All language subtitles for Bitter.Sweet.Hell.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,009 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:01,010 --> 00:00:02,009 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:02,010 --> 00:00:04,771 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 4 00:00:06,639 --> 00:00:07,849 I have a lot of photos. 5 00:00:11,779 --> 00:00:14,419 Lee Se Na is Dr. Choi's secret mistress. 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,120 This is what I found out about Lee Se Na. 7 00:00:19,359 --> 00:00:20,629 She's a witch. 8 00:00:21,690 --> 00:00:23,429 A witch? 9 00:00:23,730 --> 00:00:24,760 Yes. 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,519 The cause of death of the first husband was poisoning. 11 00:00:27,800 --> 00:00:29,360 It was from the poison of a pufferfish. 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,100 It was true that fish had poison in it. 13 00:00:32,969 --> 00:00:35,070 But the important thing is that... 14 00:00:35,670 --> 00:00:37,139 Lee Se Na earned... 15 00:00:37,140 --> 00:00:39,901 a great amount of insurance money for the death of her first husband. 16 00:00:41,380 --> 00:00:43,540 The cause of death of her second husband was drowning. 17 00:00:45,219 --> 00:00:46,678 Lee Se Na once again... 18 00:00:46,679 --> 00:00:48,990 earned a great amount of insurance money. 19 00:00:49,590 --> 00:00:52,090 This would've been enough for her to be sick of men. 20 00:00:52,619 --> 00:00:55,060 She didn't get married to the third man. 21 00:00:56,030 --> 00:00:58,229 It concluded as an accident for him as well, 22 00:00:58,560 --> 00:00:59,859 The important thing is that... 23 00:00:59,960 --> 00:01:02,429 the recipient of the third man's insurance money... 24 00:01:02,799 --> 00:01:03,939 was Lee Se Na again. 25 00:01:04,239 --> 00:01:05,340 That disgusting woman. 26 00:01:06,299 --> 00:01:09,969 I should've taken care of her... 27 00:01:10,340 --> 00:01:11,909 before things came this far. 28 00:01:13,780 --> 00:01:15,079 What is that about? 29 00:01:17,120 --> 00:01:19,280 Are you saying you knew about this too? 30 00:01:26,219 --> 00:01:27,989 Since when did you know about this? 31 00:01:29,730 --> 00:01:31,760 How dare she take away my son? 32 00:01:31,829 --> 00:01:33,529 You knew about the two of them. 33 00:01:33,530 --> 00:01:35,669 Is that why you came to the vacation home that day? 34 00:01:35,670 --> 00:01:38,040 Out of all the men out there, 35 00:01:38,099 --> 00:01:39,739 how could she take my innocent Dr. Choi? 36 00:01:39,769 --> 00:01:41,938 Please answer me, Mother! 37 00:01:41,939 --> 00:01:44,780 What has that innocent one done wrong? 38 00:01:45,340 --> 00:01:46,879 Oh, Lord. 39 00:01:48,349 --> 00:01:50,420 I guess I've been too careless. 40 00:01:50,980 --> 00:01:53,819 No. I should report this to the police first. 41 00:01:56,349 --> 00:01:57,489 What if you do? 42 00:01:57,689 --> 00:01:59,959 How are you going to describe this to them? 43 00:02:00,489 --> 00:02:02,890 No Yeong Won's husband ran away after having an affair? 44 00:02:03,159 --> 00:02:04,929 Are you trying to let the whole world know about that? 45 00:02:04,930 --> 00:02:08,199 He just said my Jae Jin is with the witch. 46 00:02:08,430 --> 00:02:09,790 Aren't you even worried about him? 47 00:02:10,270 --> 00:02:12,270 What will you do if he really dies? 48 00:02:12,300 --> 00:02:13,439 Listen, Mother. 49 00:02:14,009 --> 00:02:15,468 I feel more anger toward the man... 50 00:02:15,469 --> 00:02:16,938 that has fallen into a woman like her. 51 00:02:16,939 --> 00:02:17,979 That's not it. 52 00:02:18,509 --> 00:02:20,849 My Jae Jin is an innocent one. 53 00:02:20,979 --> 00:02:23,580 He was fooled by her because of his innocence. 54 00:02:23,919 --> 00:02:24,919 Right. 55 00:02:25,319 --> 00:02:27,188 He was so innocent to have kept this a secret from me... 56 00:02:27,189 --> 00:02:28,419 for a whole year. 57 00:02:28,849 --> 00:02:31,619 But Mother, I can't lose everything I've achieved... 58 00:02:31,620 --> 00:02:34,389 because of a man like him. 59 00:02:37,030 --> 00:02:38,360 So what are you going to do? 60 00:02:39,900 --> 00:02:41,270 I will find him. 61 00:02:43,199 --> 00:02:44,740 Won't it be better for him... 62 00:02:45,969 --> 00:02:47,840 to be killed by me instead of the witch? 63 00:02:57,280 --> 00:02:59,680 The fact that they fooled me for such a long time... 64 00:03:00,219 --> 00:03:01,620 is what I can't tolerate the most. 65 00:03:02,120 --> 00:03:04,319 I seriously had a raging fire inside me... 66 00:03:05,120 --> 00:03:07,559 that I even took psychiatric medication. 67 00:03:07,560 --> 00:03:08,788 ("No Yeong Won's Everlasting Solution") 68 00:03:08,789 --> 00:03:10,560 I tried to get a divorce too, 69 00:03:11,199 --> 00:03:13,360 but I don't think I can because of the children. 70 00:03:13,800 --> 00:03:16,400 Dr. No, today's story is also very frustrating. 71 00:03:16,699 --> 00:03:18,598 The husband had had another family... 72 00:03:18,599 --> 00:03:20,310 behind the wife's back for a long time, 73 00:03:20,669 --> 00:03:23,810 but even her mother-in-law had known about this fact. 74 00:03:24,039 --> 00:03:25,680 And for 15 long years, at that. 75 00:03:26,379 --> 00:03:29,479 When you hear about these stories, a husband is a true mystery. 76 00:03:30,879 --> 00:03:31,949 Right now, 77 00:03:32,750 --> 00:03:36,090 I feel the betrayal and sense of loss the wife must be feeling. 78 00:03:37,090 --> 00:03:38,590 My heart aches so much. 79 00:03:40,430 --> 00:03:41,460 This is... 80 00:03:42,389 --> 00:03:43,800 what you call absurd. 81 00:03:45,500 --> 00:03:46,820 Right now, the wife must think... 82 00:03:46,930 --> 00:03:48,098 ("No Yeong Won's Everlasting Solution") 83 00:03:48,099 --> 00:03:49,870 "It's already been 15 years." 84 00:03:50,800 --> 00:03:52,300 "What can I do at this point?" 85 00:03:53,139 --> 00:03:55,270 She must feel like giving up. 86 00:03:59,080 --> 00:04:00,110 But you can't give up. 87 00:04:01,150 --> 00:04:03,750 This issue is clearly the fault of the husband. 88 00:04:04,780 --> 00:04:08,150 Also, the mother-in-law can't do that either. 89 00:04:09,120 --> 00:04:10,860 She's someone's wife too. 90 00:04:11,419 --> 00:04:14,560 Only defending her own son doesn't make any sense. 91 00:04:16,389 --> 00:04:19,730 "Because we're family, you should understand and let it go?" 92 00:04:21,269 --> 00:04:22,829 You fooled her for 15 years. 93 00:04:23,970 --> 00:04:25,240 How is that a family? 94 00:04:26,600 --> 00:04:27,769 So, ma'am, 95 00:04:29,339 --> 00:04:31,110 don't you ever blame yourself. 96 00:04:33,339 --> 00:04:35,099 And don't tell yourself to just endure it... 97 00:04:35,449 --> 00:04:37,220 and torment yourself. 98 00:04:39,019 --> 00:04:40,050 Divorce? 99 00:04:41,519 --> 00:04:42,550 No. 100 00:04:43,790 --> 00:04:45,290 You should be fully compensated... 101 00:04:46,519 --> 00:04:48,189 for how wronged you were for 15 years. 102 00:04:50,160 --> 00:04:52,100 - Great work today. - Good job. 103 00:04:52,259 --> 00:04:53,429 - Yes, thank you. - Thank you. 104 00:04:53,430 --> 00:04:54,790 - Have a safe trip home. - I will. 105 00:04:55,500 --> 00:04:56,769 Goodness. 106 00:04:57,040 --> 00:05:00,069 Your comments today were so feisty. 107 00:05:00,610 --> 00:05:03,910 I guess your husband would be too scared to have an affair. 108 00:05:05,180 --> 00:05:07,050 Am I scary? 109 00:05:11,050 --> 00:05:12,149 I'll see you next week. 110 00:05:13,920 --> 00:05:15,990 Yeong Won. The shaman I go to said... 111 00:05:16,050 --> 00:05:17,959 you have some sort of bad spirit stuck on you. 112 00:05:18,920 --> 00:05:21,466 Something is going on these days, isn't it? If there is, tell me. 113 00:05:21,490 --> 00:05:22,560 And what if I tell you? 114 00:05:22,959 --> 00:05:25,329 You should come and see the amazing shaman I'm close to. 115 00:05:26,329 --> 00:05:27,768 - Have my fortune told? - Yes. 116 00:05:27,769 --> 00:05:29,230 Don't you know I go to church? 117 00:05:29,399 --> 00:05:30,399 Yeong Won. 118 00:05:30,400 --> 00:05:33,540 Just think of it as a traditional method of mental healthcare. 119 00:05:34,269 --> 00:05:36,040 You might really explode at this rate. 120 00:05:36,470 --> 00:05:40,240 From what I can see, you're the one who really needs mental care. 121 00:05:40,709 --> 00:05:41,779 Dr. No. 122 00:05:43,180 --> 00:05:44,579 - Here. - What's this? 123 00:05:44,779 --> 00:05:45,850 Oh, I'm not sure either. 124 00:05:46,279 --> 00:05:49,019 A fan of yours asked me to deliver it to you. 125 00:05:50,220 --> 00:05:51,319 It's a car. 126 00:05:55,889 --> 00:05:57,160 Nine-nine-nine-nine? 127 00:05:58,699 --> 00:05:59,899 Who gave you this? 128 00:06:00,259 --> 00:06:02,128 - Pardon? - Who gave you this? 129 00:06:02,129 --> 00:06:03,300 Yeong Won, what's wrong? 130 00:06:03,600 --> 00:06:05,500 He was by the entrance... 131 00:06:06,069 --> 00:06:07,139 Yeong Won! 132 00:06:07,740 --> 00:06:08,740 Yeong Won! 133 00:06:15,279 --> 00:06:16,310 Excuse me! 134 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 Excuse me! 135 00:06:36,730 --> 00:06:39,300 Who are you? 136 00:06:39,899 --> 00:06:41,110 I'm a courier. 137 00:06:42,610 --> 00:06:44,410 - A courier? - Yes, a courier. 138 00:06:44,610 --> 00:06:46,939 Then, who sent this? 139 00:06:47,079 --> 00:06:48,709 I don't know that either. 140 00:06:48,850 --> 00:06:51,079 If you're a courier, someone must've sent this. 141 00:06:51,220 --> 00:06:52,449 I'm sure it's from a fan. 142 00:06:52,879 --> 00:06:55,149 - A fan? - A fan of yours, Dr. No. 143 00:06:55,490 --> 00:06:57,220 Actually, I'm a fan too. 144 00:06:59,120 --> 00:07:00,730 I'm sorry, 145 00:07:01,459 --> 00:07:02,929 but do you have any contact info... 146 00:07:02,930 --> 00:07:04,276 or the name of the person who sent this? 147 00:07:04,300 --> 00:07:06,059 I was coming outside from making a delivery... 148 00:07:06,060 --> 00:07:07,269 when I received it in person. 149 00:07:07,329 --> 00:07:08,870 Then, did you see the person's face? 150 00:07:08,970 --> 00:07:12,139 I did, but he was just a regular looking man. 151 00:07:12,439 --> 00:07:13,469 A man? 152 00:07:13,470 --> 00:07:16,109 Yes, a regular, average man. 153 00:07:16,110 --> 00:07:17,339 Wait, was it a woman? 154 00:07:17,980 --> 00:07:20,509 He wore a black hat and a black mask. 155 00:07:20,779 --> 00:07:23,310 And horn-rimmed... I guess it was a woman. 156 00:07:26,819 --> 00:07:28,920 ("The Truth of Psychological Assessments") 157 00:07:48,970 --> 00:07:52,110 (101N 9999) 158 00:08:08,259 --> 00:08:10,290 (Is your family well?) 159 00:08:27,810 --> 00:08:28,949 (Private) 160 00:08:34,289 --> 00:08:36,120 (101N 9999) 161 00:08:39,519 --> 00:08:42,330 (101N 9999) 162 00:08:46,399 --> 00:08:49,370 (101N 9999) 163 00:08:52,700 --> 00:08:53,870 Do you still not get it? 164 00:08:54,539 --> 00:08:55,940 We've been set in a trap. 165 00:08:58,509 --> 00:09:05,779 (Chapter 4: Mutual Assistance) 166 00:09:05,820 --> 00:09:09,789 (Seoul Gangnam Police Station) 167 00:09:27,039 --> 00:09:29,710 Why isn't Mr. Choi Jae Jin here? 168 00:09:29,970 --> 00:09:32,408 Well... The thing is... 169 00:09:32,409 --> 00:09:33,580 He's at a colloquium. 170 00:09:41,450 --> 00:09:42,490 (Statement) 171 00:09:42,850 --> 00:09:44,865 The culprit behind the hidden cameras has been caught? 172 00:09:44,889 --> 00:09:45,919 Yes. 173 00:09:46,419 --> 00:09:48,259 You can have the culprit punished 100 percent, 174 00:09:48,860 --> 00:09:51,860 but that would depend on whether or not... 175 00:09:52,200 --> 00:09:53,299 you show mercy. 176 00:09:54,570 --> 00:09:55,669 What would you like to do? 177 00:09:56,269 --> 00:09:57,269 Would you like to see? 178 00:09:57,799 --> 00:09:58,799 Yes. 179 00:10:06,009 --> 00:10:08,950 Mother, you're not going to talk about Jae Jin, are you? 180 00:10:09,179 --> 00:10:11,320 I made it clear you can't report it. 181 00:10:11,919 --> 00:10:13,989 Hidden cameras have been found, 182 00:10:13,990 --> 00:10:16,390 but neither the director nor the vice-director has shown up. 183 00:10:16,750 --> 00:10:17,960 Isn't that a bit strange? 184 00:10:18,620 --> 00:10:20,059 It is strange. 185 00:10:27,129 --> 00:10:29,899 That by coincidence, this kind of incident broke out... 186 00:10:31,169 --> 00:10:33,346 while both the director and the vice director were away. 187 00:10:33,370 --> 00:10:34,440 Exactly. 188 00:10:34,470 --> 00:10:38,879 Hardly anything in this world works out as planned. 189 00:10:38,980 --> 00:10:40,179 Right. 190 00:10:41,950 --> 00:10:44,720 Goodness. But I have... 191 00:10:46,649 --> 00:10:48,690 this strange feeling... 192 00:10:50,889 --> 00:10:52,389 that somebody planned it. 193 00:11:14,409 --> 00:11:16,980 Park Seung Jae, 35 years old this year. 194 00:11:17,149 --> 00:11:18,979 - Right? - Yes. 195 00:11:18,980 --> 00:11:19,980 What's your job? 196 00:11:19,981 --> 00:11:23,219 I make corn guksu at a corn guksu place. 197 00:11:23,220 --> 00:11:26,589 You make guksu at a guksu place... 198 00:11:26,590 --> 00:11:29,159 No. I make "corn" guksu... 199 00:11:29,529 --> 00:11:31,398 at a "corn" guksu place. 200 00:11:31,399 --> 00:11:32,529 Corn guksu? 201 00:11:33,629 --> 00:11:34,629 What's that? 202 00:11:34,970 --> 00:11:36,428 Is it different from janchi guksu? 203 00:11:36,429 --> 00:11:39,269 Yes. It's different from janchi guksu. 204 00:11:39,700 --> 00:11:42,039 Corn guksu is yellow. 205 00:11:43,110 --> 00:11:44,739 Yes, my military colleague. 206 00:11:44,740 --> 00:11:47,179 Park Seung Jae who makes corn guksu at a corn guksu place. 207 00:11:47,679 --> 00:11:49,080 Anyway, 208 00:11:49,409 --> 00:11:51,820 why did you install those secret cameras? 209 00:11:52,179 --> 00:11:53,849 In the men's changing room, 210 00:11:53,850 --> 00:11:56,250 the men's bathroom, and even the director's office. 211 00:11:57,789 --> 00:11:59,509 - The thing is... - Was it someone's order? 212 00:12:01,629 --> 00:12:02,659 Be honest. 213 00:12:13,370 --> 00:12:15,139 I loved the director! 214 00:12:18,740 --> 00:12:20,609 What? Out of the blue? 215 00:12:20,610 --> 00:12:22,610 Yes, out of the blue... No. 216 00:12:23,649 --> 00:12:25,129 I had a crush on him for a long time. 217 00:12:25,519 --> 00:12:27,919 But he didn't accept my feelings. 218 00:12:28,220 --> 00:12:30,149 That's ridiculous! 219 00:12:30,720 --> 00:12:33,820 Actually, it's not entirely ridiculous. 220 00:12:35,860 --> 00:12:39,629 It feels like this punk is hiding something. 221 00:12:42,070 --> 00:12:43,070 Well... 222 00:12:44,029 --> 00:12:47,539 I'll show mercy and forgive you. 223 00:12:49,840 --> 00:12:51,440 - What? - Out of the blue? 224 00:13:04,460 --> 00:13:07,320 It's a famous saying from "Les Miserables." 225 00:13:08,389 --> 00:13:09,990 "To love another person is..." 226 00:13:10,460 --> 00:13:13,429 "to see the face of a deity." 227 00:13:13,899 --> 00:13:15,000 Out of the blue? 228 00:13:15,200 --> 00:13:20,039 Mr. Park Seung Jae who makes corn guksu at a corn guksu place. 229 00:13:21,210 --> 00:13:22,210 Yes. 230 00:13:22,909 --> 00:13:24,139 I forgive you. 231 00:13:24,710 --> 00:13:27,110 So please give up on Dr. Choi now. 232 00:13:28,409 --> 00:13:29,549 Thank you. 233 00:13:30,450 --> 00:13:33,320 Then, should we release him right away? 234 00:13:38,389 --> 00:13:40,559 Yes. Please close the case. 235 00:13:43,490 --> 00:13:44,559 Let's go, Mother. 236 00:13:47,100 --> 00:13:48,420 Anyway, where did the director... 237 00:13:50,299 --> 00:13:51,570 go for this colloquium? 238 00:13:52,600 --> 00:13:54,470 It has nothing to do with this case. 239 00:13:54,909 --> 00:13:55,940 Shall we? 240 00:14:03,480 --> 00:14:04,850 (Seoul Gangnam Police Station) 241 00:14:06,519 --> 00:14:08,589 How did you know that man to give him this job? 242 00:14:08,590 --> 00:14:10,089 (Seoul Gangnam Police Station) 243 00:14:10,090 --> 00:14:12,860 You have too many questions. That's not important right now. 244 00:14:12,960 --> 00:14:15,388 I get that you're angry because I stopped you from reporting. 245 00:14:15,389 --> 00:14:17,189 But Jae Jin isn't a little child. 246 00:14:17,190 --> 00:14:19,630 They wouldn't even accept it even if we reported him missing. 247 00:14:20,799 --> 00:14:22,970 You must be so happy to be smart. 248 00:14:23,500 --> 00:14:26,740 Dear son, are you watching this? 249 00:14:27,070 --> 00:14:29,340 Your mother is the only one who worries about you. 250 00:14:29,669 --> 00:14:31,408 Mother. I also... 251 00:14:31,409 --> 00:14:33,840 You what? I'll find my son on my own. 252 00:14:54,929 --> 00:14:55,970 Mr. Gu. 253 00:14:59,299 --> 00:15:00,440 Well... 254 00:15:00,470 --> 00:15:03,070 You seem mentally vulnerable right now. 255 00:15:03,669 --> 00:15:04,980 Visit me in my clinic. 256 00:15:06,279 --> 00:15:08,610 I'll do you a counselling. 257 00:15:17,120 --> 00:15:18,690 (Director No Yeong Won) 258 00:15:19,419 --> 00:15:20,590 I'm all right. 259 00:15:30,429 --> 00:15:31,869 I made it with freshly-made noodles. 260 00:15:33,000 --> 00:15:34,870 Was it really necessary? 261 00:15:35,669 --> 00:15:37,980 Noodles are chewier that way. 262 00:15:38,110 --> 00:15:39,480 No, not that. 263 00:15:41,909 --> 00:15:42,909 I didn't expect... 264 00:15:43,450 --> 00:15:46,048 that my nephew would say that he loved Dr. Choi. 265 00:15:46,049 --> 00:15:47,990 No, not that. 266 00:15:49,450 --> 00:15:51,389 Did it have to be secret cameras? 267 00:15:52,789 --> 00:15:53,820 Well... 268 00:15:54,529 --> 00:15:58,529 It was a means to close the clinic without anyone getting hurt. 269 00:16:05,639 --> 00:16:08,570 At least, your nephew could hold his tongue. 270 00:16:11,580 --> 00:16:14,809 Please have some guksu now. 271 00:16:16,110 --> 00:16:17,110 No. 272 00:16:18,049 --> 00:16:19,980 I have no time for this. 273 00:16:23,149 --> 00:16:24,889 I'm not even allowed to make a report, 274 00:16:25,990 --> 00:16:27,490 so I need to find him much sooner. 275 00:16:27,889 --> 00:16:30,690 I've been checking the security cameras in Yangpyeong. 276 00:16:31,129 --> 00:16:32,849 But there's too much footage to go through. 277 00:16:38,570 --> 00:16:39,740 Gu Kyung Tae... 278 00:16:41,610 --> 00:16:43,639 Visit Gu Kyung Tae. 279 00:16:45,980 --> 00:16:49,710 Gu Kyung Tae? You mean Dr. Oh's boyfriend... 280 00:16:50,480 --> 00:16:52,680 who became a police officer after 15 years of studying? 281 00:16:54,120 --> 00:16:55,220 Sometimes, 282 00:16:57,350 --> 00:16:58,419 I hate myself. 283 00:17:00,059 --> 00:17:01,129 Sometimes, 284 00:17:03,029 --> 00:17:04,599 I cry alone. 285 00:17:07,730 --> 00:17:10,069 Why do you hate yourself? 286 00:17:11,569 --> 00:17:13,470 Can you tell me... 287 00:17:13,900 --> 00:17:15,170 when that happens? 288 00:17:15,869 --> 00:17:17,609 When there's nothing I can do. 289 00:17:20,279 --> 00:17:21,349 Like now. 290 00:17:25,049 --> 00:17:27,950 I can't find my Ji Eun. 291 00:17:36,990 --> 00:17:39,559 The truth is, I found Ji Eun's phone... 292 00:17:40,400 --> 00:17:41,730 at her place. 293 00:17:43,130 --> 00:17:44,230 On her phone, 294 00:17:45,839 --> 00:17:47,069 I found Choi Jae Jin's photos. 295 00:17:55,509 --> 00:17:58,250 Mr. Gu, let me be honest with you. 296 00:18:01,119 --> 00:18:02,890 My husband, Choi Jae Jin, 297 00:18:03,789 --> 00:18:06,960 isn't on a business trip. He disappeared. 298 00:18:07,160 --> 00:18:09,390 What? Your... 299 00:18:12,230 --> 00:18:14,900 Your husband can't be reached either? 300 00:18:15,769 --> 00:18:16,829 No. 301 00:18:17,430 --> 00:18:19,839 Both the director and vice-director disappeared. 302 00:18:21,099 --> 00:18:22,140 Isn't it strange? 303 00:18:22,569 --> 00:18:23,670 See? 304 00:18:24,509 --> 00:18:26,980 I said it was strange. 305 00:18:32,380 --> 00:18:33,380 Then, 306 00:18:34,319 --> 00:18:35,990 could it be that the two of them... 307 00:18:38,420 --> 00:18:39,690 No. 308 00:18:42,160 --> 00:18:43,190 That must not be true. 309 00:18:44,630 --> 00:18:46,559 I can't be sure about that yet. 310 00:18:47,259 --> 00:18:49,430 But it's certain that they both disappeared. 311 00:18:50,200 --> 00:18:52,170 I can't tell anyone else about this. 312 00:18:52,700 --> 00:18:53,799 But Mr. Gu, 313 00:18:55,109 --> 00:18:56,210 you're a police officer. 314 00:18:58,109 --> 00:18:59,179 You became a police officer... 315 00:18:59,180 --> 00:19:01,680 after 15 years of studying without giving up. 316 00:19:02,849 --> 00:19:05,479 Let's look for them together until the end... 317 00:19:05,480 --> 00:19:06,880 without giving up. 318 00:19:08,549 --> 00:19:11,759 Why don't you look for the director's car first? 319 00:19:12,359 --> 00:19:15,529 We might be able to find Ji Eun's whereabouts, then. 320 00:19:18,259 --> 00:19:19,299 Okay. 321 00:19:21,400 --> 00:19:23,798 Anyway, why did your uncle tell you... 322 00:19:23,799 --> 00:19:25,439 to install secret cameras in that clinic? 323 00:19:25,470 --> 00:19:26,740 I don't know. 324 00:19:27,470 --> 00:19:29,440 You should've asked him that first. 325 00:19:29,839 --> 00:19:32,709 You almost got a criminal record, you idiot. 326 00:19:32,710 --> 00:19:36,979 Hey, there's always a big purpose when he tells me to do something. 327 00:19:36,980 --> 00:19:37,980 (Just and Kind Police of Civilians) 328 00:19:37,981 --> 00:19:41,919 I'm not even sure if I can understand his profound purpose. 329 00:19:41,920 --> 00:19:43,490 So how can I dare ask him? 330 00:19:45,990 --> 00:19:50,089 Anyway, did you meet Jae Jin, my brother-in-law, in the station? 331 00:19:50,329 --> 00:19:51,329 No. 332 00:19:51,599 --> 00:19:53,059 I heard he was on a business trip. 333 00:19:53,529 --> 00:19:55,828 Even the police found it strange... 334 00:19:55,829 --> 00:19:58,400 that both the director and vice-director were away. 335 00:19:59,039 --> 00:20:01,099 A business trip? Do doctors go on business trips? 336 00:20:02,039 --> 00:20:03,569 So, that's why I couldn't reach him. 337 00:20:05,109 --> 00:20:07,480 Hey. Didn't they feed you in the police station? 338 00:20:08,150 --> 00:20:09,150 You're digging in. 339 00:20:09,579 --> 00:20:12,180 Hey. It has your saliva on it. 340 00:20:20,089 --> 00:20:22,889 (Seoul and Hongcheon, Yangpyeong, Yangpyeong, Yangpyeong and Changwon) 341 00:20:24,960 --> 00:20:27,098 (Investigation Division) 342 00:20:27,099 --> 00:20:29,619 (The police shall take strict action against drunken violence.) 343 00:20:29,799 --> 00:20:31,069 That's the one. 344 00:20:32,200 --> 00:20:33,299 Nine-nine-nine-nine? 345 00:20:34,940 --> 00:20:36,640 (Just and Kind Police of Civilians) 346 00:20:49,690 --> 00:20:50,848 (Criminal Division) 347 00:20:50,849 --> 00:20:52,919 Uncle Kang Sung, what brings you here? 348 00:20:52,920 --> 00:20:55,930 I'm here to see how my future nephew-in-law is doing. 349 00:20:57,630 --> 00:20:58,700 In-law? 350 00:20:58,960 --> 00:21:01,230 Have a seat here. 351 00:21:05,299 --> 00:21:06,970 Oh, so you were... 352 00:21:07,769 --> 00:21:09,869 tracking an incident. 353 00:21:11,109 --> 00:21:12,680 - To be honest, - Yes? 354 00:21:13,779 --> 00:21:14,809 I think Ji Eun... 355 00:21:15,579 --> 00:21:17,410 accompanied the hospital director. 356 00:21:18,180 --> 00:21:19,180 So... 357 00:21:19,680 --> 00:21:22,289 Oh, of course, I don't believe it yet. 358 00:21:22,450 --> 00:21:23,890 Is that the hospital director's car? 359 00:21:23,950 --> 00:21:25,758 Oh, yes. 360 00:21:25,759 --> 00:21:28,758 He keeps driving to south... 361 00:21:28,759 --> 00:21:30,430 One for my future nephew-in-law. 362 00:21:33,400 --> 00:21:34,600 While moving toward the south, 363 00:21:35,329 --> 00:21:36,798 he stops here. 364 00:21:36,799 --> 00:21:38,099 - One more. - Thank you. 365 00:21:38,240 --> 00:21:41,970 (Hamyang, Yangpyeong) 366 00:21:46,140 --> 00:21:47,309 You're home. 367 00:21:53,119 --> 00:21:55,220 Do Hyun's getting tutored by Mr. Moon. 368 00:21:55,789 --> 00:21:56,849 I see. 369 00:22:28,619 --> 00:22:29,619 Jae Jin? 370 00:22:33,819 --> 00:22:34,930 Oh, you're home. 371 00:22:36,829 --> 00:22:39,430 Oh, I spilled juice. 372 00:22:40,799 --> 00:22:43,169 Do Hyun told me to change into Jae Jin's clothes. 373 00:22:43,170 --> 00:22:44,230 That's why I'm in here. 374 00:22:45,400 --> 00:22:47,269 He has a lot of nice clothes. 375 00:22:48,970 --> 00:22:50,710 I happen to be very interested in fashion. 376 00:22:57,349 --> 00:22:58,480 I'll see you tomorrow. 377 00:22:58,579 --> 00:23:00,818 Yes. Good job today. Bye. 378 00:23:00,819 --> 00:23:02,490 - Get home safe. - Bye. 379 00:23:06,619 --> 00:23:09,329 Son. Do you want to grab a beer with me? 380 00:23:10,829 --> 00:23:12,859 - Beer? - Yes. 381 00:23:14,970 --> 00:23:17,400 What? Don't play dumb with me. 382 00:23:18,200 --> 00:23:20,869 Did you think I didn't know Dad was giving it to you? 383 00:23:21,099 --> 00:23:22,710 You and Dad giggled last time... 384 00:23:22,869 --> 00:23:24,740 thinking I didn't know. 385 00:23:26,480 --> 00:23:28,180 So you knew it all along. 386 00:23:29,680 --> 00:23:31,549 You know us like the back of your hand. 387 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 Cheers. 388 00:23:41,960 --> 00:23:42,990 By the way, Mom. 389 00:23:43,960 --> 00:23:45,700 Dad has never done this before. 390 00:23:46,329 --> 00:23:47,889 To go on a business trip for this long. 391 00:23:49,869 --> 00:23:50,930 You're right. 392 00:23:52,400 --> 00:23:54,170 Maybe Dad needs some rest. 393 00:23:57,269 --> 00:24:01,109 Do Hyun, do you want to go on a trip with me this vacation? 394 00:24:01,549 --> 00:24:04,480 For about a week. And skip all your private lessons. 395 00:24:06,150 --> 00:24:07,619 - Really? - Yes. 396 00:24:09,390 --> 00:24:10,849 I want to see the sea. 397 00:24:14,059 --> 00:24:15,059 Sure. 398 00:24:26,740 --> 00:24:27,940 (Constable Gu Kyung Tae) 399 00:24:28,539 --> 00:24:30,869 Dr. No Yeong Won. I finally figured it out. 400 00:24:31,339 --> 00:24:33,339 I'll meet you at the river park tomorrow. 401 00:24:50,190 --> 00:24:51,230 Did you find him? 402 00:24:52,029 --> 00:24:55,630 I checked... 403 00:24:58,130 --> 00:25:01,710 all the CCTV footage from Yangpyeong to all highways... 404 00:25:02,069 --> 00:25:03,339 until my nose bled. 405 00:25:03,970 --> 00:25:04,980 Here. 406 00:25:07,480 --> 00:25:10,880 After he left Yangpyeong, he took the highway. 407 00:25:11,720 --> 00:25:13,920 So I checked all the CCTV footage on that road. 408 00:25:14,480 --> 00:25:16,920 He kept passing. 409 00:25:17,589 --> 00:25:18,589 South Icheon. 410 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Hamyang. 411 00:25:20,390 --> 00:25:21,930 To Goseong toll gate. 412 00:25:22,359 --> 00:25:23,759 He's moving toward the south. 413 00:25:24,589 --> 00:25:25,598 And? 414 00:25:25,599 --> 00:25:27,859 Then the last toll gate was... 415 00:25:29,200 --> 00:25:30,329 Tongyeong. 416 00:25:32,069 --> 00:25:34,339 Of course, I need to check... 417 00:25:34,769 --> 00:25:36,269 where he went after that. 418 00:25:37,609 --> 00:25:38,710 What matters is... 419 00:25:39,480 --> 00:25:41,539 whether Ji Eun was sitting... 420 00:25:41,809 --> 00:25:44,380 next to your husband or not. 421 00:25:44,650 --> 00:25:46,849 What's going to reveal that? 422 00:25:48,690 --> 00:25:49,750 The speeding ticket. 423 00:25:50,849 --> 00:25:52,759 He got caught for speeding. 424 00:25:53,190 --> 00:25:54,759 Here. Look. 425 00:25:55,430 --> 00:25:57,789 Here. Someone's next to him. 426 00:25:58,859 --> 00:26:00,329 Watch carefully. 427 00:26:01,230 --> 00:26:02,269 Do you see it? 428 00:26:04,529 --> 00:26:05,539 No. 429 00:26:06,339 --> 00:26:08,339 It's impossible to see. 430 00:26:10,069 --> 00:26:11,680 Then it's not confirmed. 431 00:26:12,279 --> 00:26:15,380 No, I wouldn't give up here. 432 00:26:15,750 --> 00:26:17,609 If I were to make a deduction, 433 00:26:18,279 --> 00:26:21,220 to drive that far, you'd have to get gas. 434 00:26:21,420 --> 00:26:22,619 And visit the restroom. 435 00:26:23,289 --> 00:26:24,319 The rest area? 436 00:26:24,490 --> 00:26:27,789 Bingo. From the CCTV at the rest area, 437 00:26:27,890 --> 00:26:29,529 I found the car. 438 00:26:29,730 --> 00:26:31,160 If you look here, 439 00:26:31,589 --> 00:26:34,529 just before leaving the rest area, he stops by at a gas station. 440 00:26:35,000 --> 00:26:37,700 And while fuelling, they both get out of the car. 441 00:26:42,509 --> 00:26:44,109 It must've been suffocating. 442 00:26:44,740 --> 00:26:45,740 It's guaranteed. 443 00:26:46,410 --> 00:26:49,480 See? It's not. 444 00:26:51,579 --> 00:26:53,349 I was worried that it might be Ji Eun. 445 00:26:59,559 --> 00:27:00,559 By the way, Dr. No. 446 00:27:01,390 --> 00:27:04,160 I watched it carefully. 447 00:27:04,789 --> 00:27:06,259 Your husband... 448 00:27:08,099 --> 00:27:09,670 seems to be cheating on you. 449 00:27:10,400 --> 00:27:13,268 How can he do that when he has... 450 00:27:13,269 --> 00:27:14,429 a famous and successful wife? 451 00:27:15,569 --> 00:27:16,609 Thank you for your work. 452 00:27:19,309 --> 00:27:21,710 Then where's my Ji Eun? 453 00:27:23,450 --> 00:27:24,509 Dr. No. 454 00:27:26,279 --> 00:27:27,349 Are you just leaving? 455 00:27:28,049 --> 00:27:30,650 When can you counsel me again? Tomorrow? 456 00:27:32,390 --> 00:27:33,660 I'll give you a call. 457 00:27:36,630 --> 00:27:37,630 Okay. 458 00:27:38,430 --> 00:27:39,460 Give me a call. 459 00:28:02,119 --> 00:28:04,619 (Juicy Fruit) 460 00:28:20,740 --> 00:28:21,740 Honey. 461 00:29:04,579 --> 00:29:06,750 ("That's The Way It Is" by SE O) 462 00:29:12,859 --> 00:29:13,920 I'm sorry. 463 00:29:51,529 --> 00:29:52,559 That son of... 464 00:30:14,880 --> 00:30:17,440 ("Beast's Yesterday" you subscribed has received a new comment.) 465 00:30:26,960 --> 00:30:28,880 (Is this where the husband died, Novelist Hong?) 466 00:30:31,900 --> 00:30:36,009 (Is this where the husband died, Novelist Hong?) 467 00:30:38,269 --> 00:30:39,339 (Mr. Park.) 468 00:30:45,619 --> 00:30:46,980 Hamyang Rest Area? 469 00:30:49,789 --> 00:30:51,589 He's heading to South Gyeongsang Province? 470 00:31:16,049 --> 00:31:18,150 Visit Gu Kyung Tae. 471 00:31:18,720 --> 00:31:23,348 Gu Kyung Tae? You mean Dr. Oh's boyfriend... 472 00:31:23,349 --> 00:31:25,549 who became a police officer after 15 years of studying? 473 00:31:28,289 --> 00:31:31,029 What do you think it means that Ms. No gave him her number? 474 00:31:32,400 --> 00:31:33,900 To have him come to the hospital. 475 00:31:35,500 --> 00:31:38,900 And why would Ms. No, a busy woman, want him to come to the hospital? 476 00:31:41,200 --> 00:31:42,339 To use him. 477 00:31:45,039 --> 00:31:48,479 Gu Kyung Tae must've seen Jae Jin's photo... 478 00:31:48,480 --> 00:31:50,348 on Dr. Oh's phone, 479 00:31:50,349 --> 00:31:52,229 and he'd suspect something was up between them. 480 00:31:52,980 --> 00:31:54,018 Also, 481 00:31:54,019 --> 00:31:57,490 You hid Dr. Oh's car, so it would be untraceable. 482 00:31:57,890 --> 00:32:00,690 Then, whose car would he trace? 483 00:32:01,960 --> 00:32:02,960 Indeed. 484 00:32:03,829 --> 00:32:05,559 You're the Agatha Christie of Korea. 485 00:32:07,960 --> 00:32:09,029 See, son? 486 00:32:09,799 --> 00:32:11,400 I told you I'd find you. 487 00:32:45,099 --> 00:32:46,140 Were you surprised? 488 00:32:46,940 --> 00:32:48,239 How did you know? 489 00:32:48,240 --> 00:32:51,269 Do you think I was called the Agatha Christie of Korea for no reason? 490 00:32:51,569 --> 00:32:53,279 This is what deduction is all about. 491 00:32:54,009 --> 00:32:57,078 I don't trick others like someone... 492 00:32:57,079 --> 00:32:58,650 by using psychology. 493 00:32:59,750 --> 00:33:03,088 Anyway, finding Jae Jin is the priority. 494 00:33:03,089 --> 00:33:05,859 Right. As long as Jae Jin returns safe and sound, 495 00:33:06,059 --> 00:33:07,490 that's enough, isn't it? 496 00:33:08,119 --> 00:33:10,529 It's enough if he returns safe and sound? 497 00:33:11,230 --> 00:33:14,529 No. Even if he returns, he shouldn't be safe and sound. 498 00:33:17,470 --> 00:33:19,139 By the way, why did you hide the fact... 499 00:33:19,140 --> 00:33:20,368 that you were coming here from me? 500 00:33:20,369 --> 00:33:22,409 You also have a knack for hiding things, don't you? 501 00:33:23,170 --> 00:33:24,440 Not as much as you, Mother. 502 00:33:24,539 --> 00:33:25,609 My goodness. 503 00:33:26,079 --> 00:33:28,680 You just seem to be getting better at making harsh comments. 504 00:33:31,710 --> 00:33:34,980 Anyway, Ms. No, we're on the same team now. 505 00:33:35,750 --> 00:33:38,890 Shouldn't we find Jae Jin together? 506 00:33:56,210 --> 00:33:59,039 Just like someone who ran away, he came so far. 507 00:33:59,740 --> 00:34:01,109 Tongyeong is... 508 00:34:02,349 --> 00:34:05,180 a very special place for me and Dr. Choi. 509 00:34:06,319 --> 00:34:09,150 When Jae Jin was young, I brought him here for the first time. 510 00:34:09,989 --> 00:34:13,320 In today's terms, you could call it a field trip. 511 00:34:15,590 --> 00:34:18,929 I wanted Dr. Choi to experience the village of poets. 512 00:34:21,500 --> 00:34:22,570 Perhaps... 513 00:34:23,300 --> 00:34:25,539 Dr. Choi came here... 514 00:34:26,239 --> 00:34:28,039 because of the memories from back then. 515 00:34:31,969 --> 00:34:34,409 This is a soundless shout 516 00:34:36,980 --> 00:34:39,780 It is an everlasting handkerchief of nostalgia 517 00:34:40,079 --> 00:34:42,590 That I wave toward that blue field of ocean 518 00:34:44,420 --> 00:34:47,659 Pure love, like the waves, sways in the wind 519 00:34:48,389 --> 00:34:51,960 At the end of the post of the clear and upright ideology 520 00:34:52,860 --> 00:34:55,769 Sorrow spreads its wings like a white heron 521 00:34:57,429 --> 00:34:59,869 Oh, who is it? 522 00:35:01,599 --> 00:35:04,309 The one who knew to hang one's sad and desperate heart 523 00:35:04,539 --> 00:35:08,079 In midair for the first time? 524 00:36:04,570 --> 00:36:06,940 I'm sure he's around here somewhere. 525 00:36:24,119 --> 00:36:25,150 It is this place. 526 00:36:26,719 --> 00:36:28,889 (101N 9999) 527 00:36:33,360 --> 00:36:34,460 It would be better if... 528 00:36:34,760 --> 00:36:38,170 I know. I was going to go. This is about my son. 529 00:36:40,340 --> 00:36:41,840 Why did you appear on TV anyway? 530 00:37:19,679 --> 00:37:21,710 It is amazing 531 00:37:22,179 --> 00:37:25,250 We came to Yeongdeungpo together 532 00:37:25,550 --> 00:37:28,049 It is amazing 533 00:37:28,050 --> 00:37:29,988 Nice! Let's go! 534 00:37:29,989 --> 00:37:32,689 Having a fun time 535 00:37:32,690 --> 00:37:35,929 My life is going well 536 00:37:36,190 --> 00:37:37,388 Excuse me? 537 00:37:37,389 --> 00:37:39,260 We are going to have fun 538 00:37:39,460 --> 00:37:41,759 It is amazing 539 00:37:41,760 --> 00:37:42,768 Nice! 540 00:37:42,769 --> 00:37:46,300 Having a fun time 541 00:37:50,070 --> 00:37:51,070 Who are you? 542 00:37:51,071 --> 00:37:54,039 Everyone. Hello. 543 00:37:54,840 --> 00:37:58,550 I came because I had something to ask you. 544 00:37:59,050 --> 00:38:01,079 Yes, what is it? 545 00:38:01,280 --> 00:38:02,650 Nine-nine-nine-nine. 546 00:38:03,420 --> 00:38:05,788 I'm looking for... 547 00:38:05,789 --> 00:38:08,759 the owner of the car out there. 548 00:38:08,760 --> 00:38:10,130 Does anyone know? 549 00:38:10,230 --> 00:38:12,190 Do you know the owner of that car? 550 00:38:12,429 --> 00:38:14,098 It's my son. 551 00:38:14,099 --> 00:38:15,828 That's great. 552 00:38:15,829 --> 00:38:18,368 He won't answer when I call him. 553 00:38:18,369 --> 00:38:20,669 Oh, were you unable to reach him? 554 00:38:20,670 --> 00:38:22,469 Did he arrive the day before last? 555 00:38:23,070 --> 00:38:24,808 Didn't he say he was going to Yokji Island? 556 00:38:24,809 --> 00:38:27,480 Right? He came and borrowed a car from me. 557 00:38:27,780 --> 00:38:28,980 He came with his lady. 558 00:38:29,050 --> 00:38:31,709 Oh, and where is that Yokji Island? 559 00:38:31,710 --> 00:38:34,848 It takes about an hour from here by boat. 560 00:38:34,849 --> 00:38:36,619 There aren't any more boats now. 561 00:38:37,219 --> 00:38:39,419 There won't be one until tomorrow in the early morning. 562 00:38:40,559 --> 00:38:42,829 Oh, you said he was your son, right? 563 00:38:43,260 --> 00:38:44,289 Yes. 564 00:38:45,730 --> 00:38:48,329 Then, please settle his bill. 565 00:38:50,469 --> 00:38:51,570 Oh, shall I? 566 00:38:53,269 --> 00:38:54,269 Well... 567 00:39:05,719 --> 00:39:07,920 - They won't have wine, right? - No. 568 00:39:25,940 --> 00:39:27,139 (First Leaf Soju) 569 00:39:31,239 --> 00:39:32,739 I'm rather relieved. 570 00:39:33,539 --> 00:39:36,980 If he's on an island, it'll only be a matter of time before we find him. 571 00:39:38,179 --> 00:39:39,980 Is this something to feel relieved about? 572 00:39:41,050 --> 00:39:42,970 We're here to catch him in the act of an affair. 573 00:39:44,820 --> 00:39:45,889 Ms. No. 574 00:39:47,320 --> 00:39:49,460 I know my son Jae Jin well. 575 00:39:50,530 --> 00:39:52,650 I can see how Jae Jin, who has such an innocent soul, 576 00:39:53,230 --> 00:39:55,800 would have fallen for that scary girl. 577 00:39:58,070 --> 00:40:00,599 Also, men just do that sometimes. 578 00:40:02,139 --> 00:40:04,710 Especially, from Dr. Choi's perspective, 579 00:40:05,409 --> 00:40:09,079 he could become curious about a woman... 580 00:40:09,650 --> 00:40:13,519 who is the complete opposite of you, the perfect wife. 581 00:40:15,480 --> 00:40:18,241 Is having an affair something that's passed down through generations? 582 00:40:18,590 --> 00:40:19,690 Just like his father... 583 00:40:23,460 --> 00:40:25,059 How was it for you, Mother? 584 00:40:25,730 --> 00:40:27,059 When Father did such a thing. 585 00:40:31,829 --> 00:40:33,570 I didn't expect much. 586 00:40:34,269 --> 00:40:36,710 Then, I suddenly realized... 587 00:40:37,710 --> 00:40:39,440 that I should've expected something. 588 00:40:41,079 --> 00:40:42,239 That way, 589 00:40:43,150 --> 00:40:45,210 he would've blamed himself... 590 00:40:45,949 --> 00:40:47,949 for letting his family down at the very least. 591 00:40:48,380 --> 00:40:49,489 So, 592 00:40:49,750 --> 00:40:51,910 are you saying I should expect something from Jae Jin? 593 00:40:52,420 --> 00:40:53,489 Until the end? 594 00:40:53,860 --> 00:40:56,130 Still, Jae Jin listened to you. 595 00:40:57,389 --> 00:40:59,059 Why is that important? 596 00:40:59,530 --> 00:41:01,760 That was all a ploy to fool me. 597 00:41:02,130 --> 00:41:03,269 Ms. No. 598 00:41:04,030 --> 00:41:06,639 I'm not asking you to understand Jae Jin. 599 00:41:07,940 --> 00:41:09,739 But you must think about your family. 600 00:41:10,639 --> 00:41:14,079 You have received the expectations of our family. 601 00:41:14,679 --> 00:41:16,280 Are you sure you can let that down? 602 00:41:18,309 --> 00:41:22,050 Will you be able to handle yourself after letting that down? 603 00:41:25,750 --> 00:41:27,789 You mean a family for yourself. 604 00:41:28,789 --> 00:41:30,559 I wonder if I really am part of this family. 605 00:41:31,829 --> 00:41:34,730 What would you do if Do Hyun was in this situation? 606 00:41:37,429 --> 00:41:40,670 Like a certain poet said, a son... 607 00:41:41,840 --> 00:41:45,139 makes you desperate just by calling him. 608 00:41:49,079 --> 00:41:51,809 That's how a mother feels. 609 00:41:52,519 --> 00:41:55,079 You and I are mothers first, and women second. 610 00:42:13,769 --> 00:42:17,469 (Ferry) 611 00:42:23,380 --> 00:42:24,750 Welcome. 612 00:42:26,050 --> 00:42:27,320 I asked him to come. 613 00:42:28,119 --> 00:42:30,449 It's not easy to search through an island, you know. 614 00:42:32,960 --> 00:42:35,360 Hello. My name is Park Kang Sung. 615 00:42:35,860 --> 00:42:38,190 Hello. We've met before, haven't we? 616 00:42:39,260 --> 00:42:41,158 You're the patient who found secret cameras in the clinic... 617 00:42:41,159 --> 00:42:42,630 and Dr. Oh's uncle. 618 00:42:43,829 --> 00:42:45,400 Things happened that way. 619 00:42:45,900 --> 00:42:47,099 I apologize. 620 00:42:47,340 --> 00:42:49,440 Did you look into the rented car? 621 00:42:49,710 --> 00:42:51,340 Yes. I tracked it down... 622 00:42:51,639 --> 00:42:54,139 and found a record of it boarding a ship to Yokji Island. 623 00:42:54,539 --> 00:42:56,449 But there was no record of it returning here. 624 00:42:56,710 --> 00:42:58,448 I think the car is still on the island. 625 00:42:58,449 --> 00:43:01,079 Thank goodness. It's such a relief. 626 00:43:01,219 --> 00:43:04,288 Do you know what time the first ship to the island takes off? 627 00:43:04,289 --> 00:43:06,489 I'll look into that. 628 00:43:09,730 --> 00:43:12,800 Why did you have to call me all the way over to Tongyeong? 629 00:43:15,760 --> 00:43:17,320 I didn't know you were here too, ma'am. 630 00:43:18,530 --> 00:43:19,670 How have you been? 631 00:43:19,969 --> 00:43:21,170 I called him over. 632 00:43:22,239 --> 00:43:26,179 Anyway, why is Seung Jae's uncle here? 633 00:43:26,510 --> 00:43:27,579 Seung Jae? 634 00:43:27,780 --> 00:43:31,050 Seung Jae who makes corn guksu at a corn guksu place? 635 00:43:32,880 --> 00:43:36,690 So your friend is... 636 00:43:37,090 --> 00:43:38,789 Mr. Park's nephew? 637 00:43:38,920 --> 00:43:42,559 And you're the madam he's working for? 638 00:43:50,400 --> 00:43:51,429 What? 639 00:43:52,170 --> 00:43:54,569 Jae Jin is on an island with some woman? 640 00:43:54,570 --> 00:43:57,510 Is he out of his mind? 641 00:43:57,710 --> 00:43:58,769 Calm down. 642 00:43:59,210 --> 00:44:01,510 I'm not in the situation to go around freely, 643 00:44:01,909 --> 00:44:03,050 so I called you over. 644 00:44:03,909 --> 00:44:05,980 I didn't know Mr. Park would come. 645 00:44:06,219 --> 00:44:07,219 Yeong Won. 646 00:44:07,320 --> 00:44:10,320 Seung Jae's uncle serves Madam Hong. 647 00:44:11,320 --> 00:44:14,190 And I'll serve you. Don't worry. 648 00:44:18,789 --> 00:44:20,960 Are you leaving? See you. 649 00:44:25,769 --> 00:44:26,840 Jae Jin, where are you? 650 00:44:27,099 --> 00:44:29,469 Yeong Won is going to Yokji Island to get you tomorrow. 651 00:44:29,869 --> 00:44:31,610 Call me first when you read this. 652 00:44:43,219 --> 00:44:44,789 (Director Kang) 653 00:44:46,389 --> 00:44:47,920 (Director Kang) 654 00:44:48,960 --> 00:44:50,960 Dr. Oh, are you okay? 655 00:44:51,559 --> 00:44:53,130 Dr. Oh, are you feeling all right? 656 00:44:54,199 --> 00:44:57,170 Yes, madam. 657 00:44:57,269 --> 00:44:58,400 What is wrong with her? 658 00:45:00,099 --> 00:45:01,570 What is wrong with her? 659 00:45:01,840 --> 00:45:03,138 Well... 660 00:45:03,139 --> 00:45:05,969 She's inarticulate right now, 661 00:45:06,210 --> 00:45:08,739 but she'll eventually get better. 662 00:45:08,940 --> 00:45:09,949 Here. 663 00:45:10,710 --> 00:45:13,149 Dr. Oh, do you remember that day? 664 00:45:13,150 --> 00:45:14,619 You went to the vacation home. 665 00:45:16,219 --> 00:45:17,219 Yes. 666 00:45:20,090 --> 00:45:21,119 I... 667 00:45:22,190 --> 00:45:23,988 I went to the vacation home. 668 00:45:23,989 --> 00:45:25,460 Gosh, it's frustrating. What... 669 00:45:25,489 --> 00:45:27,129 Can't we just exchange texts? 670 00:45:27,130 --> 00:45:28,500 Hold on, Mother. 671 00:45:29,300 --> 00:45:30,469 Dr. Oh. 672 00:45:30,869 --> 00:45:33,340 Did you perhaps see Jae Jin in the vacation home? 673 00:45:37,210 --> 00:45:38,909 What is that? Does it mean a no? 674 00:45:40,010 --> 00:45:41,179 I didn't even get... 675 00:45:43,650 --> 00:45:45,510 to see him. 676 00:45:49,789 --> 00:45:51,250 I heard we'd die. 677 00:45:51,820 --> 00:45:52,860 - What? - What? 678 00:45:54,719 --> 00:45:56,690 I heard we would all die. 679 00:45:57,989 --> 00:45:59,699 That everyone was going to die. 680 00:46:03,630 --> 00:46:05,130 That we were going to die! 681 00:46:06,239 --> 00:46:07,839 Dr. No! That my Jae Jin... 682 00:46:07,840 --> 00:46:10,109 That my Jae Jin would die! 683 00:46:10,110 --> 00:46:11,630 - She's in shock. - That he would die! 684 00:46:11,670 --> 00:46:14,679 I'll stabilize her and call you again. 685 00:46:14,739 --> 00:46:15,840 Nurse! 686 00:46:18,750 --> 00:46:20,079 What was she saying? 687 00:46:37,329 --> 00:46:41,469 (Yokji Island) 688 00:47:06,059 --> 00:47:08,800 When did they start this relationship? 689 00:47:11,469 --> 00:47:12,530 A year and six months? 690 00:47:13,869 --> 00:47:15,400 It's probably been that long. 691 00:47:17,909 --> 00:47:20,639 I was the only one in the dark. 692 00:47:21,510 --> 00:47:24,780 I recently found out that it was still going on. 693 00:47:27,849 --> 00:47:28,980 I thought... 694 00:47:29,849 --> 00:47:31,320 they broke up back then. 695 00:47:37,789 --> 00:47:38,929 I should say... 696 00:47:39,929 --> 00:47:42,500 she had a strange vibe for a patient. 697 00:47:53,409 --> 00:47:54,539 (Director's Office) 698 00:47:55,210 --> 00:47:56,480 It was around then... 699 00:47:57,079 --> 00:47:58,710 that Jae Jin started changing. 700 00:48:05,820 --> 00:48:06,820 Hello. 701 00:48:07,590 --> 00:48:09,119 Will you have lunch with me? 702 00:48:10,130 --> 00:48:11,389 We'll have dessert first. 703 00:48:38,190 --> 00:48:40,989 You probably didn't know, but I could see through my son. 704 00:48:43,230 --> 00:48:45,828 Did you leave them be when you knew about his affair? 705 00:48:45,829 --> 00:48:46,860 - Bye. - Bye. 706 00:48:46,960 --> 00:48:48,199 - No. - Goodbye. 707 00:48:48,429 --> 00:48:49,730 I didn't just leave them be. 708 00:48:50,469 --> 00:48:52,769 (101N 9999) 709 00:49:17,960 --> 00:49:19,760 You're Novelist Hong Sa Kang, right? 710 00:49:20,699 --> 00:49:22,099 I'm a huge fan of yours. 711 00:49:39,719 --> 00:49:41,349 Maternal love... 712 00:49:42,980 --> 00:49:44,590 is beautiful... 713 00:49:46,519 --> 00:49:47,619 and sad. 714 00:49:48,320 --> 00:49:49,860 She was cheeky. 715 00:49:50,059 --> 00:49:53,059 To look back on that moment, she was different. 716 00:49:55,429 --> 00:49:58,230 Unexpectedly enough, she understood right away. 717 00:49:58,969 --> 00:50:01,699 She took the checks, so it was all over then. 718 00:50:01,840 --> 00:50:04,738 I mean, I thought it was all over. 719 00:50:04,739 --> 00:50:06,440 Jae Jin said he broke up with her. 720 00:50:08,010 --> 00:50:09,880 Why didn't you tell me? 721 00:50:12,449 --> 00:50:13,519 Because we were family. 722 00:50:20,960 --> 00:50:22,860 The winds are blowing too much. 723 00:50:24,460 --> 00:50:26,100 Anyway, I wonder what her intentions are. 724 00:50:27,530 --> 00:50:29,099 You said she was cheeky. 725 00:50:29,329 --> 00:50:32,170 She took the money, so why again? 726 00:50:34,099 --> 00:50:35,199 Dr. No. 727 00:50:35,699 --> 00:50:37,769 What kind of mental state would you say she's in? 728 00:50:39,340 --> 00:50:41,610 In my opinion, this is just an affair. 729 00:50:44,179 --> 00:50:45,779 To say that she's after the insurance money... 730 00:50:45,780 --> 00:50:47,979 like the private detective said, 731 00:50:47,980 --> 00:50:49,719 this affair has been going on for too long. 732 00:50:50,320 --> 00:50:51,349 Isn't it strange? 733 00:50:52,349 --> 00:50:54,119 Just what's on her mind? 734 00:50:55,590 --> 00:50:56,630 Mother. 735 00:50:57,159 --> 00:50:59,029 You ask me a question, but you don't listen to my answer. 736 00:50:59,030 --> 00:51:00,329 What's on your mind? 737 00:51:02,159 --> 00:51:03,230 Have I? 738 00:51:04,769 --> 00:51:05,800 Dr. No. 739 00:51:07,539 --> 00:51:10,739 Don't be too sensitive. Your skin might age. 740 00:51:30,630 --> 00:51:32,260 I saw her on TV. 741 00:51:32,360 --> 00:51:34,359 - Me too. - Who is she? 742 00:51:34,360 --> 00:51:36,130 - Isn't she Dr. No Yeong Won? - She isn't. 743 00:51:36,230 --> 00:51:37,269 She's pretty. 744 00:52:03,019 --> 00:52:04,159 - Young Min. - Yes? 745 00:52:05,159 --> 00:52:06,960 Check the CCTV footage nearby. 746 00:52:07,500 --> 00:52:09,130 Okay. Now? 747 00:52:09,360 --> 00:52:10,400 We won't eat first? 748 00:52:11,170 --> 00:52:13,739 Fine. But why won't you feed someone... 749 00:52:13,840 --> 00:52:16,170 and just make them work? 750 00:52:16,570 --> 00:52:17,570 Hurry. 751 00:52:17,869 --> 00:52:19,980 Fine. I'm going. See? 752 00:52:23,349 --> 00:52:25,349 Gosh, she's so pretty. 753 00:52:25,480 --> 00:52:26,650 She looks amazing. 754 00:52:35,960 --> 00:52:36,960 My goodness. 755 00:52:38,030 --> 00:52:39,360 Hey, get in. 756 00:52:41,659 --> 00:52:43,469 Why be on television? 757 00:52:49,739 --> 00:52:51,638 - We should hurry. - Right. 758 00:52:51,639 --> 00:52:53,110 - Mr. Park. - Yes? 759 00:52:54,880 --> 00:52:56,480 Where's a good restaurant here? 760 00:52:57,679 --> 00:52:58,710 A good restaurant? 761 00:52:58,980 --> 00:53:01,280 Jae Jin is a gourmet. 762 00:53:01,780 --> 00:53:03,849 You really don't know your husband. 763 00:53:05,989 --> 00:53:08,690 Jae Jin is a light eater, 764 00:53:08,789 --> 00:53:10,530 but he enjoys having seasonal foods. 765 00:53:12,260 --> 00:53:13,460 Wherever he goes, 766 00:53:13,929 --> 00:53:16,730 he's a warmhearted gourmet that looks for a good place to eat. 767 00:53:19,099 --> 00:53:22,099 He would've visited a good restaurant first. 768 00:53:33,320 --> 00:53:34,880 I found one. 769 00:53:35,320 --> 00:53:36,320 Where is it? 770 00:53:37,949 --> 00:53:39,690 It's Gesekki Jjamppong. 771 00:53:40,159 --> 00:53:41,760 - Sorry? - Gesekki? 772 00:53:43,730 --> 00:53:44,859 It's not what you think. 773 00:53:44,860 --> 00:53:48,230 Crab for "Ge," shrimp for "Sewoo," and pen shell for "Kijogae." 774 00:53:48,599 --> 00:53:50,199 That is why it's Gesekki Jjamppong. 775 00:53:50,530 --> 00:53:53,738 It's a place you must visit on this island. 776 00:53:53,739 --> 00:53:56,738 That sounds delicious. Geseggi Jjamppong. 777 00:53:56,739 --> 00:53:57,869 Mother, 778 00:53:58,440 --> 00:54:00,510 It's Gesekki Jjamppong. 779 00:54:01,079 --> 00:54:02,380 Gesekki Jjamppong. 780 00:54:03,679 --> 00:54:05,480 Then I will depart. 781 00:54:27,739 --> 00:54:29,969 You've brought the pictures of Lee Se Na, right? 782 00:54:30,710 --> 00:54:33,170 Yes. But why do you ask about the pictures? 783 00:54:34,579 --> 00:54:37,880 I can't be going around saying I'm looking for my 40-year-old son. 784 00:54:39,510 --> 00:54:41,079 How impressive. 785 00:54:45,989 --> 00:54:47,159 You'll be in the car, right? 786 00:54:47,989 --> 00:54:50,460 I know that showing your face won't be a good idea. 787 00:54:55,460 --> 00:54:58,730 (Jjamppong, pork gukbap) 788 00:55:03,610 --> 00:55:05,840 Has this person visited this place before? 789 00:55:06,210 --> 00:55:07,379 We have so many customers that visit us. 790 00:55:07,380 --> 00:55:09,020 How would I remember every single person? 791 00:55:09,110 --> 00:55:11,280 I'm busy, so please move away. 792 00:55:13,349 --> 00:55:14,949 We know that you're busy. 793 00:55:18,719 --> 00:55:21,058 (Soft Hands) 794 00:55:21,059 --> 00:55:23,260 I make pretty good noodles myself. 795 00:55:25,389 --> 00:55:27,260 You should get some rest. 796 00:55:35,769 --> 00:55:37,369 She does look a bit familiar. 797 00:55:37,969 --> 00:55:39,409 Have you seen her? 798 00:55:40,679 --> 00:55:42,808 Isn't this her? She came around four days ago. 799 00:55:42,809 --> 00:55:44,948 - Don't you remember her? - I don't. 800 00:55:44,949 --> 00:55:47,349 The two of them ordered so much food. 801 00:55:48,650 --> 00:55:51,650 The very pretty woman and the man that ate a lot. 802 00:55:52,320 --> 00:55:53,489 Right! 803 00:55:53,960 --> 00:55:55,919 They were incredible. 804 00:55:55,920 --> 00:55:58,159 - Didn't they sit there? - You're right. 805 00:55:58,929 --> 00:56:02,159 I remember them because that man ate so much. 806 00:56:05,869 --> 00:56:07,269 It's delicious. You should eat too. 807 00:56:19,150 --> 00:56:21,078 - What is it? - It feels like an eating show. 808 00:56:21,079 --> 00:56:22,149 It's fun to watch. 809 00:56:22,150 --> 00:56:23,179 - Is that so? - Yes. 810 00:56:24,090 --> 00:56:26,989 Should I switch jobs while I'm at it? 811 00:56:27,989 --> 00:56:30,090 "I'll be eating Chinese food today." 812 00:56:32,090 --> 00:56:33,699 I should add in some rice. 813 00:56:37,530 --> 00:56:38,599 No. 814 00:56:39,230 --> 00:56:41,569 No. 815 00:56:41,570 --> 00:56:42,570 Hold on. 816 00:56:42,969 --> 00:56:45,570 Did you say he ate a lot? 817 00:56:46,170 --> 00:56:49,679 Have you mistaken him for someone else? 818 00:56:50,849 --> 00:56:53,679 My son doesn't eat a lot. 819 00:56:54,619 --> 00:56:57,090 He usually eats salads and foods high in protein. 820 00:56:57,190 --> 00:57:00,259 Right. The really pretty woman didn't eat a lot. 821 00:57:00,260 --> 00:57:03,590 The man ate incredibly. 822 00:57:03,929 --> 00:57:05,888 He had a large bowl of Gesekki Jjamppong. 823 00:57:05,889 --> 00:57:08,459 He had a tangsuyuk, a yusanseul, 824 00:57:08,460 --> 00:57:10,329 an ohyangjangyuk, and even a palbochae. 825 00:57:10,429 --> 00:57:12,189 I thought he was filming for an eating show. 826 00:57:13,599 --> 00:57:15,768 I felt sorry for your daughter. 827 00:57:15,769 --> 00:57:18,238 The man must be rich. 828 00:57:18,239 --> 00:57:20,238 That must be why he eats like a pig. 829 00:57:20,239 --> 00:57:22,079 I just kept it at that in my mind. 830 00:57:25,380 --> 00:57:28,250 Mr. Park, let's get going. 831 00:57:33,420 --> 00:57:35,519 Why is it so noisy outside this morning? 832 00:57:35,920 --> 00:57:37,730 I don't know. It's a mess out there. 833 00:57:38,760 --> 00:57:40,535 I think I heard that someone committed suicide. 834 00:57:40,559 --> 00:57:42,099 They found a car in the sea. 835 00:57:45,070 --> 00:57:46,329 All have died. 836 00:57:46,900 --> 00:57:49,469 All men who were related to her have died. 837 00:57:57,250 --> 00:57:59,179 What on earth is going on? 838 00:57:59,780 --> 00:58:01,119 I'll tell you once I get back. 839 00:58:01,550 --> 00:58:04,718 It's strange that you want everything cancelled. 840 00:58:04,719 --> 00:58:06,590 You've never done that before. 841 00:58:07,719 --> 00:58:08,888 Oh, Yeong Won, 842 00:58:08,889 --> 00:58:12,329 the Buddhist saint told me you should head south to find a way. 843 00:58:12,960 --> 00:58:13,960 South? 844 00:58:15,099 --> 00:58:16,969 I see. That saint must be good. 845 00:58:21,699 --> 00:58:23,239 Hurry up and get in, Ms. No. 846 00:58:23,840 --> 00:58:24,940 I'll call you again. 847 00:58:27,539 --> 00:58:29,280 Where are we going now? 848 00:58:29,940 --> 00:58:31,710 Did you find him? 849 00:58:33,980 --> 00:58:35,780 I heard a car was found in the sea. 850 00:58:37,519 --> 00:58:39,289 - A car? - Yes. 851 00:59:13,889 --> 00:59:15,249 - What's going on? - Did you hear? 852 00:59:51,329 --> 00:59:52,760 (Restricted Access) 853 00:59:54,829 --> 00:59:57,030 (83H 2949) 854 01:00:04,269 --> 01:00:05,440 Gosh. 855 01:00:05,570 --> 01:00:06,639 It isn't his car, right? 856 01:00:07,579 --> 01:00:08,808 (83H 2949) 857 01:00:08,809 --> 01:00:11,409 H 2949. 858 01:00:11,980 --> 01:00:14,619 It is his car. The one Dr. Choi rented. 859 01:00:14,750 --> 01:00:15,780 Oh, gosh! 860 01:00:38,269 --> 01:00:39,269 What is that? 861 01:00:39,539 --> 01:00:40,579 Mother! 862 01:01:00,559 --> 01:01:03,630 (Bitter Sweet Hell) 863 01:01:32,130 --> 01:01:34,929 There are things that have happened that you can't know about. 864 01:01:35,130 --> 01:01:36,559 You feel relieved, don't you? 865 01:01:36,599 --> 01:01:39,630 I told you that we needed to call the police. 866 01:01:40,940 --> 01:01:44,339 It's upsetting not knowing why he had to die. 867 01:01:44,340 --> 01:01:45,710 I just don't get what's going on. 868 01:01:45,969 --> 01:01:48,380 I don't know what is real and what is fake. 869 01:01:48,639 --> 01:01:51,250 I'm not even sure about my own family. 870 01:01:51,449 --> 01:01:53,849 - They will all die. - You cut your hair. 871 01:01:54,420 --> 01:01:56,619 I'm scared too. But what can I do? 872 01:01:57,650 --> 01:01:59,019 I'm Do Hyun's mom. 873 01:01:59,650 --> 01:02:01,489 I can't let myself break down like this. 60550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.