the very least,
gossip-worthy material.
256
00:19:48,775 --> 00:19:51,375
OK. What has that got to do
with me lying on the grass?
257
00:19:56,775 --> 00:19:58,335
Do you wish to know the nature
258
00:19:58,335 --> 00:20:01,615
of Gordon Way's intentions
towards your girlfriend or not?
259
00:20:04,215 --> 00:20:07,895
Then I would kindly ask you
to prostrate yourself
260
00:20:07,895 --> 00:20:09,455
on the grass.
261
00:20:20,175 --> 00:20:21,575
This is ridiculous.
262
00:20:29,655 --> 00:20:32,616
Right, now don't move.
Not a single muscle, understood?
263
00:20:34,576 --> 00:20:36,496
What am I doing?
264
00:20:45,016 --> 00:20:48,056
No-one knows who I am!
265
00:20:48,056 --> 00:20:49,977
Do you know who I am? Do you know me?
266
00:20:49,977 --> 00:20:53,816
No! Do you?
267
00:20:53,816 --> 00:20:56,616
I'm right here!
268
00:20:56,616 --> 00:20:59,777
Gerstenberger!
Where are you, Gerstenberger?
269
00:20:59,777 --> 00:21:02,497
You can't go in there!
They don't know who I am!
270
00:21:02,497 --> 00:21:04,297
They don't have any idea!
271
00:21:04,297 --> 00:21:08,697
You, you of all people,
tell me you know who I am!
272
00:21:08,697 --> 00:21:09,777
Are you a patient?
273
00:21:09,777 --> 00:21:13,217
He doesn't know who I am!
I'm sorry. He just burst in.
274
00:21:13,217 --> 00:21:15,858
This is my face!
275
00:21:15,858 --> 00:21:17,377
It's OK, I can handle this.
276
00:21:17,377 --> 00:21:20,897
It's fine, just close the door.
277
00:21:20,897 --> 00:21:23,658
Why don't you start
by telling me your name?
278
00:21:23,658 --> 00:21:26,658
The time for names has come and gone
and come and gone again.
279
00:21:26,658 --> 00:21:28,457
Names no longer matter.
280
00:21:28,457 --> 00:21:31,898
What are you doing? Don't!
Goodbye, cruel world!
281
00:21:31,898 --> 00:21:33,778
No!
282
00:21:34,578 --> 00:21:37,258
Call an ambulance!
283
00:22:04,538 --> 00:22:06,459
Jesus, no.
284
00:22:11,099 --> 00:22:12,939
Hello.
285
00:22:12,939 --> 00:22:14,218
Who the hell are you?
286
00:22:14,218 --> 00:22:16,219
No-one.
287
00:22:21,899 --> 00:22:24,420
OK. Have a nice day.
288
00:22:30,259 --> 00:22:35,020
Oh, what is up with these gears?
It's like playing Russian roulette.
289
00:22:37,419 --> 00:22:39,299
Anything interesting?
290
00:22:39,299 --> 00:22:43,300
There's no reference to any
inappropriate feelings toward cats,
291
00:22:43,300 --> 00:22:45,060
or indeed any other animals.
292
00:22:45,060 --> 00:22:48,979
It would appear any feelings of a
sexual nature Gordon Way may have had
293
00:22:48,979 --> 00:22:52,500
were exclusively directed
towards your girlfriend.
294
00:22:52,500 --> 00:22:54,940
He mentioned Susan?
What does it say?
295
00:22:54,940 --> 00:22:57,100
A brief, but illuminating extract.
296
00:22:57,100 --> 00:23:00,341
"The patient is obsessively fixated
on a Miss Susan Harmison,
297
00:23:00,341 --> 00:23:03,420
"with whom he had
a relationship at university.
298
00:23:03,420 --> 00:23:07,181
"The relationship ended in 1994,
but the patient remains consumed
299
00:23:07,181 --> 00:23:10,621
"by overwhelming feelings
of loss and regret."
300
00:23:10,621 --> 00:23:12,460
Wait, she went out with Gordon Way?
301
00:23:12,460 --> 00:23:14,220
She's never even mentioned him!
302
00:23:14,220 --> 00:23:16,461
Oh, they met at a hotel last week.
303
00:23:20,781 --> 00:23:22,821
Might I suggest
we adjourn to the pub?
304
00:23:27,741 --> 00:23:30,621
He is completely obsessed with her.
305
00:23:32,581 --> 00:23:34,182
Think she's sleeping with him?
306
00:23:35,781 --> 00:23:39,581
We must consider the facts.
307
00:23:39,581 --> 00:23:42,342
They have been meeting illicitly.
308
00:23:42,342 --> 00:23:45,982
Miss Harmison has lied to you
about said liaisons.
309
00:23:45,982 --> 00:23:48,101
Gordon Way is a billionaire!
310
00:23:48,101 --> 00:23:49,861
Even as a confirmed heterosexual
311
00:23:49,861 --> 00:23:52,502
I'd have to say
he's an extremely attractive man.
312
00:23:52,502 --> 00:23:56,062
You, on the other hand,
you look like him.
313
00:23:58,902 --> 00:24:01,382
Thanks.
Makes me feel so much better.
314
00:24:01,382 --> 00:24:04,862
Perhaps it would be productive
if I were to speak to Ms Harmison.
315
00:24:04,862 --> 00:24:09,383
No, Dirk! No. I thought she might be
of assistance in helping discover
316
00:24:09,383 --> 00:24:11,502
the whereabouts of Henry the cat.
317
00:24:11,502 --> 00:24:14,382
I'm sorry. I can't
believe this is happening, Dirk!
318
00:24:14,382 --> 00:24:17,943
As much as I'd like to stay
and help you drown your sorrows,
319
00:24:17,943 --> 00:24:19,543
I have some errands to run.
320
00:24:29,583 --> 00:24:33,543
Your friend said
you'd pay for the drinks.
321
00:24:33,863 --> 00:24:37,063
'The next patient is on their way
to you, Doctor Harmison.'
322
00:24:38,743 --> 00:24:40,383
And what can I do for you?
323
00:24:40,383 --> 00:24:43,144
Susan! Susan Harmison!
324
00:24:43,144 --> 00:24:46,343
It's Dirk Gently!
We were at university together!
325
00:24:46,343 --> 00:24:48,303
Oh, my God!
326
00:24:48,303 --> 00:24:50,984
What an amazing coincidence!
327
00:24:50,984 --> 00:24:52,184
I thought you were dead!
328
00:24:53,904 --> 00:24:57,823
I understand that rumour
was popular in certain circles.
329
00:24:59,944 --> 00:25:01,984
So what can I do for you?
330
00:25:01,984 --> 00:25:07,264
Oh, well, I seem to have developed
a slight twinge in my shoulder.
331
00:25:07,264 --> 00:25:09,464
I see!
332
00:25:09,464 --> 00:25:12,304
If you could just lower
your trousers and pants.
333
00:25:12,304 --> 00:25:14,904
You, you understand the twinge
is in my shoulder?
334
00:25:14,904 --> 00:25:16,745
That's the thing
with the human body.
335
00:25:19,505 --> 00:25:21,384
Everything's connected.
336
00:25:22,904 --> 00:25:24,424
Right.
337
00:25:44,225 --> 00:25:46,265
Place your hands on the bed.
338
00:25:48,705 --> 00:25:49,745
OK.
339
00:25:56,225 --> 00:25:59,865
I thought you might be here
to talk to me about Ruth's cat.
340
00:26:01,466 --> 00:26:04,146
Yeah, she told me
that she'd hired you.
341
00:26:04,146 --> 00:26:06,225
I couldn't believe
it was actually you!
342
00:26:06,225 --> 00:26:08,706
Well, I take it that
that's why you're here?
343
00:26:12,306 --> 00:26:13,946
Oh, yeah, I'll just...
344
00:26:13,946 --> 00:26:17,387
Dirk, I have a waiting room
full of patients.
345
00:26:17,387 --> 00:26:20,266
I don't have time for your bullshit.
346
00:26:20,266 --> 00:26:22,626
I was hoping
I might talk to you about...
347
00:26:22,626 --> 00:26:23,706
Gordon Way.
348
00:26:28,507 --> 00:26:31,866
Did you ever see
Henry and Gordon together?
349
00:26:33,386 --> 00:26:37,867
Henry's a cat. What on earth
would they be doing together?
350
00:26:37,867 --> 00:26:39,827
That's what I'm hoping to find out.
351
00:26:40,907 --> 00:26:44,387
May I ask what happened
when you saw Gordon last week?
352
00:26:46,947 --> 00:26:48,747
He asked me to marry him.
353
00:26:48,747 --> 00:26:50,587
Marry me.
354
00:26:50,587 --> 00:26:55,667
He's been asking me every couple
of years since we left university.
355
00:26:55,667 --> 00:26:58,067
And your response
to his heartfelt proposal?
356
00:26:59,187 --> 00:27:00,828
I said what I've always said.
357
00:27:00,828 --> 00:27:04,188
We had our chance. You blew it.
358
00:27:04,188 --> 00:27:05,787
How did he take it?
359
00:27:07,747 --> 00:27:10,628
Not well. He never did.
360
00:27:10,628 --> 00:27:12,468
The night I said I'd meet you,
361
00:27:12,468 --> 00:27:14,428
I should have been there.
362
00:27:14,428 --> 00:27:17,507
What night was he referring to?
363
00:27:17,507 --> 00:27:19,588
It was the night we split up.
364
00:27:19,588 --> 00:27:24,708
Even back then Gordon was obsessed
with computers and technology.
365
00:27:24,708 --> 00:27:27,588
He didn't have time
in his life for me.
366
00:27:29,508 --> 00:27:33,828
If you're not at my house
at eight o'clock it's over.
367
00:27:33,828 --> 00:27:35,188
We're finished!
368
00:27:35,188 --> 00:27:37,029
I'll be there!
369
00:27:37,989 --> 00:27:40,508
I promise!
370
00:27:40,508 --> 00:27:42,748
Am I to understand
that he didn't show up?
371
00:27:43,708 --> 00:27:45,429
He made up some ridiculous story
372
00:27:45,429 --> 00:27:48,509
about how he was on his way
to see me when he was hit by a car.
373
00:27:49,589 --> 00:27:51,468
Yeah, there was always some excuse.
374
00:27:51,468 --> 00:27:53,589
I have on occasion
used that one myself.
375
00:27:53,589 --> 00:27:55,909
Well, I was too angry
to forgive him.
376
00:27:55,909 --> 00:27:58,229
You know what you're like
at that age.
377
00:27:58,229 --> 00:27:59,549
It WAS my birthday.
378
00:27:59,549 --> 00:28:01,750
So, you'll remember the exact date?
379
00:28:03,269 --> 00:28:05,669
It was third year of university,
380
00:28:05,669 --> 00:28:08,789
so it will have been
the 5th of December, 1994.
381
00:28:08,789 --> 00:28:11,190
And where was Gordon
supposed to meet you?
382
00:28:12,150 --> 00:28:15,589
I was living with my parents.
383
00:28:15,589 --> 00:28:18,469
I live there now.
I moved back after my dad died.
384
00:28:20,230 --> 00:28:22,030
Next door but one to the warehouse!
385
00:28:22,030 --> 00:28:25,829
Did you know
Gordon owned the warehouse?
386
00:28:25,829 --> 00:28:28,710
No! No, he never told me!
387
00:28:28,710 --> 00:28:31,190
What was he using it for?
388
00:28:31,190 --> 00:28:34,070
Perhaps one can see into
your bathroom from its roof.
389
00:28:43,030 --> 00:28:44,871
Here you are, Mr Gently.
390
00:28:44,871 --> 00:28:47,311
Tea. Excellent.
391
00:28:50,270 --> 00:28:53,431
Lovely photograph
of you and Henry, Mrs Jordan.
392
00:28:53,431 --> 00:28:56,511
Oh, that's not Henry, that's George!
393
00:28:56,511 --> 00:28:59,871
I said I wouldn't get another cat
when George died.
394
00:28:59,871 --> 00:29:01,790
One day I was passing a pet shop
395
00:29:01,790 --> 00:29:04,471
and I saw the sweetest
little kitten in the window.
396
00:29:04,471 --> 00:29:08,551
He reminded me so of George
I couldn't resist.
397
00:29:08,551 --> 00:29:10,311
And that was Henry?
398
00:29:10,311 --> 00:29:12,351
Yes.
399
00:29:14,591 --> 00:29:16,111
Anything wrong, Mrs Jordan?
400
00:29:17,991 --> 00:29:20,312
Oh, yes. It's just my medication.
401
00:29:20,312 --> 00:29:23,631
I sincerely hope it's nothing
that will impede you in any way
402
00:29:23,631 --> 00:29:26,711
before this case is brought
to a satisfactory conclusion,
403
00:29:26,711 --> 00:29:29,352
the i's dotted,
the t's crossed and the...
404
00:29:31,712 --> 00:29:34,032
..invoice paid?
405
00:29:34,032 --> 00:29:37,112
I believe I still have some
life left in me, Mr Gently.
406
00:29:38,072 --> 00:29:41,192
Well, I'm most deliriously happy
to hear that, Mrs Jordan.
407
00:29:41,192 --> 00:29:46,233
So, may I ask how it was that George
came into your life?
408
00:29:46,233 --> 00:29:47,792
Oh.
409
00:29:47,792 --> 00:29:50,512
One day he just came
running into the house.
410
00:29:52,192 --> 00:29:55,513
Ah. Where did you come from?
411
00:29:55,513 --> 00:29:58,912
I put up posters
and asked all the neighbours.
412
00:29:58,912 --> 00:30:02,352
I never found his owners.
413
00:30:02,352 --> 00:30:04,233
He seemed happy here, so I kept him.
414
00:30:04,233 --> 00:30:08,353
He was with me until 2006,
415
00:30:08,353 --> 00:30:11,393
and he's buried under
the rose bush in the back garden.
416
00:30:13,073 --> 00:30:17,113
So, when was this
that George appeared?
417
00:30:17,113 --> 00:30:19,593
Well, I can probably
tell you the date.
418
00:30:24,633 --> 00:30:28,073
May I enquire as to the identity
of the gentleman
419
00:30:28,073 --> 00:30:29,634
with the bouffant moustache?
420
00:30:29,634 --> 00:30:32,594
Oh, that was my husband, Harry.
421
00:30:33,713 --> 00:30:35,913
I take it he is sadly
no longer with us.
422
00:30:35,913 --> 00:30:37,274
I have no idea!
423
00:30:37,274 --> 00:30:40,874
He walked out on me soon after
that photograph was taken.
424
00:30:40,874 --> 00:30:44,714
I find men with moustaches to be
particularly dishonourable beings.
425
00:30:44,714 --> 00:30:47,714
Hitler, Tom Selleck,
being cases in point.
426
00:30:49,234 --> 00:30:56,275
This was taken the day he came
into the house, 5th December 1994.
427
00:30:59,794 --> 00:31:01,434
The same date
428
00:31:01,434 --> 00:31:03,515
Susan and Gordon split up.
429
00:31:05,515 --> 00:31:07,155
Interesting.
430
00:31:10,634 --> 00:31:13,115
Did you ever happen
to see this gentleman
431
00:31:13,115 --> 00:31:16,275
coming and going
from the warehouse next door?
432
00:31:26,075 --> 00:31:28,475
No, I've never seen him before.
433
00:31:30,396 --> 00:31:33,195
You said he knows Susan?
434
00:31:33,195 --> 00:31:36,675
Susan and Gordon Way were involved
with each other at university.
435
00:31:36,675 --> 00:31:39,396
You think he has something
to do with Henry going missing?
436
00:31:39,396 --> 00:31:42,476
I'd say yes, in that every particle
in the universe affects,
437
00:31:42,476 --> 00:31:45,155
however faintly and obliquely,
every other particle.
438
00:31:45,155 --> 00:31:46,916
I find this to be particularly true
439
00:31:46,916 --> 00:31:50,956
when those particles are arranged
in the form of a cat. May I?
440
00:31:50,956 --> 00:31:53,236
Oh. Yes, of course.
441
00:32:02,156 --> 00:32:03,957
So how's Gordon Way?
442
00:32:03,957 --> 00:32:05,517
Have you seen him lately?
443
00:32:07,316 --> 00:32:08,396
Yes.
444
00:32:08,396 --> 00:32:11,596
And how was the hotel?
Was that nice? Comfy beds?
445
00:32:11,596 --> 00:32:12,677
Monsoon shower?
446
00:32:12,677 --> 00:32:13,797
We had coffee.
447
00:32:13,797 --> 00:32:15,517
Right, you had coffee.
448
00:32:15,517 --> 00:32:17,077
Meaning you had "coffee"?
449
00:32:17,077 --> 00:32:19,036
I mean, we had coffee.
450
00:32:19,036 --> 00:32:22,357
OK. Just coffee.
Like milk and two sugars coffee?
451
00:32:22,357 --> 00:32:23,957
Little amaretti biscuit?
452
00:32:23,957 --> 00:32:25,957
Have you been talking to Dirk?
453
00:32:25,957 --> 00:32:27,837
Have you been talking to Dirk?
454
00:32:28,997 --> 00:32:30,997
Are you sleeping with Gordon Way?
455
00:32:30,997 --> 00:32:34,157
Is that what do you think of me?
Just answer the bloody question!
456
00:32:34,157 --> 00:32:37,717
I have tried to make you happy.
I've tried!
457
00:32:37,717 --> 00:32:42,677
I have really tried, but...
I don't know what you want from me!
458
00:32:42,677 --> 00:32:45,717
I need a reason
for us to be together.
459
00:32:45,717 --> 00:32:46,877
No, don't...
460
00:32:46,877 --> 00:32:49,918
You don't get
to blame me for this, OK?
461
00:32:49,918 --> 00:32:52,438
You don't end this, I do!
462
00:32:52,438 --> 00:32:54,517
You should know I sent you an email.
463
00:32:54,517 --> 00:32:56,558
Cold, heartless, smug bitch!
464
00:32:56,558 --> 00:32:59,358
I got in first! I ended this! Me!
465
00:32:59,358 --> 00:33:01,678
Can you just go, please?
466
00:33:05,558 --> 00:33:07,158
Please, just go!
467
00:33:35,079 --> 00:33:37,439
Detective Inspector Gilks!
468
00:33:37,439 --> 00:33:39,799
What a pleasant
and unexpected surprise.
469
00:33:39,799 --> 00:33:43,439
Why are you even in the vicinity
of one of my crime scenes, Gently?
470
00:33:43,439 --> 00:33:48,800
And think very carefully
before you answer, because...
471
00:33:48,800 --> 00:33:54,719
if you so much as mention the
interconnectedness of all things,
472
00:33:54,719 --> 00:33:57,600
I'll have you arrested
under the anti-terror laws.
473
00:33:59,120 --> 00:34:02,040
Actually, I'm looking for a cat!
474
00:34:30,000 --> 00:34:34,761
So me and Susan, it's all over.
475
00:34:34,761 --> 00:34:38,120
Sorry to hear that. You'll find ice
in the freezer compartment.
476
00:34:42,041 --> 00:34:45,281
She said nothing at all happened
between her and Gordon Way.
477
00:34:45,281 --> 00:34:46,961
I'm supposed to believe that.
478
00:34:46,961 --> 00:34:48,761
You should believe it, Macduff.
479
00:34:48,761 --> 00:34:52,641
The hotel manager has confirmed
Ms Harmison's account of events.
480
00:34:52,641 --> 00:34:54,641
She met Gordon Way in the restaurant,
481
00:34:54,641 --> 00:34:56,921
he had a cappuccino,
Miss Harmison a latte,
482
00:34:56,921 --> 00:35:00,401
they had a brief conversation,
and went their separate ways.
483
00:35:00,401 --> 00:35:02,721
But I, I...
484
00:35:02,721 --> 00:35:04,281
I accused her of cheating!
485
00:35:04,281 --> 00:35:06,442
Ah, to the contrary, Macduff,
486
00:35:06,442 --> 00:35:07,482
I am led to believe
487
00:35:07,482 --> 00:35:11,122
Ms Harmison has repeatedly
rejected Gordon Way's advances.
488
00:35:11,122 --> 00:35:13,641
She's a keeper, Macduff!
489
00:35:24,042 --> 00:35:25,602
I am such a screw-up.
490
00:35:25,602 --> 00:35:28,322
Come on, Macduff, buck up.
Things can't be that bad.
491
00:35:28,322 --> 00:35:31,282
I'm single, I'm homeless,
I'm unemployed...
492
00:35:31,282 --> 00:35:32,403
You're unemployed?
493
00:35:32,403 --> 00:35:35,322
Really? I had assumed
you were a veterinarian!
494
00:35:36,562 --> 00:35:38,962
I was a business analyst
for a power company.
495
00:35:38,962 --> 00:35:40,883
I was made redundant six months ago.
496
00:35:40,883 --> 00:35:43,163
A perfect example
of interconnectedness.
497
00:35:43,163 --> 00:35:45,523
An obese American
fails to pay his mortgage,
498
00:35:45,523 --> 00:35:47,042
the ripples cross the ocean,
499
00:35:47,042 --> 00:35:50,203
you are cast onto the slagheap
of the long-term unemployed.
500
00:35:50,203 --> 00:35:52,443
Is all that
meant to make me feel better?
501
00:35:52,443 --> 00:35:54,083
How are you managing? Hmm?
502
00:35:54,083 --> 00:35:56,723
I mean, financially.
503
00:35:56,723 --> 00:35:59,443
There was a very generous
redundancy package.
504
00:35:59,443 --> 00:36:01,243
Was there? Yeah. Mmm.
505
00:36:02,403 --> 00:36:04,083
Mmm.
506
00:36:04,083 --> 00:36:05,963
Well, Macduff, we must ensure
507
00:36:05,963 --> 00:36:09,164
you do not fritter it away
on some indulgent whim.
508
00:36:12,963 --> 00:36:14,523
I see you've been busy.
509
00:36:14,523 --> 00:36:16,564
Yeah,
it's a chronological timeline
510
00:36:16,564 --> 00:36:18,684
of all salient events
and occurrences.
511
00:36:18,684 --> 00:36:22,243
We must look for the solution
in the connection between them.
512
00:36:22,243 --> 00:36:25,684
Do you remember what you were doing
on the 5th of December, 1994?
513
00:36:25,684 --> 00:36:27,484
Not a clue.
514
00:36:28,524 --> 00:36:30,844
I don't know, do I? 1994?!
515
00:36:32,204 --> 00:36:35,684
I suppose
I would have been at university.
516
00:36:44,764 --> 00:36:47,204
Richard Macduff.
517
00:36:47,204 --> 00:36:48,564
Yes?
518
00:36:51,645 --> 00:36:54,085
When a series
of highly peculiar events occur
519
00:36:54,085 --> 00:36:56,045
surrounding a particular person,
520
00:36:56,045 --> 00:37:00,765
we must consider the possibility
that this person is, in fact,
521
00:37:00,765 --> 00:37:02,285
the connection!
522
00:37:04,245 --> 00:37:07,606
I believe you, Macduff, hold the key
to finding Henry the cat!
523
00:37:07,606 --> 00:37:10,645
Me? I would suggest you allow me
to hypnotise you.
524
00:37:10,645 --> 00:37:13,405
You think I'm going
to let you hypnotise me?
525
00:37:14,645 --> 00:37:16,406
I'm not some gullible old woman.
526
00:37:16,406 --> 00:37:18,886
You won't con me
into buying you a new fridge.
527
00:37:18,886 --> 00:37:20,725
I have one, I've no need of another.
528
00:37:20,725 --> 00:37:22,565
What do you possibly
hope to uncover?
529
00:37:22,565 --> 00:37:24,125
You hold vital information
530
00:37:24,125 --> 00:37:26,726
behind the locked door
of your unconsciousness.
531
00:37:26,726 --> 00:37:29,126
We need to smash the door open
and retrieve it!
532
00:37:29,126 --> 00:37:31,485
I don't trust hypnosis!
You could make me do anything!
533
00:37:31,485 --> 00:37:33,686
Oh, get a grip, Macduff!
534
00:37:33,686 --> 00:37:36,966
This isn't freshers' week
at the Students' Union!
535
00:37:36,966 --> 00:37:40,406
I'm not going to make you
dance around like Elvis
536
00:37:40,406 --> 00:37:43,726
and have sex with a watermelon!
537
00:37:43,726 --> 00:37:47,286
Are you not at all curious
as to the sequence of events
538
00:37:47,286 --> 00:37:49,566
that led you to your present nadir?
539
00:37:57,566 --> 00:37:59,207
How does it all work?
540
00:38:05,807 --> 00:38:07,726
Relax your body.
541
00:38:09,727 --> 00:38:12,807
Keep looking at the spoon.
542
00:38:12,807 --> 00:38:16,608
You are feeling sleepy.
543
00:38:23,927 --> 00:38:25,448
I'm not going to...
544
00:38:27,248 --> 00:38:31,407
It's the 5th of December, 1994.
545
00:38:33,647 --> 00:38:36,808
What's your most vivid memory
from that day?
546
00:38:36,808 --> 00:38:38,648
I'm shouting at someone.
547
00:38:41,367 --> 00:38:46,448
It was you, Dirk. It was you!
You told me you were clairvoyant.
548
00:38:46,448 --> 00:38:50,448
Said you could predict
all the questions in the exam.
549
00:38:50,448 --> 00:38:51,969
Every one was wrong.
550
00:38:55,848 --> 00:38:57,528
Dirk?
551
00:38:59,568 --> 00:39:03,049
I want my money back, Dirk!
I want my money back, Dirk.
552
00:39:03,049 --> 00:39:05,168
Stop the car, Dirk! Stop the car!
553
00:39:05,168 --> 00:39:08,048
Ugh!
554
00:39:08,048 --> 00:39:09,489
Oh!
555
00:39:09,489 --> 00:39:11,449
'It was Gordon Way!'
556
00:39:11,449 --> 00:39:14,409
You reversed into him!
557
00:39:14,409 --> 00:39:15,688
Did I?
558
00:39:15,688 --> 00:39:20,049
Oh! Don't just stand there,
Macduff, help the man!
559
00:39:25,449 --> 00:39:27,529
Oh! Open your mind, Macduff.
560
00:39:33,009 --> 00:39:35,370
When you come round,
561
00:39:35,370 --> 00:39:37,970
you will disregard your doubts,
562
00:39:37,970 --> 00:39:42,489
seeing it as a sensible
and lucrative business opportunity.
563
00:39:46,050 --> 00:39:47,650
It was Gordon Way.
564
00:39:47,650 --> 00:39:49,690
You reversed into him.
565
00:39:49,690 --> 00:39:52,330
I believe you can still see
the dent in the Princess.
566
00:40:03,370 --> 00:40:06,410
That Gordon was carrying flowers
would suggest that he was, in fact,
567
00:40:06,410 --> 00:40:08,090
on his way to meeting Susan.
568
00:40:08,090 --> 00:40:10,931
It appears we have two key
dates -
569
00:40:10,931 --> 00:40:17,250
the 5th of December, 1994
and the 29th of October, 2010.
570
00:40:17,250 --> 00:40:19,971
That's it!
571
00:40:19,971 --> 00:40:22,651
Of course!
572
00:40:22,651 --> 00:40:25,410
Of course that's what you'd do!
573
00:40:28,571 --> 00:40:29,851
What?
574
00:40:33,451 --> 00:40:34,971
You know where he is?
575
00:40:34,971 --> 00:40:39,371
Why did nothing change?
Something...something went wrong.
576
00:40:44,452 --> 00:40:47,372
A cat appears. A husband disappears.
577
00:40:47,372 --> 00:40:49,331
Do you mind telling me
what's going on?
578
00:40:51,051 --> 00:40:54,212
You know, we make a good team,
Macduff. Do we?
579
00:40:54,212 --> 00:40:56,252
The way we bounce ideas
off one another.
580
00:40:56,252 --> 00:40:59,132
We're like a single amorphous
organism but with two brains.
581
00:40:59,132 --> 00:41:01,051
Yeah. Except one brain
doesn't want
582
00:41:01,051 --> 00:41:03,132
to tell the
other brain what's going on!
583
00:41:03,132 --> 00:41:05,172
I've been looking
for someone like you.
584
00:41:05,172 --> 00:41:08,732
Someone with a raw, natural talent.
585
00:41:08,732 --> 00:41:11,133
You should think about coming
into business with me.
586
00:41:11,133 --> 00:41:16,092
That's not a bad idea.
Gently in, Macduff. Think about it.
587
00:41:19,373 --> 00:41:21,973
But first, I need you to phone Susan.
588
00:41:21,973 --> 00:41:24,292
Find out if she knows anything
about Mrs Jordan's husband.
589
00:41:24,292 --> 00:41:27,653
No, no, no, I can't! I can't!
I accused her of cheating!
590
00:41:27,653 --> 00:41:30,293
If you are to become
my business partner, Macduff,
591
00:41:30,293 --> 00:41:32,573
you've got
to start showing some backbone!
592
00:41:45,054 --> 00:41:47,013
Hello? 'Susan, it's me.
593
00:41:47,013 --> 00:41:50,133
'Listen, don't hang up,
it's important. I'm with Dirk.'
594
00:41:50,133 --> 00:41:52,773
I need to ask you about Ruth.
595
00:41:52,773 --> 00:41:54,414
Do you remember her husband?
596
00:42:00,213 --> 00:42:01,934
Big bouffant moustache.
597
00:42:01,934 --> 00:42:03,734
Right.
598
00:42:03,734 --> 00:42:07,054
OK, do you know
what happened to him?
599
00:42:07,054 --> 00:42:09,893
He walked out on Ruth years ago.
600
00:42:12,054 --> 00:42:15,734
Look, I'm on my way round to see
her. I'll get her to call Dirk.
601
00:42:19,935 --> 00:42:21,734
Is that it?
602
00:42:21,734 --> 00:42:23,814
Yeah.
603
00:42:31,935 --> 00:42:36,334
That may have been a good opportunity
to say something to the girl.
604
00:42:36,334 --> 00:42:37,495
She doesn't know anything.
605
00:42:37,495 --> 00:42:41,255
She's on her way round to Ruth's.
She's going to get her to call you.
606
00:42:41,255 --> 00:42:43,695
She's going to see Mrs Jordan?
607
00:42:43,695 --> 00:42:46,855
Yeah. What?
I fear Susan may be in grave danger.
608
00:42:46,855 --> 00:42:49,695
What, from little old Ruth?
Well, perhaps "grave" is pushing it.
609
00:42:49,695 --> 00:42:52,295
I fear Susan may be in
an indeterminate amount of danger.
610
00:42:52,295 --> 00:42:54,816
That's still dangerous.
Indeterminately so.
611
00:43:13,416 --> 00:43:15,856
Come on, you beautiful bitch!
612
00:43:17,016 --> 00:43:22,016
He's so unhappy. But...
613
00:43:22,016 --> 00:43:24,296
he won't talk about it.
614
00:43:24,296 --> 00:43:28,737
I think...
he blames me for losing his job!
615
00:43:28,737 --> 00:43:30,976
Men can be pricks.
616
00:43:35,536 --> 00:43:37,737
I really miss him.
617
00:43:40,457 --> 00:43:44,616
Oh, Richard called me
just before I came round.
618
00:43:44,616 --> 00:43:46,857
Dirk was asking about your husband.
619
00:43:49,937 --> 00:43:52,697
Why was he asking about Harry?
620
00:43:52,697 --> 00:43:54,256
God knows.
621
00:43:54,256 --> 00:43:58,257
I know it's none
of my business, but...
622
00:43:58,257 --> 00:44:01,097
Dirk's a conman. He always has been.
623
00:44:12,618 --> 00:44:16,858
Mr Gently tells me you were involved
with Gordon Way at university.
624
00:44:16,858 --> 00:44:20,057
I read about him in the newspaper.
625
00:44:20,057 --> 00:44:21,898
Mmm. He's missing.
626
00:44:28,218 --> 00:44:30,578
Is everything all right, Ruth?
627
00:44:37,899 --> 00:44:39,379
I'll go.
628
00:44:50,539 --> 00:44:55,779
Are you OK? Why? Shouldn't I be?
629
00:44:55,779 --> 00:44:59,459
Well, I...
630
00:44:59,459 --> 00:45:01,099
Not, not, not really sure.
631
00:45:01,099 --> 00:45:02,139
Mrs Jordan,
632
00:45:02,139 --> 00:45:05,139
I believe I've established
the whereabouts of Henry the cat!
633
00:45:16,859 --> 00:45:20,379
Any time you're ready, Dirk!
634
00:45:23,900 --> 00:45:26,020
Five sugars, Mrs Jordan, thank you.
635
00:45:31,060 --> 00:45:34,740
Let me take you back to 1994.
636
00:45:34,740 --> 00:45:36,860
A momentous year.
637
00:45:36,860 --> 00:45:40,300
Nelson Mandela was elected
President of South Africa.
638
00:45:41,820 --> 00:45:44,380
The Channel Tunnel opened.
639
00:45:44,380 --> 00:45:46,900
East 17 were riding
high in the charts.
640
00:45:46,900 --> 00:45:48,461
East 17?
641
00:45:48,461 --> 00:45:52,700
A series of events was to unfold that
would dramatically alter the lives
642
00:45:52,700 --> 00:45:54,820
of every single person in this room.
643
00:45:56,301 --> 00:45:59,541
The 5th of December of that year.
644
00:45:59,541 --> 00:46:04,581
Gordon Way is hurrying to meet
his then girlfriend, Miss Harmison,
645
00:46:04,581 --> 00:46:07,861
when he is, unfortunately, prevented
from reaching his destination.
646
00:46:07,861 --> 00:46:09,741
Because Dirk reversed
his car into him!
647
00:46:10,901 --> 00:46:12,781
Stop the car!
648
00:46:12,781 --> 00:46:14,341
It was true!
649
00:46:14,341 --> 00:46:18,061
Your subsequent rejection was
a cruel and devastating blow,
650
00:46:18,061 --> 00:46:19,981
from which
Gordon never fully recovered.
651
00:46:19,981 --> 00:46:24,302
So, he set about building
a time machine.
652
00:46:28,221 --> 00:46:30,141
In the warehouse next door.
653
00:46:31,222 --> 00:46:35,342
Myself and Macduff stumbled across
it, and the time machine was no more.
654
00:46:37,581 --> 00:46:41,142
A time machine?
655
00:46:41,142 --> 00:46:43,262
Oh, this is crap.
656
00:46:43,262 --> 00:46:46,462
Please don't tell me
YOU believe this.
657
00:46:46,462 --> 00:46:48,862
As you repeatedly told
Gordon over the years,
658
00:46:48,862 --> 00:46:52,782
travelling back in time represented
his only chance of winning you back.
659
00:46:52,782 --> 00:46:54,342
We had our chance.
660
00:46:54,342 --> 00:46:57,023
And you blew it. It's too late.
661
00:46:57,023 --> 00:47:00,622
You're actually insane, aren't you?
Am I?
662
00:47:00,622 --> 00:47:02,942
On 29th of October of this year,
663
00:47:02,942 --> 00:47:06,223
Gordon Way prepared
to travel back in time.
664
00:47:08,543 --> 00:47:10,583
'Sequence initiated.'
665
00:47:12,582 --> 00:47:16,703
But Gordon wasn't alone in the
warehouse. He had company! Henry.
666
00:47:33,344 --> 00:47:36,823
You think Henry may have
travelled through time, Mr Gently?
667
00:47:36,823 --> 00:47:39,664
Indeed I do, Mrs Jordan.
668
00:47:39,664 --> 00:47:43,064
And I believe time travel must be
terrifying and disorientating,
669
00:47:43,064 --> 00:47:44,904
particularly for a cat.
670
00:47:44,904 --> 00:47:49,184
When Henry reappeared
on the timeline in 1994,
671
00:47:49,184 --> 00:47:53,624
it's only natural he'd head for
somewhere he felt safe. He ran home.
672
00:47:55,144 --> 00:47:57,585
Oh.
673
00:47:57,585 --> 00:48:00,944
Ah, where did you come from?
674
00:48:00,944 --> 00:48:05,344
You think that was Henry? That is
until you renamed him George!
675
00:48:05,344 --> 00:48:07,345
It was the same cat?
676
00:48:07,345 --> 00:48:10,584
Dirk, this isn't funny.
..He's making it up.
677
00:48:10,584 --> 00:48:15,585
No. They were so alike,
their mannerisms in every way.
678
00:48:15,585 --> 00:48:18,385
They were the same cat.
679
00:48:18,385 --> 00:48:20,905
I'm sure they were! Ruth, no!
680
00:48:20,905 --> 00:48:23,945
Henry isn't missing. He never was.
681
00:48:23,945 --> 00:48:26,345
He's always been here with you.
682
00:48:26,345 --> 00:48:31,505
Henry was born in 2007
and he died in 2006.
683
00:48:31,505 --> 00:48:36,225
He had 14 happy years in between.
684
00:48:36,225 --> 00:48:38,825
Henry's under the rose bush
in the back garden,
685
00:48:38,825 --> 00:48:40,506
exactly where you buried him.
686
00:48:40,506 --> 00:48:45,465
I couldn't bear the thought of him
out there somewhere on his own.
687
00:48:45,465 --> 00:48:49,506
I can't tell you how much
this means to me.
688
00:48:49,506 --> 00:48:51,266
Thank you, Mr Gently.
689
00:48:51,266 --> 00:48:53,746
Aw, you are so welcome.
690
00:48:53,746 --> 00:48:57,025
I believe you'll find the bill for
my services distressingly modest.
691
00:48:57,025 --> 00:48:58,666
Don't you dare!
692
00:48:58,666 --> 00:49:01,266
Ruth, I'm sorry, he's lying!
693
00:49:01,266 --> 00:49:03,786
Oh, I believe him.
694
00:49:05,626 --> 00:49:07,387
Let me find my cheque book.
695
00:49:07,387 --> 00:49:08,906
OK.
696
00:49:21,466 --> 00:49:23,707
I am curious about one thing,
Mrs Jordan.
697
00:49:23,707 --> 00:49:26,587
What caused you
to murder your husband?
698
00:49:26,587 --> 00:49:29,147
You are leaving!
You're mentally deranged!
699
00:49:30,227 --> 00:49:34,747
He was an abusive,
unpleasant bastard, Mr Gently.
700
00:49:34,747 --> 00:49:39,707
And on this particular occasion,
he was an abusive, unpleasant
701
00:49:39,707 --> 00:49:44,227
bastard to George,
or should I call him Henry?
702
00:49:44,227 --> 00:49:46,467
Whichever he was.
703
00:49:46,467 --> 00:49:48,627
He was mean to my cat!
704
00:49:48,627 --> 00:49:52,868
Come here, you little shit.
Oh, yeah.
705
00:49:52,868 --> 00:49:55,267
Yes.
706
00:49:55,267 --> 00:49:57,347
Probably crawling with fleas, yeah.
707
00:49:57,347 --> 00:49:59,188
Don't you dare hurt him!
708
00:49:59,188 --> 00:50:01,788
Let him go, Harry!
709
00:50:01,788 --> 00:50:03,588
Let him go!
710
00:50:06,507 --> 00:50:10,108
Of course, at this moment,
Gordon was hurrying to Susan's house.
711
00:50:23,388 --> 00:50:25,509
Is everything OK?
712
00:50:34,709 --> 00:50:37,189
Is he...?
713
00:50:39,509 --> 00:50:43,029
I panicked!
I didn't mean to kill him!
714
00:50:43,029 --> 00:50:46,909
When you showed me the photograph
of Gordon Way in the newspaper,
715
00:50:46,909 --> 00:50:48,949
I couldn't believe my eyes.
Oh, I must have missed that.
716
00:50:52,429 --> 00:50:54,749
So, it appears we have
established the final resting place
717
00:50:54,749 --> 00:50:57,709
of Gordon Way, for which,
no doubt, I won't be rewarded.
718
00:50:57,709 --> 00:50:59,950
Ruth, it can't have been Gordon.
719
00:50:59,950 --> 00:51:02,070
It can't.
720
00:51:02,070 --> 00:51:04,389
You must be confused.
It's impossible.
721
00:51:04,389 --> 00:51:07,710
Oh. Susan has a point, Mr Gently.
722
00:51:07,710 --> 00:51:10,110
I doubt anybody would believe it!
723
00:51:10,110 --> 00:51:12,950
You can't prove any of this!
724
00:51:12,950 --> 00:51:17,670
And besides,
all of you will soon be dead.
725
00:51:17,670 --> 00:51:22,110
Your tea is laced with a cocktail
of paracetamol, sleeping pills
726
00:51:22,110 --> 00:51:23,510
and beta-blockers.
727
00:51:23,510 --> 00:51:25,631
Extremely lethal, I would imagine.
728
00:51:25,631 --> 00:51:29,030
Oh, my God. Ruth, how could you?
729
00:51:29,030 --> 00:51:32,710
I have no intention
of seeing out my days in prison.
730
00:51:32,710 --> 00:51:34,511
We need to get to a hospital.
731
00:51:39,190 --> 00:51:41,510
We should take Susan's car!
732
00:51:41,510 --> 00:51:44,671
Ha-ho! Ye of little faith, Macduff!
733
00:51:46,751 --> 00:51:48,271
Oh!
734
00:51:54,671 --> 00:51:56,431
I'm sorry. I know you weren't
sleeping with Gordon Way.
735
00:51:56,431 --> 00:51:58,711
I should have trusted you.
It's not you, it's me.
736
00:51:58,711 --> 00:52:01,472
It's confidence. I couldn't imagine
why someone like you would want
737
00:52:01,472 --> 00:52:02,991
to be with me,
and you're everything.
738
00:52:02,991 --> 00:52:05,991
And if we get through this,
I will fix it, I will.
739
00:52:05,991 --> 00:52:08,872
I'll get a job, I'll stop being
so bloody miserable and I'll take
740
00:52:08,872 --> 00:52:12,312
a shower every day, twice a day, and
I won't leave my pants everywhere...
741
00:52:14,071 --> 00:52:16,952
Gilks, it's Dirk Gently.
742
00:52:16,952 --> 00:52:21,752
I want to report a most heinous
crime. I have been poisoned!
743
00:52:21,752 --> 00:52:24,752
It's no laughing matter, Gilks!
744
00:52:24,752 --> 00:52:27,912
A devious, evil bitch,
that's who did it!
745
00:52:50,272 --> 00:52:53,513
We've completed a full range
of tox screens.
746
00:52:53,513 --> 00:52:57,713
We couldn't find any trace
of any drugs of any kind.
747
00:52:57,713 --> 00:52:59,992
Why did you think
you'd been poisoned?
748
00:53:19,634 --> 00:53:21,154
Let them in!
749
00:53:28,914 --> 00:53:33,834
Jesus, no! So, is this your
"devious, evil bitch", Gently?
750
00:53:33,834 --> 00:53:37,434
Apparently not, as in
we weren't, in fact, poisoned.
751
00:53:37,434 --> 00:53:39,474
Well, it's clearly an overdose.
752
00:53:39,474 --> 00:53:44,315
Do you want to tell me why she
might want to take her own life?
753
00:53:44,315 --> 00:53:49,434
Whatever her reasons were, I was
not privy to them. You did this.
754
00:53:49,434 --> 00:53:51,754
You told her that Henry
wasn't coming back.
755
00:53:51,754 --> 00:53:53,275
He was all she had to live for!
756
00:53:53,275 --> 00:53:55,555
I believe I told her
Henry was already back.
757
00:53:55,555 --> 00:53:58,834
That is crap, and you know it.
Who's Henry?
758
00:53:58,834 --> 00:54:00,875
He was her cat.
759
00:54:00,875 --> 00:54:03,795
She was lonely and vulnerable,
and you exploited her,
760
00:54:03,795 --> 00:54:04,915
you heartless shit!
761
00:54:04,915 --> 00:54:07,555
My explanation of events may,
to you, seem...
762
00:54:14,795 --> 00:54:18,436
You really have a way
with people, don't you, Gently?
763
00:54:18,436 --> 00:54:22,515
Did the deceased, by any chance,
leave a cheque for me?
764
00:54:22,515 --> 00:54:23,875
Get out. Have you looked?
765
00:54:23,875 --> 00:54:26,475
Oh... All right! Out.
766
00:54:26,475 --> 00:54:27,596
I'm going!
767
00:54:32,715 --> 00:54:35,516
I know this sounds
a little bit left field, but...
768
00:54:35,516 --> 00:54:37,596
I'm excited.
769
00:54:37,596 --> 00:54:40,796
I've got a really, really...
I've got a good feeling.
770
00:54:40,796 --> 00:54:44,236
I've invested my redundancy money
into Dirk's detective agency.
771
00:54:44,236 --> 00:54:46,676
Now, I've negotiated
a really good deal.
772
00:54:46,676 --> 00:54:49,156
The agency makes a healthy profit.
773
00:54:49,156 --> 00:54:52,036
Dirk drives a 30-year-old
Austin Leyland Princess!
774
00:54:52,036 --> 00:54:54,237
Yeah, no, but, no,
he's showed me the accounts!
775
00:54:54,237 --> 00:54:56,356
He showed you some bits of
paper with numbers written on,
776
00:54:56,356 --> 00:55:00,756
and you gave him 20 grand!
Are you out of your mind?
777
00:55:00,756 --> 00:55:03,997
No, it seemed like a...
It's a good idea!
778
00:55:03,997 --> 00:55:08,196
He suggested it right
after he hypnotised me, and I...
779
00:55:08,196 --> 00:55:11,557
Dirk hypnotised you, and you
suddenly think it's a great idea
780
00:55:11,557 --> 00:55:13,157
to go into business with him?
781
00:55:14,677 --> 00:55:16,717
Oh, my God.
782
00:55:16,717 --> 00:55:19,877
I'm not saying any more.
It's your money!
783
00:55:19,877 --> 00:55:22,757
I'm going next door
to sort out Ruth's things.
784
00:55:26,997 --> 00:55:29,038
Ah.
785
00:55:33,357 --> 00:55:36,678
Janice, hello, it's Richard Macduff.
Is Dirk there?
786
00:55:39,358 --> 00:55:41,198
What do you mean
he's out the country?
787
00:56:13,999 --> 00:56:15,879
'Gordon, it's Susan.'
788
00:56:15,879 --> 00:56:18,958
You were on the news!
They said you were missing!
789
00:56:18,958 --> 00:56:22,199
What were you doing at the
warehouse at the end of my street?
790
00:56:22,199 --> 00:56:26,079
'Just let me know you're OK.
Call me.'
791
00:56:40,719 --> 00:56:44,399
"Stay Another Day"
by East 17
792
00:57:13,521 --> 00:57:16,240
No, his name is Dirk Gently.
He's a guest at the hotel.
793
00:57:25,881 --> 00:57:29,721
Hello? Dirk! Dirk, it's Richard!
794
00:57:29,721 --> 00:57:32,841
Yeah. No, look, I've changed my
mind about investing in the agency.
795
00:57:32,841 --> 00:57:33,961
I want my money back.
796
00:57:33,961 --> 00:57:35,641
I'm afraid that won't be possible,
797
00:57:35,641 --> 00:57:38,361
on account that the money
is no longer in my possession.
798
00:57:38,361 --> 00:57:40,121
What, none of it? What...?
799
00:57:41,721 --> 00:57:44,041
Expenses? What expenses?
800
00:57:44,041 --> 00:57:47,322
A most intriguing case, Macduff.
801
00:57:47,322 --> 00:57:50,401
I have plotted and triangulated the
vectors of all the various events
802
00:57:50,401 --> 00:57:54,721
and occurrences and traced them
to a five-star hotel in Barbados!
59697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.