All language subtitles for Angel S01E17 - Eternity (1080p AI Upscale AMZN WEB-DL x265 HEVC 10bit AC3 Vertag)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:02,903 Wesley: WE'RE DOOMED. 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,338 MAYBE WE CAN MAKE A BREAK FOR IT. 3 00:00:04,405 --> 00:00:05,406 IMPOSSIBLE. 4 00:00:05,473 --> 00:00:06,740 FRONT EXIT? 5 00:00:06,807 --> 00:00:08,309 WE'D BE SPOTTED INSTANTLY. 6 00:00:08,376 --> 00:00:09,543 BACK DOOR? 7 00:00:10,811 --> 00:00:11,712 BLOCKED. 8 00:00:11,779 --> 00:00:12,980 THAT'S IT, THEN. 9 00:00:13,047 --> 00:00:14,315 WE'RE TRAPPED. 10 00:00:14,382 --> 00:00:16,350 WE MIGHT TRY SHOUTING "FIRE." 11 00:00:16,417 --> 00:00:19,587 IT'S NOT TECHNICALLY A CROWDED THEATER-- 12 00:00:19,653 --> 00:00:22,723 ONE DAY, I MIGHT. YES. 13 00:00:22,790 --> 00:00:25,793 MANY YEARS FROM NOW... 14 00:00:25,859 --> 00:00:28,962 WHEN I'VE LOST MY LOOKS A LITTLE. 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,664 DO NOT LAUGH. 16 00:00:32,200 --> 00:00:33,634 ONLY ANOTHER HOUR. 17 00:00:33,701 --> 00:00:38,139 I MEAN, OF COURSE A TIME WILL COME... 18 00:00:38,206 --> 00:00:40,574 WHEN TORVALD IS NOT-- 19 00:00:40,641 --> 00:00:43,244 IS NOT-- 20 00:00:45,779 --> 00:00:47,047 LINE! 21 00:00:47,115 --> 00:00:48,582 Prompter: IS NOT AS DEVOTED TO ME. 22 00:00:48,649 --> 00:00:49,783 PERHAPS TWO. 23 00:00:49,850 --> 00:00:51,085 WHAT? 24 00:00:51,152 --> 00:00:53,221 IS NOT AS DEVOTED-- RIGHT, RIGHT. 25 00:00:53,287 --> 00:00:58,626 WHEN TORVALD IS NOT AS DEVOTED TO ME. 26 00:00:58,692 --> 00:00:59,527 [DRAMATIC SOB] 27 00:00:59,593 --> 00:01:01,529 AND I THOUGHT I KNEW ETERNITY. 28 00:01:59,387 --> 00:02:01,455 SO...WHAT DID YOU GUYS THINK? 29 00:02:03,391 --> 00:02:05,893 WELL, YOUR... PROJECTION WAS EXCELLENT. 30 00:02:05,959 --> 00:02:07,995 YEAH. I COULD HEAR EVERY WORD, 31 00:02:08,061 --> 00:02:09,297 AND WE WERE WAY IN THE BACK. 32 00:02:09,363 --> 00:02:12,866 OK, SO I WAS LOUD, BUT WAS I ANY GOOD? 33 00:02:12,933 --> 00:02:15,002 YOU... TOOK THE ROLE 34 00:02:15,068 --> 00:02:16,570 AND MADE IT YOUR OWN. 35 00:02:16,637 --> 00:02:18,706 REALLY? THANKS. 36 00:02:18,772 --> 00:02:20,208 ANGEL, WAS I GOOD? 37 00:02:20,274 --> 00:02:23,411 UH, I WOULDN'T SAY IT IF I DIDN'T THINK SO. 38 00:02:23,477 --> 00:02:24,912 THANKS. 39 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 YOU DIDN'T SAY IT. I DIDN'T? 40 00:02:27,047 --> 00:02:28,582 I DON'T BELIEVE IT! 41 00:02:28,649 --> 00:02:30,751 NO, IT WAS A NIGHT IN THE THEATER I'LL NEVER FORGET. 42 00:02:30,818 --> 00:02:33,254 THAT'S OLIVER SIMON! 43 00:02:33,321 --> 00:02:38,192 WHO? ONLY ONE OF THE MOST IMPORTANT TALENT MANAGERS IN THIS TOWN. 44 00:02:38,259 --> 00:02:40,060 I WAS AT A PARTY WITH HIM ONCE. YOU WERE THERE. 45 00:02:40,127 --> 00:02:41,662 OH, RIGHT. 46 00:02:44,898 --> 00:02:46,066 HE GAVE ME HIS CARD. 47 00:02:46,133 --> 00:02:48,135 WHAT?! I WAS WORKING HIM ALL NIGHT, 48 00:02:48,202 --> 00:02:49,770 AND HE GAVE YOU HIS CARD? 49 00:02:49,837 --> 00:02:51,104 HE THOUGHT I HAD A QUALITY. 50 00:02:51,171 --> 00:02:52,706 [SIGHS] 51 00:02:52,773 --> 00:02:54,875 LOOK WHO HE'S WITH! 52 00:02:54,942 --> 00:02:56,344 COULD WE GO NOW? 53 00:02:56,410 --> 00:02:59,146 Cordelia: REBECCA LOWELL! Wesley: WHO? 54 00:02:59,213 --> 00:03:00,514 RAVEN! 55 00:03:00,581 --> 00:03:02,983 SHE PLAYED RAVEN IN ON YOUR OWN. 56 00:03:03,050 --> 00:03:06,487 BIG HIT TELEVISION SHOW THAT WAS ONLY ON FOR, LIKE, 9 1/2 YEARS. 57 00:03:06,554 --> 00:03:09,357 DO EITHER OF YOU EVEN OWN A TELEVISION? 58 00:03:09,423 --> 00:03:11,325 I DON'T. IT WAS A SEMINAL SHOW, 59 00:03:11,392 --> 00:03:14,728 CANCELED BY THE IDIOT NETWORK. 60 00:03:14,795 --> 00:03:17,665 I WAS GONNA PICKET THEM, BUT I DIDN'T HAVE ANY COMFORTABLE...SHOES. 61 00:03:26,774 --> 00:03:27,808 ANGEL! 62 00:03:32,513 --> 00:03:34,615 Oliver: OH, MY GOD, REBECCA! 63 00:03:36,517 --> 00:03:38,486 ARE YOU ALL RIGHT, DARLING? 64 00:03:40,821 --> 00:03:41,889 OH, MY GOD! 65 00:03:41,955 --> 00:03:43,457 WHAT WAS SHE LIKE? 66 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 EXCUSE ME. 67 00:03:48,128 --> 00:03:49,297 ARE YOU ALL RIGHT? 68 00:03:49,363 --> 00:03:50,364 OH, HE'S FINE. 69 00:03:50,431 --> 00:03:52,199 IT WAS SUCH AN HONOR 70 00:03:52,266 --> 00:03:53,767 TO SAVE YOUR LIFE, MISS LOWELL. 71 00:03:53,834 --> 00:03:55,536 UM, THANK YOU. 72 00:03:55,603 --> 00:03:57,305 I'M SORRY. I DIDN'T GET YOUR NAME. 73 00:03:57,371 --> 00:03:58,339 CORDELIA CHASE. 74 00:03:58,406 --> 00:04:00,474 I'M SO GLAD YOU WEREN'T-- 75 00:04:00,541 --> 00:04:03,977 OH. HE DOESN'T EVEN KNOW WHO YOU ARE. 76 00:04:04,044 --> 00:04:07,114 YOU DON'T KNOW ME? 77 00:04:07,180 --> 00:04:08,516 [CYNICALLY] SURE HE DOESN'T. 78 00:04:08,582 --> 00:04:12,152 I'M SURE HE'LL ACCEPT A SMALL REWARD ANYWAY. 79 00:04:12,219 --> 00:04:13,321 NO, THANKS. 80 00:04:13,387 --> 00:04:15,255 WE'RE NOT GONNA BE HELD UP HERE. 81 00:04:15,323 --> 00:04:17,558 OLIVER, DOWN. HE DOESN'T KNOW WHO I AM. 82 00:04:17,625 --> 00:04:19,860 HE'S CULTURALLY RETARDED THAT WAY. 83 00:04:21,695 --> 00:04:22,596 I'M REBECCA. 84 00:04:22,663 --> 00:04:24,498 ANGEL. 85 00:04:24,565 --> 00:04:28,068 SO...YOU MAKE A HABIT OF THIS SORT OF THING, ANGEL? 86 00:04:28,135 --> 00:04:30,103 IT'S ONLY LIKE HIS PURPOSE IN LIFE. 87 00:04:30,170 --> 00:04:32,072 ANGEL'S THE DARK REVENGER, 88 00:04:32,139 --> 00:04:34,174 ONLY NOT TOO DARK. HAPPY DARK. 89 00:04:34,241 --> 00:04:36,310 I HAVE A CARD IN HERE SOMEWHERE. 90 00:04:36,377 --> 00:04:37,511 CORDELIA. 91 00:04:37,578 --> 00:04:38,579 WHAT? 92 00:04:38,646 --> 00:04:40,247 OH, GOD. WHO CALLED E.T.? 93 00:04:40,314 --> 00:04:41,482 EMMA THOMPSON? 94 00:04:41,549 --> 00:04:43,250 ENTERTAINMENT TONIGHT, DOOFUS. 95 00:04:43,317 --> 00:04:44,718 Oliver: THEY'RE HERE FOR THE PARTY. 96 00:04:44,785 --> 00:04:46,053 OLIVER. 97 00:04:46,119 --> 00:04:48,021 IT'S GONNA BE ALL OVER THE TABS COME MORNING, BEC. 98 00:04:48,088 --> 00:04:51,425 MIGHT AS WELL PUT OUR OWN SPIN ON IT FIRST, RIGHT? 99 00:04:51,492 --> 00:04:54,094 LOOK, I'D LIKE TO APOLOGIZE-- 100 00:04:54,161 --> 00:04:55,496 OH. HE DOES THAT. 101 00:04:55,563 --> 00:04:57,798 HERE'S OUR CARD. IF YOU EVER NEED RESCUING... 102 00:04:57,865 --> 00:05:01,835 OR JUST WANNA PAL AROUND OR SOMETHING, CALL US. 103 00:05:01,902 --> 00:05:03,371 Cordelia: LET GO. Wesley: COME ALONG. 104 00:05:11,479 --> 00:05:13,146 I MADE THE PAPERS! 105 00:05:13,213 --> 00:05:16,584 LAST NIGHT'S ALL OVER THE FRONT PAGE OF THE CALENDAR SECTION. 106 00:05:16,650 --> 00:05:19,119 REALLY? THERE WAS A REVIEWER FROM THE TIMES AT YOUR PLAY? 107 00:05:19,186 --> 00:05:20,854 WHAT? NO! 108 00:05:20,921 --> 00:05:23,290 LIKE A REVIEWER NEEDS TO SEE SOME HUNDRED-YEAR-OLD PLAY. 109 00:05:23,357 --> 00:05:25,158 THE THING WITH REBECCA LOWELL-- 110 00:05:25,225 --> 00:05:26,727 I'M IN THE PICTURE. 111 00:05:26,794 --> 00:05:27,861 WHERE? 112 00:05:27,928 --> 00:05:29,730 RIGHT THERE. 113 00:05:29,797 --> 00:05:30,731 WHERE? 114 00:05:30,798 --> 00:05:32,433 RIGHT THERE, NEXT TO REBECCA. 115 00:05:32,500 --> 00:05:33,934 THAT'S MY ELBOW. 116 00:05:34,001 --> 00:05:37,438 GUYS, CAN WE JUST FORGET ABOUT REBECCA LOWELL? 117 00:05:37,505 --> 00:05:40,240 WE RAN INTO AN ACTOR. IT'S HOLLYWOOD. IT HAPPENS. 118 00:05:40,307 --> 00:05:42,876 WE HAVE A NICE PHOTO OF CORDELIA'S... 119 00:05:42,943 --> 00:05:44,277 ELBOW 120 00:05:44,344 --> 00:05:45,946 AND AN ARTICLE ABOUT ME SAVING A TV STAR. 121 00:05:46,013 --> 00:05:47,481 JUST BECAUSE THE PAPERS WANT TO MAKE A-- 122 00:05:47,548 --> 00:05:49,016 THERE'S NO MENTION OF YOU. 123 00:05:49,082 --> 00:05:50,283 WHAT? 124 00:05:50,350 --> 00:05:51,952 NOTHING. 125 00:05:53,286 --> 00:05:54,221 OH. 126 00:05:54,287 --> 00:05:55,288 WELL... 127 00:05:55,355 --> 00:05:57,791 THAT'S GOOD. RIGHT? 128 00:05:57,858 --> 00:05:59,760 I MEAN, THIS KIND OF HIGH-PROFILE THING 129 00:05:59,827 --> 00:06:01,595 REALLY ISN'T OUR DEAL ANYWAY. 130 00:06:01,662 --> 00:06:02,763 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 131 00:06:02,830 --> 00:06:04,765 REBECCA LOWELL HASN'T HAD A SERIES 132 00:06:04,832 --> 00:06:06,299 SINCE ON YOUR OWN WAS CANCELED, 133 00:06:06,366 --> 00:06:08,669 AND THAT WAS ALMOST A SEASON AND A HALF AGO. 134 00:06:08,736 --> 00:06:11,204 AND THEY SAY THERE ARE NO SEASONS IN LOS ANGELES. 135 00:06:11,271 --> 00:06:14,942 WE HAVE TO USE THIS NOW BEFORE SHE'S JUST ANOTHER E! TRUE HOLLYWOOD STORY. 136 00:06:15,008 --> 00:06:18,912 WHEN WORD GETS OUT YOU'RE PROTECTOR TO THE STARS, 137 00:06:18,979 --> 00:06:21,449 THEY'RE GONNA BE LINING UP AT THE DOOR. 138 00:06:21,515 --> 00:06:23,651 Rebecca: GLAD I BEAT THE CROWD, THEN. 139 00:06:25,018 --> 00:06:27,320 OH, MY GOD. NO. 140 00:06:27,387 --> 00:06:30,558 I DIDN'T MEAN, UH-- 141 00:06:30,624 --> 00:06:33,527 COFFEE? TEA? WE DON'T HAVE ANYTHING GOOD HERE, 142 00:06:33,594 --> 00:06:36,163 UH, BUT OUR...INTERN 143 00:06:36,229 --> 00:06:41,101 WOULD BE HAPPY TO GET YOU SOMETHING...MISS LOWELL. 144 00:06:41,168 --> 00:06:42,335 CAN WE TALK? 145 00:06:42,402 --> 00:06:43,471 SURE. 146 00:06:43,537 --> 00:06:45,105 RIGHT IN HERE. 147 00:06:46,974 --> 00:06:48,476 STAY. 148 00:06:52,312 --> 00:06:53,481 STAY. 149 00:06:56,183 --> 00:06:58,018 [Door Closes] 150 00:07:08,529 --> 00:07:10,498 YOU'RE NOT FOND OF SUNSHINE. 151 00:07:10,564 --> 00:07:12,032 I'M A NIGHT PERSON. 152 00:07:12,099 --> 00:07:14,401 ME, TOO. 153 00:07:14,468 --> 00:07:16,336 IT, UH... 154 00:07:16,403 --> 00:07:19,807 MAKES IT EASIER TO HIDE. 155 00:07:19,873 --> 00:07:23,210 IT SEEMS LIKE YOU'RE IN THE WRONG BUSINESS IF YOU WANT TO HIDE. 156 00:07:23,276 --> 00:07:26,279 SO... 157 00:07:26,346 --> 00:07:29,316 YOU NEVER REALLY SAW EVEN ONE SINGLE EPISODE OF ON YOUR OWN? 158 00:07:29,382 --> 00:07:30,317 NO. 159 00:07:30,383 --> 00:07:31,885 HUH. 160 00:07:31,952 --> 00:07:34,254 WELL, STOP BY. 161 00:07:34,321 --> 00:07:36,089 I'LL GIVE YOU A PRIVATE SCREENING 162 00:07:36,156 --> 00:07:39,059 OF THE EPISODE I DIDN'T WIN THE EMMY FOR. 163 00:07:41,328 --> 00:07:43,731 THANKS FOR THE INVITATION, BUT, UM-- 164 00:07:43,797 --> 00:07:47,801 LOOK, I'VE BEEN FAMOUS SINCE I WAS 14. 165 00:07:47,868 --> 00:07:52,973 IT'S...REFRESHING TO MEET SOMEONE WHO DOESN'T CARE. 166 00:07:53,040 --> 00:07:56,644 SEEMS LIKE YOU'RE SURROUNDED BY PEOPLE WHO CARE ABOUT YOU. 167 00:07:56,710 --> 00:07:59,312 THEY WORK FOR ME. 168 00:07:59,379 --> 00:08:00,480 THEY'RE PAID TO CARE. 169 00:08:00,548 --> 00:08:04,017 SO...HOW CAN I HELP YOU? 170 00:08:04,084 --> 00:08:05,553 WELL... 171 00:08:10,090 --> 00:08:15,563 I HAVE A STACK OF THESE AT HOME-- ALL THE SAME, WRITTEN IN BLOOD. 172 00:08:15,629 --> 00:08:18,932 HE ALSO HAS MY PERSONAL TELEPHONE NUMBER. 173 00:08:18,999 --> 00:08:20,968 SCARY CALLS IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 174 00:08:21,034 --> 00:08:25,305 MOST OF MY "DEVOTED" FANS ARE HARMLESS, BUT THESE-- 175 00:08:25,372 --> 00:08:26,607 IT'S NOT BLOOD. 176 00:08:26,674 --> 00:08:28,742 ARE YOU SURE? 177 00:08:28,809 --> 00:08:30,377 HAVE YOU TRIED THE POLICE? 178 00:08:30,443 --> 00:08:32,379 OLIVER'S BEEN AFTER ME TO, BUT... 179 00:08:32,445 --> 00:08:35,583 THEN I'D JUST BE HAND-FEEDING THE STORY TO THE ENQUIRER. 180 00:08:35,649 --> 00:08:37,050 NO, THANKS. 181 00:08:37,117 --> 00:08:39,086 HOW DO YOU KNOW I WON'T DO THE SAME? 182 00:08:40,453 --> 00:08:42,422 I DON'T. 183 00:08:42,489 --> 00:08:44,224 BUT I DO KNOW THAT YOU CAME OUT OF NOWHERE 184 00:08:44,291 --> 00:08:45,693 AND SAVED MY LIFE LAST NIGHT. 185 00:08:45,759 --> 00:08:48,596 I KNOW YOU DIDN'T ASK FOR ANYTHING IN RETURN. 186 00:08:48,662 --> 00:08:50,063 AND I KNOW... 187 00:08:50,130 --> 00:08:55,035 I FEEL SAFER IN THIS OFFICE THAN IN MY OWN HOME. 188 00:08:59,907 --> 00:09:02,142 I'M UP FOR A NEW SERIES-- 189 00:09:04,077 --> 00:09:08,782 ONE OF THOSE MAKE-OR-BREAK GIGS FOR REBECCA'S CAREER, PART 2. 190 00:09:10,250 --> 00:09:13,687 I NEED... 191 00:09:13,754 --> 00:09:15,288 PEACE OF MIND. 192 00:09:17,457 --> 00:09:20,027 THE CAR THAT RAN YOU DOWN WAS A GREEN, 193 00:09:20,093 --> 00:09:24,531 FRESHLY PAINTED '76 CHEVY NOVA. 194 00:09:24,598 --> 00:09:25,799 I CAUGHT THE PLATES, 195 00:09:25,866 --> 00:09:27,635 RAN THE VEHICLE I.D. IT WAS STOLEN. 196 00:09:29,737 --> 00:09:30,904 AND I'M SORRY, 197 00:09:30,971 --> 00:09:34,041 BUT I CAN'T TAKE YOUR CASE. 198 00:09:34,107 --> 00:09:36,076 ARE YOU INSANE?! 199 00:09:36,143 --> 00:09:37,044 AH-CHOO! 200 00:09:38,411 --> 00:09:39,747 I DON'T UNDERSTAND. 201 00:09:39,813 --> 00:09:41,348 GIVE THAT INFORMATION TO YOUR PEOPLE. 202 00:09:41,414 --> 00:09:43,216 THEY'LL FIND THE GUY. 203 00:09:43,283 --> 00:09:44,852 YOU DON'T NEED ME. 204 00:09:50,958 --> 00:09:52,960 MY FIRST BIG CONNECTION IN HOLLYWOOD, 205 00:09:53,026 --> 00:09:55,128 AND YOU PRACTICALLY THROW HER OUT OF THE OFFICE. 206 00:09:55,195 --> 00:09:57,230 HAVEN'T YOU EVER HEARD OF NETWORKING? 207 00:09:57,297 --> 00:09:58,365 CORDELIA-- NO! 208 00:09:58,431 --> 00:10:00,067 HE CAN FIGHT OFF DONKEY DEMONS 209 00:10:00,133 --> 00:10:02,569 WHO RIP PEOPLE'S... GUTS OUT, 210 00:10:02,636 --> 00:10:06,273 BUT HE CAN'T HELP ONE DEFENSELESS ACTRESS FROM A PSYCHO?! 211 00:10:06,339 --> 00:10:07,641 WHAT IS YOUR THING?! 212 00:10:10,110 --> 00:10:11,144 HE LIKES HER. 213 00:10:13,546 --> 00:10:15,182 HE'S AFRAID OF GETTING CLOSE. 214 00:10:17,450 --> 00:10:19,119 'CAUSE OF HIS CURSE? 215 00:10:19,186 --> 00:10:23,056 YOU'D HAVE TO GET AWFULLY CLOSE TO HER FOR THAT TO KICK IN. 216 00:10:23,123 --> 00:10:24,858 AND IN THE MEANTIME, YOU COULD BE HELPING ME. 217 00:10:24,925 --> 00:10:26,760 THE PERSON WHO NEEDS HELP HERE 218 00:10:26,827 --> 00:10:27,995 IS MISS LOWELL. 219 00:10:28,061 --> 00:10:30,530 RIGHT. HE COULD BE HELPING US BOTH. 220 00:10:30,597 --> 00:10:31,865 THINK OF THE KARMA. 221 00:10:31,932 --> 00:10:33,967 THIS MAY NOT BE THE RIGHT CASE FOR YOU. 222 00:10:34,034 --> 00:10:36,904 MAYBE WE CAN FIND SOMEBODY ELSE TO HELP HER. 223 00:10:38,305 --> 00:10:40,240 OH, NO! NOT NOW! 224 00:10:40,307 --> 00:10:42,743 AAH. AAH! 225 00:10:42,810 --> 00:10:45,012 WHAT'S THIS I SEE IN MY VISION? OH! 226 00:10:45,078 --> 00:10:47,380 IT'S A FIGURE-- A WOMAN! 227 00:10:47,447 --> 00:10:48,716 IT'S REBECCA. 228 00:10:48,782 --> 00:10:49,750 SHE'S IN DANGER. 229 00:10:49,817 --> 00:10:52,085 TERRIBLE DANGER. 230 00:10:57,390 --> 00:10:58,325 GREAT. 231 00:10:58,391 --> 00:10:59,659 JUST GREAT. 232 00:10:59,727 --> 00:11:02,495 BECAUSE MR. DISTANT HAS INTIMACY ISSUES, 233 00:11:02,562 --> 00:11:03,931 I LOSE MY BRUSH WITH FAME. 234 00:11:03,997 --> 00:11:06,834 AW, JEEZ, CORDELIA, SHE'S JUST A PERSON. 235 00:11:06,900 --> 00:11:08,802 SPOKEN LIKE A TRUE NONPERSON. 236 00:11:10,838 --> 00:11:13,874 JUST KNOWING A STAR MAKES YOUR LIFE BETTER. 237 00:11:13,941 --> 00:11:16,343 I'D DO ANYTHING TO LIVE IN HER WORLD. 238 00:11:16,409 --> 00:11:17,745 AH! 239 00:11:17,811 --> 00:11:19,412 THEY MAKE THIS INCISION BEHIND THE JAW... 240 00:11:19,479 --> 00:11:21,314 AND UNDER BOTH EYES AND SUCTION OUT THE FAT. 241 00:11:21,381 --> 00:11:25,352 [SLURP] YOU HAVE TO BE PROACTIVE WITH DETERIORATION. 242 00:11:25,418 --> 00:11:26,419 RIGHT. 243 00:11:26,486 --> 00:11:28,221 CHRISTIANA HAD IT DONE AT 24. 244 00:12:41,461 --> 00:12:43,263 ARE YOU-- 245 00:12:55,642 --> 00:12:57,077 Bodyguard: MISS LOWELL, ARE YOU ALL RIGHT IN THERE? 246 00:12:57,144 --> 00:12:58,211 I'M GONNA CALL THE POLICE. 247 00:13:09,422 --> 00:13:11,758 YES, OLIVER, I AM SURE. 248 00:13:11,825 --> 00:13:14,261 I'D RATHER BE ALONE TONIGHT. 249 00:13:14,327 --> 00:13:16,830 ALONE, THOUGH? AFTER ALL THIS? 250 00:13:16,897 --> 00:13:18,932 DON'T YOU AT LEAST WANT SOMEONE IN THE HOUSE? 251 00:13:18,999 --> 00:13:21,568 HALF THE L.A.P.D. IS CAMPED OUT ON MY FRONT LAWN. 252 00:13:21,634 --> 00:13:23,303 HE WON'T BE BACK TONIGHT. 253 00:13:23,370 --> 00:13:25,038 ALL RIGHT. 254 00:13:25,105 --> 00:13:27,607 I SHOULD PROBABLY GO DEAL WITH THE PRESS. 255 00:13:27,674 --> 00:13:29,076 YOU DO THAT, OLIVER. 256 00:13:30,477 --> 00:13:32,045 I LOVE YOU, KIDDO. 257 00:13:34,681 --> 00:13:35,782 YOU KNOW THAT. 258 00:13:35,849 --> 00:13:37,317 I KNOW. 259 00:13:54,734 --> 00:13:56,536 I KNOW YOU'RE STILL HERE. 260 00:14:04,244 --> 00:14:05,913 I'M NOT WHAT YOU THINK. 261 00:14:05,979 --> 00:14:07,714 YOU'RE NOT? 262 00:14:07,780 --> 00:14:10,750 BECAUSE... 263 00:14:10,817 --> 00:14:12,785 NO REFLECTION, 264 00:14:12,852 --> 00:14:15,122 DARK, PRIVATE OFFICE, 265 00:14:15,188 --> 00:14:17,324 INSTANTLY KNOWING THOSE LETTERS WEREN'T WRITTEN IN BLOOD. 266 00:14:17,390 --> 00:14:20,660 I GUESS WHAT I WOULD THINK IS VAMPIRE. 267 00:14:20,727 --> 00:14:21,728 THEN AGAIN-- 268 00:14:21,794 --> 00:14:22,996 WHICH IS IMPOSSIBLE. 269 00:14:23,063 --> 00:14:25,032 BELA LUGOSI, GARY OLDMAN, 270 00:14:25,098 --> 00:14:27,200 THEY'RE VAMPIRES. 271 00:14:27,267 --> 00:14:29,836 FRANK LANGELLA WAS THE ONLY PERFORMANCE I BELIEVED, BUT-- 272 00:14:29,903 --> 00:14:31,771 THIS IS REAL. 273 00:14:31,838 --> 00:14:33,873 YOU'RE REAL. 274 00:14:36,176 --> 00:14:39,646 DO YOU DRINK BLOOD? 275 00:14:39,712 --> 00:14:42,382 YEAH. BUT NOT PEOPLE. 276 00:14:42,449 --> 00:14:44,684 YOU'RE NOT A KILLER. 277 00:14:44,751 --> 00:14:46,153 I GAVE THAT UP. 278 00:14:46,219 --> 00:14:48,455 WELL, THERE'S A SUPPORT GROUP FOR EVERYTHING... 279 00:14:48,521 --> 00:14:49,489 IN THIS TOWN, I GUESS. 280 00:14:49,556 --> 00:14:51,191 IT'S A LONG STORY. 281 00:14:51,258 --> 00:14:54,461 HOW LONG? A HUNDRED YEARS? 282 00:14:54,527 --> 00:14:57,730 200 AND SOME CHANGE. 283 00:14:57,797 --> 00:15:00,500 200 YEARS. BUT YOU LOOK-- 284 00:15:02,202 --> 00:15:04,404 IF I TOUCH YOU, WILL YOU BE COLD? 285 00:15:09,809 --> 00:15:11,611 I'VE FELT COLDER. 286 00:15:13,113 --> 00:15:15,148 YOU'RE REALLY NOT AFRAID. 287 00:15:15,215 --> 00:15:16,849 NO. 288 00:15:16,916 --> 00:15:19,452 MOST PEOPLE WHO SAW WHAT YOU SAW-- 289 00:15:19,519 --> 00:15:21,454 I'M NOT MOST PEOPLE. 290 00:15:23,723 --> 00:15:26,259 I LIED TO OLIVER. 291 00:15:26,326 --> 00:15:29,696 I DON'T REALLY WANT TO BE ALONE TONIGHT. 292 00:15:40,640 --> 00:15:41,674 HE TOOK THE CASE? 293 00:15:41,741 --> 00:15:42,842 YES. 294 00:15:42,909 --> 00:15:44,211 HE PHONED EARLY THIS MORNING. 295 00:15:44,277 --> 00:15:46,313 WE'RE TO FOLLOW UP ON THE STOLEN VEHICLE. 296 00:15:46,379 --> 00:15:47,947 WHAT MADE HIM CHANGE HIS MIND? 297 00:15:48,015 --> 00:15:49,416 APPARENTLY HE DIDN'T. 298 00:15:49,482 --> 00:15:51,918 HE WAS QUIETLY KEEPING TABS ON HER ALL ALONG. 299 00:15:51,985 --> 00:15:53,686 AND HE CALLED YOU EARLY THIS MORNING? 300 00:15:53,753 --> 00:15:54,954 YES. 301 00:15:56,156 --> 00:15:58,458 ISN'T THIS WHAT YOU WERE LOBBYING FOR? 302 00:15:58,525 --> 00:15:59,859 HOW EARLY? 303 00:15:59,926 --> 00:16:01,028 DID HE SPEND THE NIGHT? 304 00:16:01,094 --> 00:16:02,895 [SIGHS] ONE ASSUMES. 305 00:16:02,962 --> 00:16:04,897 OH, GREAT. HE SPENT THE NIGHT 306 00:16:04,964 --> 00:16:06,699 WITH THE FANTASY OF MILLIONS. 307 00:16:06,766 --> 00:16:09,436 ALL ALONE, "PROTECTING" HER. 308 00:16:09,502 --> 00:16:10,937 YOU'RE WORRIED ABOUT THE CURSE. 309 00:16:11,004 --> 00:16:12,539 - [SCOFFS] - I WOULDN'T BE. 310 00:16:12,605 --> 00:16:16,009 YOU WEREN'T AROUND THE LAST TIME ANGEL WENT MENTAL. 311 00:16:16,076 --> 00:16:19,179 I, ON THE OTHER HAND, WAS ON THE FIRST WAVE OF THE CLEANUP CREW. 312 00:16:19,246 --> 00:16:22,282 HE KNOWS PERFECT HAPPINESS, HE GOES EVIL, 313 00:16:22,349 --> 00:16:24,184 SO DON'T TELL ME NOT TO WORRY. 314 00:16:24,251 --> 00:16:26,153 ANGEL'S MOMENT OF TRUE HAPPINESS 315 00:16:26,219 --> 00:16:27,854 OCCURRED BECAUSE HE WAS WITH BUFFY. 316 00:16:27,920 --> 00:16:29,656 DO YOU REALIZE HOW RARE THAT IS, 317 00:16:29,722 --> 00:16:31,191 TRUE HAPPINESS? 318 00:16:32,692 --> 00:16:34,427 AND WHAT ARE THE ODDS HE'D FIND IT WITH AN ACTRESS? 319 00:16:34,494 --> 00:16:36,063 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 320 00:16:38,731 --> 00:16:42,535 I WAS, UH-- 321 00:16:42,602 --> 00:16:44,537 I MEANT TV ACTRESS. 322 00:16:44,604 --> 00:16:45,972 SAVE IT. 323 00:16:46,039 --> 00:16:48,375 ANGEL SPENT THE NIGHT AT REBECCA'S. 324 00:16:48,441 --> 00:16:50,443 I OWE IT TO THAT POOR GIRL 325 00:16:50,510 --> 00:16:52,645 TO SEE IF HE WOUND UP CHOWING DOWN 326 00:16:52,712 --> 00:16:55,082 ON MY ONE LINK TO FAME. 327 00:17:00,787 --> 00:17:04,157 CORDELIA, YOU'RE HERE. 328 00:17:04,224 --> 00:17:05,758 AND YOU BROUGHT A CROSS. 329 00:17:05,825 --> 00:17:08,695 ALONG WITH 3 DOUBLE HALF-CAF NONFAT SKINNY LATTES. 330 00:17:08,761 --> 00:17:09,796 AND A CROSS. 331 00:17:09,862 --> 00:17:11,231 WELL, JUDGING BY THE OUTFIT, 332 00:17:11,298 --> 00:17:13,133 I GUESS IT'S SAFE TO COME IN. 333 00:17:13,200 --> 00:17:15,235 EVIL ANGEL NEVER WOULD HAVE WORN THOSE PANTS. 334 00:17:17,804 --> 00:17:18,971 WHERE'S REBECCA? 335 00:17:19,038 --> 00:17:20,207 SHE HAD A LUNCH TO GO TO. 336 00:17:20,273 --> 00:17:23,376 LUNCH? IT'S STILL NOON. 337 00:17:23,443 --> 00:17:26,246 SHOULDN'T THAT BE MORE OF A BRUNCH FOR HER? 338 00:17:26,313 --> 00:17:29,282 WELL, ACTUALLY, SHE WAS UP BEFORE DAWN WORKING OUT. 339 00:17:29,349 --> 00:17:33,220 SO SHE WENT TO LUNCH AND JUST LEFT YOU HERE 340 00:17:33,286 --> 00:17:35,855 TO RUMMAGE THROUGH HER THINGS? 341 00:17:35,922 --> 00:17:38,325 [GROANS] NO. 342 00:17:38,391 --> 00:17:40,927 I TOLD HER I WAS A VAMPIRE 343 00:17:40,993 --> 00:17:42,729 AND THAT DAYTIME PATIO DINING WAS OUT. 344 00:17:42,795 --> 00:17:44,531 DID YOU JUST MAKE A JOKE? 345 00:17:45,698 --> 00:17:47,567 I REALLY TOLD HER. 346 00:17:47,634 --> 00:17:49,469 WOW. 347 00:17:49,536 --> 00:17:52,272 SO DO YOU THINK SHE'D STILL SET ME UP WITH HER MANAGER? 348 00:18:00,713 --> 00:18:02,815 YOU LOOK TERRIFIC. 349 00:18:02,882 --> 00:18:04,417 THEY CANCELED, DIDN'T THEY? 350 00:18:08,121 --> 00:18:10,223 NOT CANCELED, POSTPONED. THAT'S ALL. 351 00:18:10,290 --> 00:18:12,024 SCHEDULING CONFLICTS. IT'S NOTHING. 352 00:18:12,091 --> 00:18:14,026 OLIVER, YOU SAID I HAD THIS PART. 353 00:18:14,093 --> 00:18:18,431 YES. THEY WANT YOU TO COME INTO THEIR OFFICES AND READ. 354 00:18:19,566 --> 00:18:21,401 READ? 355 00:18:21,468 --> 00:18:23,270 DO YOU KNOW HOW LONG IT'S BEEN 356 00:18:23,336 --> 00:18:25,104 SINCE I'VE HAD TO READ FOR ANYTHING? 357 00:18:25,172 --> 00:18:28,040 SEASON AND A HALF OFF THE AIR, 358 00:18:28,107 --> 00:18:30,877 AND SUDDENLY I'M NOBODY AGAIN. 359 00:18:30,943 --> 00:18:33,213 WELL, NOT ACCORDING TO THESE. 360 00:18:33,280 --> 00:18:36,183 ACCORDING TO THOSE, I'VE SLEPT WITH ERNEST BORGNINE 361 00:18:36,249 --> 00:18:37,517 AND I'M BULIMIC. 362 00:18:37,584 --> 00:18:40,052 I HEAR BORGNINE'S A VERY SKILLED LOVER. 363 00:18:40,119 --> 00:18:43,690 LISTEN TO ME. POOR LITTLE RICH GIRL. 364 00:18:45,992 --> 00:18:47,460 WE'VE ALL GOT PROBLEMS. 365 00:18:47,527 --> 00:18:49,429 YEAH, WELL, 366 00:18:49,496 --> 00:18:52,399 RIGHT NOW MY PROBLEM INVOLVES 367 00:18:52,465 --> 00:18:53,600 GETTING THIS FRIGHT-NIGHT GUY OFF MY BACK 368 00:18:53,666 --> 00:18:55,335 LONG ENOUGH TO WIN THIS PART. 369 00:18:55,402 --> 00:18:56,769 BEEN SO DISTRACTED LATELY, 370 00:18:56,836 --> 00:19:00,139 I HAVEN'T HAD ENOUGH TIME TO PLAY THE GAME. 371 00:19:00,207 --> 00:19:02,175 AND NOW I'M AFRAID I'M LOSING. 372 00:19:02,242 --> 00:19:03,743 [KNOCK ON DOOR] 373 00:19:08,581 --> 00:19:10,283 Woman: HERE YOU ARE, MISS LOWELL. 374 00:19:10,350 --> 00:19:12,151 THANK YOU, MARIA. 375 00:19:17,190 --> 00:19:19,426 YOU'RE, WHAT, A 44 LONG? 376 00:19:19,492 --> 00:19:20,893 WHY? 377 00:19:20,960 --> 00:19:22,295 I'VE GOT A PREMIERE TONIGHT. 378 00:19:22,362 --> 00:19:25,532 CAN'T GO WITHOUT MY BODYGUARD, CAN I? 379 00:19:27,834 --> 00:19:30,069 Crowd: RAVEN! RAVEN! 380 00:19:30,136 --> 00:19:32,205 Photographer: REBECCA! REBECCA! 381 00:19:35,742 --> 00:19:37,644 [APPLAUSE] 382 00:19:46,319 --> 00:19:50,457 RAVEN. THEY THINK THAT I'M THE CHARACTER I PLAY. 383 00:19:54,327 --> 00:19:56,263 [CHEERING] 384 00:20:12,945 --> 00:20:14,447 [SIGHS] 385 00:20:17,750 --> 00:20:19,752 THEY'RE SHOWING THE MOVIE IN THE ALLEYWAY? 386 00:20:19,819 --> 00:20:21,654 OH, NO. 387 00:20:21,721 --> 00:20:23,423 I JUST COME TO THESE THINGS FOR THE PHOTO OP. 388 00:20:23,490 --> 00:20:25,758 MY DRIVER KNOWS TO MEET ME OUT BACK. 389 00:20:25,825 --> 00:20:28,261 GOD, IF I HAD TO SIT THROUGH EVERY ONE OF THESE, 390 00:20:28,328 --> 00:20:29,829 THE SHEER BOREDOM WOULD KILL ME. 391 00:20:29,896 --> 00:20:30,830 REBECCA. 392 00:20:30,897 --> 00:20:31,831 AAAAAH! 393 00:20:35,302 --> 00:20:36,603 AAAAAAH! REBECCA, GET DOWN! 394 00:20:36,669 --> 00:20:37,570 AAAAH! 395 00:20:45,111 --> 00:20:47,314 [Grunting] 396 00:20:55,988 --> 00:20:58,057 REBECCA-- 397 00:20:58,124 --> 00:21:00,393 IT'S OK. I'M HERE. 398 00:21:12,805 --> 00:21:15,308 I JUST WANT TO GO OVER YOUR STATEMENT ONE MORE TIME, SIR-- 399 00:21:15,375 --> 00:21:17,043 LET'S GO, SIR. 400 00:21:17,109 --> 00:21:19,312 REBECCA. [Sighs] 401 00:21:19,379 --> 00:21:22,114 NOT AGAIN. ARE YOU ALL RIGHT? 402 00:21:22,181 --> 00:21:24,150 I CAME AS SOON AS I HEARD. 403 00:21:24,216 --> 00:21:26,419 AND WHEN WAS THAT EXACTLY? 404 00:21:26,486 --> 00:21:28,421 WHAT DO YOU MEAN? 405 00:21:29,522 --> 00:21:32,091 I KNOW THE STALKER. I'VE SEEN HIM. 406 00:21:32,158 --> 00:21:33,860 AT YOUR HOUSE. 407 00:21:33,926 --> 00:21:37,229 MMM. HE'S A STUNTMAN. 408 00:21:37,296 --> 00:21:39,499 YOU USED TO REPRESENT HIM. 409 00:21:39,566 --> 00:21:43,269 OH, I--I DIDN'T GET A GOOD LOOK. 410 00:21:43,336 --> 00:21:44,837 OH, COME ON, OLIVER. 411 00:21:44,904 --> 00:21:47,707 MY PRIVATE PHONE NUMBER, HOW TO GET INTO MY HOUSE, 412 00:21:47,774 --> 00:21:49,942 THAT I SKIP THE MOVIE AT A PREMIERE. 413 00:21:50,009 --> 00:21:51,911 ONLY YOU KNOW ALL THAT. 414 00:21:54,246 --> 00:21:56,215 I NEVER WOULD HAVE LET YOU GET HURT. 415 00:21:56,282 --> 00:21:57,784 YOU MUST BELIEVE THAT. 416 00:22:00,119 --> 00:22:02,955 I THOUGHT THE PUBLICITY MIGHT HELP YOU GET THE SERIES. 417 00:22:03,022 --> 00:22:04,190 I DID IT OUT OF LOVE. 418 00:22:04,256 --> 00:22:07,026 I DON'T PAY YOU TO LOVE ME. 419 00:22:08,227 --> 00:22:11,498 NO. THAT YOU GET FOR FREE. 420 00:22:14,567 --> 00:22:16,903 I DIDN'T GET THE PART, DID I? 421 00:22:18,871 --> 00:22:20,440 I WAS GOING TO TELL YOU TONIGHT. 422 00:22:22,274 --> 00:22:23,543 THE NETWORK SUDDENLY FEELS 423 00:22:23,610 --> 00:22:26,212 THAT YOU'RE TOO MATURE FOR THE ROLE. 424 00:22:26,278 --> 00:22:28,114 I KNOW IT MAY NOT SEEM THAT WAY NOW, 425 00:22:28,180 --> 00:22:29,616 BUT ONCE WE GET A LITTLE DISTANCE 426 00:22:29,682 --> 00:22:30,917 BETWEEN YOU AND RAVEN-- 427 00:22:30,983 --> 00:22:34,253 OLIVER, THE SERIES IS IN SYNDICATION. 428 00:22:34,320 --> 00:22:35,655 SHE'LL ALWAYS BE THERE. 429 00:22:35,722 --> 00:22:37,123 BEC-- 430 00:22:37,189 --> 00:22:39,659 LOOKING YOUNGER AND BETTER AND SWEETER THAN ME FOREVER. 431 00:22:39,726 --> 00:22:43,596 SWEETIE, YOUR LIFE IS NOT OVER AT 24. 432 00:22:43,663 --> 00:22:45,498 I'M NOT 24! I'M 2-- 433 00:22:45,565 --> 00:22:46,666 SHH, SHH SHH! 434 00:22:47,767 --> 00:22:49,902 RAVEN IS 22. 435 00:22:49,969 --> 00:22:52,271 SHE WILL ALWAYS BE 22. 436 00:22:52,338 --> 00:22:54,807 ALL RIGHT, SO SHE'LL ALWAYS BE 22. 437 00:22:54,874 --> 00:22:56,308 SHE'S NOT YOU, 438 00:22:56,375 --> 00:22:58,811 AND WE'RE GONNA HAVE TO FACE IT-- 439 00:22:58,878 --> 00:23:00,747 THAT NOBODY STAYS YOUNG FOREVER. 440 00:23:00,813 --> 00:23:01,748 MMM. 441 00:23:19,298 --> 00:23:20,533 I THOUGHT YOU MIGHT LIKE TO KNOW, 442 00:23:20,600 --> 00:23:22,134 I GOT THE PRELIMINARY FORENSICS REPORT... 443 00:23:22,201 --> 00:23:23,302 FROM THE THEATER. 444 00:23:23,369 --> 00:23:25,237 THE BULLETS WERE-- BLANKS. 445 00:23:25,304 --> 00:23:26,773 NO, I'M AFRAID THEY WERE BLANKS. 446 00:23:26,839 --> 00:23:28,941 THE SHOTS NEVER CONNECTED. 447 00:23:29,008 --> 00:23:30,777 I WENT BACK. THERE WERE NO HOLES IN THE WALL, 448 00:23:30,843 --> 00:23:33,379 NO CHIPPED PAINT, NOTHING. 449 00:23:33,446 --> 00:23:35,615 SINCE WHEN DOES A KILLER USE BLANKS? 450 00:23:35,682 --> 00:23:37,750 WHEN HE'S NOT A KILLER. WHEN IT'S A FAKE. 451 00:23:39,018 --> 00:23:40,319 MISS LOWELL? 452 00:23:40,386 --> 00:23:41,854 I DON'T THINK SHE KNOWS, 453 00:23:41,921 --> 00:23:43,656 AND I DON'T KNOW HOW TO TELL HER. 454 00:23:43,723 --> 00:23:45,558 WELL, THIS IS GOOD NEWS, ISN'T IT? 455 00:23:45,625 --> 00:23:47,860 DEPENDS ON WHAT'S GONNA BOTHER HER MORE-- 456 00:23:47,927 --> 00:23:50,530 BEING STALKED OR NOT BEING STALKED. 457 00:23:51,798 --> 00:23:53,365 ACTRESSES. 458 00:23:53,432 --> 00:23:55,334 TELL ME ABOUT IT. 459 00:23:55,401 --> 00:23:56,669 THANKS FOR COMING. 460 00:23:56,736 --> 00:23:58,471 I'M SURE GLAD YOU COULD FIND THE TIME. 461 00:23:58,538 --> 00:24:00,640 HA HA HA! 462 00:24:00,707 --> 00:24:02,942 OH, YOU WERE BEING SERIOUS? 463 00:24:03,009 --> 00:24:05,277 'CAUSE BIG IMPORTANT STARS ASK ME OUT 464 00:24:05,344 --> 00:24:07,980 FOR LUNCH AND A SHOPPING SPREE, LIKE, ALL THE TIME-- 465 00:24:08,047 --> 00:24:10,216 IN MY DREAMS! HA HA. 466 00:24:10,282 --> 00:24:12,685 I'M JUST AN ACTRESS, LIKE YOU. 467 00:24:12,752 --> 00:24:15,454 YOU'RE AN ACTRESS. I'M SOMEONE WHO AUDITIONS 468 00:24:15,522 --> 00:24:16,889 AND AUDITIONS AND-- 469 00:24:16,956 --> 00:24:18,991 THAT'S WHAT HAPPENS WHEN YOU FIRST START OUT. 470 00:24:19,058 --> 00:24:21,494 I'M SURE YOU'RE GOING TO MAKE IT REALLY BIG. 471 00:24:21,561 --> 00:24:23,329 YEE-HEE-HEE! 472 00:24:23,395 --> 00:24:25,532 HEH HEH, SORRY. 473 00:24:25,598 --> 00:24:28,234 I DIDN'T MEAN TO SQUEAL LIKE THAT IN PUBLIC. 474 00:24:28,300 --> 00:24:30,670 ANYWAY, THANK YOU FOR CALLING. 475 00:24:30,737 --> 00:24:33,773 YOU MUST HAVE A TON OF FRIENDS YOU COULD HAVE ASKED. 476 00:24:33,840 --> 00:24:36,743 YEAH, BUT NONE OF THEM WOULD KNOW 477 00:24:36,809 --> 00:24:38,645 WHAT TO BUY A 200-YEAR-OLD VAMPIRE 478 00:24:38,711 --> 00:24:39,879 AS A THANK-YOU GIFT. 479 00:24:39,946 --> 00:24:41,514 OH, GOD! HE'S IMPOSSIBLE TO BUY FOR. 480 00:24:41,581 --> 00:24:43,215 WHAT ON EARTH DOES HE NEED, MORE SOCKS? 481 00:24:43,282 --> 00:24:46,485 SO, WHAT'S HIS STORY ANYWAY? 482 00:24:46,553 --> 00:24:48,621 HOW DID HE BECOME WHAT HE IS? 483 00:24:48,688 --> 00:24:50,757 OH, GOD. YOU GOT 8 HOURS? 484 00:24:50,823 --> 00:24:52,224 I'VE GOT ALL DAY. YAA-HA! 485 00:24:54,527 --> 00:24:55,895 I WON'T DO THAT AGAIN. 486 00:25:04,771 --> 00:25:06,806 I WAS JUST COMING TO SEE YOU. 487 00:25:08,474 --> 00:25:10,376 THERE WAS NO ONE UPSTAIRS, 488 00:25:10,442 --> 00:25:12,211 SO I JUST CAME DOWN. 489 00:25:12,278 --> 00:25:13,746 I HOPE THAT'S OK. 490 00:25:13,813 --> 00:25:16,048 UH, SURE. COME ON IN. 491 00:25:19,051 --> 00:25:21,087 I WENT SHOPPING WITH CORDELIA 492 00:25:21,153 --> 00:25:22,955 TO PICK OUT A THANK-YOU GIFT FOR YOU, 493 00:25:23,022 --> 00:25:24,290 BUT WHAT DO YOU GET THE GUY 494 00:25:24,356 --> 00:25:25,491 WHO HAS ALREADY SEEN EVERYTHING? 495 00:25:25,558 --> 00:25:29,696 SO, I FIGURED, WHAT'S BETTER THAN DOM? 496 00:25:30,863 --> 00:25:32,565 YOU CAN-- I MEAN, YOU DO-- 497 00:25:32,632 --> 00:25:35,968 I CAN DRINK OTHER LIQUIDS. YEAH. 498 00:25:37,336 --> 00:25:38,638 GOOD. 499 00:25:38,705 --> 00:25:40,339 HAVE YOU GOT GLASSES? 500 00:25:40,406 --> 00:25:42,441 YEAH, YEAH. 501 00:25:42,508 --> 00:25:44,243 PLEASE, SIT DOWN. 502 00:25:57,657 --> 00:26:00,426 WOW, IT'S SORT OF WHAT YOU'D EXPECT 503 00:26:00,492 --> 00:26:03,630 AND...SORT OF NOT. 504 00:26:05,632 --> 00:26:07,767 WELL, THERE'S NO COFFIN. 505 00:26:07,834 --> 00:26:10,302 YOU KNOW, THAT HADN'T EVEN CROSSED MY MIND. 506 00:26:12,605 --> 00:26:14,707 REBECCA... 507 00:26:17,076 --> 00:26:18,778 THERE'S SOMETHING I HAVE TO TELL YOU. 508 00:26:18,845 --> 00:26:21,180 YOUR STALKER, HE'S NOT REALLY-- 509 00:26:21,247 --> 00:26:23,082 OH, THAT. 510 00:26:23,149 --> 00:26:24,516 I ALREADY KNOW. 511 00:26:24,583 --> 00:26:25,952 YOU DO? 512 00:26:27,086 --> 00:26:29,922 IT TURNS OUT WE SHARE REPRESENTATION. 513 00:26:29,989 --> 00:26:31,423 OLIVER. 514 00:26:31,490 --> 00:26:32,759 SET THE WHOLE THING UP 515 00:26:32,825 --> 00:26:37,029 TO REVIVE MY FLAGGING CAREER. 516 00:26:37,096 --> 00:26:41,067 DIDN'T WORK. I DIDN'T GET THE PART. 517 00:26:43,069 --> 00:26:44,203 I'M SORRY. 518 00:26:46,072 --> 00:26:47,206 YEAH. 519 00:27:01,788 --> 00:27:03,189 HAVE YOU EVER-- 520 00:27:03,255 --> 00:27:05,391 OH, THIS IS SO DUMB-- 521 00:27:05,457 --> 00:27:08,127 HAVE YOU EVER DONE THAT THING 522 00:27:08,194 --> 00:27:11,130 WHERE YOU LINK ARMS AND SIP CHAMPAGNE? 523 00:27:11,197 --> 00:27:13,265 I MEAN, IT'S SORT OF A GOOD-LUCK THING. 524 00:27:30,382 --> 00:27:31,918 OH! 525 00:27:32,819 --> 00:27:33,786 YOUR SHIRT. 526 00:27:33,853 --> 00:27:35,521 THAT'S OK. IT'S OK. 527 00:27:35,587 --> 00:27:37,690 IT'S, UH, IT'S KIND OF FUN. 528 00:27:37,757 --> 00:27:40,927 COLD, BUT FUN. 529 00:27:43,662 --> 00:27:46,065 I'LL--I'LL BE RIGHT BACK. 530 00:28:02,849 --> 00:28:07,920 YOU KNOW, THE NEXT TIME I TRY SOMETHING SO CORNY, 531 00:28:07,987 --> 00:28:11,123 I PROMISE NOT TO RUIN YOUR WARDROBE IN THE PROCESS. 532 00:28:19,932 --> 00:28:21,734 LET'S TRY THIS AGAIN. 533 00:28:30,242 --> 00:28:31,543 A TOAST. 534 00:28:31,610 --> 00:28:34,613 TO THE END OF AN ENDING, 535 00:28:34,680 --> 00:28:36,849 AND THE BEGINNING OF A BEGINNING. 536 00:28:39,451 --> 00:28:40,953 [Clink] 537 00:28:47,593 --> 00:28:49,161 [Knock On Door] 538 00:28:52,198 --> 00:28:53,299 OH, WESLEY. 539 00:28:53,365 --> 00:28:56,335 I GOT YOUR PAGES. WHAT'S HAPPENING? 540 00:28:56,402 --> 00:28:59,138 I THINK I MAY HAVE DONE SOMETHING TERRIBLE. 541 00:29:02,074 --> 00:29:03,575 I WENT SHOPPING WITH REBECCA. 542 00:29:03,642 --> 00:29:04,877 AND THAT WAS TERRIBLE? 543 00:29:04,944 --> 00:29:06,979 HUH? NO! THAT WAS FANTASTIC. 544 00:29:07,046 --> 00:29:08,881 YOU KNOW THEY CLOSE OFF STORES FOR HER? 545 00:29:08,948 --> 00:29:10,783 OH, AND LUNCH AT MIRABELLE! 546 00:29:10,850 --> 00:29:13,352 I HAD THE MOST TO-DIE-FOR VEAL FILET 547 00:29:13,419 --> 00:29:15,254 WITH A LIGHT TRUFFLE MARINADE, AND-- 548 00:29:15,321 --> 00:29:16,322 CORDELIA. 549 00:29:16,388 --> 00:29:17,790 OH, SORRY. ANYWAY, 550 00:29:17,857 --> 00:29:19,625 THE WHOLE TIME REBECCA'S REAL GABBY, 551 00:29:19,691 --> 00:29:22,061 ASKING QUESTIONS ABOUT ANGEL. 552 00:29:22,128 --> 00:29:25,097 WELL, WHAT SORT OF QUESTIONS? 553 00:29:25,164 --> 00:29:28,067 OH, YOU KNOW-- WHERE DOES ANGEL HAIL FROM, 554 00:29:28,134 --> 00:29:29,701 WHAT'S HIS FAVORITE COLOR, 555 00:29:29,768 --> 00:29:30,937 WHAT KIND OF AFTERSHAVE HE WEARS, 556 00:29:31,003 --> 00:29:32,538 THE EXACT SPECIFIC DETAILS 557 00:29:32,604 --> 00:29:35,007 ON HOW SOMEONE COULD MAKE THEMSELVES INTO A VAMPIRE. 558 00:29:35,074 --> 00:29:37,343 SURELY YOU DON'T THINK-- 559 00:29:37,409 --> 00:29:39,645 [Sighs] WHAT? 560 00:29:39,711 --> 00:29:41,213 THAT SHE'S GOING TO MANEUVER ANGEL 561 00:29:41,280 --> 00:29:43,082 INTO AN EXCHANGE OF BODILY FLUIDS 562 00:29:43,149 --> 00:29:45,051 IN ORDER TO MAKE HERSELF ETERNALLY YOUNG AND BEAUTIFUL, 563 00:29:45,117 --> 00:29:46,152 THUS SAVING HER FAILING CAREER? 564 00:29:46,218 --> 00:29:47,887 GEE, NOW THAT YOU MENTION IT. 565 00:29:49,889 --> 00:29:53,893 I USED TO BE, UM, A LONG TIME AGO. 566 00:29:53,960 --> 00:29:57,529 I HURT A LOT OF PEOPLE. 567 00:29:57,596 --> 00:29:58,865 I DON'T BELIEVE THAT. 568 00:29:58,931 --> 00:30:02,134 NO, IT'S TRUE. 569 00:30:02,201 --> 00:30:03,735 I WAS BAD. 570 00:30:03,802 --> 00:30:06,338 WHICH IS WHY I HAVE TO HELP PEOPLE NOW. 571 00:30:06,405 --> 00:30:08,807 I'M TRYING TO ATONE. 572 00:30:08,875 --> 00:30:10,910 CORDELIA SAYS YOU'VE SAVED THE WORLD. 573 00:30:10,977 --> 00:30:13,913 OH, A COUPLE TIMES I HELPED. 574 00:30:17,349 --> 00:30:20,152 BUT I ALMOST HAD IT SUCKED INTO HELL ONCE, TOO. 575 00:30:22,688 --> 00:30:26,358 STILL, DON'T YOU THINK, 576 00:30:26,425 --> 00:30:28,961 AFTER ALL THIS TIME, 577 00:30:29,028 --> 00:30:31,363 YOU DESERVE SOME HAPPINESS? 578 00:30:33,065 --> 00:30:35,134 THAT'S PROBABLY NOT A GOOD IDEA. 579 00:30:37,303 --> 00:30:38,971 MMM. 580 00:30:39,038 --> 00:30:43,475 YOU SMELL...SO GOOD. 581 00:30:47,579 --> 00:30:50,016 SO WARM. 582 00:30:55,787 --> 00:30:57,523 I MISS THAT. 583 00:31:00,893 --> 00:31:02,428 YOU DON'T HAVE TO. 584 00:31:02,494 --> 00:31:04,730 YOU CAN HAVE WHAT YOU'VE BEEN CRAVING 585 00:31:04,796 --> 00:31:07,900 ALL THESE LONG, EMPTY YEARS. 586 00:31:09,001 --> 00:31:11,137 WE BOTH CAN. 587 00:31:11,203 --> 00:31:12,638 FOREVER. 588 00:31:12,704 --> 00:31:14,941 OH HO HO. 589 00:31:15,007 --> 00:31:17,009 WHAT ARE YOU SAYING? 590 00:31:21,247 --> 00:31:23,149 YOU KNOW WHAT I'M SAYING. 591 00:31:26,718 --> 00:31:28,087 DO IT. 592 00:31:29,255 --> 00:31:31,323 WE WON'T HAVE TO BE LONELY, 593 00:31:31,390 --> 00:31:33,659 EITHER ONE OF US, EVER AGAIN. 594 00:31:33,725 --> 00:31:35,261 YOU'RE WRONG. 595 00:31:35,327 --> 00:31:37,063 YOU DON'T KNOW WHAT IT IS YOU'RE ASKING ME TO DO. 596 00:31:37,129 --> 00:31:38,764 OF COURSE I KNOW. 597 00:31:38,830 --> 00:31:40,099 I'M NOT A FOOL. 598 00:31:40,166 --> 00:31:42,468 THERE'S A PRICE, I UNDERSTAND THAT. 599 00:31:42,534 --> 00:31:44,203 NO, YOU COULDN'T POSSIBLY UNDERSTAND. 600 00:31:44,270 --> 00:31:46,705 I WASN'T AFRAID, WAS I? 601 00:31:46,772 --> 00:31:48,941 WHEN I LOOKED INTO THE MIRROR AND YOU WEREN'T THERE. 602 00:31:49,008 --> 00:31:51,610 I DIDN'T SCREAM, I DIDN'T RUN. 603 00:31:51,677 --> 00:31:53,045 I UNDERSTOOD. 604 00:31:53,112 --> 00:31:54,780 NO, YOU WEREN'T AFRAID. 605 00:31:54,846 --> 00:31:57,849 YOU LOOKED INTO THAT MIRROR AND ALL YOU SAW WAS YOURSELF. 606 00:31:57,916 --> 00:31:59,385 BUT THAT'S ALL YOU EVER SEE, REBECCA, 607 00:31:59,451 --> 00:32:01,153 AND THAT'S WHAT REALLY FRIGHTENS YOU. 608 00:32:01,220 --> 00:32:02,854 THIS ISN'T ABOUT THE WAY THE STUDIO 609 00:32:02,921 --> 00:32:04,957 OR THE NETWORK OR YOUR FANS SEE YOU. 610 00:32:05,024 --> 00:32:06,892 IT'S ABOUT HOW YOU SEE YOURSELF. 611 00:32:06,959 --> 00:32:10,296 YOUR OWN REFLECTION HAS BEEN CORRUPTED INTO SOMETHING UNRECOGNIZABLE. 612 00:32:10,362 --> 00:32:12,531 YOU THINK YOU WANT IT TO STAY THE SAME? 613 00:32:14,433 --> 00:32:16,502 WHAT YOU REALLY WANT IS TO MAKE IT DISAPPEAR. 614 00:32:19,505 --> 00:32:21,507 YOU'RE SUPPOSED TO HELP PEOPLE. 615 00:32:23,509 --> 00:32:24,810 HELP ME. 616 00:32:24,876 --> 00:32:26,979 YOU WANT ME TO HELP YOU? 617 00:32:28,247 --> 00:32:29,348 FINE. 618 00:32:29,415 --> 00:32:30,549 AAAH! 619 00:32:30,616 --> 00:32:31,717 WHAT ARE YOU DOING? 620 00:32:31,783 --> 00:32:33,385 BIG DECISION, REBECCA. ETERNITY. 621 00:32:33,452 --> 00:32:34,886 AAAH! 622 00:32:34,953 --> 00:32:36,955 YOU NEED A TASTE OF WHAT IT IS YOU'RE REALLY ASKING FOR. 623 00:32:40,559 --> 00:32:41,493 [Gasps] 624 00:32:45,764 --> 00:32:46,999 I'M SORRY, I-- 625 00:32:52,338 --> 00:32:54,540 WHA--WHAT DID YOU DO TO ME? 626 00:32:55,707 --> 00:32:57,009 NOTHING. 627 00:33:00,212 --> 00:33:02,181 YOU PUT SOMETHING IN MY DRINK. 628 00:33:02,248 --> 00:33:06,052 I JUST WANTED YOU TO RELAX A LITTLE, ANGEL. 629 00:33:06,118 --> 00:33:07,953 OH, LOWER THE DEFENSES A LITTLE. 630 00:33:08,020 --> 00:33:09,088 WHAT WAS IT? 631 00:33:09,155 --> 00:33:10,956 JUST A LITTLE HAPPY PILL. 632 00:33:11,023 --> 00:33:13,759 [Panting] 633 00:33:13,825 --> 00:33:15,161 OH, GOD. 634 00:33:16,628 --> 00:33:18,730 I'M SO SORRY. 635 00:33:18,797 --> 00:33:21,433 EVERYBODY'S SO SORRY. 636 00:33:21,500 --> 00:33:24,970 I JUST WANTED US BOTH TO BE HAPPY. 637 00:33:25,037 --> 00:33:26,705 OH, BUT I AM HAPPY. 638 00:33:26,772 --> 00:33:27,673 YOU ARE? 639 00:33:27,739 --> 00:33:28,874 YES. 640 00:33:28,940 --> 00:33:30,309 AAAH! 641 00:33:34,813 --> 00:33:36,348 PERFECTLY HAPPY. 642 00:33:43,922 --> 00:33:45,724 [Whispers] Angel? 643 00:33:45,791 --> 00:33:47,626 WH--WHAT'S THE MATTER? 644 00:33:47,693 --> 00:33:48,660 LOOK A LITTLE NERVOUS. 645 00:33:48,727 --> 00:33:51,463 YOU, YOU'RE-- 646 00:33:51,530 --> 00:33:52,664 FREE! 647 00:33:55,867 --> 00:33:57,636 YOU FREED ME. 648 00:33:58,870 --> 00:34:00,239 MMM. 649 00:34:01,440 --> 00:34:03,742 OH, GOD, I LOVE THIS STUFF. 650 00:34:03,809 --> 00:34:05,711 WOW! 651 00:34:05,777 --> 00:34:07,713 REMIND ME TO GET THE NAME OF YOUR DEALER 652 00:34:07,779 --> 00:34:09,215 BEFORE I KILL YOU. 653 00:34:10,849 --> 00:34:11,950 KILL ME? 654 00:34:12,017 --> 00:34:14,052 IN ALL MY YEARS, 655 00:34:14,120 --> 00:34:16,088 I NEVER KILLED A FAMOUS PERSON BEFORE. 656 00:34:16,155 --> 00:34:18,457 BUT WITH NO WITNESSES, WHO'S GONNA BELIEVE ME? 657 00:34:18,524 --> 00:34:21,493 MAYBE WE CAN TAKE A PICTURE. 658 00:34:21,560 --> 00:34:22,928 I KNOW! 659 00:34:22,994 --> 00:34:25,164 WE'LL DO IT LIKE WE DID BACK IN THE DAY. 660 00:34:25,231 --> 00:34:29,801 I'LL KEEP YOUR HEAD ON A STICK...AS PROOF. 661 00:34:31,303 --> 00:34:32,971 MY HEAD ON A STICK? 662 00:34:33,038 --> 00:34:34,773 WELL, OK... 663 00:34:35,907 --> 00:34:37,042 [Glass Breaks] 664 00:34:37,109 --> 00:34:38,810 PIKE. 665 00:34:38,877 --> 00:34:40,112 YOU'RE JUST TRYING TO SCARE ME. 666 00:34:40,179 --> 00:34:41,813 IS IT WORKING? NO. 667 00:34:44,916 --> 00:34:46,152 HOW ABOUT NOW? 668 00:34:50,789 --> 00:34:52,023 YOU'RE CRAZY. 669 00:34:52,090 --> 00:34:54,660 OH, NO. I'M A VAMPIRE. 670 00:34:54,726 --> 00:34:56,428 HA HA HA HA HA! 671 00:34:56,495 --> 00:34:58,764 BOY, YOU KNOW, YOU COULD STAND TO DROP A FEW POUNDS. 672 00:34:58,830 --> 00:34:59,731 HEY, I'LL HELP YOU WITH THAT. 673 00:35:01,733 --> 00:35:03,169 THIS ISN'T YOU. 674 00:35:03,235 --> 00:35:06,138 THEY ALWAYS MISTAKE ME FOR THE CHARACTER I PLAY. 675 00:35:06,205 --> 00:35:08,240 THEY NEVER SEE THE REAL ME! 676 00:35:08,307 --> 00:35:12,178 I'M-- I JUST WANTED TO-- 677 00:35:12,244 --> 00:35:13,745 BE LIKE ME? 678 00:35:13,812 --> 00:35:15,347 HEY, CAN'T SAY I BLAME YOU. I'M ONE HAPPY FELLA. 679 00:35:18,684 --> 00:35:21,086 TELL YOU WHAT-- I'LL TORTURE YOU 680 00:35:21,153 --> 00:35:23,255 FOR A FEW UNBELIEVABLY LONG HOURS, 681 00:35:23,322 --> 00:35:25,491 THEN YOU CAN TELL ME IF THIS IS THE LIFESTYLE FOR YOU. 682 00:35:30,629 --> 00:35:31,730 UP TO YOU. 683 00:35:51,183 --> 00:35:52,851 WHATEVER YOU'RE GOING TO DO, 684 00:35:52,918 --> 00:35:54,886 DO IT. 685 00:35:56,888 --> 00:35:58,590 I'M NOT RUNNING ANYMORE. 686 00:36:00,091 --> 00:36:01,360 AAAAAH! 687 00:36:01,427 --> 00:36:03,161 NOW THAT I RESPECT! 688 00:36:03,229 --> 00:36:04,496 AAAAH! 689 00:36:05,997 --> 00:36:08,400 [Sighs] WOMEN. 690 00:36:13,505 --> 00:36:14,506 [GASPS] 691 00:36:30,155 --> 00:36:31,089 AAAAAH! 692 00:36:31,156 --> 00:36:32,391 IT'S OK. 693 00:36:35,294 --> 00:36:36,395 THANK GOD. 694 00:36:39,197 --> 00:36:40,799 YOU HAVE TO HELP ME. 695 00:36:40,866 --> 00:36:42,234 HE'S TRYING TO KILL ME. 696 00:36:42,301 --> 00:36:44,035 YOU SLUT. HUH? 697 00:36:44,102 --> 00:36:46,272 YOU DID IT WITH HIM, DIDN'T YOU? 698 00:36:46,338 --> 00:36:47,639 CORDELIA. 699 00:36:47,706 --> 00:36:49,040 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 700 00:36:49,107 --> 00:36:50,476 WHAT YOU DID TO HIM. 701 00:36:50,542 --> 00:36:52,177 I DIDN'T DO ANYTHING. 702 00:36:52,244 --> 00:36:53,712 WITH RESPECT, MISS LOWELL, YOU MUST HAVE DONE SOMETHING. 703 00:36:55,814 --> 00:36:57,483 WELL, I MAY HAVE GIVEN HIM SOMETHING 704 00:36:57,549 --> 00:36:59,651 TO HELP LOOSEN HIM UP, AND NOW HE'S-- 705 00:36:59,718 --> 00:37:01,186 LOOSE? 706 00:37:01,253 --> 00:37:02,721 YEAH. WHAT DID YOU GIVE HIM? 707 00:37:02,788 --> 00:37:03,922 DOES IT MATTER? 708 00:37:03,989 --> 00:37:05,156 WELL, IF HE'S ALL HOMICIDAL, 709 00:37:05,223 --> 00:37:06,224 I'M THINKING YEAH! 710 00:37:06,292 --> 00:37:07,426 DOXIMALL. 711 00:37:07,493 --> 00:37:09,295 DOXIMALL? DOXI-WHAT? 712 00:37:09,361 --> 00:37:10,296 A POWERFUL TRANQUILIZER. 713 00:37:10,362 --> 00:37:12,097 IT INDUCES BLISS. 714 00:37:12,163 --> 00:37:13,299 BLISS? 715 00:37:13,365 --> 00:37:16,268 AS IN BLISS, SHEER CONTENTMENT? 716 00:37:16,335 --> 00:37:18,236 PERFECT HAPPINESS? 717 00:37:18,304 --> 00:37:20,472 IT'S SYNTHETIC. NOT TRUE HAPPINESS. 718 00:37:20,539 --> 00:37:22,040 THIS IS REALLY GOOD STUFF. 719 00:37:22,107 --> 00:37:23,442 HE HASN'T REALLY TURNED. 720 00:37:23,509 --> 00:37:25,243 IT'S AN ILLUSION. NOT REAL. 721 00:37:25,311 --> 00:37:26,545 HE BIT ME. 722 00:37:26,612 --> 00:37:28,814 WE MIGHT WANT TO LEAVE THE PREMISES... 723 00:37:28,880 --> 00:37:30,782 FOR A WHILE, JUST UNTIL THE EFFECTS WEAR OFF. 724 00:37:30,849 --> 00:37:32,284 WELL, ARE YOU SURE THEY WILL WEAR OFF? 725 00:37:32,351 --> 00:37:33,485 REASONABLY SURE-- 726 00:37:35,220 --> 00:37:37,723 [Whispers] He's cut the power. 727 00:37:37,789 --> 00:37:38,590 Where's the box? 728 00:37:38,657 --> 00:37:40,058 The side of the building. 729 00:37:40,125 --> 00:37:41,760 He's gone out through the street. 730 00:37:41,827 --> 00:37:42,961 Which means he's-- 731 00:37:43,028 --> 00:37:45,497 LOOKS LIKE SOMEBODY DIDN'T PAY THE POWER BILL. 732 00:37:48,233 --> 00:37:49,868 CORDELIA. 733 00:37:49,935 --> 00:37:54,306 I'D LAY ODDS THAT THE PHONE'S DEAD, TOO. 734 00:37:54,373 --> 00:37:55,874 WHAT DO YOU ALL THINK, HMM? 735 00:37:57,843 --> 00:38:00,078 WHAT HAPPENS IF THERE'S AN EMERGENCY? 736 00:38:00,145 --> 00:38:01,647 ANGEL... 737 00:38:01,713 --> 00:38:03,915 I WANT YOU TO LISTEN TO ME. 738 00:38:03,982 --> 00:38:07,586 WHAT YOU'RE EXPERIENCING IS NOT GENUINE. 739 00:38:07,653 --> 00:38:10,722 YOU'VE BEEN FED A DRUG. IT'S SIMULATING BLISS. 740 00:38:10,789 --> 00:38:14,025 ALL THAT YOU'RE FEELING IS JUST CHEMICAL SUGGESTION. 741 00:38:17,162 --> 00:38:18,530 ANGEL? 742 00:38:23,802 --> 00:38:25,571 NAME'S ANGELUS. 743 00:38:27,272 --> 00:38:30,476 I DON'T WISH TO RESORT TO DRASTIC MEASURES, 744 00:38:30,542 --> 00:38:33,011 BUT UNLESS YOU LISTEN TO REASON, I WARN YOU-- 745 00:38:33,078 --> 00:38:35,213 YOU'RE WARNING ME? 746 00:38:35,280 --> 00:38:36,648 WHAT HAPPENED, WES? 747 00:38:38,016 --> 00:38:40,118 YOU SUDDENLY GROW A PAIR? 748 00:38:40,185 --> 00:38:41,820 WELL, THAT'S IT, ISN'T IT? 749 00:38:41,887 --> 00:38:44,623 I MEAN, THAT'S THE WHOLE ROOT OF YOUR INFERIORITY COMPLEX. 750 00:38:44,690 --> 00:38:46,758 WELL, GOOD NEWS, WES, OLD BOY, 751 00:38:46,825 --> 00:38:49,428 YOU DON'T REALLY HAVE AN INFERIORITY COMPLEX. 752 00:38:49,495 --> 00:38:52,364 YOU'RE JUST SIMPLY INFERIOR. 753 00:38:54,265 --> 00:38:56,067 WESLEY, NO! 754 00:38:57,068 --> 00:38:59,405 OK. 755 00:38:59,471 --> 00:39:00,472 WHAT-- OOH, 756 00:39:00,539 --> 00:39:02,140 WHY DON'T YOU JUS-S-S-S-- 757 00:39:02,207 --> 00:39:04,175 [Mimics] JUS-S-S-S-S-S? 758 00:39:04,242 --> 00:39:05,511 LINE! 759 00:39:07,145 --> 00:39:09,915 OF COURSE A TIME WILL COME 760 00:39:09,981 --> 00:39:14,920 WHEN TORVALD IS NOT AS DEVOTED TO ME. 761 00:39:14,986 --> 00:39:19,991 YOU WERE REALLY, LET ME TELL YOU, BAD. 762 00:39:20,058 --> 00:39:21,159 STOP IT. 763 00:39:21,226 --> 00:39:23,094 WHY? YOU DIDN'T. 764 00:39:23,161 --> 00:39:24,463 I MEAN, I'VE BEEN TO HELL, 765 00:39:24,530 --> 00:39:26,364 BUT THAT WAS SO MUCH WORSE! 766 00:39:27,666 --> 00:39:29,435 YOU HAD TO BE THERE. 767 00:39:29,501 --> 00:39:30,869 I MEAN, THERE WASN'T A DRY EYE IN THE HOUSE. 768 00:39:30,936 --> 00:39:33,939 EVERYBODY WAS JUST LAUGHING SO HARD. 769 00:39:34,005 --> 00:39:35,306 HERE'S A THOUGHT-- 770 00:39:35,373 --> 00:39:38,243 MAYBE YOU CAN GET RAVEN HERE TO COACH YOU, 771 00:39:38,309 --> 00:39:39,945 THEN YOU'D ACTUALLY SUCK. 772 00:39:41,513 --> 00:39:42,681 BACK OFF. 773 00:39:42,748 --> 00:39:45,684 WHAT ARE YOU GONNA DO? MELT ME? 774 00:39:45,751 --> 00:39:47,653 ONE MORE STEP AND YOU'LL FIND OUT. 775 00:39:47,719 --> 00:39:49,788 YOU THINK THIS IS JUST WATER? 776 00:39:53,459 --> 00:39:54,793 YOU'RE BLUFFING. 777 00:39:54,860 --> 00:39:56,194 AM I? 778 00:39:56,261 --> 00:39:58,263 YOU DON'T THINK I WASN'T READY FOR THIS, DO YOU? 779 00:39:58,329 --> 00:39:59,798 THAT I HADN'T PREPARED FOR IT? 780 00:39:59,865 --> 00:40:01,967 WHY DO YOU THINK I HAVE A STAKE STASHED IN MY DESK, 781 00:40:02,033 --> 00:40:03,635 A CROSS IN MY BAG? 782 00:40:03,702 --> 00:40:08,139 I THINK ABOUT THIS HAPPENING EVERY SINGLE DAY. 783 00:40:09,875 --> 00:40:11,409 THAT'S JUST DRINKING WATER. 784 00:40:11,477 --> 00:40:13,311 FRESH FROM A MOUNTAIN SPRING, 785 00:40:13,378 --> 00:40:14,913 DELIVERED RIGHT TO OUR DOOR-- 786 00:40:14,980 --> 00:40:16,882 THEN BLESSED EVERY SECOND TUESDAY BY FATHER MACKIE, 787 00:40:16,948 --> 00:40:19,150 THE LOCAL PARISH PRIEST, WHILE YOU'RE DOWN IN THE BAT CAVE 788 00:40:19,217 --> 00:40:21,953 SLEEPING THROUGH THE BETTER PART OF THE DAY. 789 00:40:24,089 --> 00:40:25,090 YOU DON'T BELIEVE ME? 790 00:40:27,025 --> 00:40:27,959 HAVE SOME! 791 00:40:28,026 --> 00:40:29,194 [Groaning] 792 00:40:32,163 --> 00:40:33,832 AND THE OSCAR GOES TO-- 793 00:40:33,899 --> 00:40:34,866 AAAAAAAAH! 794 00:40:50,982 --> 00:40:52,651 [Moans] 795 00:41:04,129 --> 00:41:05,797 ARE YOU STILL EVIL? 796 00:41:09,367 --> 00:41:13,138 OH, I'M SO SORRY. 797 00:41:13,204 --> 00:41:15,574 CAN I GET ANOTHER READING ON THAT LINE, PLEASE? 798 00:41:18,243 --> 00:41:19,310 REBECCA, IS SHE-- 799 00:41:19,377 --> 00:41:20,311 GONE. 800 00:41:20,378 --> 00:41:22,013 OH, AND, NO, 801 00:41:22,080 --> 00:41:24,482 SHE WON'T BE KEEPING YOU ON RETAINER AS HER BODYGUARD. 802 00:41:24,550 --> 00:41:26,518 I THINK IT WAS THE TRYING TO MURDER HER 803 00:41:26,585 --> 00:41:28,520 THAT LOST YOU THE GIG. 804 00:41:28,587 --> 00:41:31,222 I NEED TO APOLOGIZE TO BOTH OF YOU. 805 00:41:31,289 --> 00:41:32,157 THERE'S REALLY NO NEED. 806 00:41:32,223 --> 00:41:33,525 UH, HELLO? 807 00:41:33,592 --> 00:41:35,761 IT WAS THE DRUGS, COULDN'T BE HELPED. 808 00:41:37,996 --> 00:41:40,732 THINGS WERE SAID, THAT'S TRUE, 809 00:41:40,799 --> 00:41:43,902 BUT I THINK IT BEST IF WE SIMPLY PUT IT BEHIND US... 810 00:41:45,604 --> 00:41:47,505 MOVE ON. 811 00:41:50,141 --> 00:41:51,042 THANK YOU. 812 00:41:55,280 --> 00:41:57,182 YOU WALK A FINE LINE, ANGEL. 813 00:41:58,684 --> 00:42:00,051 I DON'T ENVY YOU. 814 00:42:05,290 --> 00:42:06,925 WESLEY... 815 00:42:08,560 --> 00:42:10,028 NICE MOVES UP THERE. 816 00:42:16,401 --> 00:42:18,003 CORDELIA-- 817 00:42:18,069 --> 00:42:23,341 HERE'S SOMETHING I NEVER THOUGHT I WOULD SAY TO YOU: 818 00:42:23,408 --> 00:42:25,677 WESLEY'S RIGHT. 819 00:42:25,744 --> 00:42:27,545 FORGET ABOUT IT. 820 00:42:27,613 --> 00:42:28,647 BUT I DIDN'T REALLY MEAN-- 821 00:42:28,714 --> 00:42:29,815 YES, YOU DID. 822 00:42:29,881 --> 00:42:31,082 AND I'D APPRECIATE IT 823 00:42:31,149 --> 00:42:33,118 IF YOU DIDN'T TRY TO WEASEL OUT OF IT. 824 00:42:36,254 --> 00:42:39,524 ANGELUS MAY NOT BE THE MOST RELAXING COMPANY, 825 00:42:39,591 --> 00:42:41,226 BUT AT LEAST HE'S HONEST. 826 00:42:42,427 --> 00:42:43,629 SHOULDN'T I EXPECT THE SAME 827 00:42:43,695 --> 00:42:45,764 FROM THE NOT-EVIL VERSION OF MY FRIENDS? 828 00:42:46,497 --> 00:42:48,266 SO WE'RE OK, THEN? 829 00:42:50,268 --> 00:42:52,904 I'M TOO BIG OF A PERSON TO LET SOMETHING SO PETTY 830 00:42:52,971 --> 00:42:54,673 GET IN THE WAY OF OUR FRIENDSHIP. 831 00:42:54,740 --> 00:42:56,775 I APPRECIATE THAT. 832 00:43:02,080 --> 00:43:03,849 YOU'RE NOT GONNA UNTIE ME, ARE YOU? 833 00:43:03,915 --> 00:43:04,783 PFFT! 834 00:43:10,055 --> 00:43:11,522 WESLEY? 835 00:43:11,589 --> 00:43:13,959 CORDELIA? 836 00:43:14,025 --> 00:43:16,261 GUYS? 837 00:43:53,498 --> 00:43:55,934 GRR! ARRGH! 55863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.