All language subtitles for 7c1ebe7cae306d7ea5468172c2c74e3b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:22,274 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,192 --> 00:00:38,719 Presented and produced by SHOWEAST 3 00:00:40,364 --> 00:00:43,925 In association with EGG FILMS 4 00:01:02,019 --> 00:01:03,077 What? 5 00:01:04,154 --> 00:01:05,451 I said... 6 00:01:06,290 --> 00:01:08,383 I want to tell you my story. 7 00:01:10,761 --> 00:01:12,456 What the hell? 8 00:01:14,198 --> 00:01:16,393 Why are you talking like that? 9 00:01:16,533 --> 00:01:18,524 Who the fuck are you? 10 00:01:26,243 --> 00:01:27,301 My... 11 00:01:29,546 --> 00:01:30,843 name is... 12 00:01:33,150 --> 00:01:34,208 Oh... 13 00:01:36,287 --> 00:01:37,515 Dae-su. 14 00:01:37,855 --> 00:01:40,255 Stop flirting with his girlfriend. 15 00:01:40,524 --> 00:01:41,718 Hold on. 16 00:01:42,159 --> 00:01:45,287 -Mr. Oh Dae-su! -Was I flirting with her? Was I? 17 00:01:46,363 --> 00:01:47,660 Okay! Okay! 18 00:01:52,803 --> 00:01:55,931 Sit down, Oh Dae-su. You're way too drunk. 19 00:02:03,914 --> 00:02:05,575 I need to piss first. 20 00:02:05,716 --> 00:02:07,411 I wasn't even flirting! 21 00:02:07,584 --> 00:02:08,812 Motherfucker! 22 00:02:11,155 --> 00:02:12,452 Asshole! 23 00:02:13,490 --> 00:02:14,582 Sit down! 24 00:02:14,692 --> 00:02:16,125 I'm so sorry. 25 00:02:18,595 --> 00:02:20,586 Fuck, I really need to piss. 26 00:02:20,697 --> 00:02:23,633 -Isn't she cute? -Very. Now sit down. 27 00:02:23,801 --> 00:02:26,292 It's my daughter's birthday today. 28 00:02:27,037 --> 00:02:29,471 I got her a birthday present. 29 00:02:30,741 --> 00:02:33,608 A little cloud floating in the sky 30 00:02:34,278 --> 00:02:37,145 A pleasure boat sailing on the river 31 00:02:37,281 --> 00:02:40,273 My name, Oh Dae-su, means... 32 00:02:41,885 --> 00:02:45,377 "getting through one day at a time." 33 00:02:45,522 --> 00:02:47,717 That's what "Oh Dae-su" means. 34 00:02:48,359 --> 00:02:49,724 But, God... 35 00:02:51,195 --> 00:02:54,631 why can't I get through today? 36 00:02:54,732 --> 00:02:56,222 Let me go! 37 00:02:58,736 --> 00:03:02,001 -Shut the fuck up! -Let me go! 38 00:03:20,023 --> 00:03:22,014 Let go! Get away from me! 39 00:03:22,393 --> 00:03:25,726 He should be locked up. 40 00:03:26,430 --> 00:03:27,454 Grab him! 41 00:03:33,670 --> 00:03:37,606 I'll make sure he doesn't get drunk and cause trouble again. 42 00:03:37,775 --> 00:03:39,743 Have a nice day, Officer. 43 00:03:40,778 --> 00:03:42,871 He's usually a nice guy. 44 00:03:42,980 --> 00:03:43,969 Let's go. 45 00:03:44,081 --> 00:03:46,413 I'll come back and see you soon. 46 00:03:46,550 --> 00:03:49,110 Don't bother. Never come back. 47 00:03:49,319 --> 00:03:51,787 That's up to me, assholes. 48 00:03:52,389 --> 00:03:53,515 Hey! 49 00:03:55,859 --> 00:03:57,793 Yeun-hee, it's Daddy. 50 00:03:58,262 --> 00:04:00,025 Yeun-hee, it's Daddy. 51 00:04:00,130 --> 00:04:02,997 Daddy's got a present for my little Yeun-hee. 52 00:04:03,133 --> 00:04:06,694 I'll be home soon with your present, just wait a bit longer.... 53 00:04:06,837 --> 00:04:07,804 Let me talk to her. 54 00:04:07,938 --> 00:04:10,463 -Good girl. -Give me the phone. 55 00:04:10,974 --> 00:04:13,966 Yeun-hee, Joo-hwan wants a word with you. 56 00:04:14,111 --> 00:04:16,875 You remember Joo-hwan, don't you? Hold on. 57 00:04:18,549 --> 00:04:20,176 Hello, Yeun-hee. 58 00:04:20,350 --> 00:04:22,875 It's me, Joo-hwan. 59 00:04:24,321 --> 00:04:25,982 So it's your birthday today? 60 00:04:26,957 --> 00:04:28,447 Happy birthday! 61 00:04:29,159 --> 00:04:31,558 I'll buy you a nice treat tomorrow. 62 00:04:31,861 --> 00:04:34,797 Hello? Oh, hello, Ja-hyun. 63 00:04:35,265 --> 00:04:37,790 I'm sorry. I know it's very late. 64 00:04:38,635 --> 00:04:40,296 Dae-su is on his way home. 65 00:04:40,604 --> 00:04:42,572 I'm sorry. Yes? 66 00:04:42,873 --> 00:04:45,364 Hold on. Dae-su, it's your wife. 67 00:04:47,211 --> 00:04:48,371 Dae-su! 68 00:04:50,848 --> 00:04:52,008 Dae-su! 69 00:05:09,466 --> 00:05:12,026 Your wife says you should hurry home! 70 00:05:12,903 --> 00:05:15,804 Dae-su, let's get going! Stop messing around! 71 00:06:04,087 --> 00:06:06,112 OLDBOY 72 00:06:19,002 --> 00:06:20,401 Sir, sir. 73 00:06:21,171 --> 00:06:23,639 Wait, come here. Come and talk to me. 74 00:06:24,741 --> 00:06:27,539 I won't ask you to let me go again. 75 00:06:27,744 --> 00:06:31,737 Just tell me why I'm here, please. 76 00:06:32,049 --> 00:06:34,244 I have a right to know why. 77 00:06:34,418 --> 00:06:37,683 God, I've already been locked in here for two months. 78 00:06:37,988 --> 00:06:39,615 Sir, wait, come here. 79 00:06:41,491 --> 00:06:44,654 Sir, wait. What is this place? 80 00:06:44,895 --> 00:06:48,854 Please, sir, just tell me how long I have to stay here. 81 00:06:49,666 --> 00:06:50,860 Sir! 82 00:06:52,603 --> 00:06:54,002 Fuck you! 83 00:06:54,304 --> 00:06:56,431 Come here, you asshole! 84 00:06:58,609 --> 00:06:59,974 Son of a bitch. 85 00:07:00,243 --> 00:07:03,610 I saw your face, asshole! You're dead when I get out! 86 00:07:03,914 --> 00:07:06,678 I'm sorry! I won't swear at you again. 87 00:07:06,850 --> 00:07:11,719 Just tell me how much longer. One month? Two? Three? 88 00:07:13,156 --> 00:07:14,214 Don't go! 89 00:07:14,358 --> 00:07:15,382 I'm sorry. 90 00:07:15,559 --> 00:07:18,084 Just tell me how Ion, you son of a bitch! 91 00:07:18,795 --> 00:07:22,231 I said tell me how Ion, you asshole! 92 00:07:24,267 --> 00:07:25,632 Son of a bitch! 93 00:07:26,570 --> 00:07:29,232 You fucking assholes! 94 00:07:31,675 --> 00:07:35,133 If they had told me then that it would be 15 years... 95 00:07:36,480 --> 00:07:38,971 would it have been easier to endure? 96 00:07:40,751 --> 00:07:42,048 Or harder? 97 00:07:43,520 --> 00:07:45,385 LAUGH, AND THE WORLD LAUGHS WITH YOU. 98 00:07:45,489 --> 00:07:47,286 WEEP, AND YOU WEEP ALONE. 99 00:07:54,297 --> 00:07:56,663 When the music begins, gas is released. 100 00:08:06,810 --> 00:08:09,711 When the gas is released, I fall asleep. 101 00:08:15,252 --> 00:08:17,015 Later on, I found out... 102 00:08:17,688 --> 00:08:21,283 that it was the same Valium gas that Russian soldiers used... 103 00:08:22,192 --> 00:08:23,591 on Chechen terrorists. 104 00:08:31,535 --> 00:08:33,628 When I wake up, my hair is cut. 105 00:08:34,538 --> 00:08:36,699 I don't really like the style. 106 00:08:37,974 --> 00:08:40,943 However, they change my clothes... 107 00:08:41,878 --> 00:08:43,402 and clean the room. 108 00:08:44,748 --> 00:08:45,975 Generous bastards. 109 00:08:49,219 --> 00:08:50,243 One! 110 00:08:52,055 --> 00:08:53,079 Two! 111 00:08:55,292 --> 00:08:56,418 Three! 112 00:08:58,295 --> 00:08:59,785 It's too spicy. 113 00:09:01,031 --> 00:09:04,432 I don't want spinach. You eat it. I won't eat spinach. 114 00:09:08,305 --> 00:09:11,536 Mrs. Kim Ja-hyun's body was found with stab wounds to the neck. 115 00:09:11,708 --> 00:09:13,608 This was a cold-blooded murder. 116 00:09:13,744 --> 00:09:17,180 As nothing of value was taken... 117 00:09:17,280 --> 00:09:19,874 police suspect the motive was personal. 118 00:09:20,016 --> 00:09:22,280 The victim's husband, Oh Dae-su... 119 00:09:22,385 --> 00:09:24,478 disappeared a year ago and is still at large. 120 00:09:24,588 --> 00:09:27,853 Witnesses say Oh Dae-su was a heavy drinker... 121 00:09:27,958 --> 00:09:30,449 who fought constantly with his wife. 122 00:09:30,827 --> 00:09:33,955 Neighbours also frequently argued with Oh Dae-su. 123 00:09:34,564 --> 00:09:38,193 Blood samples found at the scene match those of Oh Dae-su. 124 00:09:39,136 --> 00:09:43,436 Oh Dae-su's fingerprints have been matched to those found on a glass. 125 00:09:44,074 --> 00:09:48,977 Sources claim that Oh Dae-su definitely visited his wife recently. 126 00:09:50,881 --> 00:09:52,143 The only missing item... 127 00:09:52,249 --> 00:09:55,650 was a family album, which supports the police theories. 128 00:10:28,185 --> 00:10:29,277 After three years... 129 00:10:30,287 --> 00:10:33,450 many wrinkles form on a man's face. 130 00:10:45,902 --> 00:10:50,737 If you stand outside a phone booth on a rainy day... 131 00:10:51,741 --> 00:10:54,608 and meet a man whose face is hidden by a violet umbrella... 132 00:10:55,979 --> 00:10:57,139 my advice is... 133 00:10:57,247 --> 00:10:59,875 that you make friends with television. 134 00:11:01,551 --> 00:11:04,349 The television is both clock and calendar. 135 00:11:04,721 --> 00:11:06,245 It is your school, home... 136 00:11:07,224 --> 00:11:08,191 church... 137 00:11:08,992 --> 00:11:10,084 friend... 138 00:11:11,261 --> 00:11:12,353 and lover. 139 00:11:13,530 --> 00:11:14,656 But.... 140 00:11:36,853 --> 00:11:37,979 But... 141 00:11:38,855 --> 00:11:40,584 my lover's song... 142 00:11:42,692 --> 00:11:43,989 is too short. 143 00:11:52,102 --> 00:11:56,436 Today at 7.:50 am, the middle of Seoul's Songsu Bridge... 144 00:11:56,539 --> 00:11:58,939 fifty meters long, suddenly collapsed.... 145 00:11:59,142 --> 00:12:00,609 I wrote a list... 146 00:12:01,278 --> 00:12:04,645 of all the people I had offended, quarrelled with, and hurt. 147 00:12:08,518 --> 00:12:11,316 This was both my prison journal... 148 00:12:11,888 --> 00:12:13,879 and the autobiography of my evil deeds. 149 00:12:16,860 --> 00:12:19,192 I thought I had lived a normal life... 150 00:12:23,366 --> 00:12:24,924 but there was too much wrongdoing. 151 00:12:32,275 --> 00:12:36,143 All I could think at that moment... 152 00:12:36,246 --> 00:12:38,714 was that the man in the next room... 153 00:12:38,815 --> 00:12:41,113 probably only had one chopstick. 154 00:12:43,586 --> 00:12:44,678 But.... 155 00:12:46,890 --> 00:12:47,879 But.... 156 00:12:56,066 --> 00:12:57,590 Who had imprisoned me? 157 00:12:59,436 --> 00:13:01,063 Was it Yoo Heung-sam? 158 00:13:01,438 --> 00:13:03,998 Lee So-young or Kang Chang-suk? 159 00:13:04,941 --> 00:13:07,000 Whoever it was, wait. 160 00:13:08,345 --> 00:13:09,744 Just you wait. 161 00:13:10,847 --> 00:13:13,941 I'll rip your body limb from limb... 162 00:13:14,217 --> 00:13:17,084 and your remains will never be found. 163 00:13:18,188 --> 00:13:20,884 Because I will swallow every last bit. 164 00:13:44,247 --> 00:13:46,112 One line for each year. 165 00:13:47,784 --> 00:13:51,550 When I start doing this, I am already six lines behind. 166 00:13:53,456 --> 00:13:55,481 So next year will be easier. 167 00:13:57,861 --> 00:14:01,524 The more tattoos I have, the shorter the chopstick becomes. 168 00:14:03,400 --> 00:14:05,197 The shorter the chopstick becomes... 169 00:14:05,835 --> 00:14:07,928 the bigger the hole in the wall becomes. 170 00:14:09,472 --> 00:14:10,439 Anyway... 171 00:14:12,142 --> 00:14:13,871 time passes well. 172 00:14:19,349 --> 00:14:20,873 Nine years. 173 00:14:25,755 --> 00:14:26,983 Ten years. 174 00:14:37,801 --> 00:14:38,768 Eleven years. 175 00:14:42,972 --> 00:14:44,439 EX-PRESIDENT CHUN DOO-HWAN ARRESTED 176 00:14:45,708 --> 00:14:46,902 HONG KONG HANDOVER CEREMONY 177 00:14:53,883 --> 00:14:54,975 PRINCESS DIANA'S FUNERAL 178 00:14:55,085 --> 00:14:57,053 OFFICIAL APPROVAL OF IMF FUND 179 00:14:59,189 --> 00:15:00,156 Twelve years. 180 00:15:00,256 --> 00:15:02,724 PRESIDENTIAL INAUGURATION 181 00:15:08,932 --> 00:15:10,160 PRESIDENT KIM DAE-JUNG VISITS NORTH KOREA 182 00:15:18,174 --> 00:15:19,539 WORLD CUP IN KOREA 183 00:15:20,877 --> 00:15:22,037 Thirteen years. 184 00:15:23,613 --> 00:15:26,138 ROH MOO-HYUN ELECTED PRESIDENT 185 00:15:26,249 --> 00:15:27,477 Fourteen years. 186 00:15:55,778 --> 00:15:57,336 I'll be out in a month. 187 00:15:58,248 --> 00:16:00,216 I'll be out in just one month. 188 00:16:00,783 --> 00:16:03,115 I'll be out. I'll be out in one month's time. 189 00:16:03,219 --> 00:16:04,880 I'll be out of here. 190 00:16:04,988 --> 00:16:09,823 I'll be out in a month. In exactly one month. 191 00:16:11,594 --> 00:16:14,859 I'll need money when I get out, so what should I do? 192 00:16:15,465 --> 00:16:17,626 Should I steal or rob? 193 00:16:18,535 --> 00:16:22,096 What shall I eat first? Kimchee soup? Barbecued eel? 194 00:16:22,438 --> 00:16:24,429 Anything but fried dumplings. 195 00:16:25,575 --> 00:16:27,042 But where am I? 196 00:16:27,243 --> 00:16:29,677 With all the car horns, it must be the city. 197 00:16:30,146 --> 00:16:33,206 The most important thing is what floor I'm on. 198 00:16:33,883 --> 00:16:36,977 What if I break through the wall and I'm on the 52nd floor? 199 00:16:37,787 --> 00:16:41,279 Even if I plunge to my death, I'll still be getting out. 200 00:16:41,724 --> 00:16:46,491 I'm getting out. In one month, I'm getting out. 201 00:17:14,824 --> 00:17:16,154 Picture yourself... 202 00:17:17,293 --> 00:17:18,885 Lying in a field. 203 00:17:21,530 --> 00:17:23,499 When you hear the bell... 204 00:17:24,767 --> 00:17:26,826 you will turn your head... 205 00:17:27,670 --> 00:17:29,193 and look down. 206 00:17:33,242 --> 00:17:34,607 You will see... 207 00:17:35,345 --> 00:17:37,643 an endless field of green grass. 208 00:17:40,216 --> 00:17:42,411 The sun is shining brightly. 209 00:17:43,586 --> 00:17:45,645 There's a cool breeze. 210 00:18:42,478 --> 00:18:43,843 It's a human being. 211 00:18:46,949 --> 00:18:49,144 Don't stop me! 212 00:19:31,160 --> 00:19:32,320 Mister! 213 00:19:33,329 --> 00:19:34,557 Even though... 214 00:19:35,865 --> 00:19:39,323 I'm no better than a beast... 215 00:19:42,672 --> 00:19:46,108 don't I have the right to live? 216 00:19:53,750 --> 00:19:54,910 Even though... 217 00:19:55,685 --> 00:19:57,380 I'm no better... 218 00:19:58,755 --> 00:20:00,245 than a beast... 219 00:20:04,527 --> 00:20:07,690 don't I have the right... 220 00:20:10,867 --> 00:20:12,164 to live? 221 00:20:13,269 --> 00:20:14,327 Yes? 222 00:20:18,708 --> 00:20:19,800 Yes. 223 00:20:37,860 --> 00:20:39,919 The alley with the phone booth was just here. 224 00:20:40,530 --> 00:20:42,395 Now there's an apartment building. 225 00:20:43,833 --> 00:20:47,325 So he releases me onto the roof. What a fool. 226 00:20:49,138 --> 00:20:51,197 I want to tell you my story. 227 00:20:52,141 --> 00:20:53,438 Die later. 228 00:20:54,043 --> 00:20:55,169 What? 229 00:21:03,619 --> 00:21:05,086 What the hell? 230 00:21:10,793 --> 00:21:11,817 I see. 231 00:21:13,563 --> 00:21:16,862 Now I'll tell you my story. 232 00:21:19,969 --> 00:21:21,231 The reason... 233 00:21:22,138 --> 00:21:24,538 I want to die is.... 234 00:21:28,344 --> 00:21:29,436 Hey, mister! 235 00:21:34,217 --> 00:21:35,775 That's a female human being. 236 00:22:05,214 --> 00:22:06,340 Laugh... 237 00:22:06,649 --> 00:22:09,083 and the world laughs with you. 238 00:22:09,986 --> 00:22:11,044 Weep... 239 00:22:11,587 --> 00:22:13,714 and you weep alone. 240 00:22:18,661 --> 00:22:20,219 My home is gone. 241 00:22:21,130 --> 00:22:23,997 I cannot call my friends or relatives... 242 00:22:24,967 --> 00:22:27,435 because they say I murdered my wife. 243 00:22:31,007 --> 00:22:32,531 I am a fugitive. 244 00:22:58,534 --> 00:22:59,933 You dickshit! 245 00:23:11,847 --> 00:23:13,178 Dickshit. 246 00:23:14,584 --> 00:23:15,915 A new word. 247 00:23:18,087 --> 00:23:20,749 Television doesn't teach you swear words. 248 00:23:28,798 --> 00:23:31,028 Can 10 years' worth of imaginary training... 249 00:23:32,201 --> 00:23:34,362 be put to use? 250 00:23:45,815 --> 00:23:46,873 Apparently, it can. 251 00:23:49,619 --> 00:23:50,745 Rock bream. 252 00:23:51,253 --> 00:23:53,949 OpIegnathus fasciatus. 253 00:23:54,991 --> 00:23:57,551 Lives in the warm waters of coastal reefs. 254 00:23:58,494 --> 00:24:00,325 This fish has weak reflexes... 255 00:24:00,563 --> 00:24:03,964 but can resist powerfully when caught on a hook. 256 00:24:04,834 --> 00:24:07,632 In the Kyongsang Province, its offspring.... 257 00:24:08,137 --> 00:24:09,297 What is that smell? 258 00:24:22,685 --> 00:24:25,711 Don't bother asking me any questions. 259 00:24:26,656 --> 00:24:28,487 I don't know anything. 260 00:24:46,742 --> 00:24:47,731 Yes? 261 00:24:50,246 --> 00:24:54,307 I said I want to eat something alive. 262 00:24:57,887 --> 00:25:00,720 Oh, right. 263 00:25:01,223 --> 00:25:02,690 Long time, no see. 264 00:25:02,792 --> 00:25:04,054 This is my first time here. 265 00:25:05,561 --> 00:25:06,619 Maybe I'm wrong. 266 00:25:06,962 --> 00:25:08,589 But she looks familiar. 267 00:25:10,599 --> 00:25:12,464 You look very familiar. 268 00:25:14,103 --> 00:25:15,468 Have we met before? 269 00:25:15,571 --> 00:25:18,404 Search for the Best Chef. 270 00:25:18,908 --> 00:25:21,604 Thursdays at 6:30 on MBC. 271 00:25:21,844 --> 00:25:24,244 "The youngest female chef of Japanese cuisine." 272 00:25:24,580 --> 00:25:25,706 Oh, that? 273 00:25:26,482 --> 00:25:29,417 They said the ratings are low, but someone must watch it. 274 00:25:29,719 --> 00:25:33,211 Women's hands are usually warm, so they cannot make sushi. 275 00:25:33,489 --> 00:25:36,083 Well, you certainly know your stuff. 276 00:25:49,338 --> 00:25:50,703 Who are you? 277 00:25:54,343 --> 00:25:55,435 Do you... 278 00:25:56,112 --> 00:25:57,602 like your clothes? 279 00:26:04,153 --> 00:26:05,313 Why? 280 00:26:08,190 --> 00:26:09,179 Why did you imprison me? 281 00:26:09,258 --> 00:26:10,919 Who do you think I am? 282 00:26:13,095 --> 00:26:15,029 -Yoo Heung-sam? -Wrong. 283 00:26:15,664 --> 00:26:18,724 -Did Lee So-young pay you? -Wrong again. 284 00:26:19,502 --> 00:26:20,799 Lee Jong-yong? 285 00:26:21,637 --> 00:26:22,968 Kang Chang-suk? 286 00:26:23,873 --> 00:26:26,171 Hwang Joo-yeun? Kim Na-sung? 287 00:26:26,575 --> 00:26:27,906 Park Jin-woo? 288 00:26:28,144 --> 00:26:30,271 Im Duk-yoon? Lee Jae-pyung? Kuk Su-ran? 289 00:26:30,446 --> 00:26:32,641 -Who the hell are you? -Me? 290 00:26:33,582 --> 00:26:35,311 I'm a sort of scholar. 291 00:26:36,051 --> 00:26:37,848 And my field of study is you. 292 00:26:38,821 --> 00:26:40,789 A scholar studying Oh Dae-su. 293 00:26:41,524 --> 00:26:43,389 An expert on Oh Dae-su. 294 00:26:44,326 --> 00:26:47,124 Who I am isn't important. What's important is why. 295 00:26:47,429 --> 00:26:48,760 Think hard. 296 00:26:49,565 --> 00:26:51,192 Study your whole lifetime. 297 00:26:52,234 --> 00:26:55,863 School has finished, now it's time for your homework, isn't it? 298 00:26:57,907 --> 00:26:59,340 Keep this in mind.: 299 00:27:00,242 --> 00:27:02,676 "Whether it be a grain of sand or a rock... 300 00:27:03,312 --> 00:27:05,507 "in water they both sink alike. " 301 00:27:06,682 --> 00:27:08,377 Let me ask you one thing. 302 00:27:09,118 --> 00:27:12,645 You hypnotised me in there, didn't you? 303 00:27:14,323 --> 00:27:15,756 What did you do to me? 304 00:27:16,959 --> 00:27:18,085 I miss you. 305 00:27:19,528 --> 00:27:20,961 Come quickly. 306 00:27:32,141 --> 00:27:33,836 Here you are. 307 00:27:37,713 --> 00:27:39,112 It's alive, okay? 308 00:27:40,649 --> 00:27:42,947 Now can I slice it up for you? 309 00:28:18,854 --> 00:28:22,620 I must be a different breed of woman. My hands are very cold. 310 00:28:24,260 --> 00:28:25,887 Why is she doing this? 311 00:28:31,467 --> 00:28:32,593 Sir. 312 00:28:33,869 --> 00:28:35,336 Sir, wake up. 313 00:28:37,773 --> 00:28:39,400 Keep this in mind. 314 00:28:40,709 --> 00:28:43,735 "Whether it be a grain of sand or a rock... 315 00:28:44,747 --> 00:28:48,444 "in water they both sink alike. " 316 00:28:55,057 --> 00:28:56,217 Are you awake? 317 00:29:07,136 --> 00:29:08,433 Is all this true? 318 00:29:29,959 --> 00:29:31,654 That fever remedy works well. 319 00:29:33,662 --> 00:29:37,325 Why did you faint if you've done so much physical training? 320 00:29:39,435 --> 00:29:44,372 A lack of vital sunlight leaves one depleted of vitamins A and E. 321 00:29:47,209 --> 00:29:50,178 Thus, one's immunity to influenza is weakened. 322 00:29:52,581 --> 00:29:54,139 Do you always talk like that? 323 00:30:07,463 --> 00:30:10,125 The lock on the bathroom door is broken. 324 00:30:10,332 --> 00:30:12,061 Don't get any bright ideas... 325 00:30:12,234 --> 00:30:13,861 or I'll gut you like a fish. 326 00:30:16,205 --> 00:30:17,229 What's this? 327 00:30:18,574 --> 00:30:22,601 Suppositories. You fainted, so how else could I give you medicine? 328 00:30:37,526 --> 00:30:42,190 Can 15 years' worth of imaginary training be put to use? 329 00:30:50,272 --> 00:30:51,296 Apparently not. 330 00:31:07,589 --> 00:31:09,318 That was an unforgivable sin. 331 00:31:13,562 --> 00:31:17,999 I brought you back here and then turned you down. 332 00:31:18,867 --> 00:31:20,630 I can see why you're angry. 333 00:31:21,603 --> 00:31:23,036 I really can. 334 00:31:26,408 --> 00:31:30,242 You know, I brought you here because I like you. 335 00:31:31,413 --> 00:31:32,380 But... 336 00:31:35,317 --> 00:31:37,615 you don't even know my name yet. 337 00:31:38,353 --> 00:31:39,650 It's Mi-do. 338 00:31:41,290 --> 00:31:42,382 You see... 339 00:31:43,926 --> 00:31:45,359 later on... 340 00:31:46,895 --> 00:31:48,829 when I'm really ready... 341 00:31:49,998 --> 00:31:53,058 I swear on my life that I'll go through with it. 342 00:31:54,336 --> 00:31:58,170 That song in your diary, The Face I Want to See, that will be the sign. 343 00:31:58,740 --> 00:32:00,207 When I sing it... 344 00:32:00,642 --> 00:32:03,008 get ready. 345 00:32:05,681 --> 00:32:08,377 I may try to resist you again... 346 00:32:08,484 --> 00:32:11,885 in the heat of the moment. 347 00:32:13,288 --> 00:32:15,654 But no matter what, don't stop. 348 00:32:15,791 --> 00:32:18,123 Just give it to me! 349 00:32:21,263 --> 00:32:22,355 Give it... 350 00:32:24,366 --> 00:32:25,492 to me. 351 00:32:31,673 --> 00:32:32,970 The ants... 352 00:32:34,376 --> 00:32:35,707 do you still see them? 353 00:32:36,845 --> 00:32:38,403 Do you still feel that way? 354 00:32:40,282 --> 00:32:43,479 Yeah, if you're alone, you see ants. 355 00:32:44,820 --> 00:32:49,689 People I have met who are very lonely have all hallucinated about ants. 356 00:32:51,627 --> 00:32:53,254 I tried once to work out why. 357 00:32:53,929 --> 00:32:56,090 Ants move around in groups, you know. 358 00:32:57,799 --> 00:33:01,633 So I suppose very lonely people keep thinking of ants. 359 00:33:03,172 --> 00:33:05,640 Although I have never done that. 360 00:34:08,737 --> 00:34:11,262 She called from overseas five or six years ago... 361 00:34:11,473 --> 00:34:12,940 asking if her dad had come back. 362 00:34:14,243 --> 00:34:17,303 She doesn't even know that he killed her mother. 363 00:34:18,714 --> 00:34:22,274 She has hardly any relatives, so she calls us. 364 00:34:23,652 --> 00:34:25,950 Her Korean has gotten worse. 365 00:34:27,823 --> 00:34:30,758 I think her Swedish foster parents are both doctors. 366 00:34:33,861 --> 00:34:35,419 You journalists must know. 367 00:34:38,433 --> 00:34:39,593 Dae-su... 368 00:34:40,435 --> 00:34:42,903 is he really still on the run? 369 00:34:47,475 --> 00:34:50,138 Your daughter's address is on the front... 370 00:34:50,479 --> 00:34:53,140 and on the back is a map of your wife's grave. 371 00:34:55,917 --> 00:34:57,111 EVA VON LJUNGBERG STOCKHOLM, SWEDEN 372 00:34:57,218 --> 00:34:58,277 Eva. 373 00:34:59,021 --> 00:35:00,283 Stockholm. 374 00:35:01,122 --> 00:35:02,249 Eva. 375 00:35:03,524 --> 00:35:05,015 Do you want to call her? 376 00:35:12,334 --> 00:35:13,926 Shall I call her? 377 00:35:19,775 --> 00:35:21,800 Shall we visit the grave tomorrow? 378 00:35:28,517 --> 00:35:32,146 No, first I have to kill that bastard. 379 00:35:59,514 --> 00:36:01,379 BLUE DRAGON 380 00:36:03,518 --> 00:36:04,780 Well? 381 00:36:05,087 --> 00:36:06,918 I haven't tasted it yet. 382 00:36:08,690 --> 00:36:10,783 BLUE DRAGON 383 00:36:13,595 --> 00:36:14,584 So? 384 00:36:16,098 --> 00:36:17,690 Did it taste the same? 385 00:36:31,012 --> 00:36:33,674 I could taste food from 100 restaurants... 386 00:36:36,318 --> 00:36:39,310 but I will never forget the food I tasted for 15 years. 387 00:36:46,561 --> 00:36:48,222 BLUE DRAGON 388 00:37:07,849 --> 00:37:10,283 Shall I create an ID for you, so you can log in? 389 00:37:10,952 --> 00:37:13,250 Do you have a favourite film or song? 390 00:37:15,223 --> 00:37:18,954 I've already been talking... 391 00:37:19,928 --> 00:37:21,452 to him. 392 00:37:29,037 --> 00:37:31,096 The Count of Monte Cristo? 393 00:37:33,041 --> 00:37:37,910 There's no one by that name here. 394 00:37:47,956 --> 00:37:50,516 How's life in a bigger prison, Oh Dae-su? 395 00:37:50,659 --> 00:37:51,626 Who are you? 396 00:37:54,763 --> 00:37:57,732 Who are you? 397 00:37:59,367 --> 00:38:00,959 The lonely prince in the high tower. 398 00:38:01,269 --> 00:38:02,395 Who is he? 399 00:38:08,210 --> 00:38:11,475 I don't know who he is. I just chat to him sometimes. 400 00:38:11,947 --> 00:38:13,380 We talk about sushi. 401 00:38:23,592 --> 00:38:24,718 Where are you going? 402 00:38:33,101 --> 00:38:34,432 Where are you going? 403 00:38:34,569 --> 00:38:36,036 I can't trust you. 404 00:38:52,587 --> 00:38:53,815 VIOL 405 00:38:53,922 --> 00:38:54,911 BLUE DRAGON 406 00:38:55,023 --> 00:38:59,926 Violet Blue Dragon. What does that mean? 407 00:39:12,474 --> 00:39:14,669 Why did they order from a place so far away? 408 00:39:16,545 --> 00:39:19,605 I've already passed five Chinese restaurants. 409 00:39:21,650 --> 00:39:24,346 I think my lungs are on the verge of exploding. 410 00:39:31,493 --> 00:39:32,983 You there, tell your cooks... 411 00:39:33,728 --> 00:39:36,162 to put less scallions in the dumplings. 412 00:39:37,465 --> 00:39:38,557 Okay. 413 00:39:49,744 --> 00:39:51,712 -Leave it there and go. -Yes, sir. 414 00:40:29,384 --> 00:40:32,785 We don't take on anyone who uses bodyguards. 415 00:40:33,355 --> 00:40:35,755 Some companies specialise in that. 416 00:40:36,491 --> 00:40:38,152 You should go to them. 417 00:40:38,893 --> 00:40:41,623 We just take the small fry. 418 00:40:42,897 --> 00:40:46,355 If the stay is over six months, transportation is free. 419 00:40:47,469 --> 00:40:48,993 Yes, of course. 420 00:40:55,910 --> 00:40:57,901 Why did you imprison me, you... 421 00:41:00,315 --> 00:41:01,646 dickshit. 422 00:41:03,818 --> 00:41:06,286 In our business on floor 7.5... 423 00:41:07,822 --> 00:41:09,619 Client confidentiality is our livelihood. 424 00:41:28,877 --> 00:41:31,471 I am going to avenge myself for all 15 years. 425 00:41:32,847 --> 00:41:35,941 Each tooth I extract will age you by one year. 426 00:41:50,632 --> 00:41:52,122 Keep still. 427 00:42:01,209 --> 00:42:02,335 Do you want to talk? 428 00:42:24,499 --> 00:42:26,433 I don't know. 429 00:42:26,668 --> 00:42:29,296 I didn't see his face. 430 00:42:29,504 --> 00:42:32,132 I made recordings. 431 00:42:46,054 --> 00:42:47,248 OH DAE-SU 432 00:42:53,595 --> 00:42:55,859 All those who are blood type AB, raise your hand. 433 00:43:09,310 --> 00:43:12,108 Go. Shoo! He has lost a lot of blood. 434 00:44:11,873 --> 00:44:12,931 Piece of shit. 435 00:44:13,074 --> 00:44:14,405 Is he dead? 436 00:46:42,323 --> 00:46:43,790 I can't seem to... 437 00:46:44,559 --> 00:46:46,550 get through today, either. 438 00:46:48,763 --> 00:46:52,563 Now I have become a monster. 439 00:46:54,068 --> 00:46:56,127 When my vengeance is over... 440 00:46:57,205 --> 00:46:59,298 can I return to being Oh Dae-su? 441 00:47:06,647 --> 00:47:08,080 Mister, are you alright? 442 00:47:08,983 --> 00:47:10,746 Look at all this blood. 443 00:47:12,487 --> 00:47:14,148 What happened to you? 444 00:47:19,660 --> 00:47:22,788 Saewoon Apartments, Eung-am, Bidding 8. Take care of him. 445 00:47:24,532 --> 00:47:25,692 Thank you. 446 00:47:26,200 --> 00:47:27,497 Not at all. 447 00:47:28,469 --> 00:47:30,198 Well, then... 448 00:47:31,773 --> 00:47:33,070 farewell, Oh Dae-su. 449 00:47:37,178 --> 00:47:38,338 Farewell... 450 00:47:39,614 --> 00:47:41,013 Oh Dae-su. 451 00:47:42,550 --> 00:47:43,778 Farewell. 452 00:47:45,586 --> 00:47:46,917 Farewell. 453 00:48:43,511 --> 00:48:46,105 The bastard you hate, but don't dare kill. 454 00:48:46,214 --> 00:48:48,876 The bitch you detest, who deserves a fate worse than death. 455 00:48:48,983 --> 00:48:50,575 We are at your service. 456 00:48:52,386 --> 00:48:55,184 Won't he go crazy if he's locked up for a long time? 457 00:48:55,289 --> 00:49:00,192 Well, if you don't want that, we can drug his drinks. 458 00:49:00,962 --> 00:49:03,226 There's a thing called "Risperdal solution. " 459 00:49:03,431 --> 00:49:06,992 It's a reliable drug used to treat schizophrenia. 460 00:49:08,236 --> 00:49:11,034 But it depends on the length of the treatment... 461 00:49:12,173 --> 00:49:13,970 so how long will he.... 462 00:49:14,075 --> 00:49:15,303 Fifteen years. 463 00:49:17,578 --> 00:49:18,772 Is that possible? 464 00:49:19,247 --> 00:49:20,737 What did he do? 465 00:49:21,782 --> 00:49:23,113 Oh Dae-su, you see... 466 00:49:24,785 --> 00:49:26,377 talks too much. 467 00:49:29,257 --> 00:49:30,417 Go to sleep. 468 00:49:31,459 --> 00:49:34,019 Tomorrow, you will visit Joo-hwan's Internet cafe. 469 00:49:44,972 --> 00:49:46,997 Sit wherever you like. 470 00:49:49,343 --> 00:49:50,367 Joo-hwan. 471 00:50:02,256 --> 00:50:04,019 Oh Dae-su, you see... 472 00:50:04,559 --> 00:50:06,459 talks too much. 473 00:50:10,731 --> 00:50:12,255 Have you heard this voice before? 474 00:50:13,901 --> 00:50:15,869 Who do you think hates me this much? 475 00:50:23,544 --> 00:50:25,705 Those 260 women you've had.... 476 00:50:26,047 --> 00:50:29,983 No way to remember the names of their husbands. 477 00:50:30,451 --> 00:50:33,943 USER ID: monster@nate.com 478 00:50:39,660 --> 00:50:41,355 MIDO 479 00:50:43,864 --> 00:50:45,195 Who's Mi-do? 480 00:50:45,600 --> 00:50:46,897 A little girl who cries a lot. 481 00:50:52,039 --> 00:50:53,097 Joo-hwan... 482 00:50:55,977 --> 00:50:57,171 did I... 483 00:50:58,212 --> 00:50:59,975 really talk too much? 484 00:51:03,951 --> 00:51:06,579 My friend... 485 00:51:06,721 --> 00:51:09,849 maybe you should... 486 00:51:09,957 --> 00:51:13,085 look for the criminal among people you're close to. 487 00:51:15,396 --> 00:51:18,263 Search: Evergreen 488 00:51:23,971 --> 00:51:25,029 Chat to Evergreen? 489 00:51:29,810 --> 00:51:30,834 Congratulations. 490 00:51:30,945 --> 00:51:33,243 Your case was automatically dismissed yesterday. 491 00:51:33,381 --> 00:51:35,440 "But please remember this." 492 00:51:36,083 --> 00:51:37,414 Open quote. 493 00:51:39,220 --> 00:51:42,121 "Like a gazelle from the hand of the hunter... 494 00:51:42,523 --> 00:51:45,492 "like a bird from the snare of the fowIer... 495 00:51:46,827 --> 00:51:48,021 "free yourself." 496 00:51:52,033 --> 00:51:53,432 Close quote. 497 00:51:53,601 --> 00:51:54,693 Who are you? 498 00:51:54,835 --> 00:51:57,030 Who are you? You bastard! 499 00:51:58,639 --> 00:52:00,470 I decided when I was a prisoner... 500 00:52:00,808 --> 00:52:03,208 that if I got out, I would trust no one. 501 00:52:03,778 --> 00:52:05,837 If I met anyone suspicious... 502 00:52:06,347 --> 00:52:08,781 I would invent a secret, only known to the two of us. 503 00:52:10,551 --> 00:52:13,850 That ID, Monster, is a trap I designed to catch him. 504 00:52:14,588 --> 00:52:18,285 You let a stranger into your home. Who the hell are you? 505 00:52:27,868 --> 00:52:29,392 Who's Evergreen? 506 00:52:37,178 --> 00:52:41,376 I tracked down that Evergreen ID and found the owner's details. 507 00:52:41,482 --> 00:52:43,507 -Are you ready to jot it down? -Go ahead. 508 00:52:44,518 --> 00:52:47,180 It's Su Dae-oh. Does the surname 'Su' even exist? 509 00:52:47,288 --> 00:52:50,621 -Address? -Saewoon Apartments in Eung-am. 510 00:52:50,791 --> 00:52:52,486 Building 7, flat 407. 511 00:52:57,732 --> 00:52:59,324 Actually, life in a bigger prison... 512 00:52:59,834 --> 00:53:01,893 does not suit me very well. 513 00:53:20,855 --> 00:53:22,083 Evergreen. 514 00:53:24,058 --> 00:53:25,423 Who are you? 515 00:53:29,930 --> 00:53:31,329 Is that what you wanted to ask? 516 00:53:33,234 --> 00:53:36,203 No. You must find that out for yourself. 517 00:53:36,303 --> 00:53:37,793 Come on, it's a game. 518 00:53:38,739 --> 00:53:41,606 First who, then why. 519 00:53:42,877 --> 00:53:45,437 When you know the answer, come and see me. 520 00:53:45,546 --> 00:53:46,672 I'll mark your work. 521 00:53:47,248 --> 00:53:49,273 You have until July 5. 522 00:53:51,252 --> 00:53:53,311 Oh no, only five days left. 523 00:53:56,323 --> 00:53:57,620 Too short? 524 00:53:58,659 --> 00:53:59,853 Chin up. 525 00:54:00,327 --> 00:54:03,455 If you succeed, I'll kill myself instead of Mi-do. 526 00:54:05,699 --> 00:54:07,599 That's right, Mi-do. 527 00:54:09,069 --> 00:54:10,559 I'm going to kill... 528 00:54:10,871 --> 00:54:13,339 every woman you love until you die. 529 00:54:15,476 --> 00:54:17,273 Well, you're notorious... 530 00:54:17,378 --> 00:54:19,642 for not protecting your women anyway. 531 00:54:26,187 --> 00:54:29,520 Wow, you're strong, Mr. Monster. 532 00:54:30,624 --> 00:54:33,115 Yes, you are the monster that I created. 533 00:54:35,429 --> 00:54:36,919 But you will never... 534 00:54:37,364 --> 00:54:39,696 find out why if you go through with this. 535 00:54:40,534 --> 00:54:42,764 You have been curious for 15 years. 536 00:54:43,537 --> 00:54:45,004 Are you still going to kill me? 537 00:54:55,082 --> 00:54:56,310 Sit down there. 538 00:55:03,457 --> 00:55:05,448 Ah, the tooth torture! 539 00:55:07,528 --> 00:55:09,325 You won't have enough time. 540 00:55:10,364 --> 00:55:13,162 I have a pacemaker for my weak heart. 541 00:55:14,301 --> 00:55:15,632 When it was put in... 542 00:55:17,538 --> 00:55:19,631 do you know what I said to the doctor? 543 00:55:23,210 --> 00:55:24,575 "Dr. Hopkins... 544 00:55:25,179 --> 00:55:26,271 "give me... 545 00:55:27,781 --> 00:55:30,113 "a remote control to turn my motor off." 546 00:55:30,518 --> 00:55:32,850 "Pardon? Why?" 547 00:55:35,689 --> 00:55:39,557 "So that I can kill myself easily. At any time. 548 00:55:40,828 --> 00:55:43,524 "I'll pay you an extra $100,000 for this." 549 00:55:58,579 --> 00:56:00,103 What a dilemma. 550 00:56:00,447 --> 00:56:03,007 You want to kill me right now... 551 00:56:03,350 --> 00:56:05,580 but then you won't know why you were imprisoned. 552 00:56:07,354 --> 00:56:10,482 You want to torture me, but I say I'll kill myself first. 553 00:56:12,993 --> 00:56:16,451 Revenge? Or the truth? 554 00:56:18,899 --> 00:56:20,764 What a problem for you. 555 00:56:22,136 --> 00:56:25,105 I've been watching over you for 15 years. 556 00:56:27,474 --> 00:56:29,738 I've fared well, thanks to you. 557 00:56:29,843 --> 00:56:33,176 I wasn't bored or lonely. 558 00:56:35,983 --> 00:56:39,646 Seeking revenge is the best cure for someone who has been hurt. 559 00:56:40,254 --> 00:56:41,243 Try it. 560 00:56:43,223 --> 00:56:44,986 The loss of 15 years... 561 00:56:46,160 --> 00:56:48,287 the pain of losing your wife and child... 562 00:56:49,063 --> 00:56:50,997 all this can be forgotten. 563 00:56:51,966 --> 00:56:55,925 Once again, revenge is good for your health. 564 00:56:56,437 --> 00:56:57,495 But... 565 00:56:58,939 --> 00:57:01,373 what happens after you've had your revenge? 566 00:57:02,876 --> 00:57:06,175 I bet that hidden pain probably emerges again. 567 00:57:09,550 --> 00:57:11,177 Are you there, Oh Dae-su? 568 00:57:13,454 --> 00:57:14,751 Oh Dae-su. 569 00:57:15,556 --> 00:57:16,614 Long time no see. 570 00:57:26,133 --> 00:57:29,660 Hasn't she been tied up too Ion? You left her door open. 571 00:57:43,584 --> 00:57:45,142 Save me, Dae-su! 572 00:57:47,354 --> 00:57:49,219 I can't. I'm going to die. 573 00:57:59,166 --> 00:58:00,963 This dentist is very good. 574 00:58:09,843 --> 00:58:11,674 Keep still. 575 00:58:12,413 --> 00:58:13,778 Keep still. 576 00:58:14,581 --> 00:58:15,673 What's his problem? 577 00:58:44,845 --> 00:58:46,312 You see... 578 00:58:47,781 --> 00:58:49,612 they say that people... 579 00:58:50,484 --> 00:58:53,146 shrivel up because of their imagination. 580 00:58:54,354 --> 00:58:57,289 So don' t imagine anything. 581 00:58:58,525 --> 00:59:00,618 You'll become brave as hell. 582 00:59:01,562 --> 00:59:03,723 Now here comes the real thing. 583 00:59:35,596 --> 00:59:39,794 Sir, I'm glad you told me about this place... 584 00:59:41,502 --> 00:59:43,595 but I haven't even started yet! 585 00:59:59,887 --> 01:00:00,979 Let's go. 586 01:00:17,905 --> 01:00:19,338 Let's go now. 587 01:00:20,007 --> 01:00:21,372 Let's fight. 588 01:00:24,678 --> 01:00:26,043 Let's fight. 589 01:00:31,885 --> 01:00:32,977 What a tough guy! 590 01:00:33,086 --> 01:00:34,383 Your hand. 591 01:00:35,355 --> 01:00:37,289 I'll chop off your hand. 592 01:00:38,458 --> 01:00:40,949 You touched Mi-do's breasts. 593 01:00:47,234 --> 01:00:49,259 Let's get out of this dump. 594 01:01:05,219 --> 01:01:07,710 So do you trust me now, you bastard? 595 01:01:11,258 --> 01:01:13,419 It looks hard to accomplish. 596 01:01:13,927 --> 01:01:15,155 I looked into it. 597 01:01:15,462 --> 01:01:18,693 The reason the bank refused to pay 270 million won... 598 01:01:18,799 --> 01:01:21,427 was not due to any building irreguIarities. 599 01:01:21,635 --> 01:01:23,262 They have internal problems. 600 01:01:27,474 --> 01:01:29,806 So I don't think we'll have any trouble. 601 01:01:31,078 --> 01:01:36,038 Chairman Choi's 23 clients' shares are at 25% .... 602 01:01:43,590 --> 01:01:44,750 Dae-su. 603 01:01:46,560 --> 01:01:47,618 Yeah? 604 01:01:50,797 --> 01:01:53,698 Did he really say that he'd kill me? 605 01:01:55,936 --> 01:01:56,925 Yeah. 606 01:01:57,771 --> 01:02:00,239 Because I'm the woman you love? 607 01:02:06,513 --> 01:02:07,844 Dae-su. 608 01:02:09,716 --> 01:02:10,876 What? 609 01:02:12,019 --> 01:02:14,749 Where is my love? 610 01:02:16,556 --> 01:02:19,457 I'm getting lonelier in the nights 611 01:02:23,297 --> 01:02:27,199 The words you send with your eyes 612 01:02:28,101 --> 01:02:31,195 I can feel with my hand 613 01:02:32,606 --> 01:02:36,064 So many nights have passed 614 01:02:37,544 --> 01:02:40,843 My heart is going to you 615 01:02:42,049 --> 01:02:45,883 As I shed my sad tears 616 01:02:46,787 --> 01:02:50,689 You're the face I miss 617 01:02:55,929 --> 01:02:59,524 They packed up their stuff and left in a rental car. 618 01:03:01,835 --> 01:03:05,703 Also, Mi-do called the restaurant and left her job. 619 01:03:09,910 --> 01:03:12,037 Let's go after this is done. 620 01:03:14,314 --> 01:03:15,906 You should get some rest today, sir. 621 01:03:18,819 --> 01:03:20,013 I can't even sleep. 622 01:03:21,421 --> 01:03:22,945 Because I'm lonely. 623 01:03:24,257 --> 01:03:25,417 Mr. Han. 624 01:03:26,860 --> 01:03:28,487 Do you really think... 625 01:03:30,163 --> 01:03:32,427 that Mi-do has fallen in love with Oh Dae-su? 626 01:03:35,102 --> 01:03:36,069 Already? 627 01:03:56,790 --> 01:03:57,882 Dae-su! 628 01:03:59,059 --> 01:04:00,492 It hurts so much. 629 01:04:02,162 --> 01:04:03,857 But I'll endure it. 630 01:04:05,432 --> 01:04:07,161 You shouldn't forget this. 631 01:04:21,815 --> 01:04:24,579 How did you hold out for 15 years? 632 01:04:25,485 --> 01:04:27,043 There's always a way. 633 01:04:28,555 --> 01:04:30,284 Do you like it? 634 01:04:31,892 --> 01:04:33,553 You do like it, don't you? 635 01:04:34,261 --> 01:04:36,695 I want to make you feel good, Dae-su. 636 01:05:05,158 --> 01:05:07,388 You need not worry about the future. 637 01:05:09,096 --> 01:05:10,529 Imagine nothing. 638 01:05:21,975 --> 01:05:25,172 I am grateful for all those years spent in that prison. 639 01:05:27,747 --> 01:05:31,774 If I was the old Oh Dae-su, would Mi-do still have liked me? 640 01:07:08,615 --> 01:07:13,109 He could only have known that I said I would chop off Mr. Park's hand... 641 01:07:13,853 --> 01:07:15,650 by putting a bug on us. 642 01:07:16,690 --> 01:07:18,817 And he knew where we were by tailing us. 643 01:07:19,559 --> 01:07:21,459 I've been bugged. PI ease find it. 644 01:07:21,695 --> 01:07:22,719 You know... 645 01:07:23,730 --> 01:07:25,493 maybe he freed you... 646 01:07:26,399 --> 01:07:30,028 because he has fun watching you run wild, seeking revenge. 647 01:07:31,972 --> 01:07:35,999 And he'll never tell you why, so he can toy with you forever. 648 01:07:38,311 --> 01:07:39,539 Couldn't that be why? 649 01:07:41,348 --> 01:07:43,942 "Evergreen Press, online printing system. " 650 01:07:44,084 --> 01:07:45,711 "Evergreen Pasta and Pizza. 651 01:07:45,819 --> 01:07:49,016 "Evergreen Services, for security, parking, cleaning. 652 01:07:49,256 --> 01:07:52,316 "Evergreen Tree Garden. Evergreen Old Boys. 653 01:07:52,859 --> 01:07:55,191 "Sangnok High School alumni homepage. 654 01:07:55,328 --> 01:07:58,820 "Evergreen Secret Diary, Jung Sang-rok's personal site. 655 01:07:59,199 --> 01:08:01,292 "Norwegian Wood, Evergreen".... 656 01:08:07,073 --> 01:08:08,438 WELCOME TO EVERGREEN OLDBOYS 657 01:08:08,541 --> 01:08:11,942 THE SANGNOK HIGH SCHOOL ALUMNI HOMEPAGE 658 01:08:29,229 --> 01:08:31,026 It's time to close now. 659 01:08:31,130 --> 01:08:34,827 Can I just look at the records for the class of '79? 660 01:08:40,072 --> 01:08:41,938 It's dark. Put the lights on. 661 01:08:46,313 --> 01:08:47,575 Take your time. 662 01:08:47,981 --> 01:08:50,347 LEE WOO-JIN 663 01:08:51,483 --> 01:08:52,508 Joo-hwan? 664 01:08:53,053 --> 01:08:54,246 Let me ask you something. 665 01:08:55,789 --> 01:08:57,983 Do you remember Lee Woo-jin from school? 666 01:08:58,724 --> 01:09:00,352 I think he went to study in America. 667 01:09:01,760 --> 01:09:02,818 Lee Woo-jin? 668 01:09:04,229 --> 01:09:05,322 I don't know him. 669 01:09:05,632 --> 01:09:07,293 So is that the bastard's name? 670 01:09:08,034 --> 01:09:09,433 How did you find out? 671 01:09:10,036 --> 01:09:12,766 I looked through all the school yearbooks. 672 01:09:13,005 --> 01:09:15,474 I need more than just a name. 673 01:09:16,108 --> 01:09:17,406 Got anything else? 674 01:09:17,744 --> 01:09:20,541 Look at the student records. 675 01:09:20,746 --> 01:09:23,613 Do you know Lee Soo-ah? She was in our year. 676 01:09:24,184 --> 01:09:25,242 Lee Soo-ah? 677 01:09:25,785 --> 01:09:27,184 She died. 678 01:09:27,620 --> 01:09:30,521 -What classroom was she in? -Room two, I think. 679 01:09:30,623 --> 01:09:32,147 She was my classmate. 680 01:09:32,291 --> 01:09:33,554 Next to yours. 681 01:09:33,860 --> 01:09:35,224 But what about her? 682 01:09:37,363 --> 01:09:38,523 Why is there no photo? 683 01:09:41,501 --> 01:09:43,128 She died. That must be why. 684 01:09:44,269 --> 01:09:45,567 How did Lee Soo-ah die? 685 01:09:46,806 --> 01:09:48,637 Yeah, you wouldn't know. 686 01:09:48,742 --> 01:09:50,869 She died after you transferred. 687 01:09:52,379 --> 01:09:56,873 She went to the Habchun Dam alone and fell into the water. 688 01:09:56,983 --> 01:09:59,611 She drowned. 689 01:10:02,755 --> 01:10:07,250 One week later, they found her bloated body in the water. 690 01:10:08,161 --> 01:10:10,152 -What was she like? -Her? 691 01:10:10,797 --> 01:10:12,697 She was a complete slut. 692 01:10:12,966 --> 01:10:16,299 On the outside, she acted like a innocent lady... 693 01:10:16,736 --> 01:10:20,069 but inside, she was just a filthy whore. 694 01:10:20,340 --> 01:10:24,709 The rumour was going around school that she'd fuck anyone. 695 01:10:26,679 --> 01:10:28,738 I should have got in there. 696 01:10:30,884 --> 01:10:34,786 I also heard that her family was filthy rich. 697 01:10:36,156 --> 01:10:37,680 Her grades were good, too. 698 01:10:38,258 --> 01:10:41,193 But the worst thing was that she was a total slut. 699 01:10:42,862 --> 01:10:45,387 God, this is such an old story. 700 01:10:45,832 --> 01:10:49,165 Dae-su, I can't remember because it was so Ion ago... 701 01:10:49,702 --> 01:10:52,227 but that Soo-ah, well-- 702 01:11:07,120 --> 01:11:09,020 Joo-hwan, what is it? 703 01:11:12,091 --> 01:11:14,457 Joo-hwan, is something wrong? 704 01:11:19,566 --> 01:11:20,692 Oh Dae-su. 705 01:11:24,237 --> 01:11:25,602 My sister... 706 01:11:27,040 --> 01:11:28,735 was no slut. 707 01:11:30,276 --> 01:11:32,801 You must believe that. 708 01:11:35,582 --> 01:11:39,541 You got rid of your bug, so I had to come all the way here... 709 01:11:40,420 --> 01:11:41,819 to eavesdrop. 710 01:11:43,089 --> 01:11:45,216 That's why Joo-hwan is dead... 711 01:11:46,826 --> 01:11:48,555 because of you. 712 01:11:49,929 --> 01:11:51,157 Okay? 713 01:12:03,176 --> 01:12:05,644 You bastard, I'm coming for you! 714 01:12:06,112 --> 01:12:07,943 I'm going to kill you! 715 01:12:31,037 --> 01:12:33,005 You son of a bitch! 716 01:12:53,293 --> 01:12:56,956 We're not open yet. Come back in an hour, please. 717 01:12:57,530 --> 01:13:00,863 This place was recommended by someone with six gold teeth. 718 01:13:09,742 --> 01:13:10,970 Mr. Park? 719 01:13:12,178 --> 01:13:14,009 I had to move because of you. 720 01:13:15,214 --> 01:13:16,647 To cerebrate the occasion... 721 01:13:18,251 --> 01:13:19,980 I installed a new TV. 722 01:13:20,420 --> 01:13:22,251 Do you like it? 723 01:13:23,623 --> 01:13:26,558 It's got so many channels. Great, isn't it? 724 01:13:27,126 --> 01:13:29,356 Some prisoners don't want to leave at all. 725 01:13:29,729 --> 01:13:32,994 You lived in a place like this for 15 years, Dae-su? 726 01:13:33,800 --> 01:13:35,995 After 1 1 years it felt like home. 727 01:13:37,136 --> 01:13:40,731 Come on, I don't need your money. 728 01:13:41,774 --> 01:13:43,742 My enemy's enemy is my friend. 729 01:13:49,682 --> 01:13:51,809 We threw away the hand because it rotted. 730 01:13:52,185 --> 01:13:53,550 I've missed you. 731 01:13:54,887 --> 01:13:57,981 Bastard. You'll pay for this. 732 01:14:01,461 --> 01:14:03,827 So why did you bring me here? 733 01:14:10,470 --> 01:14:13,997 If I don't return after July 5, let her go. 734 01:14:18,444 --> 01:14:22,540 While I was locked up here, I remember someone visiting me. 735 01:14:23,516 --> 01:14:25,211 What did that person do? 736 01:14:25,585 --> 01:14:26,677 Was it three times? 737 01:14:27,320 --> 01:14:30,915 I put a hypnosis-inducing drug in your water. 738 01:14:32,158 --> 01:14:33,489 Sodium barbiturate? 739 01:14:34,927 --> 01:14:35,985 You're a genius! 740 01:14:48,908 --> 01:14:50,671 WATERWHEEL HAIR SALON 741 01:14:58,084 --> 01:14:59,346 That's nonsense. 742 01:15:00,119 --> 01:15:02,110 Even though it was a Cathodic school... 743 01:15:02,755 --> 01:15:05,189 those rumours wouldn't have killed her. 744 01:15:05,625 --> 01:15:07,217 There was probably something else. 745 01:15:09,128 --> 01:15:12,620 Could she have been pregnant, maybe? 746 01:15:14,300 --> 01:15:18,634 I really don't think Soo-ah was like that. 747 01:15:18,805 --> 01:15:20,932 She was such a pure girl. 748 01:15:21,107 --> 01:15:23,940 I know she never went with anyone. 749 01:15:25,011 --> 01:15:29,539 But she did go out with someone back then. 750 01:15:32,218 --> 01:15:33,742 Do you want to know who he was? 751 01:15:35,321 --> 01:15:37,084 I haven't got a clue! 752 01:15:50,737 --> 01:15:51,761 Choon-shim. 753 01:15:53,139 --> 01:15:54,504 You knew Lee Soo-ah, didn't you? 754 01:15:55,074 --> 01:15:56,769 Who was her boyfriend? 755 01:15:58,111 --> 01:15:59,305 You don't know? 756 01:16:00,179 --> 01:16:01,646 You silly cow. 757 01:16:01,981 --> 01:16:03,608 You don't know... 758 01:16:03,716 --> 01:16:06,082 because friendship means nothing to you. 759 01:16:06,185 --> 01:16:07,277 Shut up. 760 01:16:07,620 --> 01:16:09,178 Who would know? 761 01:16:10,389 --> 01:16:11,378 Who? 762 01:16:11,791 --> 01:16:12,883 Joo-hwan? 763 01:16:16,629 --> 01:16:17,823 What? 764 01:16:20,099 --> 01:16:21,964 Yeah, I know him. 765 01:16:23,636 --> 01:16:25,035 But why would he know? 766 01:16:26,572 --> 01:16:27,539 Yeah? 767 01:16:28,441 --> 01:16:29,567 Really? 768 01:16:30,409 --> 01:16:32,775 Okay. I'll call you back in a bit. 769 01:16:39,252 --> 01:16:40,412 Well... 770 01:16:41,988 --> 01:16:44,354 she said it was Joo-hwan who told her the rumours... 771 01:16:45,458 --> 01:16:47,517 and that you should know more than anyone. 772 01:17:02,675 --> 01:17:04,870 Ring, ring. 773 01:17:05,678 --> 01:17:06,838 Move aside. 774 01:17:10,249 --> 01:17:11,876 You'll get hurt... 775 01:17:15,254 --> 01:17:16,721 if you get in the way. 776 01:17:28,034 --> 01:17:30,264 OH DAE-SU 777 01:17:46,319 --> 01:17:47,616 Good Lord! 778 01:17:47,720 --> 01:17:50,712 You rascal. Put it out! 779 01:17:50,923 --> 01:17:54,381 I'm leaving today for Seoul. 780 01:17:56,696 --> 01:17:58,459 So just you leave me alone, Missy. 781 01:17:59,265 --> 01:18:00,596 You good-for-nothing! 782 01:18:57,924 --> 01:18:59,414 You're Oh Dae-su, aren't you? 783 01:19:01,694 --> 01:19:03,787 And you are.... 784 01:19:03,896 --> 01:19:05,887 I heard you're popular with the girIs. 785 01:19:07,533 --> 01:19:09,797 You know what rumours are like. 786 01:19:10,569 --> 01:19:13,629 I heard you're really funny. Make me Iaugh. 787 01:19:15,541 --> 01:19:19,978 I don't want to be tied to just one image. 788 01:19:30,489 --> 01:19:32,116 Okay, there's this father and son. 789 01:19:32,525 --> 01:19:35,016 They went to the swimming pool and.... 790 01:19:35,661 --> 01:19:36,855 See you later. 791 01:19:58,517 --> 01:20:01,918 TAKE CARE, FUCKHEADS OF YEAR 3, CLASS 3! 792 01:21:02,982 --> 01:21:05,507 -Come on. -Wait. 793 01:21:08,154 --> 01:21:09,985 -Come here. -No. 794 01:21:12,658 --> 01:21:13,682 Come here. 795 01:21:14,160 --> 01:21:15,320 Okay, okay. 796 01:21:24,370 --> 01:21:25,496 Satisfied? 797 01:21:26,372 --> 01:21:28,465 -Lift this up. -No way. 798 01:21:28,641 --> 01:21:30,506 -Lift it up. -No. 799 01:21:45,324 --> 01:21:46,382 What? 800 01:21:55,034 --> 01:21:56,592 That tickles. 801 01:22:25,898 --> 01:22:27,126 Give me those. 802 01:22:32,638 --> 01:22:33,730 What are you doing? 803 01:22:34,373 --> 01:22:35,465 Let me see. 804 01:22:35,608 --> 01:22:36,870 What are you doing? 805 01:22:37,776 --> 01:22:39,767 -Let me see. -Stop it. 806 01:22:50,589 --> 01:22:51,783 Go away. 807 01:24:33,926 --> 01:24:36,451 Was it really Soo-ah? Are you sure? 808 01:24:37,196 --> 01:24:38,857 I don't know her name. 809 01:24:39,498 --> 01:24:43,298 I just know that she's in your class and she rides a red bike. 810 01:24:51,543 --> 01:24:53,738 Have a good trip. See you in Seoul. 811 01:24:54,313 --> 01:24:55,507 Where are you going? 812 01:24:55,848 --> 01:24:57,543 I've got a date with Choon-shim. 813 01:24:58,984 --> 01:25:01,009 I'll kill you if you blab to anyone. 814 01:25:06,258 --> 01:25:07,350 No way. 815 01:25:09,361 --> 01:25:12,626 You got locked up for 15 years just for saying that? 816 01:25:15,401 --> 01:25:16,925 Is that such a crime? 817 01:25:19,938 --> 01:25:22,634 "Whether it be a grain of sand or a rock... 818 01:25:22,808 --> 01:25:25,003 "in water they both sink alike. " 819 01:25:28,247 --> 01:25:29,839 That's Lee Woo-jin's attitude. 820 01:25:32,584 --> 01:25:33,642 So... 821 01:25:34,653 --> 01:25:36,348 what's the significance of July 5? 822 01:25:38,090 --> 01:25:39,182 That's the day... 823 01:25:42,461 --> 01:25:44,019 Lee Soo-ah died. 824 01:25:49,802 --> 01:25:50,996 It's over now. 825 01:25:52,204 --> 01:25:53,865 You were fighting for the truth... 826 01:25:54,139 --> 01:25:56,437 not for revenge, weren't you? 827 01:25:59,044 --> 01:26:02,639 Now we'll run away where Woo-jin can never follow us. 828 01:26:06,752 --> 01:26:08,720 I can't end it like this. 829 01:26:09,455 --> 01:26:11,855 Vengeance has become a part of me. 830 01:26:17,096 --> 01:26:20,088 But you don't even know where he lives. 831 01:26:21,400 --> 01:26:24,392 "Like a gazelle from the hand of the hunter... 832 01:26:24,803 --> 01:26:28,068 "like a bird from the snare of the fowler... 833 01:26:28,374 --> 01:26:29,898 "free yourself. " 834 01:26:30,642 --> 01:26:34,772 It is taken from the Book of Proverbs, chapter six, verse four. 835 01:26:35,347 --> 01:26:36,780 And Evergreen... 836 01:26:37,783 --> 01:26:39,978 said he lives in a high tower. 837 01:26:40,853 --> 01:26:43,253 So six and four... 838 01:26:44,356 --> 01:26:45,755 must be floors. 839 01:26:47,226 --> 01:26:48,352 Fourth floor. 840 01:26:49,495 --> 01:26:50,860 Sixth floor. 841 01:26:51,764 --> 01:26:53,391 Or the 64th floor? 842 01:26:56,301 --> 01:26:57,325 P? 843 01:26:57,970 --> 01:26:59,232 Penthouse! 844 01:27:02,608 --> 01:27:04,473 Please insert the code. 845 01:27:11,283 --> 01:27:13,751 What would you like me to pray for? 846 01:27:16,755 --> 01:27:18,518 Wrong entry. 847 01:27:18,690 --> 01:27:20,248 Please re-enter. 848 01:27:25,731 --> 01:27:29,428 Wrong entry. Please re-enter. 849 01:27:29,935 --> 01:27:30,993 "Dear Lord... 850 01:27:33,205 --> 01:27:34,695 "please let me... 851 01:27:36,041 --> 01:27:38,601 "meet a younger man next time." 852 01:28:28,694 --> 01:28:30,184 PI ease make Woo-jin... 853 01:28:31,730 --> 01:28:33,493 kneel before Dae-su... 854 01:28:35,133 --> 01:28:38,034 and beg for forgiveness. 855 01:28:51,717 --> 01:28:53,480 You slept with your sister. 856 01:29:04,796 --> 01:29:06,229 Let's go upstairs and talk. 857 01:29:29,755 --> 01:29:30,813 Get him! 858 01:29:53,779 --> 01:29:55,371 You could just talk. 859 01:30:26,912 --> 01:30:28,311 That was refreshing. 860 01:30:30,549 --> 01:30:32,039 You slept with your sister. 861 01:30:32,551 --> 01:30:34,018 So refreshing. 862 01:30:40,425 --> 01:30:41,983 And I started the rumours. 863 01:30:43,795 --> 01:30:45,558 That's why your sister died. 864 01:30:53,071 --> 01:30:55,869 Looking in the mirror reminds me of that day. 865 01:30:56,975 --> 01:30:57,942 How about you? 866 01:30:58,076 --> 01:31:02,274 Erasing my memory and telling me to find the truth was cowardly. 867 01:31:03,949 --> 01:31:05,211 I won... 868 01:31:07,653 --> 01:31:09,450 so die like you promised. 869 01:31:09,621 --> 01:31:13,250 Did you think you had forgotten that day because you were hypnotised? 870 01:31:14,793 --> 01:31:15,782 Really? 871 01:31:17,295 --> 01:31:20,196 Do you know the real reason why you can't remember? 872 01:31:23,769 --> 01:31:24,861 It's because... 873 01:31:29,141 --> 01:31:30,631 you just forgot. 874 01:31:31,543 --> 01:31:33,670 Is that not exciting enough for you? 875 01:31:34,246 --> 01:31:37,340 Well it's true, you just forgot. 876 01:31:37,683 --> 01:31:40,151 Why? Because it wasn't important to you. 877 01:31:41,653 --> 01:31:43,678 Your rumour got so out of hand... 878 01:31:43,789 --> 01:31:46,952 that the next rumour was that Soo-ah was pregnant. 879 01:31:47,292 --> 01:31:49,852 My sister got sucked into that rumour... 880 01:31:50,128 --> 01:31:51,925 and began believing it. 881 01:31:52,097 --> 01:31:55,760 So her periods stopped and her belly began to swell. 882 01:31:57,002 --> 01:31:58,765 Fascinating, isn't it? 883 01:31:58,904 --> 01:32:02,931 Imagine how it would feel for a girl to carry a child who's her own nephew. 884 01:32:03,075 --> 01:32:04,906 Do you understand now? 885 01:32:05,610 --> 01:32:09,307 Your tongue got my sister pregnant. 886 01:32:11,450 --> 01:32:13,816 It wasn't Lee Woo-jin's dick. 887 01:32:15,387 --> 01:32:17,378 It was Oh Dae-su's tongue. 888 01:32:22,527 --> 01:32:24,927 Is that why you killed your sister? 889 01:32:25,030 --> 01:32:26,520 Imagine how a boy would feel... 890 01:32:26,631 --> 01:32:29,293 fathering both his child and his nephew? 891 01:32:33,371 --> 01:32:35,339 You were probably afraid. 892 01:32:35,474 --> 01:32:38,910 Afraid that everyone would know once the baby was born. 893 01:32:40,078 --> 01:32:44,014 After you killed her, you realised it was a phantom pregnancy... 894 01:32:44,583 --> 01:32:46,414 so your hating me... 895 01:32:48,653 --> 01:32:50,120 is understandable. 896 01:32:55,093 --> 01:32:57,687 They said Soo-ah died alone at the dam... 897 01:32:58,463 --> 01:33:00,328 so who took this photo? 898 01:33:01,666 --> 01:33:03,634 And what about the date, July 5? 899 01:33:11,209 --> 01:33:13,677 This is no fun. 900 01:33:14,446 --> 01:33:16,914 I'll just finish what I was saying. 901 01:33:17,315 --> 01:33:20,148 Listen carefully. My story is really exciting. 902 01:33:20,585 --> 01:33:22,951 Ever heard of post-hypnotic suggestion? 903 01:33:23,054 --> 01:33:25,215 You suggest something during hypnosis... 904 01:33:25,457 --> 01:33:27,857 then it's performed in your wakened state. 905 01:33:29,594 --> 01:33:31,494 Still haven't worked it out? 906 01:33:37,836 --> 01:33:41,328 You let a stranger into your home. Who the hell are you? 907 01:33:41,473 --> 01:33:44,033 What about you, you bastard? 908 01:33:49,214 --> 01:33:51,774 We hypnotised both of you. 909 01:33:53,351 --> 01:33:56,912 One fortunate thing was that, compared to others... 910 01:33:57,022 --> 01:33:59,115 both of you were highly receptive to hypnosis. 911 01:34:01,193 --> 01:34:02,285 Isn't this fun? 912 01:34:02,594 --> 01:34:06,792 One word gets you pregnant. Another makes you fall in love. 913 01:34:09,801 --> 01:34:13,635 But no matter how receptive you two were to hypnosis... 914 01:34:14,206 --> 01:34:17,175 and no matter how good a hypnotist Miss Yoo is... 915 01:34:17,609 --> 01:34:20,373 getting people to fall in love isn't easy. 916 01:34:23,081 --> 01:34:24,708 Do you know how we did it? 917 01:34:27,886 --> 01:34:30,320 Your first suggestion, of course... 918 01:34:30,488 --> 01:34:32,285 was to go to that restaurant... 919 01:34:32,557 --> 01:34:34,957 straight after your release. 920 01:34:36,394 --> 01:34:39,591 Next, to react to the mobile phone's ringtone. 921 01:34:40,665 --> 01:34:44,692 When you heard this, you were programmed to say something. 922 01:34:46,204 --> 01:34:47,296 Who are you? 923 01:34:49,140 --> 01:34:50,232 Do you... 924 01:34:51,109 --> 01:34:52,269 like your clothes? 925 01:34:53,645 --> 01:34:56,307 And Mi-do was programmed to react to the man... 926 01:34:56,414 --> 01:34:58,473 who would say this. 927 01:34:58,884 --> 01:35:02,581 When she touched your hand, your reaction would be, of course.... 928 01:35:06,491 --> 01:35:09,358 Your gravest mistake wasn't failing to find the answer. 929 01:35:10,729 --> 01:35:12,026 If you keep... 930 01:35:12,130 --> 01:35:15,896 asking the wrong questions, you'll never find the right answer. 931 01:35:16,368 --> 01:35:20,600 It's not "Why did Woo-jin imprison me?" 932 01:35:21,406 --> 01:35:23,897 It's "Why did he release me?" 933 01:35:24,409 --> 01:35:25,933 Once again: 934 01:35:27,279 --> 01:35:29,804 Why did Woo-jin release Dae-su... 935 01:35:29,915 --> 01:35:31,507 after 15 years? 936 01:37:36,841 --> 01:37:38,365 Laugh, and the world laughs with you. 937 01:37:38,510 --> 01:37:39,909 Weep, and you weep alone. 938 01:39:20,945 --> 01:39:22,071 Mr. Han. 939 01:39:31,055 --> 01:39:32,750 Mr. Han! 940 01:40:13,698 --> 01:40:14,426 Mi-do. 941 01:40:21,539 --> 01:40:23,268 Mi-do doesn't know, does she? 942 01:40:28,246 --> 01:40:30,111 Why did you hide her there? 943 01:40:32,250 --> 01:40:35,549 Did you think he'd hate me just because I cut off his hand? 944 01:40:35,887 --> 01:40:38,219 Didn't you work out that it was a trap? 945 01:40:40,491 --> 01:40:43,517 How can you protect your woman with that brain? 946 01:40:45,129 --> 01:40:49,088 I've secretly been raising Mi-do since she was three. 947 01:40:50,401 --> 01:40:52,665 What's wrong with you? 948 01:40:53,538 --> 01:40:55,403 Mr. Park's hand? 949 01:40:56,674 --> 01:40:58,232 You moron. 950 01:40:59,410 --> 01:41:03,847 Did you see his new prison? I gave him that building for his hand! 951 01:41:03,948 --> 01:41:05,176 Me! 952 01:41:29,874 --> 01:41:31,102 Dae-su! 953 01:41:33,144 --> 01:41:34,611 In front of me... 954 01:41:35,179 --> 01:41:36,942 there's some kind of box. 955 01:41:37,315 --> 01:41:39,374 He's telling me to open it. 956 01:41:40,051 --> 01:41:41,712 It's the same violet box.... 957 01:41:41,886 --> 01:41:42,875 No! 958 01:41:44,822 --> 01:41:46,551 No, Mi-do, don't. 959 01:41:46,658 --> 01:41:48,421 Don't open it, no matter what. 960 01:41:48,726 --> 01:41:51,194 Or something terrible will happen. 961 01:41:51,329 --> 01:41:52,523 What's in it? 962 01:41:53,431 --> 01:41:54,762 You know, don't you? 963 01:41:54,866 --> 01:41:57,357 Mi-do, just wait a little longer. 964 01:41:58,102 --> 01:42:02,198 Dae-su will be there soon. 965 01:42:02,340 --> 01:42:03,534 I'll be there very soon. 966 01:42:04,976 --> 01:42:07,410 Can't you come now? 967 01:42:09,614 --> 01:42:10,706 I'm scared. 968 01:42:11,082 --> 01:42:13,209 Little Mi-do, you can wait, can't you? 969 01:42:13,384 --> 01:42:14,476 Yes. 970 01:42:15,086 --> 01:42:17,850 Very good. Good girl. 971 01:42:18,723 --> 01:42:22,750 I'll call you back very soon, okay? 972 01:42:37,642 --> 01:42:38,609 PI ease. 973 01:42:42,180 --> 01:42:43,738 Don't tell Mi-do. 974 01:42:48,553 --> 01:42:50,384 What has she done wrong? 975 01:42:52,824 --> 01:42:55,258 You know it was all my fault. 976 01:42:58,196 --> 01:42:59,595 I have... 977 01:43:01,466 --> 01:43:03,730 committed an unforgivable sin... 978 01:43:04,602 --> 01:43:06,399 against your sister. 979 01:43:08,272 --> 01:43:10,467 And I also... 980 01:43:11,676 --> 01:43:13,234 did you wrong. 981 01:43:14,879 --> 01:43:16,107 But... 982 01:43:17,749 --> 01:43:19,683 please leave Mi-do alone. 983 01:43:25,656 --> 01:43:26,884 If by any chance... 984 01:43:28,192 --> 01:43:30,251 Mi-do finds out the truth... 985 01:43:31,229 --> 01:43:33,163 you son of a bitch! 986 01:43:33,731 --> 01:43:37,690 I'll tear you... 987 01:43:37,835 --> 01:43:39,598 Limb from Limb. 988 01:43:39,737 --> 01:43:43,002 And your remains will never be found. 989 01:43:43,107 --> 01:43:44,096 Why? 990 01:43:44,475 --> 01:43:46,966 Because I'm going to swallow every last bit. 991 01:43:49,747 --> 01:43:50,771 Woo-jin! 992 01:43:51,849 --> 01:43:54,317 PI ease, sir, I made a mistake. 993 01:43:54,419 --> 01:43:57,445 PI ease forget what I said. 994 01:43:58,322 --> 01:43:59,516 Sir! 995 01:43:59,991 --> 01:44:01,185 Woo-jin! 996 01:44:03,561 --> 01:44:06,029 We're Evergreen Old Boys, remember? 997 01:44:06,431 --> 01:44:10,265 With the energy 998 01:44:10,401 --> 01:44:12,631 Of a green pine tree 999 01:44:15,473 --> 01:44:19,910 The Great Sangnok High.... 1000 01:44:24,415 --> 01:44:26,178 I'll do whatever you want. 1001 01:44:26,284 --> 01:44:28,582 I'll do anything. I beg you. 1002 01:44:28,920 --> 01:44:33,687 Woo-jin, if you want me to be your dog, I will! 1003 01:44:34,192 --> 01:44:37,753 From this moment on I am Woo-jin's dog! 1004 01:44:38,062 --> 01:44:39,586 I'm your bitch. 1005 01:44:45,136 --> 01:44:48,537 Look, I'm wagging my tail. 1006 01:44:48,940 --> 01:44:51,670 I'm a dog. I'll guard your house. 1007 01:44:51,943 --> 01:44:54,173 I'll be your slave. 1008 01:47:02,373 --> 01:47:03,340 The box... 1009 01:47:09,280 --> 01:47:10,838 just leave it closed. 1010 01:47:21,826 --> 01:47:22,952 Now... 1011 01:47:25,896 --> 01:47:28,228 what will I live for? 1012 01:48:32,663 --> 01:48:33,721 Dae-su! 1013 01:48:34,965 --> 01:48:36,694 It hurts so much. 1014 01:48:38,035 --> 01:48:39,525 But I'll endure it. 1015 01:48:41,372 --> 01:48:43,101 You must understand. 1016 01:49:03,561 --> 01:49:06,826 My sister and I loved each other despite everything. 1017 01:49:11,335 --> 01:49:12,927 Can you two do the same? 1018 01:49:19,076 --> 01:49:21,306 I want to make you feel good, Dae-su. 1019 01:49:56,914 --> 01:49:58,074 Soo-ah. 1020 01:50:13,330 --> 01:50:14,524 Woo-jin. 1021 01:50:16,600 --> 01:50:18,795 I know you've always been afraid. 1022 01:50:21,305 --> 01:50:24,206 So just let go of me. 1023 01:50:41,125 --> 01:50:42,854 PI ease remember me. 1024 01:50:52,670 --> 01:50:55,195 I have no regrets. Do you? 1025 01:51:40,851 --> 01:51:43,979 This is the whole adventure of my life until now. 1026 01:51:44,722 --> 01:51:47,748 Thank you for listening to this terrible story to the end. 1027 01:51:49,159 --> 01:51:52,993 I trust that you will understand my sending a letter... 1028 01:51:53,097 --> 01:51:56,692 instead of talking to you in person. 1029 01:51:57,468 --> 01:51:59,129 This is because I have no tongue. 1030 01:51:59,403 --> 01:52:02,531 To be honest, there's no reason I should help you. 1031 01:52:08,145 --> 01:52:09,203 But there was one thing. 1032 01:52:10,748 --> 01:52:13,182 I was touched by this last sentence. 1033 01:52:15,052 --> 01:52:19,955 Even though I'm no better than a beast... 1034 01:52:20,057 --> 01:52:24,517 don't I have the right to live? 1035 01:52:27,331 --> 01:52:29,925 The hypnosis may go wrong and distort your memories. 1036 01:52:32,202 --> 01:52:33,499 Do you want to proceed? 1037 01:52:54,792 --> 01:52:56,282 If you're ready... 1038 01:52:58,495 --> 01:53:00,224 look at that tree. 1039 01:53:17,348 --> 01:53:18,337 The tree... 1040 01:53:19,717 --> 01:53:22,584 is slowly changing into a concrete pillar. 1041 01:53:31,328 --> 01:53:34,991 You're now inside Lee Woo-jin's penthouse. 1042 01:53:36,467 --> 01:53:38,094 It's a dreary night. 1043 01:53:41,438 --> 01:53:43,906 The sound of your footsteps crossing to the window... 1044 01:53:44,408 --> 01:53:45,932 fills the room. 1045 01:54:00,290 --> 01:54:04,021 When I ring my bell... 1046 01:54:05,295 --> 01:54:08,264 you'll split into two people. 1047 01:54:12,302 --> 01:54:15,499 One person doesn't know your secret.: Oh Dae-su. 1048 01:54:16,907 --> 01:54:19,808 The one who knows your secret is the monster. 1049 01:54:21,211 --> 01:54:23,076 When I ring the bell again... 1050 01:54:23,180 --> 01:54:26,172 the monster will turn around and start walking. 1051 01:54:31,655 --> 01:54:34,988 With each step, he will age by one year. 1052 01:54:36,060 --> 01:54:40,224 When he reaches 70, the monster will die. 1053 01:54:41,131 --> 01:54:42,689 There's no need to worry. 1054 01:54:43,500 --> 01:54:46,333 It will be a very peaceful death. 1055 01:54:54,044 --> 01:54:55,602 Now, good luck to you. 1056 01:55:38,255 --> 01:55:39,813 What's going on? 1057 01:55:41,091 --> 01:55:43,025 Look at you. 1058 01:56:12,456 --> 01:56:14,083 Who were you with? 1059 01:57:09,846 --> 01:57:11,279 I love you... 1060 01:57:12,482 --> 01:57:13,881 Dae-su. 1061 01:57:14,505 --> 01:57:20,662 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.