All language subtitles for Broceliande.2024.S01E06.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW_track4_[fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:11,520
...
2
00:00:11,640 --> 00:00:12,680
-Bon bah...
3
00:00:12,920 --> 00:00:16,320
-Quoi ?
-Ferme les yeux.
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,840
-OK...
Léger rire
5
00:00:20,960 --> 00:00:23,360
-Tu les ouvres pas.
-Hm hm...
6
00:00:28,320 --> 00:00:29,440
Oh...
7
00:00:30,520 --> 00:00:31,920
Elles sont sublimes !
8
00:00:35,840 --> 00:00:37,080
Je les aime trop.
9
00:00:39,120 --> 00:00:41,880
-Tu vois, c'est un noeud celtique.
10
00:00:43,040 --> 00:00:44,640
Pas de début ni de fin.
11
00:00:46,240 --> 00:00:47,680
C'est pour toujours.
12
00:00:48,520 --> 00:00:50,360
C'est l'amour éternel.
13
00:00:53,400 --> 00:00:55,520
-Alors, comment tu me trouves ?
14
00:00:56,560 --> 00:00:57,840
-T'es magnifique !
15
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
-C'est toi, mon amour éternel.
16
00:01:13,760 --> 00:01:16,920
-Je suis pas quelqu'un pour toi.
17
00:01:17,160 --> 00:01:18,560
T'as Maxence.
18
00:01:18,800 --> 00:01:19,640
-Et alors ?
19
00:01:19,880 --> 00:01:23,360
Je t'aime toi.
-Chez moi, c'est difficile.
20
00:01:23,600 --> 00:01:27,520
Lucas, son handicap... Je ne
quitterai pas mon fils et ma femme.
21
00:01:27,760 --> 00:01:31,360
Nous 2, c'était une parenthÚse.
-Et l'amour éternel ?
22
00:01:32,880 --> 00:01:35,400
-Je n'oublierai pas.
-Me fais pas ça.
23
00:01:37,000 --> 00:01:38,160
Je suis enceinte.
24
00:01:39,480 --> 00:01:43,040
De toi.
(-Quoi ? T'es enceinte ?)
25
00:01:43,280 --> 00:01:46,120
C'est pas possible !
-Viens, on s'en va.
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,640
On a une famille Ă construire.
27
00:01:48,880 --> 00:01:50,360
-Une famille ?
-Oui.
28
00:01:50,600 --> 00:01:51,640
-J'en ai une.
29
00:01:51,880 --> 00:02:26,520
...
30
00:02:26,760 --> 00:02:28,680
-Je sais pour Laura et toi.
31
00:02:31,520 --> 00:02:49,280
...
32
00:02:53,360 --> 00:02:56,400
-Le capitaine est pas arrivé ?
-Pas encore.
33
00:02:57,200 --> 00:03:01,160
-La liste des 122 chasseurs,
ça ne donne rien.
34
00:03:01,360 --> 00:03:03,200
On a loupé quelque chose.
35
00:03:03,440 --> 00:03:04,520
-122 ?
36
00:03:05,280 --> 00:03:08,000
La Fédération des chasseurs
m'a dit 123.
37
00:03:09,560 --> 00:03:10,360
-Certain ?
38
00:03:11,080 --> 00:03:11,880
-Bah oui !
39
00:03:20,080 --> 00:03:23,639
-Bonjour. Capitaine Diawara.
On s'est parlé hier.
40
00:03:23,880 --> 00:03:26,280
Des hommes mariés
de moins de 50 ans,
41
00:03:26,480 --> 00:03:28,560
avec licence de chasse en 2003.
42
00:03:28,760 --> 00:03:31,919
Il y a 122 ou 123 noms
sur la liste ?
43
00:03:35,240 --> 00:03:37,120
OK, alors on a un problĂšme.
44
00:03:37,360 --> 00:03:39,640
-Je ne l'ai pas tuée.
45
00:03:42,120 --> 00:03:45,160
Comme toi,
j'ignore ce qui s'est passé.
46
00:03:46,120 --> 00:03:47,880
20 ans que je m'interroge.
47
00:03:48,120 --> 00:03:51,080
-Tu n'as pas dit
que tu étais son amant.
48
00:03:54,960 --> 00:03:58,640
SirĂšnes de police
49
00:03:58,880 --> 00:04:01,440
...
50
00:04:13,560 --> 00:04:15,760
-Votre nom n'est plus
sur la liste
51
00:04:16,000 --> 00:04:19,200
des chasseurs.
Vous ĂȘtes l'amant de Laura.
52
00:04:20,120 --> 00:04:20,959
-Laissez-le.
53
00:04:21,200 --> 00:04:23,000
-LĂąche ton arme.
-Lucas !
54
00:04:23,240 --> 00:04:25,320
-LĂąche ton arme.
-Doucement.
55
00:04:25,560 --> 00:04:26,600
-LĂąche ton arme.
56
00:04:26,839 --> 00:04:28,200
-Sortez de chez nous.
57
00:04:28,440 --> 00:04:29,600
-Ne tirez pas.
58
00:04:29,839 --> 00:04:31,400
Brouhaha
59
00:04:33,960 --> 00:04:36,640
-Lucas ! Lucas !
-Capitaine, arrĂȘtez !
60
00:04:36,880 --> 00:04:37,920
-Laissez-moi.
61
00:04:38,160 --> 00:04:40,400
Il voulait pas tirer.
Laissez-moi.
62
00:04:40,640 --> 00:04:41,400
Je dois
63
00:04:41,640 --> 00:04:43,200
le suivre.
-Suivez-nous.
64
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
C'est fini.
65
00:04:57,480 --> 00:04:58,920
-Lucas !
66
00:04:59,160 --> 00:05:01,080
-Lucas !
-Lucas !
67
00:05:01,960 --> 00:05:03,800
-Lucas !
68
00:05:04,720 --> 00:05:05,800
-Lucas !
69
00:05:07,040 --> 00:05:08,120
-Lucas !
70
00:05:09,360 --> 00:05:10,200
-Lucas !
71
00:05:10,400 --> 00:05:11,920
-Qu'est-ce qu'il y a ?
72
00:05:12,120 --> 00:05:13,240
-Halte.
73
00:05:14,040 --> 00:05:15,800
On cherche Lucas Kermabon.
74
00:05:17,360 --> 00:05:19,200
Tu l'as vu ?
-Non.
75
00:05:19,880 --> 00:05:20,960
Il a fait quoi ?
76
00:05:21,200 --> 00:05:23,839
-Il nous a tiré dessus
avec un fusil.
77
00:05:24,920 --> 00:05:26,600
-OK, je viens vous aider.
78
00:05:44,880 --> 00:05:47,040
-C'est toi, mon amour éternel.
79
00:05:47,279 --> 00:06:08,520
...
80
00:06:08,760 --> 00:06:10,440
-Ca va ?
-Les gendarmes
81
00:06:10,680 --> 00:06:13,680
cherchent Lucas,
il a tiré sur la capitaine.
82
00:06:13,920 --> 00:06:17,000
-Il s'est passé quoi ?
OĂč est Patrick ?
83
00:06:17,960 --> 00:06:19,240
-Il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©.
84
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
-Quoi ?
85
00:06:23,120 --> 00:06:25,720
-Armelle, il faut que je te parle.
86
00:06:28,120 --> 00:06:29,279
-Ma femme donnait
87
00:06:29,520 --> 00:06:31,600
des cours particuliers Ă Laura.
88
00:06:33,800 --> 00:06:35,680
On s'est rencontrés comme ça.
89
00:06:35,880 --> 00:06:36,800
Sonnette
90
00:06:37,000 --> 00:06:38,320
-Bonjour.
-Bonjour.
91
00:06:38,520 --> 00:06:40,240
-Je viens pour mon cours.
92
00:06:40,480 --> 00:06:43,200
-Je vous en prie, entrez.
-Merci.
93
00:06:43,400 --> 00:06:44,839
-Ma femme arrive.
94
00:06:45,040 --> 00:06:48,080
Ca vous dérange de patienter ?
-Non.
95
00:06:51,360 --> 00:06:54,279
-C'est quoi, ton prénom ?
-Laura, et toi ?
96
00:06:54,720 --> 00:06:55,720
-Lucas.
97
00:06:56,800 --> 00:06:57,800
Tu veux ĂȘtre
98
00:06:58,040 --> 00:06:59,080
mon amoureuse ?
99
00:06:59,320 --> 00:07:01,800
-On pose pas ce genre de question.
100
00:07:02,000 --> 00:07:03,680
-C'est pas grave.
-Désolé.
101
00:07:07,640 --> 00:07:08,720
En tout...
102
00:07:09,960 --> 00:07:12,040
Laura et moi, ça a duré 4 mois.
103
00:07:13,120 --> 00:07:15,720
-Vous saviez
pour sa grossesse ?
104
00:07:17,560 --> 00:07:18,200
-Oui.
105
00:07:18,400 --> 00:07:19,240
-On s'en va.
106
00:07:19,440 --> 00:07:20,080
-OĂč ?
107
00:07:20,320 --> 00:07:22,920
-Construire notre famille.
-Quoi ?
108
00:07:23,160 --> 00:07:25,960
J'en ai déjà une.
-Qu'en dira ta femme ?
109
00:07:26,200 --> 00:07:29,440
-Non, non, non... Pardon. Pardon.
110
00:07:29,680 --> 00:07:31,840
-Embrasse-moi...
-Attends...
111
00:07:32,080 --> 00:07:34,360
Ce bébé, tu vas pas le garder ?
112
00:07:34,600 --> 00:07:36,040
-Une derniĂšre fois.
113
00:07:36,280 --> 00:07:37,680
-Non, arrĂȘte.
114
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
-S'il te plaĂźt.
115
00:07:44,240 --> 00:07:46,120
-Vous avez tué Chloé aussi ?
116
00:07:47,760 --> 00:07:48,800
Et Yann Robic ?
117
00:07:55,680 --> 00:07:58,760
Tout vous accuse,
et pourtant, c'est pas vous.
118
00:07:59,480 --> 00:08:01,560
Vous étiez de garde ce soir-là .
119
00:08:01,800 --> 00:08:05,800
Vous n'avez pas pu tuer Laura,
ni Chloé, ni Yann.
120
00:08:07,600 --> 00:08:10,240
Pourquoi
vous vous laissez accuser ?
121
00:08:11,560 --> 00:08:12,800
Vous protégez qui ?
122
00:08:19,520 --> 00:08:20,480
-Patrick jure
123
00:08:20,720 --> 00:08:21,800
ĂȘtre innocent.
124
00:08:22,040 --> 00:08:23,480
-C'est donc Lucas.
125
00:08:23,720 --> 00:08:26,320
Facile de l'accuser.
-Je dis pas ça.
126
00:08:26,560 --> 00:08:29,720
-Je sais oĂč il se rĂ©fugie.
-Je viens avec toi.
127
00:08:35,240 --> 00:08:38,039
-Lucas !
-Lucas !
128
00:08:38,919 --> 00:08:41,159
-Lucas !
-Lucas !
129
00:08:42,720 --> 00:08:44,480
*-A toutes les unités.
130
00:08:44,679 --> 00:08:48,200
Lucas a été vu dans la chapelle
prĂšs de la forge.
131
00:08:48,400 --> 00:08:50,080
Il est armé et dangereux.
132
00:08:50,280 --> 00:08:52,520
N'intervenez pas sans moi.
133
00:08:53,600 --> 00:08:57,000
-Bien reçu.
On vous retrouve Ă la chapelle.
134
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
On y va !
135
00:09:21,000 --> 00:09:22,240
-Attends-moi ici.
136
00:09:34,080 --> 00:09:35,160
Lucas ?
137
00:09:43,640 --> 00:09:44,880
Lucas, c'est maman.
138
00:10:00,440 --> 00:10:01,559
Lucas ?
139
00:10:09,960 --> 00:10:10,840
Lucas...
140
00:10:16,000 --> 00:10:17,559
-Je voulais pas tirer.
141
00:10:18,760 --> 00:10:20,080
-Je sais, mon chéri.
142
00:10:23,920 --> 00:10:25,080
Donne ton fusil.
143
00:10:29,400 --> 00:10:32,960
-Je veux pas que vous vous sépariez.
-T'inquiĂšte pas.
144
00:10:33,200 --> 00:10:35,120
SirĂšnes de police
145
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
146
00:10:40,360 --> 00:10:42,760
-Armelle est à l'intérieur.
-Reculez.
147
00:10:44,000 --> 00:10:46,160
OK. On attend les instructions.
148
00:10:50,640 --> 00:10:51,640
-Ca va ?
149
00:10:57,240 --> 00:10:59,520
Je te laisserai pas.
Je te promets.
150
00:11:03,880 --> 00:11:05,040
-Sortez de lĂ .
151
00:11:08,440 --> 00:11:10,000
-Ecoute-moi, Lucas.
152
00:11:12,000 --> 00:11:13,040
Ca va aller.
153
00:11:14,280 --> 00:11:16,440
Personne te fera de mal.
154
00:11:16,679 --> 00:11:19,400
Je te le promets. D'accord ?
155
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
Viens.
156
00:11:38,640 --> 00:11:39,640
-OK.
157
00:11:39,880 --> 00:11:42,520
Armelle, Lucas,
pas de geste brusque.
158
00:11:42,760 --> 00:11:46,240
Ramasse le fusil.
Lucas, je vais te fouiller.
159
00:11:46,480 --> 00:11:48,559
D'accord ?
-Il n'a rien.
160
00:11:48,760 --> 00:11:50,800
-Oui. Allez, viens avec moi.
161
00:11:52,120 --> 00:11:54,360
-T'inquiĂšte pas.
Je suis lĂ .
162
00:11:55,640 --> 00:11:56,679
-Je voulais pas
163
00:11:56,920 --> 00:11:58,760
vous tirer dessus.
-Je sais.
164
00:12:01,120 --> 00:12:04,120
-Mon fils n'a rien fait.
-Votre mari non plus.
165
00:12:04,320 --> 00:12:05,240
Mais vous...
166
00:12:06,480 --> 00:12:08,559
Vous pouviez
en vouloir Ă Laura.
167
00:12:10,080 --> 00:12:11,280
Embarquez-la.
168
00:12:21,120 --> 00:12:22,080
-Vous arrĂȘtez
169
00:12:22,320 --> 00:12:24,280
les 2 ?
-Ne vous en mĂȘlez pas.
170
00:12:27,920 --> 00:12:30,559
-Ca va pas ?
-Non, ça va pas.
171
00:12:30,800 --> 00:12:32,880
-Cheffe, qu'est-ce qu'il y a ?
172
00:12:33,080 --> 00:12:34,600
-Ca va pas, ça va pas.
173
00:12:34,800 --> 00:12:37,440
-Asseyez-vous. Maxence, aide-moi.
174
00:12:37,679 --> 00:12:38,960
On va aux urgences.
175
00:12:58,120 --> 00:13:00,000
-Patrick et Laura ensemble ?
176
00:13:01,080 --> 00:13:02,880
J'en reviens pas.
177
00:13:09,360 --> 00:13:12,080
Imagine si Armelle l'avait su.
178
00:13:13,440 --> 00:13:15,880
-Elle aurait tué Laura
par jalousie ?
179
00:13:17,440 --> 00:13:18,679
J'y crois pas.
180
00:13:19,400 --> 00:13:22,000
-Et si c'était Lucas ?
-Il aimait Laura.
181
00:13:22,240 --> 00:13:23,679
Il aurait pas pu.
182
00:13:23,920 --> 00:13:27,640
-S'il a surpris Laura avec son pĂšre,
il a pu prendre peur.
183
00:13:27,840 --> 00:13:31,600
Si ses parents divorcent,
son monde s'effondre.
184
00:13:31,840 --> 00:13:35,040
-Il aurait pas pensé
Ă cacher le corps Ă la fac.
185
00:13:35,880 --> 00:13:37,040
Il avait 13 ans.
186
00:13:37,400 --> 00:13:39,760
-Sauf si sa mÚre l'a aidé.
187
00:13:43,080 --> 00:13:45,480
-Bon... Tout va bien.
188
00:13:45,679 --> 00:13:47,760
Vous et votre bébé allez bien.
189
00:13:47,960 --> 00:13:51,440
Mais votre tension est basse.
Il faut lever le pied.
190
00:13:52,920 --> 00:13:56,320
Votre gynéco vous a pas proposé
de vous arrĂȘter ?
191
00:13:57,480 --> 00:13:58,480
Ah...
192
00:14:01,000 --> 00:14:03,280
Vous faites un métier difficile.
193
00:14:03,480 --> 00:14:05,800
LĂ , Ă 7 mois de grossesse...
194
00:14:06,760 --> 00:14:11,000
Madame Diawara,
comment vous vivez cette période ?
195
00:14:11,480 --> 00:14:14,840
-Super. J'ai trimé
pour avoir cette promotion.
196
00:14:15,040 --> 00:14:17,320
Maintenant que je l'ai, enceinte.
197
00:14:20,280 --> 00:14:23,920
Vu mon Ăąge, il faut
que j'aie ce bébé maintenant.
198
00:14:24,160 --> 00:14:27,080
-Mais d'un point de vue
plus personnel ?
199
00:14:28,880 --> 00:14:32,680
-Tout va bien.
Je vais avoir ce bébé toute seule.
200
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
Euh...
201
00:14:35,200 --> 00:14:37,120
Le pĂšre n'est pas au courant.
202
00:14:37,320 --> 00:14:39,880
J'annule
s'il propose un rendez-vous.
203
00:14:40,120 --> 00:14:41,240
-D'accord.
204
00:14:42,880 --> 00:14:44,640
-La cheffe ne vient pas ?
205
00:14:44,880 --> 00:14:47,800
-Non.
C'est moi qui vais vous interroger.
206
00:14:49,080 --> 00:14:51,480
-Je vais vous faire gagner du temps.
207
00:14:52,280 --> 00:14:54,880
J'ai tué personne
et Lucas non plus.
208
00:14:57,000 --> 00:14:59,760
-Je vous aime beaucoup, Armelle,
209
00:14:59,960 --> 00:15:02,600
mais je peux pas
vous croire sur parole.
210
00:15:02,840 --> 00:15:03,840
-Oui.
211
00:15:06,320 --> 00:15:09,640
Le soir oĂč Laura a disparu,
j'étais aux urgences
212
00:15:09,840 --> 00:15:13,520
toute la nuit avec Lucas.
Il s'était cassé la main.
213
00:15:15,600 --> 00:15:17,280
PlutÎt facile à vérifier.
214
00:15:17,520 --> 00:15:19,920
-Oui. Vous me laissez 2 minutes ?
215
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
-Oui, bien sûr.
216
00:15:27,160 --> 00:15:28,560
-Ce qui s'est passé,
217
00:15:28,800 --> 00:15:31,880
c'est le signal
qu'il faut faire une pause.
218
00:15:32,080 --> 00:15:33,640
Je vous fais un arrĂȘt.
219
00:15:33,880 --> 00:15:35,320
-Excusez-moi...
220
00:15:35,560 --> 00:15:37,280
Oui ?
*-Capitaine ?
221
00:15:37,520 --> 00:15:40,360
Ca va ?
-J'ai fait des analyses. Ca va.
222
00:15:40,560 --> 00:15:41,920
Je vous écoute.
223
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
*-Je suis avec Armelle.
224
00:15:44,280 --> 00:15:48,280
Lors de la disparition,
elle a emmené Lucas aux urgences.
225
00:15:48,520 --> 00:15:50,120
-Je vais vérifier.
226
00:15:50,360 --> 00:15:53,920
-En attendant, je la garde avec moi.
Pas de souci.
227
00:15:54,160 --> 00:15:57,680
-OK. Il me faudrait
un renseignement sur un patient,
228
00:15:57,920 --> 00:16:00,160
jeune, admis ici il y a 20 ans,
229
00:16:00,400 --> 00:16:03,520
dans la nuit du 31 octobre
au 1er novembre 2003.
230
00:16:03,720 --> 00:16:06,520
Vous avez accĂšs aux archives ?
231
00:16:12,320 --> 00:16:14,640
-Ca peut pas ĂȘtre Armelle et Lucas.
232
00:16:15,800 --> 00:16:18,320
Il y a forcément
une autre explication.
233
00:16:19,240 --> 00:16:21,040
-Les Kermabon sont sortis.
234
00:16:21,280 --> 00:16:23,560
Ils ont été libérés.
-Et Patrick ?
235
00:16:23,800 --> 00:16:25,440
-Il était avec eux.
236
00:16:25,680 --> 00:17:09,599
...
237
00:17:11,200 --> 00:17:13,640
-J'ai jamais pensé
partir avec Laura.
238
00:17:19,480 --> 00:17:21,680
Il y a 20 ans, on s'engueulait...
239
00:17:23,200 --> 00:17:25,119
Lucas prenait toute la place.
240
00:17:25,960 --> 00:17:27,839
Je savais plus oĂč j'en Ă©tais
241
00:17:29,480 --> 00:17:31,400
ni oĂč on en Ă©tait tous les 2.
242
00:17:34,160 --> 00:17:35,760
J'ai fait une connerie.
243
00:17:39,200 --> 00:17:40,520
Une grosse connerie.
244
00:17:46,359 --> 00:17:50,440
Mais dĂšs le collĂšge je savais
que tu serais la femme de ma vie.
245
00:17:53,000 --> 00:17:55,240
J'ai jamais changé d'avis depuis.
246
00:18:01,520 --> 00:18:02,680
-Je vais la jeter.
247
00:18:03,320 --> 00:18:05,560
Les secrets,
c'est que du malheur.
248
00:18:08,160 --> 00:18:09,640
J'en veux plus.
249
00:18:11,600 --> 00:18:12,800
Promis ?
250
00:18:16,400 --> 00:18:17,600
-Promis.
251
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
-Promis.
252
00:18:45,359 --> 00:18:46,600
-Ca va, capitaine ?
253
00:18:46,800 --> 00:18:49,720
-J'arrive pas Ă enlever
ce truc des urgences.
254
00:18:49,920 --> 00:18:52,840
-Je vais vous aider.
-Oui, je veux bien.
255
00:18:58,359 --> 00:18:59,600
-VoilĂ .
-Merci.
256
00:19:00,480 --> 00:19:02,040
Alors, on en est oĂč ?
257
00:19:03,240 --> 00:19:06,119
-Vu qu'Armelle Kermabon
a un alibi en béton
258
00:19:06,320 --> 00:19:09,240
et que le capitaine Kermabon
était de garde,
259
00:19:09,440 --> 00:19:11,119
il n'y a plus de suspect.
260
00:19:28,760 --> 00:19:30,160
Sonnerie de téléphone
261
00:19:30,359 --> 00:19:32,240
-Maxence ?
*-T'es au courant ?
262
00:19:32,440 --> 00:19:34,359
Les Kermabon ont été libérés.
263
00:19:34,560 --> 00:19:36,240
-Je viens de l'apprendre.
264
00:19:37,200 --> 00:19:38,920
On peut pas en rester lĂ .
265
00:19:39,160 --> 00:19:41,560
-ArrĂȘte de te mettre en danger.
266
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
-20 ans sans réponse,
267
00:19:44,040 --> 00:19:44,920
c'est trop.
268
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
-Rejoins-moi.
269
00:19:48,359 --> 00:19:49,880
J'ai envie de te voir.
270
00:19:53,520 --> 00:19:54,520
-OK. J'arrive.
271
00:19:55,359 --> 00:21:56,280
...
272
00:22:01,840 --> 00:22:02,840
-Café ?
273
00:22:11,760 --> 00:22:14,520
Ca va ?
-Je pense Ă Laura
274
00:22:14,760 --> 00:22:17,280
et Ă la promesse
qu'on s'était faite.
275
00:22:20,080 --> 00:22:22,119
Je peux pas l'abandonner.
276
00:22:24,160 --> 00:22:27,080
Il faut que je sache.
J'étais là , ce soir-là .
277
00:22:27,280 --> 00:22:30,040
La vérité est forcément en moi.
278
00:22:32,880 --> 00:22:35,320
-Je vais peut-ĂȘtre
dire une bĂȘtise...
279
00:22:36,040 --> 00:22:39,600
Cet élixir qui t'a fait perdre
la mémoire il y a 20 ans...
280
00:22:40,440 --> 00:22:43,560
pourrait peut-ĂȘtre te permettre
de la retrouver ?
281
00:22:45,040 --> 00:22:46,040
-Je sais pas.
282
00:22:50,000 --> 00:22:52,119
-Ca coûte rien d'essayer.
283
00:23:08,520 --> 00:23:09,520
-Maman ?
284
00:23:12,400 --> 00:23:14,119
-Qu'est-ce qui se passe ?
285
00:23:15,800 --> 00:23:17,119
-J'ai besoin de toi.
286
00:23:19,040 --> 00:23:20,680
Aide-moi Ă me souvenir.
287
00:23:26,160 --> 00:23:26,800
-Non, non.
288
00:23:27,040 --> 00:23:29,840
Je crois pas
que ce soit une bonne idée.
289
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
-Pourquoi ?
290
00:23:32,119 --> 00:23:34,000
-Parce que c'est dangereux.
291
00:23:34,880 --> 00:23:38,119
Tu as toujours trouvé
mon savoir folklorique.
292
00:23:38,320 --> 00:23:39,600
D'oĂč ton mĂ©tier
293
00:23:39,840 --> 00:23:43,600
de scientifique.
-Ton folklore m'est précieux, là .
294
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
-Mais...
295
00:23:45,480 --> 00:23:48,119
La mémoire se bloque
pour nous protéger
296
00:23:48,359 --> 00:23:51,600
quand c'est douloureux
de vivre avec la réalité.
297
00:23:52,440 --> 00:23:54,920
-J'ai arrĂȘtĂ© de vivre
il y a longtemps.
298
00:23:56,359 --> 00:25:05,880
...
299
00:25:08,640 --> 00:25:09,960
-Respire.
300
00:25:17,080 --> 00:25:18,080
Bois.
301
00:25:36,400 --> 00:25:37,440
Allonge-toi.
302
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
Détends-toi.
303
00:25:50,680 --> 00:25:52,000
Respire Ă fond.
304
00:25:55,040 --> 00:25:56,680
Ecoute la forĂȘt.
305
00:25:58,880 --> 00:26:01,280
Respire la forĂȘt.
306
00:26:02,960 --> 00:26:04,359
Et maintenant...
307
00:26:04,600 --> 00:26:06,000
Va sur ton chemin.
308
00:26:08,160 --> 00:26:11,240
-Faut se purifier
avec un élixir d'oubli.
309
00:26:16,320 --> 00:26:17,119
-Fanny ?
310
00:26:19,200 --> 00:26:21,200
-On peut pas rester comme ça.
311
00:26:21,880 --> 00:26:24,240
-On vous laisse. On va Ă la fĂȘte.
312
00:26:25,600 --> 00:26:55,960
...
313
00:26:57,040 --> 00:26:59,600
On vous laisse. On va Ă la fĂȘte.
314
00:27:03,960 --> 00:27:06,119
-Je dois te dire quelque chose.
315
00:27:10,680 --> 00:27:11,560
Ca va ?
316
00:27:12,520 --> 00:27:13,720
T'es toute pĂąle.
317
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
-Attends...
318
00:27:17,840 --> 00:27:19,359
Tu voulais dire quoi ?
319
00:27:19,600 --> 00:27:21,680
-Tu promets de pas me juger ?
320
00:27:22,440 --> 00:27:23,440
-Bah non.
321
00:27:25,040 --> 00:27:28,800
-J'ai une histoire avec Patrick.
Je suis amoureuse.
322
00:27:30,000 --> 00:27:32,200
-Il faut... Il faut arrĂȘter.
323
00:27:32,440 --> 00:27:33,800
-Je suis enceinte.
324
00:27:42,680 --> 00:27:44,040
-Tu vas faire quoi ?
325
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
Et le bébé ?
326
00:27:48,240 --> 00:27:50,080
-Je le garde.
-Tu peux pas.
327
00:27:50,320 --> 00:27:54,200
-Si. Patrick va revenir avec moi.
-Tu peux pas faire ça.
328
00:27:54,560 --> 00:27:55,640
Tu peux pas.
329
00:27:56,160 --> 00:27:58,400
Il a une femme, un fils.
330
00:27:58,640 --> 00:28:02,080
-Tu me fais la morale
aprĂšs l'histoire avec Maxence ?
331
00:28:02,280 --> 00:28:03,200
-Rien Ă voir.
332
00:28:03,400 --> 00:28:06,840
Tu te sers d'un bébé
pour qu'un mec reste avec toi.
333
00:28:07,040 --> 00:28:08,000
Un mec marié !
334
00:28:08,200 --> 00:28:12,000
Tu restes avec Maxence
en étant avec un autre ? Egoïste !
335
00:28:12,240 --> 00:28:13,359
-EgoĂŻste ?
336
00:28:14,480 --> 00:28:17,720
Une égoïste t'aurait dit
que Bruno est pas ton pĂšre.
337
00:28:18,480 --> 00:28:19,400
J'ai rien dit
338
00:28:19,640 --> 00:28:21,840
pour te protéger.
-Tu mens.
339
00:28:22,080 --> 00:28:24,680
-Je mens ? Demande Ă ta mĂšre.
340
00:28:25,240 --> 00:28:26,520
-T'es une salope.
341
00:28:26,720 --> 00:28:30,320
-J'aime le pĂšre de mon enfant.
C'est ta mÚre qui s'est tapé
342
00:28:30,560 --> 00:28:32,080
plein de mecs.
-Non !
343
00:28:32,320 --> 00:28:51,640
...
344
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
Laura ?
345
00:28:57,960 --> 00:28:59,040
Laura ?
346
00:29:03,080 --> 00:29:04,120
Laura ?
347
00:29:07,640 --> 00:29:08,720
Laura ?
348
00:29:08,920 --> 00:29:10,760
Fanny sanglote.
349
00:29:11,000 --> 00:29:12,280
Laura...
350
00:29:12,520 --> 00:29:13,520
Je l'ai tuée.
351
00:29:13,720 --> 00:29:15,920
...
352
00:29:16,120 --> 00:29:17,280
Laura...
353
00:29:18,000 --> 00:29:19,680
C'est moi qui l'ai tuée.
354
00:29:22,120 --> 00:29:23,840
Il y a quelqu'un...
355
00:29:25,440 --> 00:29:26,240
Qui est Ă ?
356
00:29:26,480 --> 00:29:27,920
Fanny gémit de peur.
357
00:29:31,560 --> 00:29:33,080
Gémissement d'effort
358
00:29:34,920 --> 00:29:35,840
Oh...
359
00:29:47,040 --> 00:29:48,720
C'est quoi, ce sac ?
360
00:29:48,960 --> 00:29:52,880
-Laura était venue à la maison
le jour de sa disparition
361
00:29:53,120 --> 00:29:54,800
et avait oublié son sac.
362
00:30:02,120 --> 00:30:03,800
-C'est moi qui l'ai tuée.
363
00:30:22,400 --> 00:30:23,920
Tu m'as encore menti ?
364
00:30:24,640 --> 00:30:27,680
Laura avait son sac
avec elle ce soir-lĂ .
365
00:30:39,640 --> 00:30:42,120
-S'il te plaĂźt,
laisse-moi t'expliquer.
366
00:30:45,840 --> 00:30:47,800
-Y a rien Ă expliquer.
367
00:30:48,480 --> 00:30:50,080
Tu Ă©tais dans la forĂȘt.
368
00:30:52,320 --> 00:30:53,720
Je t'ai entendue.
369
00:30:55,720 --> 00:30:58,400
Tu savais que papa goudronnait,
Ă la fac.
370
00:30:58,640 --> 00:31:02,400
T'as caché le corps de Laura
et planqué son sac à dos
371
00:31:02,600 --> 00:31:05,320
pour pas que les gendarmes
m'inculpent.
372
00:31:07,000 --> 00:31:07,880
Et Chloé ?
373
00:31:08,120 --> 00:31:09,880
Et Yann ? Tu les as tués ?
374
00:31:10,120 --> 00:31:12,840
-Je t'aurais dit la vérité.
375
00:31:13,080 --> 00:31:16,960
-Comme tu l'as fait
pour mon pĂšre durant 40 ans ?
376
00:31:19,160 --> 00:31:37,440
...
377
00:31:37,680 --> 00:31:39,880
Je l'ai tuée...
378
00:31:40,120 --> 00:31:43,680
-Bruno était pas ton pÚre.
-Tais-toi.
379
00:31:43,920 --> 00:31:45,320
Laura...
380
00:31:58,320 --> 00:31:59,960
Cris d'oiseaux
381
00:32:03,600 --> 00:32:07,000
...
382
00:32:22,080 --> 00:32:24,600
*-Ici le portable de Fanny Legoff.
383
00:32:24,800 --> 00:32:27,480
Laissez un message.
Je vous rappellerai.
384
00:32:27,680 --> 00:32:28,880
-Fanny, c'est moi.
385
00:32:29,080 --> 00:32:32,960
Je voulais savoir comment
ça s'était passé avec ta mÚre.
386
00:32:33,160 --> 00:32:35,080
Rappelle-moi quand tu veux.
387
00:33:06,560 --> 00:33:07,880
-Fanny...
388
00:33:09,040 --> 00:33:10,880
Fanny, ça va ? Fanny ?
389
00:33:11,560 --> 00:33:13,560
C'est moi. Faut sortir de lĂ .
390
00:33:15,560 --> 00:33:16,920
Appuie-toi sur moi.
391
00:33:19,680 --> 00:33:21,280
Allez, viens.
392
00:33:33,640 --> 00:33:35,000
T'es sûre de toi ?
393
00:33:36,040 --> 00:33:37,040
-Oui.
394
00:33:37,960 --> 00:33:41,360
-Des fragments de souvenirs,
c'est pas des preuves.
395
00:33:42,920 --> 00:33:44,800
-Je peux pas me taire.
396
00:33:45,000 --> 00:33:48,160
Je vais dire aux gendarmes
que j'ai tué Laura,
397
00:33:48,360 --> 00:33:51,480
que ma mÚre a tué les autres
pour me protéger.
398
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
-Comme tu veux.
399
00:34:00,040 --> 00:34:02,440
Je vais t'accompagner, mais avant...
400
00:34:05,080 --> 00:34:07,200
tu dois savoir quelque chose
401
00:34:07,400 --> 00:34:09,080
Ă propos de ta mĂšre.
402
00:34:12,880 --> 00:34:15,400
Pour que tu comprennes qui elle est.
403
00:34:19,960 --> 00:34:22,760
J'avais 15 ans
quand je l'ai rencontrée.
404
00:34:40,840 --> 00:34:42,840
Gémissements de douleur
405
00:34:43,040 --> 00:34:48,040
...
406
00:34:48,239 --> 00:34:49,679
Au secours !
407
00:34:49,920 --> 00:34:51,000
Ah !
408
00:34:53,880 --> 00:34:55,400
-Qu'est-ce que tu as ?
409
00:34:55,639 --> 00:34:57,840
-J'ai mal au ventre.
410
00:34:58,080 --> 00:35:01,600
-Tu accouches.
-Je suis pas enceinte. J'ai 15 ans.
411
00:35:01,840 --> 00:35:03,200
-Ca arrive parfois.
412
00:35:03,440 --> 00:35:04,719
Ton nom ?
413
00:35:04,960 --> 00:35:06,120
-Armelle.
414
00:35:06,360 --> 00:35:07,120
-Chantal.
415
00:35:07,360 --> 00:35:09,680
Donne-moi la main. Ca va aller.
416
00:35:09,920 --> 00:35:12,080
Ca va aller, Armelle...
417
00:35:12,320 --> 00:35:14,560
-J'ai fait un déni de grossesse.
418
00:35:16,320 --> 00:35:18,000
Le bébé n'a pas survécu.
419
00:35:19,080 --> 00:35:23,040
Elle s'est chargée de tout.
J'ai jamais posé de question.
420
00:35:24,000 --> 00:35:25,719
Elle a gardé mon secret.
421
00:35:28,400 --> 00:35:30,280
Mes parents n'ont jamais su.
422
00:35:30,520 --> 00:35:31,880
Patrick non plus.
423
00:35:39,800 --> 00:35:41,000
-Je suis désolée.
424
00:35:45,520 --> 00:35:47,600
-Ta mĂšre est quelqu'un de bien.
425
00:35:50,080 --> 00:35:53,239
Quoi qu'elle ait fait,
c'est par amour pour toi.
426
00:36:06,360 --> 00:36:10,080
Faut que je refasse ton pansement.
-Je m'en occupe.
427
00:36:10,880 --> 00:36:13,880
Je peux utiliser ta salle de bain ?
-Bien sûr.
428
00:36:21,360 --> 00:36:22,680
Vibreur de téléphone
429
00:36:25,400 --> 00:37:11,680
...
430
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
-Oh...
431
00:37:15,480 --> 00:37:17,000
Non...
432
00:37:36,719 --> 00:37:37,640
On frappe.
433
00:37:38,520 --> 00:37:40,040
-Fanny, tout va bien ?
434
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
-Oui, ça va.
435
00:37:50,960 --> 00:37:52,000
Tu as raison.
436
00:37:52,239 --> 00:37:55,840
Je vais rentrer.
J'ai besoin de voir ma mĂšre.
437
00:37:57,000 --> 00:37:59,680
-Je te raccompagne.
-Je vais marcher.
438
00:38:12,400 --> 00:38:15,960
Maxence, rappelle-moi.
C'est Armelle qui a tué Laura.
439
00:38:16,160 --> 00:38:17,120
-Fanny...
440
00:38:21,239 --> 00:38:22,880
Je vais te raccompagner.
441
00:38:23,840 --> 00:38:25,280
C'est plus prudent.
442
00:38:36,440 --> 00:38:37,520
Tu viens ?
443
00:38:49,760 --> 00:38:50,760
ArrĂȘte-toi !
444
00:38:51,000 --> 00:38:52,440
Tir
445
00:39:09,840 --> 00:39:11,719
-Comment t'as pu tuer Laura ?
446
00:39:13,920 --> 00:39:16,640
-J'ai pas voulu
que ça se passe comme ça.
447
00:39:18,560 --> 00:39:22,840
Ce jour-lĂ , je les ai surpris
en train de s'embrasser.
448
00:39:27,239 --> 00:39:29,719
Quand je les ai vus ensemble,
449
00:39:29,960 --> 00:39:31,920
ma vie s'est comme effondrée.
450
00:39:34,520 --> 00:39:38,360
Lucas a senti que j'allais pas bien
et a fait une crise.
451
00:39:38,600 --> 00:39:42,280
Il s'est cassé la main.
Je l'ai emmené aux urgences.
452
00:39:46,000 --> 00:39:47,920
C'est pendant qu'on l'opérait
453
00:39:49,080 --> 00:39:51,520
que j'ai décidé
d'aller parler Ă Laura.
454
00:39:51,760 --> 00:39:55,320
Je l'ai cherchĂ©e Ă la fĂȘte
et je vous ai vues.
455
00:39:55,960 --> 00:39:57,480
Vous vous disputiez.
456
00:39:57,680 --> 00:39:58,960
-T'es une égoïste.
457
00:39:59,160 --> 00:40:00,880
-Je t'aurais dit
458
00:40:01,120 --> 00:40:03,400
que Bruno est pas ton pĂšre.
459
00:40:03,600 --> 00:40:06,400
Demande Ă ta mĂšre.
-Parle pas de ma mĂšre.
460
00:40:06,640 --> 00:40:07,880
T'es une salope.
461
00:40:08,080 --> 00:40:10,560
-Non.
Ta mÚre s'est tapé plein de mecs.
462
00:40:10,760 --> 00:40:12,200
-Tais-toi. Tais-toi.
463
00:40:14,840 --> 00:40:15,920
-Fanny...
464
00:40:18,040 --> 00:40:19,200
Fanny, ça va ?
465
00:40:22,800 --> 00:40:24,920
-Qu'est-ce que vous faites lĂ ?
466
00:40:28,680 --> 00:40:30,680
-C'est toi que je cherchais.
467
00:40:37,840 --> 00:40:39,640
Je t'ai vue avec Patrick.
468
00:40:40,520 --> 00:40:42,719
Je te demande de plus le revoir.
469
00:40:43,239 --> 00:40:44,760
-Ca va ĂȘtre compliquĂ©.
470
00:40:45,719 --> 00:40:46,920
Je suis enceinte.
471
00:40:48,040 --> 00:40:49,120
-Quoi ?
472
00:40:51,600 --> 00:40:53,760
T'as rien compris, lĂ !
473
00:40:56,000 --> 00:40:57,680
C'est nous, sa famille.
474
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
Lucas et moi. Pas toi.
475
00:41:02,400 --> 00:41:05,560
-Nous, au moins,
on aura un enfant normal.
476
00:41:17,320 --> 00:41:18,680
-Elle était morte.
477
00:41:18,880 --> 00:41:21,640
Toi, t'as rien vu.
T'étais inconsciente.
478
00:41:21,880 --> 00:41:24,840
J'aurais dû me dénoncer,
mais j'ai pensé...
479
00:41:26,360 --> 00:41:28,600
J'ai pensé qu'à une seule chose :
480
00:41:30,160 --> 00:41:31,400
Ă Lucas.
481
00:41:33,640 --> 00:41:35,600
Je pouvais pas l'abandonner.
482
00:41:37,680 --> 00:41:39,560
J'ai pris une barque
483
00:41:39,800 --> 00:41:42,480
pour transporter le corps de Laura.
484
00:41:51,880 --> 00:41:53,680
Tu peux pas partir.
485
00:42:06,600 --> 00:42:07,560
-Reste lĂ .
486
00:42:08,880 --> 00:42:10,880
Armelle, arrĂȘte.
487
00:42:11,120 --> 00:42:32,280
...
488
00:42:32,520 --> 00:42:35,280
Détonations
489
00:42:47,480 --> 00:42:48,400
-Ah...
490
00:42:48,640 --> 00:42:51,920
Gémissements de douleur, halÚtement
491
00:42:52,120 --> 00:42:58,840
...
492
00:43:03,000 --> 00:43:07,239
...
493
00:43:07,440 --> 00:43:09,680
Chloé et Yann...
494
00:43:10,600 --> 00:43:12,280
Tu les as tués aussi ?
495
00:43:15,040 --> 00:43:18,400
-Chloé était persuadée
que Lucas avait tué Laura.
496
00:43:21,360 --> 00:43:23,880
Je pouvais pas la laisser
le dénoncer.
497
00:43:24,680 --> 00:43:27,600
Je voulais pas la tuer.
C'était un accident.
498
00:43:27,800 --> 00:43:29,440
Je suis allée au moulin
499
00:43:29,680 --> 00:43:33,360
pour la faire changer d'avis,
mais elle n'a rien voulu savoir.
500
00:43:35,320 --> 00:43:37,600
On s'est disputées, ça a dégénéré.
501
00:43:39,600 --> 00:43:42,040
J'ai pas réfléchi. Je suis partie.
502
00:43:44,719 --> 00:43:46,640
-Et Yann, un accident ?
503
00:43:48,680 --> 00:43:51,000
-Yann a toujours su
que c'était moi.
504
00:43:55,760 --> 00:43:59,440
Il m'a vue sur l'étang
avec le corps de Laura,
505
00:43:59,680 --> 00:44:01,120
mais n'a jamais su
506
00:44:01,360 --> 00:44:02,800
oĂč je l'avais cachĂ©.
507
00:44:03,000 --> 00:44:06,920
Il savait que Laura
m'avait parlé de l'araignée.
508
00:44:09,239 --> 00:44:12,680
C'était son silence
contre la découverte de Laura.
509
00:44:12,880 --> 00:44:13,880
J'ai accepté.
510
00:44:18,640 --> 00:44:20,280
Le pacte a duré 20 ans.
511
00:44:21,680 --> 00:44:23,560
Jusqu'Ă ce que tu comprennes
512
00:44:23,800 --> 00:44:25,920
qu'il avait volé la découverte.
513
00:44:28,840 --> 00:44:30,440
LĂ , il est venu me voir.
514
00:44:32,160 --> 00:44:35,200
Il voulait tout dire
si je le couvrais pas.
515
00:44:35,440 --> 00:44:37,760
-Démerde-toi. Trouve une solution.
516
00:44:41,400 --> 00:44:43,800
-Tu sais bien qu'il n'y en a pas.
517
00:44:54,040 --> 00:44:54,880
-Non...
518
00:44:55,840 --> 00:44:58,080
Non, Armelle... ArrĂȘte.
519
00:45:00,280 --> 00:45:01,320
S'il te plaĂźt.
520
00:45:02,320 --> 00:45:04,560
Fais pas ça. Tu peux pas.
521
00:45:09,600 --> 00:45:11,239
C'est ta fille.
522
00:45:24,080 --> 00:45:26,239
-Je croyais le bébé mort.
-Non...
523
00:45:27,200 --> 00:45:28,960
Tu as imaginé ça.
524
00:45:29,200 --> 00:45:31,120
Tu étais tellement jeune.
525
00:45:33,280 --> 00:45:34,280
Pour toi,
526
00:45:35,040 --> 00:45:36,120
avec cet enfant,
527
00:45:37,040 --> 00:45:38,560
la vie était terminée.
528
00:45:39,640 --> 00:45:42,200
Je vous ai protégées toutes les 2,
529
00:45:43,960 --> 00:45:45,160
toi et...
530
00:45:48,000 --> 00:45:49,040
Et le bébé.
531
00:45:52,719 --> 00:45:53,840
Fanny sanglote.
532
00:45:54,080 --> 00:45:56,560
-Tu le savais ?
533
00:46:01,640 --> 00:46:04,000
-Personne n'a jamais rien su.
534
00:46:07,480 --> 00:46:08,560
MĂȘme ton pĂšre.
535
00:46:09,600 --> 00:46:10,880
Il ne savait rien.
536
00:46:13,280 --> 00:46:14,960
J'ai menti jusqu'au bout.
537
00:46:15,160 --> 00:46:56,520
...
538
00:46:57,560 --> 00:46:59,840
-Lucas, s'il te plaßt, écoute-moi.
539
00:47:00,440 --> 00:47:04,320
Je suis lĂ , mon fils.
D'accord ? Tu m'entends ?
540
00:47:04,520 --> 00:47:05,760
-Vraiment désolée.
541
00:47:06,560 --> 00:47:08,800
Si je peux
faire quelque chose.
542
00:47:10,640 --> 00:47:13,239
-Merci, capitaine.
-Pauline.
543
00:47:17,880 --> 00:47:19,239
Prenez soin de vous.
544
00:47:20,280 --> 00:47:21,680
-Vous aussi, Pauline.
545
00:47:37,120 --> 00:47:40,120
-Oui, Damien ?
C'est moi. C'est Pauline.
546
00:47:41,080 --> 00:47:43,600
Si tu veux toujours qu'on se voie,
547
00:47:45,040 --> 00:47:46,200
je suis d'accord.
548
00:47:47,080 --> 00:47:48,120
Et...
549
00:47:49,520 --> 00:47:51,400
J'aurai une petite surprise.
550
00:47:59,760 --> 00:48:42,080
...
551
00:48:43,120 --> 00:48:45,239
-Amies pour la vie.
552
00:48:56,400 --> 00:48:58,680
-Quand tu es née entre mes bras,
553
00:48:58,920 --> 00:48:59,920
dans la forĂȘt,
554
00:49:00,480 --> 00:49:02,440
je t'ai tout de suite aimée.
555
00:49:03,360 --> 00:49:04,360
Une évidence.
556
00:49:05,520 --> 00:49:06,520
Ma fée...
557
00:49:08,880 --> 00:49:11,200
Tu as donné un sens
Ă mon existence.
558
00:49:14,000 --> 00:49:15,880
Tu as été ma raison de vivre.
559
00:49:16,520 --> 00:49:17,920
Tu le seras toujours.
560
00:49:18,560 --> 00:49:19,680
Ma petite fée.
561
00:49:20,760 --> 00:50:39,280
...
562
00:50:41,960 --> 00:50:44,600
Sous-titrage
EVA France ST'501
37010