Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:04,690
Wh-Who are you!?
2
00:00:07,750 --> 00:00:08,440
Ch...
3
00:00:08,440 --> 00:00:10,740
Chloe!
4
00:00:11,590 --> 00:00:14,450
I missed you!
5
00:00:14,950 --> 00:00:18,580
Huh!? Do you know her, Titi?
6
00:00:18,930 --> 00:00:22,340
This girl is my little sister.
7
00:00:23,160 --> 00:00:26,200
I am Tiffany-sama's familiar.
8
00:00:26,790 --> 00:00:31,210
Oh yeah, I haven't supplied you with mana lately.
9
00:00:50,000 --> 00:00:51,810
Th-That was hot.
10
00:00:52,470 --> 00:00:55,870
Chloe can't feed herself.
11
00:00:55,870 --> 00:00:59,870
That's why I give her some of my mana like this.
12
00:01:00,340 --> 00:01:04,030
Tiffany-sama, you received a summons.
13
00:01:04,030 --> 00:01:06,210
Again?
14
00:01:06,830 --> 00:01:09,000
Oh well...
15
00:01:09,640 --> 00:01:13,270
Shougo, I'll be away for a bit.
16
00:01:13,270 --> 00:01:17,140
Don't get eaten by other demons.
17
00:01:22,180 --> 00:01:24,350
Huh, wait!
18
00:01:27,300 --> 00:01:30,270
I need to get things in order...
19
00:01:30,770 --> 00:01:35,490
I'm tired... And I have to find a job as well...
20
00:01:38,010 --> 00:01:40,220
Huh, why are you still here!?
21
00:01:42,420 --> 00:01:46,800
Well, I'm keeping watch of
Tiffany-sama's precious sustenance.
22
00:01:46,800 --> 00:01:49,290
Is there any problem?
23
00:01:54,260 --> 00:01:57,220
I can't take it. Let's save that for tomorrow.
24
00:02:15,840 --> 00:02:18,280
Whoaaa! W-Was that a dream!?
25
00:02:23,410 --> 00:02:25,090
She's still here.
26
00:02:35,530 --> 00:02:37,550
Th-This feels awkward...
27
00:02:40,810 --> 00:02:43,550
She's very cute,
28
00:02:43,550 --> 00:02:46,280
but she's kinda scary!
29
00:02:46,280 --> 00:02:49,480
Umm, can I do some shopping?
30
00:02:50,120 --> 00:02:52,060
I don't mind.
31
00:02:59,610 --> 00:03:02,070
So, she can transform...
32
00:03:07,690 --> 00:03:09,830
I can't calm down...
33
00:03:10,460 --> 00:03:14,280
Well, it would be an issue if I'm the one stalking her...
34
00:03:16,410 --> 00:03:19,380
Oww... What the hell are you doing!?
35
00:03:19,380 --> 00:03:22,470
Get on your knees and lick it.
36
00:03:22,470 --> 00:03:24,510
Huh, what are you saying?
37
00:03:24,510 --> 00:03:25,870
Just listen...
38
00:03:26,860 --> 00:03:28,470
...and lick it.
39
00:03:29,330 --> 00:03:31,710
Huh, my senses are...
40
00:03:33,860 --> 00:03:36,840
Why is my body moving on its own?
41
00:03:47,490 --> 00:03:50,070
It has a sweet female taste...
42
00:03:56,770 --> 00:03:59,880
Keep licking...
43
00:04:20,240 --> 00:04:21,780
Whoaaaaa!
44
00:04:23,840 --> 00:04:27,530
What is this place?
45
00:04:27,990 --> 00:04:31,330
Oh, you're awake.
46
00:04:31,330 --> 00:04:33,410
Huh, Chloe!?
47
00:04:33,920 --> 00:04:35,860
Huh, what is this?
48
00:04:35,860 --> 00:04:39,780
I was trying to take your soul out of your body,
49
00:04:40,870 --> 00:04:43,310
but you're quite a tough one.
50
00:04:43,310 --> 00:04:44,310
Huh?
51
00:04:44,310 --> 00:04:46,320
Until your body crumbles,
52
00:04:46,320 --> 00:04:50,310
you can just become Tiffany-sama's
exclusive food dispenser.
53
00:04:50,670 --> 00:04:52,180
You don't have to say it like that...
54
00:04:52,180 --> 00:04:54,580
I hate you!
55
00:04:56,070 --> 00:05:00,220
You speak beyond your position as a lowly sustenance,
56
00:05:00,850 --> 00:05:04,320
showing Tiffany-sama plenty of disrespect...
57
00:05:04,950 --> 00:05:09,110
I detest you. I want to kill you.
58
00:05:09,110 --> 00:05:12,490
You're merely lesser beings who
only happened to be in multitude,
59
00:05:12,490 --> 00:05:14,210
and not even realizing that fact.
60
00:05:15,060 --> 00:05:20,160
Foolish, ugly, despicable humans...
61
00:05:21,290 --> 00:05:24,720
Was that dream this morning from Chloe's past?
62
00:05:26,040 --> 00:05:28,070
Do whatever you want...
63
00:05:28,800 --> 00:05:29,850
You see...
64
00:05:30,520 --> 00:05:33,770
I never had a girlfriend before despite my age.
65
00:05:33,770 --> 00:05:36,140
I quit my job and I'm all alone.
66
00:05:36,870 --> 00:05:40,360
I thought it's fine if I can be useful to someone...
67
00:05:42,320 --> 00:05:43,850
Is that so?
68
00:05:44,390 --> 00:05:47,210
Being understanding saves me the trouble.
69
00:05:48,400 --> 00:05:51,990
I saw a dream about you in chains.
70
00:05:51,990 --> 00:05:54,120
How did you know about that?
71
00:05:54,520 --> 00:05:59,090
You're nothing but a human...
72
00:06:03,570 --> 00:06:06,130
I will kill humans...
73
00:06:06,740 --> 00:06:10,170
I will kill them all!
74
00:06:10,170 --> 00:06:15,140
I swear I'll kill those lowly humans!
75
00:06:16,320 --> 00:06:18,030
Calm down!
76
00:06:21,200 --> 00:06:23,280
Who do you think you are?
77
00:06:23,280 --> 00:06:26,290
Sorry, but I couldn't leave you alone like that.
78
00:06:26,290 --> 00:06:30,440
Get your hands off me. Do you want to get killed?
79
00:06:31,630 --> 00:06:34,190
Taking this in should make you feel better.
80
00:06:34,190 --> 00:06:37,750
Who do you think you are to dare
pin me down, boorish sustenance!?
81
00:06:38,710 --> 00:06:42,040
Stop this nonsense...
82
00:06:42,040 --> 00:06:43,670
Stop!
83
00:06:52,680 --> 00:06:55,350
Yours is tighter than Tiffany's...
84
00:06:56,120 --> 00:06:59,340
Stop touching me as you please!
85
00:07:03,640 --> 00:07:07,290
You are Tiffany-sama's...
86
00:07:10,810 --> 00:07:13,270
Her sustenance...
87
00:07:14,550 --> 00:07:16,980
You're nothing but sustenance...
88
00:07:22,310 --> 00:07:23,950
H-Hurry up...
89
00:07:30,640 --> 00:07:33,090
...and pull it out!
90
00:07:50,070 --> 00:07:52,230
Do you have a death wish!?
91
00:07:52,230 --> 00:07:55,160
I am half-human and half-demon.
92
00:07:55,660 --> 00:07:57,780
I'm an impure being!
93
00:07:57,780 --> 00:08:00,470
That doesn't matter from a human's point of view.
94
00:08:00,470 --> 00:08:04,290
I'll consume not only your energy but your soul as well!
95
00:08:04,920 --> 00:08:07,050
But I'm still alive.
96
00:08:07,050 --> 00:08:09,900
I'm not like Tiffany-sama.
97
00:08:10,410 --> 00:08:14,760
I'm a failure so humans capture me...
98
00:08:15,590 --> 00:08:19,170
You're a fine succubus too, Chloe.
99
00:08:19,170 --> 00:08:20,810
You're full of yourself.
100
00:08:24,610 --> 00:08:27,190
I try to keep my mind off it, but...
101
00:08:31,920 --> 00:08:35,820
Please don't underestimate a demon's sustenance!
102
00:08:38,060 --> 00:08:42,290
That meager amount is obviously...
103
00:08:45,710 --> 00:08:48,520
not enough to satiate my hunger!
104
00:08:49,220 --> 00:08:52,340
You are such a cunning...
105
00:08:54,220 --> 00:08:56,240
...human being!
106
00:08:57,400 --> 00:08:59,850
How could you offer yourself...
107
00:09:01,610 --> 00:09:03,950
...to be eaten?
108
00:09:03,950 --> 00:09:06,530
How foolish and pathetic!
109
00:09:09,320 --> 00:09:12,090
I've been holding back all this time.
110
00:09:12,660 --> 00:09:14,850
But since you brought it up,
111
00:09:16,950 --> 00:09:20,250
I ended up remembering about it!
112
00:09:24,010 --> 00:09:29,300
Because of your semen that I received from Tiffany-sama,
113
00:09:33,140 --> 00:09:36,660
this weird feeling won't go away!
114
00:09:40,500 --> 00:09:45,320
Nothing will come out even if you suck me there.
115
00:09:48,070 --> 00:09:51,900
Are you a big unweaned boy?
116
00:09:54,470 --> 00:09:56,280
That's fine...
117
00:09:59,570 --> 00:10:03,040
You can savor it as much as you want.
118
00:10:19,880 --> 00:10:22,820
You're groping them too hard...
119
00:10:24,420 --> 00:10:25,850
Does this feel good?
120
00:10:26,430 --> 00:10:29,850
I-It feels gross...
121
00:10:29,850 --> 00:10:31,860
I will kill you...
122
00:10:38,390 --> 00:10:40,730
Ahh, wow...
123
00:10:41,270 --> 00:10:45,370
I can feel your arousal!
124
00:10:46,780 --> 00:10:50,880
The pitiful arousal of offering oneself to a demon!
125
00:10:51,660 --> 00:10:54,220
After learning of this taste,
126
00:10:54,930 --> 00:10:58,380
I want to consume all of it now!
127
00:11:00,380 --> 00:11:03,470
Yes... It's hot...
128
00:11:05,200 --> 00:11:09,340
It's thick, and it has the most delectable taste!
129
00:11:12,610 --> 00:11:14,400
Give it to me...
130
00:11:52,110 --> 00:11:55,320
Wait, huh!? This is my room...
131
00:11:55,320 --> 00:11:57,470
You finally woke up.
132
00:11:57,470 --> 00:12:00,320
Humans sure are fragile creatures.
133
00:12:00,890 --> 00:12:03,870
Did you carry me all the way here, Chloe?
134
00:12:03,870 --> 00:12:06,740
Well, I'm the one who made you pass out.
135
00:12:06,740 --> 00:12:08,360
I see...
136
00:12:08,360 --> 00:12:09,450
Umm...
137
00:12:09,890 --> 00:12:14,700
Can you not tell Tiffany-sama that I can now feed myself?
138
00:12:15,270 --> 00:12:18,420
I won't be able to kiss her anymore otherwise.
139
00:12:19,000 --> 00:12:20,780
I'm back!
140
00:12:21,780 --> 00:12:23,300
Tiffany-sama...
141
00:12:23,300 --> 00:12:25,700
Sorry for having to hold the fort!
142
00:12:26,310 --> 00:12:28,770
How did your guard duty go?
143
00:12:28,770 --> 00:12:30,630
All good.
144
00:12:32,760 --> 00:12:34,920
Looks like everything went well.
145
00:12:35,600 --> 00:12:40,140
Shougo, I'm tired. Get my meal ready.
146
00:12:40,140 --> 00:12:41,790
Huh, right now!?
147
00:12:41,790 --> 00:12:43,760
I'll sleep right away when we're done.
148
00:12:43,760 --> 00:12:44,860
Huh!?
149
00:12:47,580 --> 00:12:49,790
Nooo!
150
00:12:52,330 --> 00:12:55,670
ใฒใจใใใใใฏใคใฉใคใ
151
00:12:52,330 --> 00:12:55,670
hitorikiri twilight
152
00:12:52,330 --> 00:12:55,670
alone at twilight
153
00:12:55,670 --> 00:12:59,210
้้ใใใ่ฆใฆใใ
154
00:12:55,670 --> 00:12:59,210
sukima sora o miteita
155
00:12:55,670 --> 00:12:59,210
looking at the peering sky
156
00:12:59,210 --> 00:13:04,720
ในใใผใธ่ฃใฎๅฆ็ฒพใฏ
157
00:12:59,210 --> 00:13:04,720
stage ura no yousei wa
158
00:12:59,210 --> 00:13:04,720
the backstage fairy
159
00:13:06,050 --> 00:13:11,970
่ธใๆนใๅฟใใใฎ
160
00:13:06,050 --> 00:13:11,970
odorikata o wasureta no
161
00:13:06,050 --> 00:13:11,970
forgot the dance steps
162
00:13:13,560 --> 00:13:16,940
ๅใใใชใในใฏใญใผใซ
163
00:13:13,560 --> 00:13:16,940
ugokasenai scroll
164
00:13:13,560 --> 00:13:16,940
the scroll won't budge
165
00:13:16,940 --> 00:13:19,770
ๅฒใใๅบใใใใใใฎ
166
00:13:16,940 --> 00:13:19,770
wareta yuka o kazoeta no
167
00:13:16,940 --> 00:13:19,770
even after counting the cracks on the floor
168
00:13:19,770 --> 00:13:23,070
่ฒ้ใใฎๅใฎใชใใใขใค
169
00:13:19,770 --> 00:13:23,070
irochigai no kimi no odd eye
170
00:13:19,770 --> 00:13:23,070
your odd-colored eyes
171
00:13:23,070 --> 00:13:26,530
ๅฟใใฉใใใซ่ฝใใใฎ
172
00:13:23,070 --> 00:13:26,530
kokoro o dokoka ni otoshita no
173
00:13:23,070 --> 00:13:26,530
somehow saw through my heart
174
00:13:29,120 --> 00:13:33,410
ใใๆฒใใ้กใใชใใง
175
00:13:29,120 --> 00:13:33,410
mou kanashii kao shinai de
176
00:13:29,120 --> 00:13:33,410
don't make such a sad face anymore
177
00:13:33,410 --> 00:13:36,790
ใใใซ่ฟใใซ่กใใใ
178
00:13:33,410 --> 00:13:36,790
sugu ni mukae ni yuku kara
179
00:13:33,410 --> 00:13:36,790
I'll come see you right away
180
00:13:36,790 --> 00:13:39,920
่ชฐใใๆใใฎใฏใใใฆ
181
00:13:36,790 --> 00:13:39,920
dareka o nikumu no wa yamete
182
00:13:36,790 --> 00:13:39,920
stop hating others
183
00:13:39,920 --> 00:13:43,050
ใใใซ่ฟใใซ่กใใใ
184
00:13:39,920 --> 00:13:43,050
sugu ni mukae ni yuku kara
185
00:13:39,920 --> 00:13:43,050
I'll come see you right away
186
00:13:43,710 --> 00:13:47,260
ๆใใใใฝใณใฐใใผใ
187
00:13:43,710 --> 00:13:47,260
tsukiakari songbird
188
00:13:43,710 --> 00:13:47,260
songbird in the moonlight
189
00:13:47,260 --> 00:13:50,680
ไธๅจ็จใง็ฌใใชใใฎ
190
00:13:47,260 --> 00:13:50,680
bukiyou de waraenai no
191
00:13:47,260 --> 00:13:50,680
I won't laugh at your clumsiness
192
00:13:50,680 --> 00:13:53,520
ๅฑใใชใใจใณใใญใผใซ
193
00:13:50,680 --> 00:13:53,520
todokanai endroll
194
00:13:50,680 --> 00:13:53,520
unto the elusive credits roll
195
00:13:53,520 --> 00:13:58,020
ๅฐใใชๆใไผธใฐใใใฎ
196
00:13:53,520 --> 00:13:58,020
chiisana te o nobashita no
197
00:13:53,520 --> 00:13:58,020
as you reached your hand
198
00:13:58,350 --> 00:14:02,480
ใใๆฒใใ้กใใชใใง
199
00:13:58,350 --> 00:14:02,480
mou kanashii kao shinai de
200
00:13:58,350 --> 00:14:02,480
don't make such a sad face anymore
201
00:14:02,480 --> 00:14:05,900
ใใใซ่ฟใใซ่กใใใ
202
00:14:02,480 --> 00:14:05,900
sugu ni mukae ni yuku kara
203
00:14:02,480 --> 00:14:05,900
I'll come see you right away
204
00:14:05,900 --> 00:14:08,950
่ชฐใใๆใใฎใฏใใใฆ
205
00:14:05,900 --> 00:14:08,950
dareka o nikumu no wa yamete
206
00:14:05,900 --> 00:14:08,950
stop hating others
207
00:14:08,950 --> 00:14:19,580
ใใใซ่ฟใใซ่กใใใ
208
00:14:08,950 --> 00:14:19,580
sugu ni mukae ni yuku kara
209
00:14:08,950 --> 00:14:19,580
I'll come see you right away
210
00:14:22,660 --> 00:14:25,840
It's all right now, my kin!
211
00:14:26,550 --> 00:14:31,850
Join me and I'll make you my familiar!
212
00:14:33,660 --> 00:14:36,810
Yes, Tiffany-sama!
213
00:14:39,600 --> 00:14:45,980
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
14382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.