All language subtitles for 20 - La crisi globale incombe [Recap SubIta]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,050 --> 00:00:17,880 Please lower your voice, 2 00:00:17,880 --> 00:00:22,930 for the song of love is whispering to you. 3 00:00:25,720 --> 00:00:29,480 Please focus your eyes, 4 00:00:29,480 --> 00:00:34,860 and find your way down this long hair. 5 00:00:37,240 --> 00:00:44,870 Ten years is like a dream, one hundred is still but a dream, 6 00:00:44,870 --> 00:00:52,250 a thousand years is merely a flash of light. 7 00:00:52,880 --> 00:00:56,380 To go beyond time is not frightful. 8 00:00:56,380 --> 00:01:01,590 Losing one's light is certainly dreadful. 9 00:01:03,720 --> 00:01:11,560 Cosmos Dream, until the ends of space, 10 00:01:11,560 --> 00:01:17,690 won't you search for love? 11 00:01:21,345 --> 00:01:23,345 12 00:01:23,620 --> 00:01:26,390 The name of the planet is La-metal. 13 00:01:27,210 --> 00:01:31,930 For 1000 years... 2000 years... or further ago, 3000 years... 14 00:01:32,510 --> 00:01:34,650 Unnoticed, it approaches every millennium. 15 00:01:34,650 --> 00:01:38,140 It has continued since the Cretaceous period, i.e., around 98 million years ago. 16 00:01:43,350 --> 00:01:55,780 Since Earth's birth, La-metal has come near, gone far away, and then near again. 17 00:02:03,200 --> 00:02:08,330 When it approaches Earth, a woman with a single destiny lands upon it. 18 00:02:14,170 --> 00:02:19,650 Is this woman who has lived for millennia and presided over Earth's destiny 19 00:02:19,650 --> 00:02:23,470 a witch that leads humanity to its extinction? 20 00:02:23,470 --> 00:02:27,510 Or could she be a goddess who leads the humans of Earth to salvation? 21 00:02:40,200 --> 00:02:47,210 Earth's Impending Crisis! 22 00:02:53,840 --> 00:02:55,300 Dad, I'm home! 23 00:02:55,300 --> 00:02:56,970 Hajime, don't enter the house! 24 00:03:00,510 --> 00:03:01,430 AMAMORI ELECTRON ACCELERATORS 25 00:03:11,730 --> 00:03:15,990 Amamori Hajime, a junior high school student, who miraculously escaped death, 26 00:03:15,990 --> 00:03:20,230 was committed to the care of his uncle who worked at Mt. Tsukuba Observatory. 27 00:03:20,230 --> 00:03:24,080 His uncle told him the sad news of his parents' death. 28 00:03:25,250 --> 00:03:28,330 Here are their death certificates from the hospital. 29 00:03:27,330 --> 00:03:29,830 Certificate of Death 30 00:03:32,840 --> 00:03:33,510 That's a lie... 31 00:03:34,360 --> 00:03:35,060 That's a lie! 32 00:03:35,660 --> 00:03:37,060 Huh! Hajime! 33 00:03:37,060 --> 00:03:38,490 No! 34 00:03:39,880 --> 00:03:42,150 You like stars, don't you, Hajime-kun? 35 00:03:43,010 --> 00:03:44,850 Yes, I love them! 36 00:03:45,430 --> 00:03:48,140 But I don't just want to watch them. I want to go to them! 37 00:03:48,470 --> 00:03:49,190 Eh? 38 00:03:49,660 --> 00:03:52,530 I want to become the pilot of a spaceship and travel to the stars. 39 00:03:53,640 --> 00:03:57,190 But why are you working here at the observatory? 40 00:03:57,880 --> 00:04:01,690 I want to become a stewardess on the future solar system express. 41 00:04:01,690 --> 00:04:05,980 So now I'm learning different things about stars and astronomy. 42 00:04:06,200 --> 00:04:10,210 Oh, I'll be a pilot, and Yayoi-san will be a stewardess... 43 00:04:17,890 --> 00:04:22,390 Yukino Yayoi, his uncle's secretary and daughter of a couple at the Sanshoku Ramen Shop, 44 00:04:22,390 --> 00:04:26,600 encouraged Hajime, and he vowed to live strongly. 45 00:04:28,250 --> 00:04:30,590 Hajime, look at the shining point on the screen! 46 00:04:31,060 --> 00:04:33,570 It's a planet that was recently detected. 47 00:04:33,570 --> 00:04:37,610 It's approaching Earth's orbit at full speed. 48 00:04:38,140 --> 00:04:42,150 According to the computer's calculations, it'll be closest to Earth this year, 49 00:04:42,150 --> 00:04:44,660 on September 9, at 00:09:09 a.m. 50 00:04:45,170 --> 00:04:46,120 Huh? 51 00:04:47,910 --> 00:04:53,500 One day, Chief Amamori received a videotape from a mysterious group. 52 00:04:54,810 --> 00:04:58,900 Chief Amamori, I'm a representative of an organization called the Millennium Thieves. 53 00:04:59,630 --> 00:05:03,610 You must be well aware now, Chief, that a tenth planet... 54 00:05:03,610 --> 00:05:05,430 is approaching from beyond the solar system. 55 00:05:06,430 --> 00:05:13,270 You named this planet "Amamori," but its real name is "La-metal." 56 00:05:13,790 --> 00:05:15,440 Planet La-metal?! 57 00:05:15,850 --> 00:05:24,790 As you've predicted, on September 9, 1999, at 00:09:09 a.m., this planet will destroy Earth. 58 00:05:31,020 --> 00:05:37,530 Queen Millennia is a witch who kidnaps talented earthlings, like scientists and engineers, 59 00:05:37,530 --> 00:05:44,890 before the day of destruction and brings them to planet La-metal to force them to work as slaves. 60 00:05:45,230 --> 00:05:46,450 W-what?! 61 00:05:46,730 --> 00:05:50,430 We shall crush Queen Millennia's plans and humanity— 62 00:05:51,150 --> 00:05:52,390 Huh?! Yayoi-san! 63 00:05:52,390 --> 00:05:53,600 What are you doing, Yukino-kun? 64 00:05:54,330 --> 00:05:56,330 Queen Millennia isn't a witch! 65 00:05:56,330 --> 00:05:56,900 Yukino-kun! 66 00:05:58,260 --> 00:05:59,180 Yayoi-san! 67 00:06:05,150 --> 00:06:08,740 Here you go. I'm sorry for being emotional earlier. 68 00:06:08,740 --> 00:06:09,930 No, it's okay, really. 69 00:06:09,930 --> 00:06:12,430 More importantly, do you want to tell me something? 70 00:06:12,430 --> 00:06:14,590 Yayoi! Yayoi! 71 00:06:14,590 --> 00:06:16,420 Come help me for a minute, will ya? 72 00:06:17,810 --> 00:06:20,920 In ten minutes, please enter that closet. 73 00:06:21,590 --> 00:06:22,430 The closet? 74 00:06:27,490 --> 00:06:29,190 Okay, it's been ten minutes. 75 00:06:34,780 --> 00:06:35,450 Huh?! 76 00:06:37,130 --> 00:06:39,360 I've never imagined there was this kind of thing inside the closet. 77 00:06:39,360 --> 00:06:42,190 I wonder who made something like this and why? 78 00:06:42,670 --> 00:06:44,750 What's this? It says "Knock," doesn't it? 79 00:07:19,410 --> 00:07:24,280 It was the inside of the great cave, which spread under the Kanto Plain. 80 00:07:29,280 --> 00:07:30,250 S-spaceship! 81 00:07:32,680 --> 00:07:35,970 Hajime was on a spaceship that was piloted by someone... 82 00:07:35,970 --> 00:07:38,710 and went to a large-scale uninhabited housing complex. 83 00:07:46,170 --> 00:07:47,690 W-who are you? 84 00:07:49,680 --> 00:07:52,680 I'm the eternal caretaker of these estates. 85 00:07:52,680 --> 00:07:53,610 The eternal caretaker? 86 00:08:04,200 --> 00:08:06,610 However, in the very nick of time... 87 00:08:06,610 --> 00:08:07,410 Stop at once! 88 00:08:11,540 --> 00:08:14,540 This boy must not be killed. 89 00:08:25,840 --> 00:08:27,170 Y-Yayoi-san! 90 00:08:27,740 --> 00:08:30,200 You're awake! You're safe now. 91 00:08:35,550 --> 00:08:39,810 Yayoi told Hajime that she was a member of a group, 92 00:08:39,810 --> 00:08:43,560 led by Queen Millennia, who fought against the Millennium Thieves. 93 00:08:44,310 --> 00:08:48,150 Taking advantage of planet La-metal's arrival, the Millennium Thieves were planning... 94 00:08:48,150 --> 00:08:53,200 on plunging Earth into chaos, according to Yayoi. 95 00:08:53,930 --> 00:08:55,880 Hajime saw a dark shadow behind her words. 96 00:08:59,080 --> 00:09:03,670 He returned to the observatory and recalled the words his father left him. 97 00:09:03,670 --> 00:09:08,020 Hajime, the universe, look at the endless universe! 98 00:09:11,510 --> 00:09:15,190 His father's last words sounding in his mind, 99 00:09:15,190 --> 00:09:18,600 Hajime looked inside the astronomical telescope that his father made for him. 100 00:09:19,270 --> 00:09:23,570 A mysterious set of blueprints was concealed inside the telescope! 101 00:09:29,110 --> 00:09:31,010 For some reason, 102 00:09:31,010 --> 00:09:34,410 the Millennium Thieves were afraid of Queen Millennia obtaining the mysterious blueprint. 103 00:09:35,090 --> 00:09:42,050 Then, they kidnapped Hajime to their hideout where he heard an unusual story. 104 00:09:44,880 --> 00:09:50,120 The blueprint is for a spaceship reactor that will eradicate humanity! 105 00:09:52,860 --> 00:09:56,720 "The blueprint is for the reactor of a spaceship that will destroy humanity?" 106 00:10:00,720 --> 00:10:04,070 With humanity on the verge of extinction, 107 00:10:04,070 --> 00:10:09,340 is his true friend Queen Millennia, or the Millennium Thieves? 108 00:10:09,880 --> 00:10:13,910 Furthermore, who on earth drove his dearest parents to death? 109 00:10:13,910 --> 00:10:17,630 For whom was his father drawing the mysterious blueprint? 110 00:10:19,050 --> 00:10:25,290 Hajime went to see Yayoi at the underground base again to discover the truth. 111 00:10:27,630 --> 00:10:29,030 Alright, I'm going in! 112 00:10:43,100 --> 00:10:45,910 You can't get away, so come out immediately! 113 00:10:48,130 --> 00:10:51,410 Damn! I thought I did well. 114 00:10:51,410 --> 00:10:52,910 What?! You again! 115 00:10:53,720 --> 00:10:54,910 Y-Yamori-san! 116 00:10:55,480 --> 00:10:57,950 Put your hands over your head and step forward! 117 00:10:58,390 --> 00:11:00,950 Yamori-san, please let me see Queen Millennia! 118 00:11:07,950 --> 00:11:08,540 Who's there?! 119 00:11:14,550 --> 00:11:14,910 Mirai?! 120 00:11:15,740 --> 00:11:19,190 Take Amamori Hajime-san to the Machine Palace. 121 00:11:19,710 --> 00:11:20,890 What?! T-this little punk? 122 00:11:21,890 --> 00:11:23,830 It's an order from Queen Millennia. 123 00:11:24,890 --> 00:11:25,870 Queen Millennia? 124 00:11:45,410 --> 00:11:46,390 Ah! 125 00:11:47,230 --> 00:11:48,830 The queen will meet you here. 126 00:12:00,110 --> 00:12:02,870 Thank you very much, Mirai. 127 00:12:04,210 --> 00:12:05,630 It's my pleasure, Your Highness. 128 00:12:07,010 --> 00:12:10,190 Amamori Hajime-san, come closer. 129 00:12:10,190 --> 00:12:11,670 C-closer? 130 00:12:43,390 --> 00:12:49,930 Hajime-kun, why did you come here again, despite the danger of being executed? 131 00:12:51,980 --> 00:12:55,980 I wanted to find out if what the Millennium Thieves told me was true, or not. 132 00:12:58,680 --> 00:13:01,360 Please, Your Highness, let me see your face! 133 00:13:18,010 --> 00:13:19,260 Y-Yayoi-san?! 134 00:13:22,530 --> 00:13:29,930 I'm Queen Millennia, a woman who is allowed to stay on Earth for a thousand years only. 135 00:13:30,580 --> 00:13:32,100 A thousand years only? 136 00:13:32,100 --> 00:13:36,690 Yes. I observe people's lives on Earth for a thousand years. 137 00:13:36,690 --> 00:13:41,890 Then, I search for talented people and bring them to my planet. 138 00:13:42,380 --> 00:13:43,930 Why do you have to do such a thing? 139 00:13:44,950 --> 00:13:46,930 To save my planet. 140 00:13:47,300 --> 00:13:47,930 What?! 141 00:13:48,790 --> 00:13:54,130 On our planet, La-metal, we have heavy snowstorms that last for eight hundred years. 142 00:13:54,130 --> 00:13:58,410 We are forced to sleep under ice 300 meters thick. 143 00:13:58,410 --> 00:14:07,490 When the snowstorm is over, and the ice melts away, we are free to walk the land. 144 00:14:07,490 --> 00:14:11,430 But that period lasts for only two hundred years. 145 00:14:11,970 --> 00:14:17,730 We need help from human beings, who can support us while we are sleeping. 146 00:14:18,570 --> 00:14:22,410 Otherwise, our planet will be... 147 00:14:22,930 --> 00:14:26,470 To protect your planet, you kidnap people from Earth? 148 00:14:26,850 --> 00:14:29,470 I'll never, never accept such a thing! 149 00:14:30,650 --> 00:14:31,730 You're right. 150 00:14:32,290 --> 00:14:36,010 Those who live on a planet should decide its destiny. 151 00:14:36,570 --> 00:14:43,470 It's not right to change our destiny with the help of aliens. I understand that. 152 00:14:43,870 --> 00:14:45,470 Then why? 153 00:14:48,320 --> 00:14:51,620 You made me do this, Hajime-kun. 154 00:14:51,620 --> 00:14:52,650 What?! 155 00:14:53,210 --> 00:14:54,290 Yayoi-san... 156 00:14:55,670 --> 00:15:01,050 But, Hajime-kun! It's just a matter of time before Earth is destroyed by the approach of La-metal. 157 00:15:01,050 --> 00:15:08,280 My wish is to save as many people as possible. 158 00:15:09,020 --> 00:15:15,280 If you have enough power to save us, why can't you stop La-metal's approach? 159 00:15:15,670 --> 00:15:17,280 I can't do that. 160 00:15:17,280 --> 00:15:21,550 Changing the laws of nature in the universe means death. 161 00:15:22,190 --> 00:15:26,550 The only thing we can do is evacuate the people of this planet. 162 00:15:26,930 --> 00:15:29,570 Therefore, I need that blueprint. 163 00:15:30,430 --> 00:15:36,550 What I asked your father to make was a reactor for a spaceship to carry people. 164 00:15:38,050 --> 00:15:39,810 I see... 165 00:15:40,210 --> 00:15:43,630 But then, it ended up in that accident... 166 00:15:44,820 --> 00:15:46,310 It was all my fault. 167 00:15:52,170 --> 00:15:53,390 Saint Mother... 168 00:15:53,390 --> 00:15:56,690 Queen Millennia, do you hear me? 169 00:15:57,990 --> 00:15:59,370 Yes, I do. 170 00:15:59,370 --> 00:16:05,350 The voice that has just reached Yayoi's ears was from Saint Queen Larela, 171 00:16:05,350 --> 00:16:09,810 who's considered a goddess that controls Queen Millennia. 172 00:16:09,810 --> 00:16:13,310 The planet where Saint Queen Larela lives... 173 00:16:13,310 --> 00:16:17,030 is La-metal, which is approaching Earth by the second. 174 00:16:17,030 --> 00:16:24,230 A communication from La-metal has just reached Earth for the first time. 175 00:16:24,230 --> 00:16:27,820 This meant that the day of Earth's destruction had come closer. 176 00:16:27,820 --> 00:16:31,610 You were sent to Earth when you were very young... 177 00:16:31,610 --> 00:16:34,590 and were brought up without knowledge of La-metal. 178 00:16:34,590 --> 00:16:39,410 But you're coming back to your mother planet, soon. 179 00:16:40,510 --> 00:16:45,750 You're working properly on your sacred task, aren't you? 180 00:16:45,750 --> 00:16:46,430 Yes. 181 00:16:46,460 --> 00:16:52,690 Your task is to bring eternal prosperity to all La-metalians. 182 00:16:52,690 --> 00:16:55,590 As you work, be sure to keep that in mind. 183 00:16:55,590 --> 00:16:56,770 Do you understand? 184 00:16:57,720 --> 00:16:59,930 Yes, Sacred Mother. 185 00:16:59,930 --> 00:17:01,810 Do not forget it! 186 00:17:14,010 --> 00:17:19,850 Yayoi submitted her resignation to Chief Amamori and left the observatory. 187 00:17:26,930 --> 00:17:29,050 Good-bye, Hajime-kun. 188 00:17:47,890 --> 00:17:48,750 Hajime-kun... 189 00:17:49,150 --> 00:17:50,960 You're so cruel, Yayoi-san. 190 00:17:50,960 --> 00:17:53,650 You quit working at the observatory without telling me. 191 00:17:53,650 --> 00:17:54,750 It's so cruel! 192 00:17:58,410 --> 00:18:05,490 Oh, Sacred Mother, why did you send me to Earth to be Queen Millennia? 193 00:18:05,490 --> 00:18:15,250 If I weren't Queen Millennia, I wouldn't be suffering like this. 194 00:18:15,930 --> 00:18:22,870 Sacred Mother, the crown of Queen Millennia is a heavy duty that I cannot take. 195 00:18:26,750 --> 00:18:29,370 About Queen Millennia? You may speak! 196 00:18:30,400 --> 00:18:37,390 In the last report, we said everything was okay. But that wasn't true. 197 00:18:37,390 --> 00:18:38,490 What?! 198 00:18:38,990 --> 00:18:42,510 For example, we haven't completed the reactor for our big spaceship yet, 199 00:18:42,510 --> 00:18:45,930 and the kidnap plan has reached less than half of its goal. 200 00:18:45,930 --> 00:18:47,390 Do you speak the truth? 201 00:18:47,420 --> 00:18:51,630 Yamori informed Saint Queen Larela that Queen Millennia was neglecting her duty... 202 00:18:51,630 --> 00:18:57,910 and was about to open her heart to the earthlings. 203 00:18:59,390 --> 00:19:04,170 Saint Queen Larela sent a reconnaissance ship to check... 204 00:19:04,170 --> 00:19:06,330 if the rumors of Queen Millennia's treachery were true. 205 00:19:25,080 --> 00:19:31,250 Yayoi wondered how to make her decision. A stormy dilemma raged in her mind. 206 00:19:31,250 --> 00:19:35,950 It would be a betrayal to Saint Queen to save Earth. 207 00:19:35,950 --> 00:19:42,490 Furthermore, Saint Queen's attack would kill many innocent people on Earth. 208 00:19:43,030 --> 00:19:50,130 Then, the gentle smiles of her mother and father, as well as Hajime, came to Yayoi's mind. 209 00:19:50,750 --> 00:19:54,010 There's one thing my dad told me. 210 00:19:54,010 --> 00:20:00,010 If you really want to love yourself, you should love others first. 211 00:20:00,010 --> 00:20:03,450 Then you'll be loved by others. 212 00:20:03,450 --> 00:20:08,270 When everyone is like that, humans can live the happiest life. 213 00:20:08,270 --> 00:20:14,210 This vast Earth has been developed by all of us humans who take care of each other. 214 00:20:14,210 --> 00:20:16,320 Isn't it wonderful? 215 00:20:17,010 --> 00:20:18,930 Joy to love? 216 00:20:19,430 --> 00:20:21,310 Joy to be loved? 217 00:20:28,840 --> 00:20:34,780 Yayoi made up her mind to save Earth and its people, no matter what the cost. 218 00:20:36,710 --> 00:20:38,650 When Hajime found out about her resolve, 219 00:20:38,650 --> 00:20:43,410 he also made up his mind to give the blueprint to Yayoi, Queen Millennia. 220 00:20:39,710 --> 00:20:41,360 Yayoi-san! 221 00:20:43,410 --> 00:20:44,770 Hajime-kun! 222 00:20:45,300 --> 00:20:47,990 Yayoi-san, I brought the blueprint. 223 00:20:50,270 --> 00:20:51,570 Thank you. 224 00:20:51,570 --> 00:20:55,110 I promise not to disappoint you. 225 00:20:55,510 --> 00:20:57,550 Thank you, Hajime-kun! 226 00:21:04,300 --> 00:21:09,310 Dad! Mom! I gave the blueprint to Yayoi-san. 227 00:21:12,310 --> 00:21:17,150 However, destruction of Earth is drawing near. 228 00:22:13,280 --> 00:22:18,470 Queen Millennia fights with all her might to save the life on Earth. 229 00:22:18,470 --> 00:22:23,210 Nonetheless, the moment when Earth is to be wiped out, 230 00:22:23,210 --> 00:22:29,130 on September 9, 1999, at 00:09:09 a.m., has finally arrived! 231 00:23:17,190 --> 00:23:22,190 To be continued... 232 00:23:26,195 --> 00:23:28,195 233 00:23:32,200 --> 00:23:36,830 Living within the legend, 234 00:23:37,670 --> 00:23:42,380 Who is this person? 235 00:23:42,960 --> 00:23:47,760 A shining figure with radiant hair, 236 00:23:48,340 --> 00:23:53,310 a queen of queens. 237 00:23:53,680 --> 00:23:58,690 Yours is a life immortal, 238 00:23:59,020 --> 00:24:07,530 but why are your eyes so sad? 239 00:24:09,780 --> 00:24:19,960 Thou can not reach Avalon. 240 00:24:20,420 --> 00:24:30,890 Thou can not enter Paradise... 19852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.