All language subtitles for DVD02681_DIRK_GENTLY_S01_E00_PILOT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,860 --> 00:00:08,740 As I explained when we spoke on the phone, my methods of detection 2 00:00:08,740 --> 00:00:11,140 are based on an almost unswerving belief 3 00:00:11,140 --> 00:00:14,500 in the fundamental interconnectedness of all things. 4 00:00:14,500 --> 00:00:18,021 As anyone who follows the principles of quantum mechanics 5 00:00:18,021 --> 00:00:21,061 to their logical extremes cannot help but accept. 6 00:00:25,140 --> 00:00:28,581 Ah, it's lovely tea. Thank you. 7 00:00:28,581 --> 00:00:30,421 My methods 8 00:00:30,421 --> 00:00:36,541 invariably necessitate a variety of expenses that, to the untrained eye, 9 00:00:36,541 --> 00:00:39,381 may appear somewhat tangential. 10 00:00:39,381 --> 00:00:42,141 I assure you these expenses are essential 11 00:00:42,141 --> 00:00:46,221 and non-negotiable and payable in advance, naturally. 12 00:00:49,701 --> 00:00:53,822 I see you're charging me for the purchase of a new refrigerator. 13 00:00:53,822 --> 00:00:57,062 I no longer have access to my old refrigerator. 14 00:01:01,141 --> 00:01:04,502 Whatever it takes, Mr Gently. 15 00:01:04,502 --> 00:01:08,062 I just want you to find Henry and bring him home again. 16 00:01:08,062 --> 00:01:10,822 I can't tell you how worried I am. 17 00:01:10,822 --> 00:01:13,102 He's all I have! 18 00:01:13,102 --> 00:01:16,662 This is what I do, Mrs Jordan. 19 00:01:16,662 --> 00:01:21,862 It is, as the French say, my raison d'etre. 20 00:01:21,862 --> 00:01:24,142 It would be useful to have a recent photograph 21 00:01:24,142 --> 00:01:25,702 for identification purposes. 22 00:01:28,783 --> 00:01:31,942 Oh. Ah. This was taken last Christmas. 23 00:01:34,582 --> 00:01:36,463 A hat rather suits him. 24 00:02:08,903 --> 00:02:10,624 Mrs Jordan, Dirk Gently. 25 00:02:10,624 --> 00:02:13,144 I was wondering if you'd be so good as to provide me 26 00:02:13,144 --> 00:02:15,304 with your neighbour's telephone number. 27 00:02:24,104 --> 00:02:26,664 'Hi. This is Susan. Leave a message after the beep.' 28 00:02:27,905 --> 00:02:30,824 'Pick up the phone. 29 00:02:30,824 --> 00:02:33,864 'Pick... Up... The... Phone!' 30 00:02:41,185 --> 00:02:43,024 'Rule one of housebreaking, 31 00:02:43,024 --> 00:02:46,305 'never answer the phone when you're in the middle of a job.' 32 00:02:46,305 --> 00:02:47,545 Who is this? 33 00:02:47,545 --> 00:02:52,065 Rule two. Preparation is everything. Wear gloves, Macduff! 34 00:02:52,065 --> 00:02:54,585 'Your fingerprints will be all over the house!' 35 00:02:54,585 --> 00:02:57,785 How do you know my name? Who is this? 'Come over to the window.' 36 00:03:04,186 --> 00:03:06,585 Rule three, never show your face at the window. 37 00:03:07,865 --> 00:03:09,425 Aw! 38 00:03:14,746 --> 00:03:15,786 Dirk? 39 00:03:24,066 --> 00:03:25,666 What are you doing here? 40 00:03:25,666 --> 00:03:29,186 Well, unlike yourself, I'm engaged in legitimate business! 41 00:03:29,186 --> 00:03:33,706 Right, no, that's... I'm not a burglar. I'm, I live here. 42 00:03:33,706 --> 00:03:36,026 With, with Susan Harmison. 43 00:03:36,026 --> 00:03:38,107 She was at university with us. 44 00:03:38,107 --> 00:03:40,026 Was she a great big fat girl with a lazy eye? 45 00:03:40,026 --> 00:03:43,426 No, she's my girlfriend. Susan! 46 00:03:43,426 --> 00:03:45,026 You remember. This is her house. 47 00:03:45,026 --> 00:03:47,587 You make a habit of stealing from your girlfriends? 48 00:03:47,587 --> 00:03:49,387 No, I'm not stealing. That... 49 00:03:49,387 --> 00:03:52,026 Cos I wasn't in... This is not a... 50 00:03:52,026 --> 00:03:53,066 I sent her an email. 51 00:03:53,066 --> 00:03:56,347 So perfect! Everything. You're such a cold, heartless, smug bitch! 52 00:03:56,347 --> 00:03:59,507 If she thinks her laptop has been stolen then maybe I can... 53 00:03:59,507 --> 00:04:02,986 hack into her account and delete the email before she reads it. 54 00:04:02,986 --> 00:04:05,907 Oh, you'll have to let me know if I can be of any assistance. 55 00:04:05,907 --> 00:04:07,987 My fees are almost ridiculously modest. 56 00:04:14,507 --> 00:04:15,867 You're a detective. 57 00:04:15,867 --> 00:04:17,987 Your neighbour Mrs Jordan 58 00:04:17,987 --> 00:04:21,588 has retained my services to help locate her cat. 59 00:04:21,588 --> 00:04:26,267 Right. OK. Yeah, no, I heard he was missing. 60 00:04:26,267 --> 00:04:29,148 You don't by any chance know where he is, do you? 61 00:04:29,148 --> 00:04:30,948 Looked around the warehouse? 62 00:04:47,069 --> 00:04:50,388 I haven't seen you since we left university. 63 00:04:50,388 --> 00:04:52,108 That is... Incredible. 64 00:04:52,108 --> 00:04:55,989 I suspect our meeting like this will prove to be more significant 65 00:04:55,989 --> 00:04:58,789 than either of us can possibly imagine. 66 00:04:58,789 --> 00:05:00,709 Are you breaking in? 67 00:05:05,949 --> 00:05:07,829 Should you be going in there? 68 00:05:12,109 --> 00:05:13,269 Dirk? 69 00:05:18,709 --> 00:05:20,229 Dirk? 70 00:05:41,510 --> 00:05:43,030 What is this place? 71 00:06:19,991 --> 00:06:21,952 'Incorrect access code. 72 00:06:21,952 --> 00:06:24,071 'Security violation. 73 00:06:24,071 --> 00:06:30,071 'Operating station will explode in 20 seconds.' Explo... '20.' 74 00:06:30,071 --> 00:06:34,111 Did she... '19. 18. 17.' She just said this place will explode? 75 00:06:34,111 --> 00:06:37,391 '16. 15. 14.' OK, that's... Can we, can we get out, please? 76 00:06:37,391 --> 00:06:39,752 '13.' She's bluffing. '12. 11.' 77 00:06:39,752 --> 00:06:41,712 Run! 78 00:06:41,712 --> 00:06:44,192 'Nine. Eight. Seven. 79 00:06:44,192 --> 00:06:49,912 'Six. Five. Four. Three. Two. One.' 80 00:06:52,072 --> 00:06:54,032 Argh! Argh! 81 00:07:08,752 --> 00:07:13,192 Ah. Oh. Ah. Ah. 82 00:07:25,473 --> 00:07:29,153 It's very good to see you again, Richard Macduff. Ah. 83 00:07:32,513 --> 00:07:34,033 Woh. 84 00:08:10,074 --> 00:08:12,754 It was probably drug addicts, kids, you know? 85 00:08:12,754 --> 00:08:16,555 Smacked out and cracked up on crack and smack. 86 00:08:16,555 --> 00:08:19,034 'The warehouse was owned by entrepreneur Gordon Way. 87 00:08:19,034 --> 00:08:22,554 'The billionaire inventor was reported missing on Friday evening 88 00:08:22,554 --> 00:08:24,795 'and is now feared to have died in the blast. 89 00:08:24,795 --> 00:08:28,115 'Inspector Gilks, can you confirm whether a body has been found?' 90 00:08:28,115 --> 00:08:32,635 Not at this time. The fire service is still searching the building. 91 00:08:32,635 --> 00:08:35,035 What I can say is that we are launching 92 00:08:35,035 --> 00:08:36,915 a missing person's inquiry. 93 00:08:36,915 --> 00:08:40,195 'So, there will be an announcement made...' 94 00:08:42,195 --> 00:08:45,675 What are you doing today? Ah, don't, don't start all that again. 95 00:08:45,675 --> 00:08:51,156 I'm not starting anything! I was just asking! Well, don't just ask! 96 00:08:51,156 --> 00:08:53,835 I don't care that you haven't got a job. 97 00:08:53,835 --> 00:08:57,075 I don't care that you sit at home all day watching TV. 98 00:08:57,075 --> 00:09:01,796 I don't even care that you've stopped taking regular showers. 99 00:09:01,796 --> 00:09:05,355 You can do whatever you want, so long as it makes you happy. 100 00:09:05,355 --> 00:09:06,956 But it obviously doesn't. 101 00:09:09,316 --> 00:09:11,036 I'll see you tonight. 102 00:09:20,596 --> 00:09:23,356 'Hi, this is Gordon. Please leave a message.' 103 00:09:23,356 --> 00:09:25,517 Gordon, it's Susan. 104 00:09:25,517 --> 00:09:28,476 You were on the news. They said you were missing! 105 00:09:28,476 --> 00:09:31,916 What were you doing at the warehouse at the end of my street? 106 00:09:31,916 --> 00:09:34,597 Just...let me know you're OK. Call me. 107 00:09:36,557 --> 00:09:38,317 Did you hear the explosion? 108 00:09:38,317 --> 00:09:41,517 No. I was out last night. 109 00:09:41,517 --> 00:09:43,117 Any sign of Henry? 110 00:09:44,117 --> 00:09:47,717 No. I've hired a detective to find him. 111 00:10:18,678 --> 00:10:21,598 Hi. 112 00:10:21,598 --> 00:10:24,759 Looking for Dirk. Is he in? 113 00:10:24,759 --> 00:10:27,718 He might be. Then again he might not be. 114 00:10:27,718 --> 00:10:32,118 Until he pays my wages, his whereabouts is no longer my concern. 115 00:10:32,118 --> 00:10:34,399 Is that Macduff? Send him in. 116 00:10:37,279 --> 00:10:38,798 Give him this. 117 00:10:54,879 --> 00:10:56,879 Did my assistant offer you tea? 118 00:10:58,559 --> 00:11:01,279 Um, I think you no longer have an assistant. 119 00:11:04,279 --> 00:11:06,319 Make yourself comfortable, Macduff! 120 00:11:11,880 --> 00:11:14,879 I always wondered what happened to you! 121 00:11:14,879 --> 00:11:17,760 University said you'd been expelled for cheating! 122 00:11:17,760 --> 00:11:21,240 Yes, I understand that was the official explanation. 123 00:11:21,240 --> 00:11:23,800 I wouldn't choose to believe it myself. 124 00:11:23,800 --> 00:11:26,040 So what exactly is a holistic detective? 125 00:11:26,040 --> 00:11:29,920 The term refers to my methods, in that they are holistic, 126 00:11:29,920 --> 00:11:33,040 and, in the proper sense of the word, chaotic. 127 00:11:33,040 --> 00:11:35,001 I operate by investigating 128 00:11:35,001 --> 00:11:39,280 the fundamental interconnectedness between all things. 129 00:11:39,280 --> 00:11:41,360 Right. 130 00:11:41,360 --> 00:11:43,041 Does that work? 131 00:11:43,041 --> 00:11:46,441 Unquestionably. The thing that most people fail to appreciate 132 00:11:46,441 --> 00:11:50,160 is that the connections between cause and effect is invariably much 133 00:11:50,160 --> 00:11:53,841 more subtle and complex than most people would naturally suppose. 134 00:11:53,841 --> 00:11:56,721 Take the circumstances of our meeting last night. 135 00:11:56,721 --> 00:11:59,240 The missing cat, the exploding warehouse. 136 00:11:59,240 --> 00:12:02,121 No doubt you're still clinging to the misguided belief 137 00:12:02,121 --> 00:12:05,121 that it was all just a coincidence. Well, it was, wasn't it? 138 00:12:05,121 --> 00:12:07,881 And yet here you sit with Ms Harmison's laptop computer 139 00:12:07,881 --> 00:12:10,002 tucked under your arm, which no doubt means 140 00:12:10,002 --> 00:12:13,081 you require my assistance in hacking into her email account. 141 00:12:15,121 --> 00:12:16,281 Come with me, Macduff! 142 00:12:19,642 --> 00:12:20,802 Oh. 143 00:12:33,082 --> 00:12:35,402 I only came back to make sure you notice me 144 00:12:35,402 --> 00:12:37,122 when I finally leave for good. 145 00:12:42,442 --> 00:12:45,362 Perhaps you'd be so kind as to place a stationery order. 146 00:12:45,362 --> 00:12:47,322 I believe we're out of Post-It notes. 147 00:12:54,163 --> 00:12:57,082 Ah, my refrigerator! Excellent! 148 00:12:57,082 --> 00:13:00,122 Straight up to the top floor if you will! Nice fridge. 149 00:13:00,122 --> 00:13:02,603 My cleaner has padlocked the fridge in my flat. 150 00:13:02,603 --> 00:13:05,323 We're engaged in a stand-off from which neither of us 151 00:13:05,323 --> 00:13:08,123 is prepared to back down. It is the cold war writ small. 152 00:13:15,123 --> 00:13:17,483 Oh, my God! 153 00:13:17,483 --> 00:13:21,043 Yeah, is... This is the same car you drove at university! 154 00:13:21,043 --> 00:13:25,363 The Princess has proved herself a loyal and faithful servant. 155 00:13:29,284 --> 00:13:32,043 Can't believe you're still driving this thing. 156 00:13:41,124 --> 00:13:45,164 I think you'll find all good detectives drive classic cars. 157 00:13:45,164 --> 00:13:47,404 I'm not sure an Austin Leyland Princess 158 00:13:47,404 --> 00:13:49,204 quite counts as a classic, but... 159 00:14:07,004 --> 00:14:10,605 So, how on earth did you end up becoming a private detective? 160 00:14:10,605 --> 00:14:12,765 Have you heard of Schrodinger's cat? 161 00:14:12,765 --> 00:14:15,045 Should I have? It's an experiment devised by 162 00:14:15,045 --> 00:14:18,244 the eminent Doctor Schrodinger to investigate probability. 163 00:14:18,244 --> 00:14:20,685 I'm guessing it involves a cat. 164 00:14:20,685 --> 00:14:24,205 Yeah. You take said cat and you place it in a sealed box, 165 00:14:24,205 --> 00:14:27,206 along with a small lump of radioactive material 166 00:14:27,206 --> 00:14:29,566 and a phial of mildly poisonous gas. 167 00:14:29,566 --> 00:14:33,085 Within a given period of time there's an exactly 50:50 chance 168 00:14:33,085 --> 00:14:36,966 that an atom in the radioactive lump will decay and emit an electron, 169 00:14:36,966 --> 00:14:40,846 triggering the release of the gas, rendering the cat unconscious. 170 00:14:40,846 --> 00:14:43,405 Is that even ethical? Some would say not. 171 00:14:43,405 --> 00:14:47,486 Anyhow, on one occasion, Doctor Schrodinger and his colleagues 172 00:14:47,486 --> 00:14:51,526 opened the box and discovered that the cat was neither conscious, 173 00:14:51,526 --> 00:14:53,886 nor unconscious, but was, in fact... 174 00:14:53,886 --> 00:14:55,926 Completely... 175 00:14:55,926 --> 00:14:57,166 Missing. 176 00:14:57,166 --> 00:15:00,046 I was called in to investigate. I was quickly able to deduce 177 00:15:00,046 --> 00:15:01,647 that the cat had merely got fed up 178 00:15:01,647 --> 00:15:04,766 with repeatedly being locked in a box and occasionally gassed 179 00:15:04,766 --> 00:15:07,846 and had taken the first opportunity to hoof it out the window. 180 00:15:07,846 --> 00:15:11,687 Bernice! Hey. 181 00:15:11,687 --> 00:15:13,447 That was the cat's name. 182 00:15:13,447 --> 00:15:17,806 Bernice came running and was restored to the box that very afternoon. 183 00:15:17,806 --> 00:15:19,127 One thing led to another 184 00:15:19,127 --> 00:15:22,607 and it all culminated in the thriving career you see before you. 185 00:15:29,567 --> 00:15:33,247 Gentleman needs to access his girlfriend's email account. 186 00:15:33,247 --> 00:15:34,447 Give me ten minutes. 187 00:15:36,288 --> 00:15:37,968 Oh! No! Hey! Where are you going? 188 00:15:37,968 --> 00:15:41,407 Relax, Macduff, he's a professional! He's a ten-year-old! 189 00:15:50,168 --> 00:15:53,968 200 of your cheapest cigarettes, please. 190 00:15:53,968 --> 00:15:56,088 That'll be ยฃ50.00, my friend! 191 00:16:00,488 --> 00:16:02,768 I seem to have left my wallet at the office. 192 00:16:02,768 --> 00:16:05,728 We'll offset the cost against your account. 193 00:16:05,728 --> 00:16:08,528 How much is this actually going to cost me? 194 00:16:08,528 --> 00:16:11,729 I'm surprised at you, Macduff! What price would you place on saving 195 00:16:11,729 --> 00:16:15,128 your relationship from ending in a black sea of acrimony and despair? 196 00:16:19,168 --> 00:16:21,769 We'll be needing a newspaper as well, Macduff. 197 00:16:27,568 --> 00:16:31,529 It transpires the exploding warehouse we encountered shortly after our 198 00:16:31,529 --> 00:16:35,409 meeting is in fact, the property of the missing billionaire Gordon Way! 199 00:16:35,409 --> 00:16:37,210 His car was found parked outside. 200 00:16:38,569 --> 00:16:40,929 Told you we shouldn't have gone in there. 201 00:16:40,929 --> 00:16:44,009 Yet because we did, we now know that Gordon Way was not, in fact, 202 00:16:44,009 --> 00:16:46,010 inside the warehouse when it exploded. 203 00:16:46,010 --> 00:16:48,090 Do you think we should talk to the police? 204 00:16:48,090 --> 00:16:50,969 As any Irishman will tell you when things start exploding, 205 00:16:50,969 --> 00:16:53,089 it's best to avoid the police at all costs. 206 00:16:56,890 --> 00:17:00,130 I took the liberty of updating your virus protection. 207 00:17:00,130 --> 00:17:02,129 It's connected to the school's Wi-Fi. 208 00:17:02,129 --> 00:17:05,290 You'll find your girlfriend's email account is already open. 209 00:17:05,290 --> 00:17:07,250 Excellent work. 210 00:17:07,250 --> 00:17:09,930 Hey, what you... Are you paying him in cigarettes? 211 00:17:09,930 --> 00:17:12,330 Surely we're all allowed some pleasures, Macduff. 212 00:17:12,330 --> 00:17:15,650 Delete at will. She hasn't read it. 213 00:17:15,650 --> 00:17:19,090 Thank you. I shall return to my office so I can prepare your invoice. 214 00:17:19,090 --> 00:17:22,011 There's an email from Gordon Way. 215 00:17:23,571 --> 00:17:25,450 Why is Gordon Way emailing Susan? 216 00:17:25,450 --> 00:17:28,010 Presumably for the same reason the missing billionaire 217 00:17:28,010 --> 00:17:30,091 owns a warehouse next door but one to her house! 218 00:17:30,091 --> 00:17:32,891 Would you also propose to dismiss this as mere coincidence? 219 00:17:32,891 --> 00:17:34,331 She's never said she knows him. 220 00:17:34,331 --> 00:17:36,770 Don't you get it? 221 00:17:36,770 --> 00:17:39,851 The circumstances of our meeting, the exploding warehouse, 222 00:17:39,851 --> 00:17:41,531 Gordon Way's disappearance, 223 00:17:41,531 --> 00:17:45,211 these are all part of a web of events connected by a common thread! 224 00:17:45,211 --> 00:17:48,451 Discovering this thread will unavoidably lead us to determine 225 00:17:48,451 --> 00:17:51,691 the whereabouts of Henry the cat! I'm sorry, but is a missing cat 226 00:17:51,691 --> 00:17:53,851 really the most important issue right now? 227 00:17:53,851 --> 00:17:56,532 It is the issue I have been retained to investigate. 228 00:17:56,532 --> 00:17:59,811 So, from a professional and, more importantly, financial point of view, 229 00:17:59,811 --> 00:18:01,851 I'd have to say yes! Yes, the cat is the issue! 230 00:18:01,851 --> 00:18:04,052 I'm not sure I want to get involved in all this. 231 00:18:04,052 --> 00:18:05,812 You are already involved, Macduff, 232 00:18:05,812 --> 00:18:09,132 and to a greater degree than you can possibly comprehend. 233 00:18:09,132 --> 00:18:10,371 Are you not at all curious 234 00:18:10,371 --> 00:18:13,172 as to why Gordon Way has been emailing your girlfriend? 235 00:18:13,172 --> 00:18:16,852 Of course I'm curious! Then we must immerse ourselves in Gordon's life 236 00:18:16,852 --> 00:18:20,492 and rifle through its contents. Now, it seems a Doctor Gerstenberger 237 00:18:20,492 --> 00:18:23,652 was the last person to see Gordon Way! We must track him down. 238 00:18:23,652 --> 00:18:25,692 Right. And how are we going to do that? 239 00:18:25,692 --> 00:18:29,933 I suppose we're going to follow the web of interconnected events. 240 00:18:29,933 --> 00:18:33,013 Don't be ridiculous. I'm going to phone Directory Enquiries. 241 00:18:42,453 --> 00:18:44,613 Do you not find it at all curious 242 00:18:44,613 --> 00:18:49,373 that both Gordon Way and Henry the cat disappeared on the same day? 243 00:18:49,373 --> 00:18:53,253 What, you think Gordon Way is somehow involved with Henry? 244 00:18:53,253 --> 00:18:58,493 I know nothing of Gordon Way's sexual proclivities, feline or otherwise. 245 00:18:58,493 --> 00:19:02,573 Let us hope Doctor Gerstenberger can shed some light on the matter. 246 00:19:16,534 --> 00:19:18,054 What are you doing? 247 00:19:29,294 --> 00:19:30,855 You need to lie on the grass. 248 00:19:30,855 --> 00:19:31,894 What? 249 00:19:31,894 --> 00:19:34,934 Right here. Place yourself on the grass, like this. 250 00:19:34,934 --> 00:19:37,254 I'm not lying on the grass! Why not? 251 00:19:37,254 --> 00:19:38,694 Because I don't... I'm not! 252 00:19:40,215 --> 00:19:42,055 Gordon Way was seeing a therapist, 253 00:19:42,055 --> 00:19:44,294 whose files, if we can gain access to them, 254 00:19:44,294 --> 00:19:46,414 I'm certain will contain pertinent or, 255 00:19:46,414 --> 00:19:48,775 at the very least, gossip-worthy material. 256 00:19:48,775 --> 00:19:51,375 OK. What has that got to do with me lying on the grass? 257 00:19:56,775 --> 00:19:58,335 Do you wish to know the nature 258 00:19:58,335 --> 00:20:01,615 of Gordon Way's intentions towards your girlfriend or not? 259 00:20:04,215 --> 00:20:07,895 Then I would kindly ask you to prostrate yourself 260 00:20:07,895 --> 00:20:09,455 on the grass. 261 00:20:20,175 --> 00:20:21,575 This is ridiculous. 262 00:20:29,655 --> 00:20:32,616 Right, now don't move. Not a single muscle, understood? 263 00:20:34,576 --> 00:20:36,496 What am I doing? 264 00:20:45,016 --> 00:20:48,056 No-one knows who I am! 265 00:20:48,056 --> 00:20:49,977 Do you know who I am? Do you know me? 266 00:20:49,977 --> 00:20:53,816 No! Do you? 267 00:20:53,816 --> 00:20:56,616 I'm right here! 268 00:20:56,616 --> 00:20:59,777 Gerstenberger! Where are you, Gerstenberger? 269 00:20:59,777 --> 00:21:02,497 You can't go in there! They don't know who I am! 270 00:21:02,497 --> 00:21:04,297 They don't have any idea! 271 00:21:04,297 --> 00:21:08,697 You, you of all people, tell me you know who I am! 272 00:21:08,697 --> 00:21:09,777 Are you a patient? 273 00:21:09,777 --> 00:21:13,217 He doesn't know who I am! I'm sorry. He just burst in. 274 00:21:13,217 --> 00:21:15,858 This is my face! 275 00:21:15,858 --> 00:21:17,377 It's OK, I can handle this. 276 00:21:17,377 --> 00:21:20,897 It's fine, just close the door. 277 00:21:20,897 --> 00:21:23,658 Why don't you start by telling me your name? 278 00:21:23,658 --> 00:21:26,658 The time for names has come and gone and come and gone again. 279 00:21:26,658 --> 00:21:28,457 Names no longer matter. 280 00:21:28,457 --> 00:21:31,898 What are you doing? Don't! Goodbye, cruel world! 281 00:21:31,898 --> 00:21:33,778 No! 282 00:21:34,578 --> 00:21:37,258 Call an ambulance! 283 00:22:04,538 --> 00:22:06,459 Jesus, no. 284 00:22:11,099 --> 00:22:12,939 Hello. 285 00:22:12,939 --> 00:22:14,218 Who the hell are you? 286 00:22:14,218 --> 00:22:16,219 No-one. 287 00:22:21,899 --> 00:22:24,420 OK. Have a nice day. 288 00:22:30,259 --> 00:22:35,020 Oh, what is up with these gears? It's like playing Russian roulette. 289 00:22:37,419 --> 00:22:39,299 Anything interesting? 290 00:22:39,299 --> 00:22:43,300 There's no reference to any inappropriate feelings toward cats, 291 00:22:43,300 --> 00:22:45,060 or indeed any other animals. 292 00:22:45,060 --> 00:22:48,979 It would appear any feelings of a sexual nature Gordon Way may have had 293 00:22:48,979 --> 00:22:52,500 were exclusively directed towards your girlfriend. 294 00:22:52,500 --> 00:22:54,940 He mentioned Susan? What does it say? 295 00:22:54,940 --> 00:22:57,100 A brief, but illuminating extract. 296 00:22:57,100 --> 00:23:00,341 "The patient is obsessively fixated on a Miss Susan Harmison, 297 00:23:00,341 --> 00:23:03,420 "with whom he had a relationship at university. 298 00:23:03,420 --> 00:23:07,181 "The relationship ended in 1994, but the patient remains consumed 299 00:23:07,181 --> 00:23:10,621 "by overwhelming feelings of loss and regret." 300 00:23:10,621 --> 00:23:12,460 Wait, she went out with Gordon Way? 301 00:23:12,460 --> 00:23:14,220 She's never even mentioned him! 302 00:23:14,220 --> 00:23:16,461 Oh, they met at a hotel last week. 303 00:23:20,781 --> 00:23:22,821 Might I suggest we adjourn to the pub? 304 00:23:27,741 --> 00:23:30,621 He is completely obsessed with her. 305 00:23:32,581 --> 00:23:34,182 Think she's sleeping with him? 306 00:23:35,781 --> 00:23:39,581 We must consider the facts. 307 00:23:39,581 --> 00:23:42,342 They have been meeting illicitly. 308 00:23:42,342 --> 00:23:45,982 Miss Harmison has lied to you about said liaisons. 309 00:23:45,982 --> 00:23:48,101 Gordon Way is a billionaire! 310 00:23:48,101 --> 00:23:49,861 Even as a confirmed heterosexual 311 00:23:49,861 --> 00:23:52,502 I'd have to say he's an extremely attractive man. 312 00:23:52,502 --> 00:23:56,062 You, on the other hand, you look like him. 313 00:23:58,902 --> 00:24:01,382 Thanks. Makes me feel so much better. 314 00:24:01,382 --> 00:24:04,862 Perhaps it would be productive if I were to speak to Ms Harmison. 315 00:24:04,862 --> 00:24:09,383 No, Dirk! No. I thought she might be of assistance in helping discover 316 00:24:09,383 --> 00:24:11,502 the whereabouts of Henry the cat. 317 00:24:11,502 --> 00:24:14,382 I'm sorry. I can't believe this is happening, Dirk! 318 00:24:14,382 --> 00:24:17,943 As much as I'd like to stay and help you drown your sorrows, 319 00:24:17,943 --> 00:24:19,543 I have some errands to run. 320 00:24:29,583 --> 00:24:33,543 Your friend said you'd pay for the drinks. 321 00:24:33,863 --> 00:24:37,063 'The next patient is on their way to you, Doctor Harmison.' 322 00:24:38,743 --> 00:24:40,383 And what can I do for you? 323 00:24:40,383 --> 00:24:43,144 Susan! Susan Harmison! 324 00:24:43,144 --> 00:24:46,343 It's Dirk Gently! We were at university together! 325 00:24:46,343 --> 00:24:48,303 Oh, my God! 326 00:24:48,303 --> 00:24:50,984 What an amazing coincidence! 327 00:24:50,984 --> 00:24:52,184 I thought you were dead! 328 00:24:53,904 --> 00:24:57,823 I understand that rumour was popular in certain circles. 329 00:24:59,944 --> 00:25:01,984 So what can I do for you? 330 00:25:01,984 --> 00:25:07,264 Oh, well, I seem to have developed a slight twinge in my shoulder. 331 00:25:07,264 --> 00:25:09,464 I see! 332 00:25:09,464 --> 00:25:12,304 If you could just lower your trousers and pants. 333 00:25:12,304 --> 00:25:14,904 You, you understand the twinge is in my shoulder? 334 00:25:14,904 --> 00:25:16,745 That's the thing with the human body. 335 00:25:19,505 --> 00:25:21,384 Everything's connected. 336 00:25:22,904 --> 00:25:24,424 Right. 337 00:25:44,225 --> 00:25:46,265 Place your hands on the bed. 338 00:25:48,705 --> 00:25:49,745 OK. 339 00:25:56,225 --> 00:25:59,865 I thought you might be here to talk to me about Ruth's cat. 340 00:26:01,466 --> 00:26:04,146 Yeah, she told me that she'd hired you. 341 00:26:04,146 --> 00:26:06,225 I couldn't believe it was actually you! 342 00:26:06,225 --> 00:26:08,706 Well, I take it that that's why you're here? 343 00:26:12,306 --> 00:26:13,946 Oh, yeah, I'll just... 344 00:26:13,946 --> 00:26:17,387 Dirk, I have a waiting room full of patients. 345 00:26:17,387 --> 00:26:20,266 I don't have time for your bullshit. 346 00:26:20,266 --> 00:26:22,626 I was hoping I might talk to you about... 347 00:26:22,626 --> 00:26:23,706 Gordon Way. 348 00:26:28,507 --> 00:26:31,866 Did you ever see Henry and Gordon together? 349 00:26:33,386 --> 00:26:37,867 Henry's a cat. What on earth would they be doing together? 350 00:26:37,867 --> 00:26:39,827 That's what I'm hoping to find out. 351 00:26:40,907 --> 00:26:44,387 May I ask what happened when you saw Gordon last week? 352 00:26:46,947 --> 00:26:48,747 He asked me to marry him. 353 00:26:48,747 --> 00:26:50,587 Marry me. 354 00:26:50,587 --> 00:26:55,667 He's been asking me every couple of years since we left university. 355 00:26:55,667 --> 00:26:58,067 And your response to his heartfelt proposal? 356 00:26:59,187 --> 00:27:00,828 I said what I've always said. 357 00:27:00,828 --> 00:27:04,188 We had our chance. You blew it. 358 00:27:04,188 --> 00:27:05,787 How did he take it? 359 00:27:07,747 --> 00:27:10,628 Not well. He never did. 360 00:27:10,628 --> 00:27:12,468 The night I said I'd meet you, 361 00:27:12,468 --> 00:27:14,428 I should have been there. 362 00:27:14,428 --> 00:27:17,507 What night was he referring to? 363 00:27:17,507 --> 00:27:19,588 It was the night we split up. 364 00:27:19,588 --> 00:27:24,708 Even back then Gordon was obsessed with computers and technology. 365 00:27:24,708 --> 00:27:27,588 He didn't have time in his life for me. 366 00:27:29,508 --> 00:27:33,828 If you're not at my house at eight o'clock it's over. 367 00:27:33,828 --> 00:27:35,188 We're finished! 368 00:27:35,188 --> 00:27:37,029 I'll be there! 369 00:27:37,989 --> 00:27:40,508 I promise! 370 00:27:40,508 --> 00:27:42,748 Am I to understand that he didn't show up? 371 00:27:43,708 --> 00:27:45,429 He made up some ridiculous story 372 00:27:45,429 --> 00:27:48,509 about how he was on his way to see me when he was hit by a car. 373 00:27:49,589 --> 00:27:51,468 Yeah, there was always some excuse. 374 00:27:51,468 --> 00:27:53,589 I have on occasion used that one myself. 375 00:27:53,589 --> 00:27:55,909 Well, I was too angry to forgive him. 376 00:27:55,909 --> 00:27:58,229 You know what you're like at that age. 377 00:27:58,229 --> 00:27:59,549 It WAS my birthday. 378 00:27:59,549 --> 00:28:01,750 So, you'll remember the exact date? 379 00:28:03,269 --> 00:28:05,669 It was third year of university, 380 00:28:05,669 --> 00:28:08,789 so it will have been the 5th of December, 1994. 381 00:28:08,789 --> 00:28:11,190 And where was Gordon supposed to meet you? 382 00:28:12,150 --> 00:28:15,589 I was living with my parents. 383 00:28:15,589 --> 00:28:18,469 I live there now. I moved back after my dad died. 384 00:28:20,230 --> 00:28:22,030 Next door but one to the warehouse! 385 00:28:22,030 --> 00:28:25,829 Did you know Gordon owned the warehouse? 386 00:28:25,829 --> 00:28:28,710 No! No, he never told me! 387 00:28:28,710 --> 00:28:31,190 What was he using it for? 388 00:28:31,190 --> 00:28:34,070 Perhaps one can see into your bathroom from its roof. 389 00:28:43,030 --> 00:28:44,871 Here you are, Mr Gently. 390 00:28:44,871 --> 00:28:47,311 Tea. Excellent. 391 00:28:50,270 --> 00:28:53,431 Lovely photograph of you and Henry, Mrs Jordan. 392 00:28:53,431 --> 00:28:56,511 Oh, that's not Henry, that's George! 393 00:28:56,511 --> 00:28:59,871 I said I wouldn't get another cat when George died. 394 00:28:59,871 --> 00:29:01,790 One day I was passing a pet shop 395 00:29:01,790 --> 00:29:04,471 and I saw the sweetest little kitten in the window. 396 00:29:04,471 --> 00:29:08,551 He reminded me so of George I couldn't resist. 397 00:29:08,551 --> 00:29:10,311 And that was Henry? 398 00:29:10,311 --> 00:29:12,351 Yes. 399 00:29:14,591 --> 00:29:16,111 Anything wrong, Mrs Jordan? 400 00:29:17,991 --> 00:29:20,312 Oh, yes. It's just my medication. 401 00:29:20,312 --> 00:29:23,631 I sincerely hope it's nothing that will impede you in any way 402 00:29:23,631 --> 00:29:26,711 before this case is brought to a satisfactory conclusion, 403 00:29:26,711 --> 00:29:29,352 the i's dotted, the t's crossed and the... 404 00:29:31,712 --> 00:29:34,032 ..invoice paid? 405 00:29:34,032 --> 00:29:37,112 I believe I still have some life left in me, Mr Gently. 406 00:29:38,072 --> 00:29:41,192 Well, I'm most deliriously happy to hear that, Mrs Jordan. 407 00:29:41,192 --> 00:29:46,233 So, may I ask how it was that George came into your life? 408 00:29:46,233 --> 00:29:47,792 Oh. 409 00:29:47,792 --> 00:29:50,512 One day he just came running into the house. 410 00:29:52,192 --> 00:29:55,513 Ah. Where did you come from? 411 00:29:55,513 --> 00:29:58,912 I put up posters and asked all the neighbours. 412 00:29:58,912 --> 00:30:02,352 I never found his owners. 413 00:30:02,352 --> 00:30:04,233 He seemed happy here, so I kept him. 414 00:30:04,233 --> 00:30:08,353 He was with me until 2006, 415 00:30:08,353 --> 00:30:11,393 and he's buried under the rose bush in the back garden. 416 00:30:13,073 --> 00:30:17,113 So, when was this that George appeared? 417 00:30:17,113 --> 00:30:19,593 Well, I can probably tell you the date. 418 00:30:24,633 --> 00:30:28,073 May I enquire as to the identity of the gentleman 419 00:30:28,073 --> 00:30:29,634 with the bouffant moustache? 420 00:30:29,634 --> 00:30:32,594 Oh, that was my husband, Harry. 421 00:30:33,713 --> 00:30:35,913 I take it he is sadly no longer with us. 422 00:30:35,913 --> 00:30:37,274 I have no idea! 423 00:30:37,274 --> 00:30:40,874 He walked out on me soon after that photograph was taken. 424 00:30:40,874 --> 00:30:44,714 I find men with moustaches to be particularly dishonourable beings. 425 00:30:44,714 --> 00:30:47,714 Hitler, Tom Selleck, being cases in point. 426 00:30:49,234 --> 00:30:56,275 This was taken the day he came into the house, 5th December 1994. 427 00:30:59,794 --> 00:31:01,434 The same date 428 00:31:01,434 --> 00:31:03,515 Susan and Gordon split up. 429 00:31:05,515 --> 00:31:07,155 Interesting. 430 00:31:10,634 --> 00:31:13,115 Did you ever happen to see this gentleman 431 00:31:13,115 --> 00:31:16,275 coming and going from the warehouse next door? 432 00:31:26,075 --> 00:31:28,475 No, I've never seen him before. 433 00:31:30,396 --> 00:31:33,195 You said he knows Susan? 434 00:31:33,195 --> 00:31:36,675 Susan and Gordon Way were involved with each other at university. 435 00:31:36,675 --> 00:31:39,396 You think he has something to do with Henry going missing? 436 00:31:39,396 --> 00:31:42,476 I'd say yes, in that every particle in the universe affects, 437 00:31:42,476 --> 00:31:45,155 however faintly and obliquely, every other particle. 438 00:31:45,155 --> 00:31:46,916 I find this to be particularly true 439 00:31:46,916 --> 00:31:50,956 when those particles are arranged in the form of a cat. May I? 440 00:31:50,956 --> 00:31:53,236 Oh. Yes, of course. 441 00:32:02,156 --> 00:32:03,957 So how's Gordon Way? 442 00:32:03,957 --> 00:32:05,517 Have you seen him lately? 443 00:32:07,316 --> 00:32:08,396 Yes. 444 00:32:08,396 --> 00:32:11,596 And how was the hotel? Was that nice? Comfy beds? 445 00:32:11,596 --> 00:32:12,677 Monsoon shower? 446 00:32:12,677 --> 00:32:13,797 We had coffee. 447 00:32:13,797 --> 00:32:15,517 Right, you had coffee. 448 00:32:15,517 --> 00:32:17,077 Meaning you had "coffee"? 449 00:32:17,077 --> 00:32:19,036 I mean, we had coffee. 450 00:32:19,036 --> 00:32:22,357 OK. Just coffee. Like milk and two sugars coffee? 451 00:32:22,357 --> 00:32:23,957 Little amaretti biscuit? 452 00:32:23,957 --> 00:32:25,957 Have you been talking to Dirk? 453 00:32:25,957 --> 00:32:27,837 Have you been talking to Dirk? 454 00:32:28,997 --> 00:32:30,997 Are you sleeping with Gordon Way? 455 00:32:30,997 --> 00:32:34,157 Is that what do you think of me? Just answer the bloody question! 456 00:32:34,157 --> 00:32:37,717 I have tried to make you happy. I've tried! 457 00:32:37,717 --> 00:32:42,677 I have really tried, but... I don't know what you want from me! 458 00:32:42,677 --> 00:32:45,717 I need a reason for us to be together. 459 00:32:45,717 --> 00:32:46,877 No, don't... 460 00:32:46,877 --> 00:32:49,918 You don't get to blame me for this, OK? 461 00:32:49,918 --> 00:32:52,438 You don't end this, I do! 462 00:32:52,438 --> 00:32:54,517 You should know I sent you an email. 463 00:32:54,517 --> 00:32:56,558 Cold, heartless, smug bitch! 464 00:32:56,558 --> 00:32:59,358 I got in first! I ended this! Me! 465 00:32:59,358 --> 00:33:01,678 Can you just go, please? 466 00:33:05,558 --> 00:33:07,158 Please, just go! 467 00:33:35,079 --> 00:33:37,439 Detective Inspector Gilks! 468 00:33:37,439 --> 00:33:39,799 What a pleasant and unexpected surprise. 469 00:33:39,799 --> 00:33:43,439 Why are you even in the vicinity of one of my crime scenes, Gently? 470 00:33:43,439 --> 00:33:48,800 And think very carefully before you answer, because... 471 00:33:48,800 --> 00:33:54,719 if you so much as mention the interconnectedness of all things, 472 00:33:54,719 --> 00:33:57,600 I'll have you arrested under the anti-terror laws. 473 00:33:59,120 --> 00:34:02,040 Actually, I'm looking for a cat! 474 00:34:30,000 --> 00:34:34,761 So me and Susan, it's all over. 475 00:34:34,761 --> 00:34:38,120 Sorry to hear that. You'll find ice in the freezer compartment. 476 00:34:42,041 --> 00:34:45,281 She said nothing at all happened between her and Gordon Way. 477 00:34:45,281 --> 00:34:46,961 I'm supposed to believe that. 478 00:34:46,961 --> 00:34:48,761 You should believe it, Macduff. 479 00:34:48,761 --> 00:34:52,641 The hotel manager has confirmed Ms Harmison's account of events. 480 00:34:52,641 --> 00:34:54,641 She met Gordon Way in the restaurant, 481 00:34:54,641 --> 00:34:56,921 he had a cappuccino, Miss Harmison a latte, 482 00:34:56,921 --> 00:35:00,401 they had a brief conversation, and went their separate ways. 483 00:35:00,401 --> 00:35:02,721 But I, I... 484 00:35:02,721 --> 00:35:04,281 I accused her of cheating! 485 00:35:04,281 --> 00:35:06,442 Ah, to the contrary, Macduff, 486 00:35:06,442 --> 00:35:07,482 I am led to believe 487 00:35:07,482 --> 00:35:11,122 Ms Harmison has repeatedly rejected Gordon Way's advances. 488 00:35:11,122 --> 00:35:13,641 She's a keeper, Macduff! 489 00:35:24,042 --> 00:35:25,602 I am such a screw-up. 490 00:35:25,602 --> 00:35:28,322 Come on, Macduff, buck up. Things can't be that bad. 491 00:35:28,322 --> 00:35:31,282 I'm single, I'm homeless, I'm unemployed... 492 00:35:31,282 --> 00:35:32,403 You're unemployed? 493 00:35:32,403 --> 00:35:35,322 Really? I had assumed you were a veterinarian! 494 00:35:36,562 --> 00:35:38,962 I was a business analyst for a power company. 495 00:35:38,962 --> 00:35:40,883 I was made redundant six months ago. 496 00:35:40,883 --> 00:35:43,163 A perfect example of interconnectedness. 497 00:35:43,163 --> 00:35:45,523 An obese American fails to pay his mortgage, 498 00:35:45,523 --> 00:35:47,042 the ripples cross the ocean, 499 00:35:47,042 --> 00:35:50,203 you are cast onto the slagheap of the long-term unemployed. 500 00:35:50,203 --> 00:35:52,443 Is all that meant to make me feel better? 501 00:35:52,443 --> 00:35:54,083 How are you managing? Hmm? 502 00:35:54,083 --> 00:35:56,723 I mean, financially. 503 00:35:56,723 --> 00:35:59,443 There was a very generous redundancy package. 504 00:35:59,443 --> 00:36:01,243 Was there? Yeah. Mmm. 505 00:36:02,403 --> 00:36:04,083 Mmm. 506 00:36:04,083 --> 00:36:05,963 Well, Macduff, we must ensure 507 00:36:05,963 --> 00:36:09,164 you do not fritter it away on some indulgent whim. 508 00:36:12,963 --> 00:36:14,523 I see you've been busy. 509 00:36:14,523 --> 00:36:16,564 Yeah, it's a chronological timeline 510 00:36:16,564 --> 00:36:18,684 of all salient events and occurrences. 511 00:36:18,684 --> 00:36:22,243 We must look for the solution in the connection between them. 512 00:36:22,243 --> 00:36:25,684 Do you remember what you were doing on the 5th of December, 1994? 513 00:36:25,684 --> 00:36:27,484 Not a clue. 514 00:36:28,524 --> 00:36:30,844 I don't know, do I? 1994?! 515 00:36:32,204 --> 00:36:35,684 I suppose I would have been at university. 516 00:36:44,764 --> 00:36:47,204 Richard Macduff. 517 00:36:47,204 --> 00:36:48,564 Yes? 518 00:36:51,645 --> 00:36:54,085 When a series of highly peculiar events occur 519 00:36:54,085 --> 00:36:56,045 surrounding a particular person, 520 00:36:56,045 --> 00:37:00,765 we must consider the possibility that this person is, in fact, 521 00:37:00,765 --> 00:37:02,285 the connection! 522 00:37:04,245 --> 00:37:07,606 I believe you, Macduff, hold the key to finding Henry the cat! 523 00:37:07,606 --> 00:37:10,645 Me? I would suggest you allow me to hypnotise you. 524 00:37:10,645 --> 00:37:13,405 You think I'm going to let you hypnotise me? 525 00:37:14,645 --> 00:37:16,406 I'm not some gullible old woman. 526 00:37:16,406 --> 00:37:18,886 You won't con me into buying you a new fridge. 527 00:37:18,886 --> 00:37:20,725 I have one, I've no need of another. 528 00:37:20,725 --> 00:37:22,565 What do you possibly hope to uncover? 529 00:37:22,565 --> 00:37:24,125 You hold vital information 530 00:37:24,125 --> 00:37:26,726 behind the locked door of your unconsciousness. 531 00:37:26,726 --> 00:37:29,126 We need to smash the door open and retrieve it! 532 00:37:29,126 --> 00:37:31,485 I don't trust hypnosis! You could make me do anything! 533 00:37:31,485 --> 00:37:33,686 Oh, get a grip, Macduff! 534 00:37:33,686 --> 00:37:36,966 This isn't freshers' week at the Students' Union! 535 00:37:36,966 --> 00:37:40,406 I'm not going to make you dance around like Elvis 536 00:37:40,406 --> 00:37:43,726 and have sex with a watermelon! 537 00:37:43,726 --> 00:37:47,286 Are you not at all curious as to the sequence of events 538 00:37:47,286 --> 00:37:49,566 that led you to your present nadir? 539 00:37:57,566 --> 00:37:59,207 How does it all work? 540 00:38:05,807 --> 00:38:07,726 Relax your body. 541 00:38:09,727 --> 00:38:12,807 Keep looking at the spoon. 542 00:38:12,807 --> 00:38:16,608 You are feeling sleepy. 543 00:38:23,927 --> 00:38:25,448 I'm not going to... 544 00:38:27,248 --> 00:38:31,407 It's the 5th of December, 1994. 545 00:38:33,647 --> 00:38:36,808 What's your most vivid memory from that day? 546 00:38:36,808 --> 00:38:38,648 I'm shouting at someone. 547 00:38:41,367 --> 00:38:46,448 It was you, Dirk. It was you! You told me you were clairvoyant. 548 00:38:46,448 --> 00:38:50,448 Said you could predict all the questions in the exam. 549 00:38:50,448 --> 00:38:51,969 Every one was wrong. 550 00:38:55,848 --> 00:38:57,528 Dirk? 551 00:38:59,568 --> 00:39:03,049 I want my money back, Dirk! I want my money back, Dirk. 552 00:39:03,049 --> 00:39:05,168 Stop the car, Dirk! Stop the car! 553 00:39:05,168 --> 00:39:08,048 Ugh! 554 00:39:08,048 --> 00:39:09,489 Oh! 555 00:39:09,489 --> 00:39:11,449 'It was Gordon Way!' 556 00:39:11,449 --> 00:39:14,409 You reversed into him! 557 00:39:14,409 --> 00:39:15,688 Did I? 558 00:39:15,688 --> 00:39:20,049 Oh! Don't just stand there, Macduff, help the man! 559 00:39:25,449 --> 00:39:27,529 Oh! Open your mind, Macduff. 560 00:39:33,009 --> 00:39:35,370 When you come round, 561 00:39:35,370 --> 00:39:37,970 you will disregard your doubts, 562 00:39:37,970 --> 00:39:42,489 seeing it as a sensible and lucrative business opportunity. 563 00:39:46,050 --> 00:39:47,650 It was Gordon Way. 564 00:39:47,650 --> 00:39:49,690 You reversed into him. 565 00:39:49,690 --> 00:39:52,330 I believe you can still see the dent in the Princess. 566 00:40:03,370 --> 00:40:06,410 That Gordon was carrying flowers would suggest that he was, in fact, 567 00:40:06,410 --> 00:40:08,090 on his way to meeting Susan. 568 00:40:08,090 --> 00:40:10,931 It appears we have two key dates - 569 00:40:10,931 --> 00:40:17,250 the 5th of December, 1994 and the 29th of October, 2010. 570 00:40:17,250 --> 00:40:19,971 That's it! 571 00:40:19,971 --> 00:40:22,651 Of course! 572 00:40:22,651 --> 00:40:25,410 Of course that's what you'd do! 573 00:40:28,571 --> 00:40:29,851 What? 574 00:40:33,451 --> 00:40:34,971 You know where he is? 575 00:40:34,971 --> 00:40:39,371 Why did nothing change? Something...something went wrong. 576 00:40:44,452 --> 00:40:47,372 A cat appears. A husband disappears. 577 00:40:47,372 --> 00:40:49,331 Do you mind telling me what's going on? 578 00:40:51,051 --> 00:40:54,212 You know, we make a good team, Macduff. Do we? 579 00:40:54,212 --> 00:40:56,252 The way we bounce ideas off one another. 580 00:40:56,252 --> 00:40:59,132 We're like a single amorphous organism but with two brains. 581 00:40:59,132 --> 00:41:01,051 Yeah. Except one brain doesn't want 582 00:41:01,051 --> 00:41:03,132 to tell the other brain what's going on! 583 00:41:03,132 --> 00:41:05,172 I've been looking for someone like you. 584 00:41:05,172 --> 00:41:08,732 Someone with a raw, natural talent. 585 00:41:08,732 --> 00:41:11,133 You should think about coming into business with me. 586 00:41:11,133 --> 00:41:16,092 That's not a bad idea. Gently in, Macduff. Think about it. 587 00:41:19,373 --> 00:41:21,973 But first, I need you to phone Susan. 588 00:41:21,973 --> 00:41:24,292 Find out if she knows anything about Mrs Jordan's husband. 589 00:41:24,292 --> 00:41:27,653 No, no, no, I can't! I can't! I accused her of cheating! 590 00:41:27,653 --> 00:41:30,293 If you are to become my business partner, Macduff, 591 00:41:30,293 --> 00:41:32,573 you've got to start showing some backbone! 592 00:41:45,054 --> 00:41:47,013 Hello? 'Susan, it's me. 593 00:41:47,013 --> 00:41:50,133 'Listen, don't hang up, it's important. I'm with Dirk.' 594 00:41:50,133 --> 00:41:52,773 I need to ask you about Ruth. 595 00:41:52,773 --> 00:41:54,414 Do you remember her husband? 596 00:42:00,213 --> 00:42:01,934 Big bouffant moustache. 597 00:42:01,934 --> 00:42:03,734 Right. 598 00:42:03,734 --> 00:42:07,054 OK, do you know what happened to him? 599 00:42:07,054 --> 00:42:09,893 He walked out on Ruth years ago. 600 00:42:12,054 --> 00:42:15,734 Look, I'm on my way round to see her. I'll get her to call Dirk. 601 00:42:19,935 --> 00:42:21,734 Is that it? 602 00:42:21,734 --> 00:42:23,814 Yeah. 603 00:42:31,935 --> 00:42:36,334 That may have been a good opportunity to say something to the girl. 604 00:42:36,334 --> 00:42:37,495 She doesn't know anything. 605 00:42:37,495 --> 00:42:41,255 She's on her way round to Ruth's. She's going to get her to call you. 606 00:42:41,255 --> 00:42:43,695 She's going to see Mrs Jordan? 607 00:42:43,695 --> 00:42:46,855 Yeah. What? I fear Susan may be in grave danger. 608 00:42:46,855 --> 00:42:49,695 What, from little old Ruth? Well, perhaps "grave" is pushing it. 609 00:42:49,695 --> 00:42:52,295 I fear Susan may be in an indeterminate amount of danger. 610 00:42:52,295 --> 00:42:54,816 That's still dangerous. Indeterminately so. 611 00:43:13,416 --> 00:43:15,856 Come on, you beautiful bitch! 612 00:43:17,016 --> 00:43:22,016 He's so unhappy. But... 613 00:43:22,016 --> 00:43:24,296 he won't talk about it. 614 00:43:24,296 --> 00:43:28,737 I think... he blames me for losing his job! 615 00:43:28,737 --> 00:43:30,976 Men can be pricks. 616 00:43:35,536 --> 00:43:37,737 I really miss him. 617 00:43:40,457 --> 00:43:44,616 Oh, Richard called me just before I came round. 618 00:43:44,616 --> 00:43:46,857 Dirk was asking about your husband. 619 00:43:49,937 --> 00:43:52,697 Why was he asking about Harry? 620 00:43:52,697 --> 00:43:54,256 God knows. 621 00:43:54,256 --> 00:43:58,257 I know it's none of my business, but... 622 00:43:58,257 --> 00:44:01,097 Dirk's a conman. He always has been. 623 00:44:12,618 --> 00:44:16,858 Mr Gently tells me you were involved with Gordon Way at university. 624 00:44:16,858 --> 00:44:20,057 I read about him in the newspaper. 625 00:44:20,057 --> 00:44:21,898 Mmm. He's missing. 626 00:44:28,218 --> 00:44:30,578 Is everything all right, Ruth? 627 00:44:37,899 --> 00:44:39,379 I'll go. 628 00:44:50,539 --> 00:44:55,779 Are you OK? Why? Shouldn't I be? 629 00:44:55,779 --> 00:44:59,459 Well, I... 630 00:44:59,459 --> 00:45:01,099 Not, not, not really sure. 631 00:45:01,099 --> 00:45:02,139 Mrs Jordan, 632 00:45:02,139 --> 00:45:05,139 I believe I've established the whereabouts of Henry the cat! 633 00:45:16,859 --> 00:45:20,379 Any time you're ready, Dirk! 634 00:45:23,900 --> 00:45:26,020 Five sugars, Mrs Jordan, thank you. 635 00:45:31,060 --> 00:45:34,740 Let me take you back to 1994. 636 00:45:34,740 --> 00:45:36,860 A momentous year. 637 00:45:36,860 --> 00:45:40,300 Nelson Mandela was elected President of South Africa. 638 00:45:41,820 --> 00:45:44,380 The Channel Tunnel opened. 639 00:45:44,380 --> 00:45:46,900 East 17 were riding high in the charts. 640 00:45:46,900 --> 00:45:48,461 East 17? 641 00:45:48,461 --> 00:45:52,700 A series of events was to unfold that would dramatically alter the lives 642 00:45:52,700 --> 00:45:54,820 of every single person in this room. 643 00:45:56,301 --> 00:45:59,541 The 5th of December of that year. 644 00:45:59,541 --> 00:46:04,581 Gordon Way is hurrying to meet his then girlfriend, Miss Harmison, 645 00:46:04,581 --> 00:46:07,861 when he is, unfortunately, prevented from reaching his destination. 646 00:46:07,861 --> 00:46:09,741 Because Dirk reversed his car into him! 647 00:46:10,901 --> 00:46:12,781 Stop the car! 648 00:46:12,781 --> 00:46:14,341 It was true! 649 00:46:14,341 --> 00:46:18,061 Your subsequent rejection was a cruel and devastating blow, 650 00:46:18,061 --> 00:46:19,981 from which Gordon never fully recovered. 651 00:46:19,981 --> 00:46:24,302 So, he set about building a time machine. 652 00:46:28,221 --> 00:46:30,141 In the warehouse next door. 653 00:46:31,222 --> 00:46:35,342 Myself and Macduff stumbled across it, and the time machine was no more. 654 00:46:37,581 --> 00:46:41,142 A time machine? 655 00:46:41,142 --> 00:46:43,262 Oh, this is crap. 656 00:46:43,262 --> 00:46:46,462 Please don't tell me YOU believe this. 657 00:46:46,462 --> 00:46:48,862 As you repeatedly told Gordon over the years, 658 00:46:48,862 --> 00:46:52,782 travelling back in time represented his only chance of winning you back. 659 00:46:52,782 --> 00:46:54,342 We had our chance. 660 00:46:54,342 --> 00:46:57,023 And you blew it. It's too late. 661 00:46:57,023 --> 00:47:00,622 You're actually insane, aren't you? Am I? 662 00:47:00,622 --> 00:47:02,942 On 29th of October of this year, 663 00:47:02,942 --> 00:47:06,223 Gordon Way prepared to travel back in time. 664 00:47:08,543 --> 00:47:10,583 'Sequence initiated.' 665 00:47:12,582 --> 00:47:16,703 But Gordon wasn't alone in the warehouse. He had company! Henry. 666 00:47:33,344 --> 00:47:36,823 You think Henry may have travelled through time, Mr Gently? 667 00:47:36,823 --> 00:47:39,664 Indeed I do, Mrs Jordan. 668 00:47:39,664 --> 00:47:43,064 And I believe time travel must be terrifying and disorientating, 669 00:47:43,064 --> 00:47:44,904 particularly for a cat. 670 00:47:44,904 --> 00:47:49,184 When Henry reappeared on the timeline in 1994, 671 00:47:49,184 --> 00:47:53,624 it's only natural he'd head for somewhere he felt safe. He ran home. 672 00:47:55,144 --> 00:47:57,585 Oh. 673 00:47:57,585 --> 00:48:00,944 Ah, where did you come from? 674 00:48:00,944 --> 00:48:05,344 You think that was Henry? That is until you renamed him George! 675 00:48:05,344 --> 00:48:07,345 It was the same cat? 676 00:48:07,345 --> 00:48:10,584 Dirk, this isn't funny. ..He's making it up. 677 00:48:10,584 --> 00:48:15,585 No. They were so alike, their mannerisms in every way. 678 00:48:15,585 --> 00:48:18,385 They were the same cat. 679 00:48:18,385 --> 00:48:20,905 I'm sure they were! Ruth, no! 680 00:48:20,905 --> 00:48:23,945 Henry isn't missing. He never was. 681 00:48:23,945 --> 00:48:26,345 He's always been here with you. 682 00:48:26,345 --> 00:48:31,505 Henry was born in 2007 and he died in 2006. 683 00:48:31,505 --> 00:48:36,225 He had 14 happy years in between. 684 00:48:36,225 --> 00:48:38,825 Henry's under the rose bush in the back garden, 685 00:48:38,825 --> 00:48:40,506 exactly where you buried him. 686 00:48:40,506 --> 00:48:45,465 I couldn't bear the thought of him out there somewhere on his own. 687 00:48:45,465 --> 00:48:49,506 I can't tell you how much this means to me. 688 00:48:49,506 --> 00:48:51,266 Thank you, Mr Gently. 689 00:48:51,266 --> 00:48:53,746 Aw, you are so welcome. 690 00:48:53,746 --> 00:48:57,025 I believe you'll find the bill for my services distressingly modest. 691 00:48:57,025 --> 00:48:58,666 Don't you dare! 692 00:48:58,666 --> 00:49:01,266 Ruth, I'm sorry, he's lying! 693 00:49:01,266 --> 00:49:03,786 Oh, I believe him. 694 00:49:05,626 --> 00:49:07,387 Let me find my cheque book. 695 00:49:07,387 --> 00:49:08,906 OK. 696 00:49:21,466 --> 00:49:23,707 I am curious about one thing, Mrs Jordan. 697 00:49:23,707 --> 00:49:26,587 What caused you to murder your husband? 698 00:49:26,587 --> 00:49:29,147 You are leaving! You're mentally deranged! 699 00:49:30,227 --> 00:49:34,747 He was an abusive, unpleasant bastard, Mr Gently. 700 00:49:34,747 --> 00:49:39,707 And on this particular occasion, he was an abusive, unpleasant 701 00:49:39,707 --> 00:49:44,227 bastard to George, or should I call him Henry? 702 00:49:44,227 --> 00:49:46,467 Whichever he was. 703 00:49:46,467 --> 00:49:48,627 He was mean to my cat! 704 00:49:48,627 --> 00:49:52,868 Come here, you little shit. Oh, yeah. 705 00:49:52,868 --> 00:49:55,267 Yes. 706 00:49:55,267 --> 00:49:57,347 Probably crawling with fleas, yeah. 707 00:49:57,347 --> 00:49:59,188 Don't you dare hurt him! 708 00:49:59,188 --> 00:50:01,788 Let him go, Harry! 709 00:50:01,788 --> 00:50:03,588 Let him go! 710 00:50:06,507 --> 00:50:10,108 Of course, at this moment, Gordon was hurrying to Susan's house. 711 00:50:23,388 --> 00:50:25,509 Is everything OK? 712 00:50:34,709 --> 00:50:37,189 Is he...? 713 00:50:39,509 --> 00:50:43,029 I panicked! I didn't mean to kill him! 714 00:50:43,029 --> 00:50:46,909 When you showed me the photograph of Gordon Way in the newspaper, 715 00:50:46,909 --> 00:50:48,949 I couldn't believe my eyes. Oh, I must have missed that. 716 00:50:52,429 --> 00:50:54,749 So, it appears we have established the final resting place 717 00:50:54,749 --> 00:50:57,709 of Gordon Way, for which, no doubt, I won't be rewarded. 718 00:50:57,709 --> 00:50:59,950 Ruth, it can't have been Gordon. 719 00:50:59,950 --> 00:51:02,070 It can't. 720 00:51:02,070 --> 00:51:04,389 You must be confused. It's impossible. 721 00:51:04,389 --> 00:51:07,710 Oh. Susan has a point, Mr Gently. 722 00:51:07,710 --> 00:51:10,110 I doubt anybody would believe it! 723 00:51:10,110 --> 00:51:12,950 You can't prove any of this! 724 00:51:12,950 --> 00:51:17,670 And besides, all of you will soon be dead. 725 00:51:17,670 --> 00:51:22,110 Your tea is laced with a cocktail of paracetamol, sleeping pills 726 00:51:22,110 --> 00:51:23,510 and beta-blockers. 727 00:51:23,510 --> 00:51:25,631 Extremely lethal, I would imagine. 728 00:51:25,631 --> 00:51:29,030 Oh, my God. Ruth, how could you? 729 00:51:29,030 --> 00:51:32,710 I have no intention of seeing out my days in prison. 730 00:51:32,710 --> 00:51:34,511 We need to get to a hospital. 731 00:51:39,190 --> 00:51:41,510 We should take Susan's car! 732 00:51:41,510 --> 00:51:44,671 Ha-ho! Ye of little faith, Macduff! 733 00:51:46,751 --> 00:51:48,271 Oh! 734 00:51:54,671 --> 00:51:56,431 I'm sorry. I know you weren't sleeping with Gordon Way. 735 00:51:56,431 --> 00:51:58,711 I should have trusted you. It's not you, it's me. 736 00:51:58,711 --> 00:52:01,472 It's confidence. I couldn't imagine why someone like you would want 737 00:52:01,472 --> 00:52:02,991 to be with me, and you're everything. 738 00:52:02,991 --> 00:52:05,991 And if we get through this, I will fix it, I will. 739 00:52:05,991 --> 00:52:08,872 I'll get a job, I'll stop being so bloody miserable and I'll take 740 00:52:08,872 --> 00:52:12,312 a shower every day, twice a day, and I won't leave my pants everywhere... 741 00:52:14,071 --> 00:52:16,952 Gilks, it's Dirk Gently. 742 00:52:16,952 --> 00:52:21,752 I want to report a most heinous crime. I have been poisoned! 743 00:52:21,752 --> 00:52:24,752 It's no laughing matter, Gilks! 744 00:52:24,752 --> 00:52:27,912 A devious, evil bitch, that's who did it! 745 00:52:50,272 --> 00:52:53,513 We've completed a full range of tox screens. 746 00:52:53,513 --> 00:52:57,713 We couldn't find any trace of any drugs of any kind. 747 00:52:57,713 --> 00:52:59,992 Why did you think you'd been poisoned? 748 00:53:19,634 --> 00:53:21,154 Let them in! 749 00:53:28,914 --> 00:53:33,834 Jesus, no! So, is this your "devious, evil bitch", Gently? 750 00:53:33,834 --> 00:53:37,434 Apparently not, as in we weren't, in fact, poisoned. 751 00:53:37,434 --> 00:53:39,474 Well, it's clearly an overdose. 752 00:53:39,474 --> 00:53:44,315 Do you want to tell me why she might want to take her own life? 753 00:53:44,315 --> 00:53:49,434 Whatever her reasons were, I was not privy to them. You did this. 754 00:53:49,434 --> 00:53:51,754 You told her that Henry wasn't coming back. 755 00:53:51,754 --> 00:53:53,275 He was all she had to live for! 756 00:53:53,275 --> 00:53:55,555 I believe I told her Henry was already back. 757 00:53:55,555 --> 00:53:58,834 That is crap, and you know it. Who's Henry? 758 00:53:58,834 --> 00:54:00,875 He was her cat. 759 00:54:00,875 --> 00:54:03,795 She was lonely and vulnerable, and you exploited her, 760 00:54:03,795 --> 00:54:04,915 you heartless shit! 761 00:54:04,915 --> 00:54:07,555 My explanation of events may, to you, seem... 762 00:54:14,795 --> 00:54:18,436 You really have a way with people, don't you, Gently? 763 00:54:18,436 --> 00:54:22,515 Did the deceased, by any chance, leave a cheque for me? 764 00:54:22,515 --> 00:54:23,875 Get out. Have you looked? 765 00:54:23,875 --> 00:54:26,475 Oh... All right! Out. 766 00:54:26,475 --> 00:54:27,596 I'm going! 767 00:54:32,715 --> 00:54:35,516 I know this sounds a little bit left field, but... 768 00:54:35,516 --> 00:54:37,596 I'm excited. 769 00:54:37,596 --> 00:54:40,796 I've got a really, really... I've got a good feeling. 770 00:54:40,796 --> 00:54:44,236 I've invested my redundancy money into Dirk's detective agency. 771 00:54:44,236 --> 00:54:46,676 Now, I've negotiated a really good deal. 772 00:54:46,676 --> 00:54:49,156 The agency makes a healthy profit. 773 00:54:49,156 --> 00:54:52,036 Dirk drives a 30-year-old Austin Leyland Princess! 774 00:54:52,036 --> 00:54:54,237 Yeah, no, but, no, he's showed me the accounts! 775 00:54:54,237 --> 00:54:56,356 He showed you some bits of paper with numbers written on, 776 00:54:56,356 --> 00:55:00,756 and you gave him 20 grand! Are you out of your mind? 777 00:55:00,756 --> 00:55:03,997 No, it seemed like a... It's a good idea! 778 00:55:03,997 --> 00:55:08,196 He suggested it right after he hypnotised me, and I... 779 00:55:08,196 --> 00:55:11,557 Dirk hypnotised you, and you suddenly think it's a great idea 780 00:55:11,557 --> 00:55:13,157 to go into business with him? 781 00:55:14,677 --> 00:55:16,717 Oh, my God. 782 00:55:16,717 --> 00:55:19,877 I'm not saying any more. It's your money! 783 00:55:19,877 --> 00:55:22,757 I'm going next door to sort out Ruth's things. 784 00:55:26,997 --> 00:55:29,038 Ah. 785 00:55:33,357 --> 00:55:36,678 Janice, hello, it's Richard Macduff. Is Dirk there? 786 00:55:39,358 --> 00:55:41,198 What do you mean he's out the country? 787 00:56:13,999 --> 00:56:15,879 'Gordon, it's Susan.' 788 00:56:15,879 --> 00:56:18,958 You were on the news! They said you were missing! 789 00:56:18,958 --> 00:56:22,199 What were you doing at the warehouse at the end of my street? 790 00:56:22,199 --> 00:56:26,079 'Just let me know you're OK. Call me.' 791 00:56:40,719 --> 00:56:44,399 "Stay Another Day" by East 17 792 00:57:13,521 --> 00:57:16,240 No, his name is Dirk Gently. He's a guest at the hotel. 793 00:57:25,881 --> 00:57:29,721 Hello? Dirk! Dirk, it's Richard! 794 00:57:29,721 --> 00:57:32,841 Yeah. No, look, I've changed my mind about investing in the agency. 795 00:57:32,841 --> 00:57:33,961 I want my money back. 796 00:57:33,961 --> 00:57:35,641 I'm afraid that won't be possible, 797 00:57:35,641 --> 00:57:38,361 on account that the money is no longer in my possession. 798 00:57:38,361 --> 00:57:40,121 What, none of it? What...? 799 00:57:41,721 --> 00:57:44,041 Expenses? What expenses? 800 00:57:44,041 --> 00:57:47,322 A most intriguing case, Macduff. 801 00:57:47,322 --> 00:57:50,401 I have plotted and triangulated the vectors of all the various events 802 00:57:50,401 --> 00:57:54,721 and occurrences and traced them to a five-star hotel in Barbados! 59697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.