Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,619 --> 00:01:03,955
- Something wrong
superintendent?
2
00:01:03,988 --> 00:01:06,391
- Absolutely not Robert.
3
00:01:07,524 --> 00:01:14,130
Please proceed.
4
00:01:18,267 --> 00:01:21,403
- There's nothing wrong with me.
5
00:01:21,436 --> 00:01:23,305
- Shh.
6
00:01:23,338 --> 00:01:26,240
Miss Puge we're
here to help you.
7
00:01:26,273 --> 00:01:28,075
No need to be afraid.
8
00:01:28,108 --> 00:01:29,944
The librium of the
scrotum as diagnosed...
9
00:01:29,976 --> 00:01:31,011
- Get on with it.
10
00:01:31,044 --> 00:01:31,645
- Miss Puge.
11
00:01:31,678 --> 00:01:32,579
- No.
12
00:01:32,612 --> 00:01:35,448
- No one is out to get you.
13
00:01:35,481 --> 00:01:39,084
You're safe, this is part
of your treatment here
14
00:01:39,117 --> 00:01:41,387
at Blackwell's Island.
15
00:01:41,420 --> 00:01:44,589
You do want to get
well, don't you?
16
00:01:47,124 --> 00:01:50,527
- No, no, no.
17
00:01:50,560 --> 00:01:51,695
No.
18
00:01:56,432 --> 00:01:58,401
- Feel better now don't you?
19
00:02:01,336 --> 00:02:03,939
- Mama.
20
00:02:10,110 --> 00:02:11,044
- Doctor Kinier.
21
00:02:11,077 --> 00:02:14,280
What's happening?
22
00:02:14,313 --> 00:02:16,581
- I don't know if I have enough.
23
00:02:34,129 --> 00:02:35,664
- Can you hear me?
24
00:02:35,697 --> 00:02:37,132
Talk to me.
25
00:02:37,165 --> 00:02:38,501
- Enough!
26
00:02:42,103 --> 00:02:46,039
Send her to the crematorium.
27
00:02:46,072 --> 00:02:48,175
I will make out the papers.
28
00:04:32,160 --> 00:04:35,063
- I wasn't
always known as Nellie Bly.
29
00:04:35,096 --> 00:04:37,665
I was born Elizabeth Cockringe
during the Civil War,
30
00:04:37,698 --> 00:04:39,600
outside of Pittsburgh,
Pennsylvania.
31
00:04:39,633 --> 00:04:42,702
Since I was a child, I
wanted to be a reporter.
32
00:04:42,735 --> 00:04:45,505
It'd been two years since I
wrote the Pittsburgh Dispatch,
33
00:04:45,538 --> 00:04:48,574
to criticize an article that
mocked women looking for work.
34
00:04:48,607 --> 00:04:51,477
The managing editor was so
impressed with my response,
35
00:04:51,510 --> 00:04:53,545
that he made the rare
choice of hiring me,
36
00:04:53,578 --> 00:04:56,481
a female to work as a reporter.
37
00:04:56,514 --> 00:04:59,750
You see in 1887, journalism
was a man's world,
38
00:04:59,783 --> 00:05:03,087
an exclusive,
albeit, crusty cigar,
39
00:05:03,120 --> 00:05:05,154
and spittoon filled club.
40
00:05:05,187 --> 00:05:06,589
The women were not welcomed.
41
00:05:06,622 --> 00:05:07,824
- Nellie Bly.
42
00:05:07,857 --> 00:05:09,157
We were
considered too dainty
43
00:05:09,190 --> 00:05:11,259
and fragile for such work.
44
00:05:11,292 --> 00:05:13,795
So how did I, the
fabled mere woman,
45
00:05:13,828 --> 00:05:16,163
fair sex, a faint heart,
46
00:05:16,196 --> 00:05:19,633
become the most known investigative reporter in the world.
47
00:05:19,666 --> 00:05:22,102
Well, I have always believed
48
00:05:22,135 --> 00:05:24,437
that energy rightly
applied and directed...
49
00:05:24,470 --> 00:05:25,572
- Come in.
50
00:05:25,605 --> 00:05:27,573
Will
accomplish anything.
51
00:05:30,809 --> 00:05:33,744
- Nellie Bly I'd like to
introduce you to our publisher,
52
00:05:33,777 --> 00:05:36,114
Joseph Pulitzer.
53
00:05:38,281 --> 00:05:40,517
- It's very nice to
meet you Mr. Pulitzer.
54
00:05:40,550 --> 00:05:42,419
It is a great honor.
55
00:05:45,587 --> 00:05:47,323
- Bly is not your real name.
56
00:05:47,356 --> 00:05:50,191
- No, Nellie Bly is my pen name.
57
00:05:50,224 --> 00:05:51,259
- She is small.
58
00:05:51,292 --> 00:05:52,260
- But plucky.
59
00:05:52,293 --> 00:05:53,428
- Is that enough?
60
00:05:53,461 --> 00:05:55,195
- Her recommendation
is impeccable.
61
00:05:55,228 --> 00:05:56,296
Her reputation is outstanding.
62
00:05:56,329 --> 00:05:58,198
I believe she was made for this.
63
00:05:58,231 --> 00:05:59,399
- She is unknown.
64
00:05:59,432 --> 00:06:06,106
If this fails, it is not her
reputation that is on the line.
65
00:06:09,641 --> 00:06:12,676
- I would live to thank you
for the advance, Mr. Cokerill.
66
00:06:12,709 --> 00:06:14,712
I am ready for any opportunity
the World Newspaper
67
00:06:14,745 --> 00:06:16,514
has for me.
68
00:06:16,547 --> 00:06:18,214
- I've spoken with Mr. Pulitzer
69
00:06:18,247 --> 00:06:20,383
about some of the
ideas you suggested.
70
00:06:20,416 --> 00:06:21,885
- Oh.
71
00:06:21,918 --> 00:06:23,720
- Would you really have
gone up in a balloon?
72
00:06:23,753 --> 00:06:25,521
- Without question.
73
00:06:25,554 --> 00:06:28,490
You gave the assignment to
a male reporter instead,
74
00:06:28,523 --> 00:06:30,858
I would have drawn
greater sensation.
75
00:06:30,891 --> 00:06:33,594
- No doubt.
76
00:06:33,627 --> 00:06:36,763
But we have another idea,
77
00:06:36,796 --> 00:06:38,698
the World Newspaper would
like you to infiltrate
78
00:06:38,731 --> 00:06:43,402
one of the asylums for the
insane in New York City.
79
00:06:44,636 --> 00:06:46,505
- To report on the
treatment of the patients?
80
00:06:46,538 --> 00:06:47,939
- Yes.
81
00:06:47,972 --> 00:06:49,607
- Which asylum?
82
00:06:49,640 --> 00:06:54,344
- Blackwell's Island
Lunatic Asylum for Women.
83
00:06:54,377 --> 00:06:56,513
- To get in, I will
have to be committed.
84
00:06:56,546 --> 00:07:00,349
- We can find a doctor who'd
be willing to sign the papers.
85
00:07:00,382 --> 00:07:02,885
- No I'll have to do it myself.
86
00:07:02,918 --> 00:07:05,353
The only sure way
I am not revealed
87
00:07:05,386 --> 00:07:08,357
is absolutely everyone
must believe I am insane.
88
00:07:10,257 --> 00:07:13,661
How will you get me out
after I once get in?
89
00:07:13,694 --> 00:07:16,596
- I do not know.
90
00:07:16,629 --> 00:07:18,698
It will be quite dangerous.
91
00:07:18,731 --> 00:07:20,500
- I have faith in my abilities.
92
00:07:20,533 --> 00:07:22,301
- No doubt you have
faith in your abilities
93
00:07:22,334 --> 00:07:24,236
to deceive the insanity experts,
94
00:07:24,269 --> 00:07:26,939
I fear they cannot be deceived.
95
00:07:26,972 --> 00:07:29,373
- I will teach myself to be mad.
96
00:07:29,406 --> 00:07:31,676
- It is vital that
you not be revealed,
97
00:07:31,709 --> 00:07:33,810
your very life
may be threatened.
98
00:07:33,843 --> 00:07:35,545
- I am not afraid of danger.
99
00:07:35,578 --> 00:07:37,347
- And how do we truly
test the competency
100
00:07:37,380 --> 00:07:40,516
of the doctors and nurses.
101
00:07:40,549 --> 00:07:42,251
- The answer is simple,
102
00:07:42,284 --> 00:07:44,752
I will be insane long
enough to get committed,
103
00:07:44,785 --> 00:07:48,289
but from the moment I enter
the insane ward on the island,
104
00:07:48,322 --> 00:07:52,426
I will talk and act just
as I do in ordinary life.
105
00:07:54,561 --> 00:07:56,729
Then it is decided.
106
00:07:59,331 --> 00:08:01,434
- It is decided.
107
00:08:01,467 --> 00:08:03,969
- I shall feign insanity
have myself committed
108
00:08:04,002 --> 00:08:06,238
to Blackwell's Lunatic Asylum.
109
00:08:06,271 --> 00:08:07,972
Yes.
110
00:08:08,005 --> 00:08:09,974
Uh, just one more thing.
111
00:08:10,007 --> 00:08:11,375
- What is it?
112
00:08:11,408 --> 00:08:14,010
- I am afraid of that
chronic smile of yours.
113
00:08:14,043 --> 00:08:17,480
- I will smile no more.
114
00:08:26,954 --> 00:08:28,689
- After
receiving my instructions,
115
00:08:28,722 --> 00:08:30,324
I returned to my boarding house.
116
00:08:30,357 --> 00:08:31,524
And in front of the mirror,
117
00:08:31,557 --> 00:08:34,794
I began to practice the role
in which I was to make my debut
118
00:08:34,827 --> 00:08:37,964
to convince the world
that I was insane.
119
00:09:14,627 --> 00:09:16,396
I turned the gas up high,
120
00:09:16,429 --> 00:09:18,397
in hopes that it
would raise my courage
121
00:09:18,430 --> 00:09:20,299
against the thought that
I about to be locked away
122
00:09:20,332 --> 00:09:23,768
in a mad house, with no
clear way to get out.
123
00:09:47,087 --> 00:09:48,789
I quietly bathed fair well
124
00:09:48,822 --> 00:09:51,658
to the precious comforts
of modern civilization.
125
00:09:53,625 --> 00:09:55,528
It may be for days.
126
00:09:55,561 --> 00:09:57,529
It may be for longer.
127
00:09:57,562 --> 00:10:00,799
I took a last fond look
at myself as a sane woman.
128
00:10:00,832 --> 00:10:03,434
Who could tell, but that
the strain of playing crazy
129
00:10:03,467 --> 00:10:05,469
might burn my own brain
130
00:10:05,502 --> 00:10:07,738
and I would never get back.
131
00:10:11,574 --> 00:10:13,810
I decided to start my
mission at a temporary home
132
00:10:13,843 --> 00:10:16,812
for working women.
133
00:10:16,845 --> 00:10:18,947
My objective was to make
this house full of women
134
00:10:18,980 --> 00:10:20,681
believe me crazy,
135
00:10:20,714 --> 00:10:23,784
so they would never rest
until I was out of there reach
136
00:10:23,817 --> 00:10:26,453
and in secure quartets.
137
00:10:27,887 --> 00:10:29,923
- Well what do you want?
138
00:10:29,956 --> 00:10:32,057
- I want to stay
here for a few days,
139
00:10:32,090 --> 00:10:34,393
if you can accommodate me.
140
00:10:34,426 --> 00:10:36,829
- Well I have no single
rooms, we are so crowded.
141
00:10:36,862 --> 00:10:38,830
But if you will occupy a
room with another girl,
142
00:10:38,863 --> 00:10:40,031
I shall grant you that much.
143
00:10:40,064 --> 00:10:41,699
- I shall be glad of that.
144
00:10:41,732 --> 00:10:43,034
How much do you charge?
145
00:10:43,067 --> 00:10:46,737
- Thirty cents a night.
146
00:10:51,140 --> 00:10:56,011
Move along.
147
00:10:59,747 --> 00:11:02,449
So now I was
amongst these honest workers,
148
00:11:02,482 --> 00:11:04,118
the most deserving of women.
149
00:11:04,151 --> 00:11:07,086
I selected them as the ones
to work out my salvation,
150
00:11:07,119 --> 00:11:09,522
or more properly speaking,
151
00:11:09,555 --> 00:11:12,891
my condemnation and conviction
into the insane asylum.
152
00:11:19,897 --> 00:11:22,099
- Shhh.
153
00:11:22,132 --> 00:11:24,401
Shhh!
154
00:11:24,434 --> 00:11:25,168
Shhh!
155
00:11:42,449 --> 00:11:43,984
- What's wrong with you?
156
00:11:44,017 --> 00:11:45,819
Have you some
sorrow or troubled?
157
00:11:45,852 --> 00:11:47,853
- No why?
158
00:11:47,886 --> 00:11:51,857
- Oh because I can
see it in your face.
159
00:11:51,890 --> 00:11:55,527
What kind of work are
you trying to get?
160
00:11:57,061 --> 00:11:59,763
- I never worked,
I don't know how.
161
00:11:59,796 --> 00:12:02,967
- But you must learn,
all these women work.
162
00:12:04,533 --> 00:12:07,603
- Do they?
163
00:12:07,636 --> 00:12:11,072
Oh why they all
look horrible to me.
164
00:12:11,105 --> 00:12:15,609
Just like crazy women.
165
00:12:15,642 --> 00:12:18,679
There's so many
crazy people about.
166
00:12:26,018 --> 00:12:27,619
It
was amusing to see
167
00:12:27,652 --> 00:12:29,788
what remarkably short time it
took to get up from her chair
168
00:12:29,821 --> 00:12:32,623
and hurriedly move away
from the crazy girl.
169
00:12:32,656 --> 00:12:34,058
I knew my performance
had hit home.
170
00:12:47,936 --> 00:12:49,672
- So I said to the supervisor,
171
00:12:49,705 --> 00:12:52,040
that it's just not right
to keep this place so cold.
172
00:12:52,073 --> 00:12:54,542
I mean if they want
us to produce faster,
173
00:12:54,575 --> 00:12:56,543
they really ought to invest
in a couple sticks of wood
174
00:12:56,576 --> 00:12:59,947
for the stove, don't you agree?
175
00:12:59,980 --> 00:13:02,949
- I don't know, I cannot say.
176
00:13:02,982 --> 00:13:07,120
Oh yes, I mean no, I don't know.
177
00:13:08,086 --> 00:13:11,089
Oh is it suddenly hot in here?
178
00:13:11,122 --> 00:13:14,091
I know nothing about
the boats to Boston.
179
00:13:14,124 --> 00:13:16,560
I have to find my trunks!
180
00:13:16,593 --> 00:13:18,962
- It's time for bed ladies.
181
00:13:20,029 --> 00:13:21,564
- Oh I'm afraid.
182
00:13:21,597 --> 00:13:22,699
Can I not sit by
the stairs tonight?
183
00:13:22,732 --> 00:13:24,067
- No!
184
00:13:25,901 --> 00:13:31,639
Everyone in the house will
think that you're crazy.
185
00:13:35,910 --> 00:13:36,910
- This way Miss Brown.
186
00:13:36,943 --> 00:13:40,514
- No, this is my room.
187
00:13:40,547 --> 00:13:42,214
I will not stay with
that crazy woman
188
00:13:42,247 --> 00:13:44,183
for all the money
in the Vanderbelts.
189
00:13:44,216 --> 00:13:45,985
My
act was working.
190
00:13:46,018 --> 00:13:49,120
The women were afraid of me.
191
00:13:49,153 --> 00:13:51,022
- I can't have her
scaring you all off.
192
00:13:51,055 --> 00:13:52,056
I'll send for a policeman
193
00:13:52,089 --> 00:13:53,624
and have her taken away at once.
194
00:13:53,657 --> 00:13:55,626
Go fetch a policeman
from the corner.
195
00:13:55,659 --> 00:13:58,128
- No she can stay in my room.
196
00:13:58,161 --> 00:14:00,796
- There's only one bed, I don't
have time to set up another.
197
00:14:00,829 --> 00:14:02,131
- That'll be fine.
198
00:14:02,164 --> 00:14:03,633
- Only this
one woman among the crowd,
199
00:14:03,666 --> 00:14:05,033
pretty and delicate
Mrs. Caine...
200
00:14:05,066 --> 00:14:06,568
- Suit yourself.
201
00:14:06,601 --> 00:14:11,906
- Displayed
true compassionate feeling.
202
00:14:16,209 --> 00:14:17,810
She smoothed my hair
203
00:14:17,843 --> 00:14:20,079
and talked as soothingly
to me as a mother would do
204
00:14:20,112 --> 00:14:21,281
to a sick child.
205
00:14:21,314 --> 00:14:24,082
- I don't remember
much about my mother,
206
00:14:24,115 --> 00:14:28,886
but I always remember her
combing through my hair
207
00:14:28,919 --> 00:14:31,723
and getting me ready for bed.
208
00:14:35,291 --> 00:14:37,193
Let's get you out of that
dress and ready for bed.
209
00:14:37,226 --> 00:14:38,862
- No!
210
00:14:40,762 --> 00:14:42,097
They're going to kill me.
211
00:14:42,130 --> 00:14:44,300
- Who's going to kill you?
212
00:14:44,333 --> 00:14:45,733
- I will not take off my dress.
213
00:14:45,766 --> 00:14:47,035
- Perhaps if you just
lie down on the bed
214
00:14:47,068 --> 00:14:48,036
with your clothes on...
215
00:14:48,069 --> 00:14:49,204
- No!
216
00:14:50,937 --> 00:14:53,173
- Here look, I will
lie down on the bed
217
00:14:53,206 --> 00:14:55,676
with my clothes on as
well, be ready with you.
218
00:14:55,709 --> 00:15:00,213
- I will not.
219
00:15:04,682 --> 00:15:09,086
- Do try to rest dear.
220
00:15:26,934 --> 00:15:31,771
- You're still awake,
lively as a cricket.
221
00:15:31,804 --> 00:15:34,641
- I have to find my luggage.
222
00:15:34,674 --> 00:15:36,242
- Oh dear, you have been
up on your feet all night,
223
00:15:36,275 --> 00:15:37,876
you must be exhausted.
224
00:15:37,909 --> 00:15:40,679
Though Mrs. Caine
grew more and more anxious..
225
00:15:40,712 --> 00:15:42,147
- Sit and rest poor thing.
226
00:15:42,180 --> 00:15:45,950
She was
as sympathetic as ever.
227
00:15:45,983 --> 00:15:48,952
Poor soul, how cruelly
I tortured her.
228
00:15:48,985 --> 00:15:50,687
- I have trunks.
229
00:15:50,720 --> 00:15:52,689
Where are they? I want them.
230
00:15:52,722 --> 00:15:53,890
I want them.
231
00:15:53,923 --> 00:15:56,826
And what
a kind heart she had.
232
00:15:56,859 --> 00:15:58,661
- I'll see if there's
any more of them.
233
00:16:13,005 --> 00:16:16,042
- How much I admired
her courage and kindness,
234
00:16:16,075 --> 00:16:17,243
how I longed to reassure her
235
00:16:17,276 --> 00:16:20,212
and whisper that
I was not insane.
236
00:16:20,245 --> 00:16:22,280
How I hoped that
if any poor girl
237
00:16:22,313 --> 00:16:24,115
should ever be so
unfortunate as to be
238
00:16:24,148 --> 00:16:25,750
what I was pretending to be...
239
00:16:25,783 --> 00:16:26,884
- Poor child.
240
00:16:26,917 --> 00:16:28,085
She
might meet with one
241
00:16:28,118 --> 00:16:30,820
who possessed the same
spirit of human kindness
242
00:16:30,853 --> 00:16:32,289
as Mrs. Ruth Caine.
243
00:16:34,890 --> 00:16:38,794
- Yes I believe the
poor dear is insane.
244
00:16:47,967 --> 00:16:49,269
- I want you to
take her quietly.
245
00:16:49,302 --> 00:16:51,004
- If she don't go quietly,
246
00:16:51,037 --> 00:16:52,371
I will drag her
through the streets.
247
00:16:52,404 --> 00:16:55,107
- I certainly wish to avoid
raising a scandal outside.
248
00:16:55,140 --> 00:16:56,809
- There's no need for
that kind of brutality.
249
00:16:56,842 --> 00:16:58,276
- I'll handle this.
250
00:16:58,309 --> 00:17:01,046
We'll take her along quietly.
251
00:17:02,013 --> 00:17:03,914
Well hello there sweet girl.
252
00:17:03,947 --> 00:17:05,149
If you would like
to come with me,
253
00:17:05,182 --> 00:17:07,751
I'll help you find
your lost effects.
254
00:17:07,784 --> 00:17:09,053
- Who are you?
255
00:17:09,086 --> 00:17:10,286
I don't know you.
256
00:17:10,319 --> 00:17:12,055
- He's a policeman love.
257
00:17:12,088 --> 00:17:13,222
He means you no harm,
258
00:17:13,255 --> 00:17:15,891
he's going to help
you find your things.
259
00:17:15,924 --> 00:17:18,393
- I don't want to
go with him alone.
260
00:17:18,426 --> 00:17:19,928
I do not know him.
261
00:17:19,961 --> 00:17:21,896
- You don't have to go with
him if you don't want to.
262
00:17:21,929 --> 00:17:23,998
- I will help you
find your trunks.
263
00:17:24,031 --> 00:17:26,434
We can find them together.
264
00:17:26,466 --> 00:17:27,901
- You will?
265
00:17:27,934 --> 00:17:30,003
- Of course, they couldn't
have got very far.
266
00:17:30,036 --> 00:17:31,071
Now you just come along with me.
267
00:17:40,077 --> 00:17:42,313
Follow us at a
respectable distance.
268
00:17:42,346 --> 00:17:48,919
- These policeman
are here to help you.
269
00:17:56,824 --> 00:17:58,460
The
skies were overcast
270
00:17:58,493 --> 00:18:01,462
as I was taken to the
S6 Market Police Court.
271
00:18:01,495 --> 00:18:03,997
Where at last, the
question of my sanity,
272
00:18:04,030 --> 00:18:06,833
or insanity was to be decided.
273
00:18:06,866 --> 00:18:08,735
- Sir, sir, please help me sir.
274
00:18:08,768 --> 00:18:09,836
- Step back.
275
00:18:09,869 --> 00:18:11,738
- Here's the express house.
276
00:18:11,771 --> 00:18:14,039
We're all here to help
you find your trunks.
277
00:18:14,072 --> 00:18:16,408
- All these people
lost their trunks?
278
00:18:16,441 --> 00:18:19,076
- Yes apparently all of
them have lost their trunks.
279
00:18:19,109 --> 00:18:20,945
- I don't know what
to do with the child.
280
00:18:20,978 --> 00:18:22,213
She must be taken care of.
281
00:18:22,246 --> 00:18:23,180
Send
her to the island.
282
00:18:23,213 --> 00:18:25,215
- No, oh don't, don't.
283
00:18:25,248 --> 00:18:28,418
She is a lady, it would kill
her to go to the island.
284
00:18:28,451 --> 00:18:30,119
- Perhaps you're right.
285
00:18:30,152 --> 00:18:32,488
There is some foul work here,
286
00:18:32,521 --> 00:18:36,924
I believe this girl has been
drugged and brought to the city
287
00:18:36,957 --> 00:18:38,226
make out the papers,
288
00:18:38,259 --> 00:18:40,962
we'll send her to
Belview for examination.
289
00:18:40,995 --> 00:18:42,395
And probably in a few days,
290
00:18:42,428 --> 00:18:44,030
the effect of the
drug will wear off
291
00:18:44,063 --> 00:18:47,033
and she'll be able to tell us
a story that'll be startling.
292
00:18:47,066 --> 00:18:50,236
- I do not wish to stay here
any longer to be gazed at.
293
00:18:50,269 --> 00:18:55,140
- Take her to my office.
294
00:18:59,409 --> 00:19:01,845
- Put out your tongue.
295
00:19:03,213 --> 00:19:04,981
I said put out your tongue.
296
00:19:05,014 --> 00:19:06,282
- I don't want to.
297
00:19:06,315 --> 00:19:08,050
- But you are sick
and I am a doctor.
298
00:19:08,083 --> 00:19:12,421
- I am not sick, I
just want my trunks.
299
00:19:17,124 --> 00:19:24,397
- Open.
300
00:19:28,900 --> 00:19:30,135
Take a deep breath.
301
00:19:39,909 --> 00:19:41,144
Alright.
302
00:19:41,177 --> 00:19:43,013
Look at my hand.
303
00:19:46,081 --> 00:19:48,417
Follow my hand.
304
00:19:48,450 --> 00:19:53,088
And again.
305
00:19:57,057 --> 00:19:58,392
I believe she's
taken Belladonna.
306
00:19:58,425 --> 00:20:00,194
- I'm not in the least ill.
307
00:20:00,227 --> 00:20:02,395
I've never been sick and no
one has the right to detain me
308
00:20:02,428 --> 00:20:05,331
when I want to find my trunks.
309
00:20:05,364 --> 00:20:06,833
I want to go home.
310
00:20:06,866 --> 00:20:09,301
- And I will take you home.
311
00:20:11,202 --> 00:20:13,305
- I am so glad to go with you.
312
00:20:13,338 --> 00:20:14,905
I began
to have more confidence
313
00:20:14,938 --> 00:20:17,308
in my own ability to
play a mad woman now,
314
00:20:17,341 --> 00:20:20,176
since one judge, one
doctor, and a mass of people
315
00:20:20,209 --> 00:20:22,212
had pronounced me insane.
316
00:20:26,381 --> 00:20:27,883
I shall never forget that ride
317
00:20:27,916 --> 00:20:30,085
to the insane pavilion
at Belview Hospital.
318
00:20:32,152 --> 00:20:34,188
It was at the hospital
that I was to be processed
319
00:20:34,221 --> 00:20:36,923
and my fate sealed
regarding my commitment
320
00:20:36,956 --> 00:20:38,926
to Blackwell's Island Asylum.
321
00:20:40,593 --> 00:20:42,995
- This girl is to wait here.
322
00:20:46,365 --> 00:20:48,033
- Oh please do not go.
323
00:20:48,066 --> 00:20:50,869
Please do not leave
me here, I beg you.
324
00:20:50,902 --> 00:20:53,238
Oh take me with you.
325
00:20:53,271 --> 00:20:55,339
You said that you
would take me home.
326
00:20:55,372 --> 00:20:59,176
- I have to assist
with an amputation.
327
00:21:01,644 --> 00:21:03,947
- Those noisy commoners.
328
00:21:07,415 --> 00:21:09,451
- I do not want to
stay here without you.
329
00:21:09,484 --> 00:21:10,986
- I'll be back soon, I promise.
330
00:21:11,019 --> 00:21:12,519
- To take me home?
331
00:21:12,552 --> 00:21:13,954
- Yes.
332
00:21:13,987 --> 00:21:15,623
At last, I
found myself an occupant
333
00:21:15,656 --> 00:21:17,490
of an insane asylum.
334
00:21:20,059 --> 00:21:22,995
I already felt like
a woman condemned.
335
00:21:24,930 --> 00:21:28,133
- Hello, I'd like
to introduce myself.
336
00:21:28,166 --> 00:21:30,335
My name is Nellie Brown.
337
00:21:34,004 --> 00:21:35,639
I'm here waiting for
a nice gentleman,
338
00:21:35,672 --> 00:21:41,143
who is going to
come take me home.
339
00:21:45,447 --> 00:21:49,885
- I'm Ann Neville.
340
00:21:53,420 --> 00:21:56,390
This is not a place
that you want wait long,
341
00:21:56,423 --> 00:21:59,225
if you don't need to be here.
342
00:21:59,258 --> 00:22:02,128
This is a place of the sick.
343
00:22:02,161 --> 00:22:04,262
- Are you sick?
344
00:22:04,295 --> 00:22:05,597
- Yes.
345
00:22:09,633 --> 00:22:11,568
- How did you come to be here?
346
00:22:11,601 --> 00:22:15,538
- I was working as a chamber
maid in a large house,
347
00:22:15,571 --> 00:22:17,340
when my health gave away.
348
00:22:17,373 --> 00:22:20,442
I was sent to a sister's
home to be treated.
349
00:22:20,475 --> 00:22:23,412
My nephew is out of work.
350
00:22:23,445 --> 00:22:26,981
Being unable to pay my
expenses at my home,
351
00:22:27,014 --> 00:22:29,951
he had me transferred
here to Belview.
352
00:22:37,557 --> 00:22:40,292
- Is there anything
wrong with you mentally?
353
00:22:40,325 --> 00:22:41,694
- No.
354
00:22:43,261 --> 00:22:46,531
The doctors have been asking
me many dubious questions
355
00:22:46,564 --> 00:22:48,599
and confusing me,
356
00:22:48,632 --> 00:22:52,469
but there's nothing
wrong with my brain.
357
00:22:52,502 --> 00:22:54,237
- Do you know that
only insane people
358
00:22:54,270 --> 00:22:55,304
are sent to this pavilion?
359
00:22:55,337 --> 00:22:59,175
- Yes, I know.
360
00:22:59,208 --> 00:23:01,643
But the doctors refuse
to listen to me,
361
00:23:01,676 --> 00:23:05,080
it's useless to say
anything to the nurses.
362
00:23:09,349 --> 00:23:11,585
- Let me hold the baby.
363
00:23:48,748 --> 00:23:50,584
- Nellie Brown,
the doctor is here.
364
00:23:50,617 --> 00:23:52,719
He wishes to speak with you.
365
00:23:56,522 --> 00:23:58,390
- How are you feeling Nellie?
366
00:23:59,824 --> 00:24:03,461
- Oh I feel alright.
367
00:24:03,494 --> 00:24:06,063
But you
are sick you know?
368
00:24:06,096 --> 00:24:06,730
- Am I?
369
00:24:06,763 --> 00:24:08,332
- Yes.
370
00:24:08,365 --> 00:24:10,466
Tell me why did you think the
women in the temporary home
371
00:24:10,499 --> 00:24:11,701
were going to harm you.
372
00:24:11,734 --> 00:24:14,137
- Temporary home, I...
373
00:24:14,170 --> 00:24:15,604
What temporary home?
374
00:24:15,637 --> 00:24:17,205
- You did not stay in a temporary home for working women?
375
00:24:17,238 --> 00:24:20,208
- No, I've never
stayed in such a place.
376
00:24:20,241 --> 00:24:22,243
- What was the name of the
judge presiding over your case?
377
00:24:22,276 --> 00:24:24,745
- I do not remember going
in front of a judge.
378
00:24:24,778 --> 00:24:27,781
- I see, what is
your father's name?
379
00:24:31,818 --> 00:24:33,619
- I cannot remember.
380
00:24:33,652 --> 00:24:35,388
- What is your mother's name?
381
00:24:38,390 --> 00:24:39,624
- I cannot remember.
382
00:24:39,657 --> 00:24:42,493
- Any brothers or
sisters, aunts or uncles?
383
00:24:42,526 --> 00:24:43,628
- I cannot remember.
384
00:24:43,661 --> 00:24:45,495
- Calm down Miss
Brown, calm down.
385
00:24:45,528 --> 00:24:47,331
It's fine.
386
00:24:49,332 --> 00:24:53,436
Do you not have a lover
that casts you aside?
387
00:24:53,469 --> 00:24:54,637
- No.
388
00:24:54,670 --> 00:24:55,638
- Now what street was
the temporary home,
389
00:24:55,671 --> 00:24:57,338
you stayed at, located?
390
00:24:57,371 --> 00:24:59,674
- I did not stay at
any temporary home!
391
00:24:59,707 --> 00:25:01,775
- Alright, that's
fine Miss Brown.
392
00:25:01,808 --> 00:25:04,478
Try to get some rest, alright.
393
00:25:08,747 --> 00:25:09,816
Not once,
394
00:25:09,849 --> 00:25:11,217
did it cross the
admitting doctor's mind
395
00:25:11,250 --> 00:25:13,151
that I might not be
telling him the truth.
396
00:25:13,184 --> 00:25:14,653
Based on such an examination,
397
00:25:14,686 --> 00:25:16,154
I doubt any doctor could tell
398
00:25:16,187 --> 00:25:18,657
whether people
are insane or not.
399
00:25:33,535 --> 00:25:35,671
- Ow, ah!
400
00:25:35,704 --> 00:25:38,806
Ow, ow, you are trimming
my nails to the quick.
401
00:25:38,839 --> 00:25:41,509
- It is for everyone's safety.
402
00:25:43,376 --> 00:25:44,878
- Miss Scott, Miss Scott,
403
00:25:44,911 --> 00:25:47,280
there's a gentleman here
from the Sun Newspaper
404
00:25:47,313 --> 00:25:48,614
to interview Miss Brown.
405
00:25:48,647 --> 00:25:51,550
- No one is to see
the transfer patients.
406
00:25:51,583 --> 00:25:53,618
- I had to
summon all of my courage,
407
00:25:53,651 --> 00:25:57,188
as I was marched to the
boat to Blackwell's Asylum;
408
00:25:57,221 --> 00:26:00,724
an insane place, where
women never get out.
409
00:26:37,354 --> 00:26:42,759
- Come with me.
410
00:26:50,566 --> 00:26:53,334
- Feet flat on the
floor at all times.
411
00:27:03,242 --> 00:27:05,578
- Voiceover] It's strange
how after all of my bravery,
412
00:27:05,611 --> 00:27:08,347
I felt a chill at being locked
up with fellow creatures,
413
00:27:08,380 --> 00:27:10,215
who were truly insane.
414
00:27:10,248 --> 00:27:16,921
Come here to bed.
415
00:27:21,324 --> 00:27:23,893
- I had recently been ill.
416
00:27:23,926 --> 00:27:26,895
It lasted so long, I suffered
from nervous stability.
417
00:27:26,928 --> 00:27:30,566
But I only had fever
thinking, while I was ill.
418
00:27:31,932 --> 00:27:33,834
I do not belong here.
419
00:27:33,867 --> 00:27:36,237
I have recovered.
420
00:27:36,270 --> 00:27:39,372
- I will decide your diagnosis.
421
00:27:39,405 --> 00:27:40,774
- Please,
422
00:27:40,807 --> 00:27:44,276
try all your tests for
insanity if you have any,
423
00:27:44,309 --> 00:27:45,945
I do not belong here.
424
00:27:45,978 --> 00:27:47,813
- Everyone who enters
here makes that claim.
425
00:27:47,846 --> 00:27:49,914
- Please give me justice.
426
00:27:49,947 --> 00:27:51,916
- Justice?
427
00:27:51,949 --> 00:27:53,651
- Justice refers to the law,
428
00:27:53,684 --> 00:27:57,254
you speak as if you're
entering a prison.
429
00:27:57,287 --> 00:27:59,256
But this is a hospital,
430
00:27:59,289 --> 00:28:00,723
we're here to help you.
431
00:28:00,756 --> 00:28:03,326
- Please, I beg you.
432
00:28:03,359 --> 00:28:05,394
You not need worry Miss Mayard,
433
00:28:05,427 --> 00:28:08,363
we'll get you the help you need.
434
00:28:14,668 --> 00:28:16,403
- I'm so frightened.
435
00:28:16,436 --> 00:28:17,737
He didn't listen to me at all.
436
00:28:17,770 --> 00:28:19,405
Mrs. Louise Shanz.
437
00:28:19,438 --> 00:28:22,542
- I will try by every means
to be a benefit to you.
438
00:28:22,575 --> 00:28:25,311
- What can you do?
439
00:28:27,779 --> 00:28:29,914
- Doctor please, you do
not understand what...
440
00:28:29,947 --> 00:28:33,684
You're name?
441
00:28:36,386 --> 00:28:38,855
- Miss Grupe, you're German.
442
00:28:38,888 --> 00:28:42,225
Ask her what her husband does.
443
00:28:48,496 --> 00:28:53,300
- Her husband is a craftsman.
444
00:28:54,434 --> 00:28:55,736
- Very well.
445
00:28:55,769 --> 00:28:57,437
Mrs. Louise Schanz is admitted
446
00:28:57,470 --> 00:28:58,571
to Blackwell's
Island Insane Asylum.
447
00:28:58,604 --> 00:29:00,539
- No this is not right.
448
00:29:13,617 --> 00:29:14,919
- Miss Anne Neville.
449
00:29:16,052 --> 00:29:17,887
- Can you tell me your name?
450
00:29:17,920 --> 00:29:19,589
- Yes.
451
00:29:21,389 --> 00:29:22,324
- What is it?
452
00:29:22,357 --> 00:29:26,694
- You don't know or are
you seeing if I know?
453
00:29:30,064 --> 00:29:31,866
What are you writing?
454
00:29:31,899 --> 00:29:33,300
- I ask the questions.
455
00:29:33,333 --> 00:29:34,701
Like the others,
456
00:29:34,734 --> 00:29:38,038
the poor girl was condemned
to the insane asylum for life.
457
00:29:38,071 --> 00:29:39,538
- Anne Neville.
458
00:29:39,571 --> 00:29:40,506
- Without being
given one feeble chance
459
00:29:40,539 --> 00:29:41,674
to prove her sanity.
460
00:29:41,707 --> 00:29:44,776
- Nellie Brown the
doctor wants you.
461
00:29:44,809 --> 00:29:46,778
- As
according to my plan,
462
00:29:46,811 --> 00:29:48,713
the moment I
entered Blackwell's,
463
00:29:48,746 --> 00:29:50,914
I dropped my act of insanity
464
00:29:50,947 --> 00:29:53,450
and acted just as I
do in every day life.
465
00:29:53,483 --> 00:29:54,985
What is your name?
466
00:29:55,018 --> 00:29:56,953
- Nellie Brown.
467
00:29:58,954 --> 00:30:01,323
- What's the color of her eyes?
468
00:30:01,356 --> 00:30:02,658
- Gray.
469
00:30:03,558 --> 00:30:05,427
What is your age?
470
00:30:05,460 --> 00:30:07,895
- Nineteen last may.
471
00:30:10,964 --> 00:30:12,999
- When do you get
your next pass?
472
00:30:13,032 --> 00:30:15,401
- Next Saturday is
my next day off.
473
00:30:15,434 --> 00:30:16,669
- You will go into town?
474
00:30:16,702 --> 00:30:19,738
Yeah.
475
00:30:19,771 --> 00:30:24,942
- Measure her.
476
00:30:29,546 --> 00:30:31,315
What is it?
477
00:30:34,050 --> 00:30:35,752
- Now you know I can't tell.
478
00:30:35,785 --> 00:30:37,820
- Yes you can, now
look and tell me.
479
00:30:37,853 --> 00:30:39,922
- I can't, do it yourself.
480
00:30:52,132 --> 00:30:54,800
- Five feet, five inches.
481
00:30:54,833 --> 00:30:57,436
Don't you see?
482
00:30:57,469 --> 00:31:00,972
- Oh yeah, I see now.
483
00:31:04,609 --> 00:31:06,477
- Now...
484
00:31:08,979 --> 00:31:11,948
That will do, I'm
finished with her.
485
00:31:15,084 --> 00:31:17,919
- I am not sick and I do
not want to stay here.
486
00:31:17,952 --> 00:31:19,588
- That'll do Miss Gruper.
487
00:31:19,621 --> 00:31:22,456
- No one has a right to
shut me up in this manner.
488
00:31:28,828 --> 00:31:31,365
- Bath time single file!
489
00:31:31,864 --> 00:31:33,166
Girl undress.
490
00:31:33,199 --> 00:31:34,900
- I think I shall not.
491
00:31:34,933 --> 00:31:37,436
I've never bathed in this
manner in front of others.
492
00:31:37,469 --> 00:31:39,904
And it is too cold
to bathe tonight.
493
00:31:39,937 --> 00:31:42,473
Why can't we wait until
day time when it is warm?
494
00:31:42,506 --> 00:31:45,142
- Nellie Brown, either you
remove your clothing right now
495
00:31:45,175 --> 00:31:47,611
or we will undress you.
496
00:31:51,480 --> 00:31:52,948
Very well.
497
00:31:52,981 --> 00:31:57,452
Miss Grupe.
498
00:32:09,562 --> 00:32:12,065
- No, no.
499
00:32:16,534 --> 00:32:20,772
I will not remove it.
500
00:32:25,475 --> 00:32:27,077
No.
501
00:32:42,589 --> 00:32:44,858
It's so cold, I cannot stand it.
502
00:32:47,560 --> 00:32:50,096
No, no my hair,
please no my hair.
503
00:33:19,019 --> 00:33:20,588
- Next.
504
00:33:22,189 --> 00:33:24,224
I'm ill, I
have been sick with a cough.
505
00:33:24,257 --> 00:33:27,828
My chest, I cannot
get into cold water.
506
00:33:37,635 --> 00:33:38,936
- Can no one hear her?
507
00:33:38,969 --> 00:33:42,138
She's ill, she's not well
enough for cold water.
508
00:33:42,171 --> 00:33:45,242
- Please,
please my head is been hurt.
509
00:33:45,275 --> 00:33:48,010
My hair is falling out.
510
00:33:52,179 --> 00:33:53,681
- May I have a nightgown?
511
00:33:53,714 --> 00:33:55,950
- We have not such things
in this institution.
512
00:33:55,983 --> 00:33:57,185
- I'm still wet from the bath
513
00:33:57,218 --> 00:33:58,852
and I shouldn't like
to sleep without one.
514
00:33:58,885 --> 00:34:00,187
- This is charity
515
00:34:00,220 --> 00:34:02,089
and you should be
thankful for what you get.
516
00:34:02,122 --> 00:34:04,790
- But the city pays to
keep these places up
517
00:34:04,823 --> 00:34:07,894
and pays people to be kind to
the unfortunates brought here.
518
00:34:07,927 --> 00:34:11,129
- Well you don't need to
expect any kindness here,
519
00:34:11,162 --> 00:34:13,965
for you won't get it.
520
00:34:29,844 --> 00:34:32,180
- Brown, get up.
521
00:34:32,813 --> 00:34:33,748
Drink this.
522
00:34:33,781 --> 00:34:34,949
- What is it?
523
00:34:34,982 --> 00:34:36,584
- It's something
to help you sleep.
524
00:34:36,617 --> 00:34:37,251
- What's in it?
525
00:34:37,284 --> 00:34:39,052
- It's Laudannum.
526
00:34:39,085 --> 00:34:41,021
- Is that not an opium mixture?
527
00:34:41,054 --> 00:34:42,923
- Yes it
will help you sleep.
528
00:34:42,956 --> 00:34:44,123
- I'm not going to take opium.
529
00:34:44,156 --> 00:34:46,025
- The doctor has ordered
it, you must take it.
530
00:34:46,058 --> 00:34:49,528
- I will do nothing of the sort.
531
00:34:50,061 --> 00:34:51,296
- Hello Miss Brown.
532
00:34:51,329 --> 00:34:53,932
Refusing your medication?
533
00:34:53,965 --> 00:34:57,034
- It is opium, I do
not wish to take opium.
534
00:34:57,067 --> 00:34:58,902
- Nearly all the
patients take it.
535
00:34:58,935 --> 00:35:00,903
- I'm not going to take it.
536
00:35:00,936 --> 00:35:03,839
I do not intend to lose my
wits, even for a few hours.
537
00:35:03,872 --> 00:35:05,007
- If you do not take it,
538
00:35:05,040 --> 00:35:10,913
I will put it in your
arm with a needle.
539
00:35:15,182 --> 00:35:16,250
- This smells horrible.
540
00:35:16,283 --> 00:35:18,184
- I insist you drink
it all the same.
541
00:35:42,104 --> 00:35:43,806
- I thought
of Robert Bruce,
542
00:35:43,839 --> 00:35:45,674
the warrior who led
Scotland during the wars
543
00:35:45,707 --> 00:35:47,175
of independence.
544
00:35:47,208 --> 00:35:50,078
In his captivity, he found
confidence from a spider
545
00:35:50,111 --> 00:35:51,879
building her web across
the roof of his cell,
546
00:35:52,912 --> 00:35:57,217
undeterred by failure.
547
00:36:06,224 --> 00:36:07,593
- She's quite mad.
548
00:36:36,049 --> 00:36:39,084
- You may have my bread.
549
00:36:39,117 --> 00:36:43,255
- Thank you kindly, but
I will ask the nurse.
550
00:36:43,288 --> 00:36:46,725
- Excuse me may I have
a second piece of bread.
551
00:36:48,826 --> 00:36:49,927
- You have forgotten
where your home is,
552
00:36:49,960 --> 00:36:53,263
but you have not
forgotten how to eat.
553
00:36:53,296 --> 00:36:54,231
- Thank you.
554
00:37:12,813 --> 00:37:14,047
- Give me that.
555
00:37:15,448 --> 00:37:16,315
- To have a good mind,
556
00:37:16,348 --> 00:37:17,884
the stomach must be fed.
557
00:37:17,917 --> 00:37:19,918
- I cannot eat this stuff.
558
00:37:22,087 --> 00:37:25,222
- Patients wait
and transfer here,
559
00:37:25,255 --> 00:37:28,993
such as these, until the
staff can be allocated
560
00:37:29,026 --> 00:37:33,129
to move them onto
their daily activities.
561
00:37:33,162 --> 00:37:35,465
- When was Blackwell's
first opened?
562
00:37:35,498 --> 00:37:39,001
- The facility
was opened in 1839
563
00:37:39,034 --> 00:37:41,704
and quickly overrun
with patients.
564
00:37:41,737 --> 00:37:46,240
It has been in continuous
operations since then.
565
00:37:46,273 --> 00:37:49,309
Blackwell's was designed
by the faint architect,
566
00:37:49,342 --> 00:37:52,479
Alexander Jackson Davis.
567
00:37:52,512 --> 00:37:55,247
The facility was
constructed of granite,
568
00:37:55,280 --> 00:37:58,884
reflecting a feudal
style of architecture,
569
00:37:58,917 --> 00:38:01,152
with it's more than
large appearance.
570
00:38:01,185 --> 00:38:05,056
It's stands 600 feet long.
571
00:38:05,089 --> 00:38:08,225
Wit the proper
funding and guidance,
572
00:38:08,258 --> 00:38:11,928
Blackwell"s will one
day be a Utopian example
573
00:38:11,961 --> 00:38:16,065
of the most advanced
treatment of the insane.
574
00:38:16,098 --> 00:38:17,866
We have worked miracles
575
00:38:17,899 --> 00:38:21,203
with limited funding
available to us.
576
00:38:22,204 --> 00:38:25,473
Now you can see why we
need additional funding.
577
00:38:25,506 --> 00:38:29,109
Gentleman, please come this way.
578
00:38:33,079 --> 00:38:35,047
The
snow came early,
579
00:38:35,080 --> 00:38:37,015
many windows in the
hall were broken,
580
00:38:37,048 --> 00:38:39,785
and the bitter cold
air was unbearable.
581
00:38:39,817 --> 00:38:41,285
There was no heat.
582
00:38:41,318 --> 00:38:44,222
The nurses said it was one of
the rules of the institution,
583
00:38:44,255 --> 00:38:47,157
not to turn the heat
on until October
584
00:38:47,190 --> 00:38:49,025
and so we would
have to endure it,
585
00:38:49,058 --> 00:38:52,261
as the steam pipes had not
even been put in order.
586
00:38:55,898 --> 00:38:58,199
- How did you sleep
after your cold bath?
587
00:38:58,232 --> 00:39:00,168
- I almost froze
588
00:39:00,201 --> 00:39:04,204
and then the noise kept
me awake, it's dreadful.
589
00:39:04,237 --> 00:39:06,974
My nerves were so unstrung
before I came here
590
00:39:07,007 --> 00:39:10,409
and I fear I shall not be
able to stand the strain.
591
00:39:10,442 --> 00:39:12,445
- You must keep your spirits up.
592
00:39:12,478 --> 00:39:14,513
You never know what is to come.
593
00:39:14,546 --> 00:39:16,214
And if you give up now,
594
00:39:16,247 --> 00:39:18,884
the good may arrive and
you will not know it.
595
00:39:18,917 --> 00:39:20,317
- You are right of course.
596
00:39:20,350 --> 00:39:21,552
- Miss Tillie
Mayard suffered more
597
00:39:21,585 --> 00:39:23,921
than any of us from the cold.
598
00:39:23,954 --> 00:39:26,856
I asked the nurses that we
given additional clothing,
599
00:39:26,889 --> 00:39:28,391
but they told me to shut up.
600
00:39:28,424 --> 00:39:30,794
That we had as much as
they intended to give us.
601
00:39:30,827 --> 00:39:33,395
- Matilda I'll tell you
who has taken your money.
602
00:39:33,428 --> 00:39:35,464
- Who then, who do
you say has my money?
603
00:39:35,497 --> 00:39:42,237
- Come close and I'll tell you.
604
00:39:46,606 --> 00:39:48,008
- Who then, who?
605
00:39:48,041 --> 00:39:49,408
Please tell me so I
can collect my money
606
00:39:49,441 --> 00:39:51,243
and pay my way
out of this place.
607
00:39:51,276 --> 00:39:52,812
- It is Nurse Grupe.
608
00:39:52,845 --> 00:39:55,313
You must go to her and tell
her she is a thieving whore
609
00:39:55,346 --> 00:39:56,548
and you want your money
610
00:39:56,581 --> 00:39:59,250
or you will gouge her eyes out.
611
00:39:59,283 --> 00:40:02,419
Go to her, go, go
now and tell her.
612
00:40:06,022 --> 00:40:06,823
- Miss Grupe?
613
00:40:06,856 --> 00:40:08,424
- Yes Matilda?
614
00:40:08,457 --> 00:40:13,361
- Miss Grady says that
she is a thieving whore.
615
00:40:18,465 --> 00:40:19,900
- Matilda!
616
00:40:19,933 --> 00:40:22,170
Come here to me.
617
00:40:29,307 --> 00:40:33,312
Now return to your radiator.
618
00:40:33,345 --> 00:40:35,413
The lawyers that
stole your estate
619
00:40:35,446 --> 00:40:38,950
are in there waiting for
you to give them a piece
620
00:40:38,983 --> 00:40:40,485
of your mind.
621
00:41:04,436 --> 00:41:07,340
- I miss my son.
622
00:41:11,075 --> 00:41:16,113
I miss the way his hair would
smell sweet after a bath.
623
00:41:16,146 --> 00:41:20,618
I miss the way his
tiny hand wrapped
624
00:41:20,651 --> 00:41:23,353
around my finger.
625
00:41:24,921 --> 00:41:27,155
I have
watched patients stand
626
00:41:27,188 --> 00:41:29,424
and gaze longingly
towards the city bay
627
00:41:29,457 --> 00:41:32,361
and all likelihood
will never enter again.
628
00:41:32,394 --> 00:41:35,963
- Miss Fox, get away
from the window.
629
00:41:35,996 --> 00:41:38,199
There's nothing
out there for you.
630
00:41:38,232 --> 00:41:40,066
- That I am sure.
631
00:41:40,099 --> 00:41:41,601
- It means
liberty and life,
632
00:41:41,634 --> 00:41:43,603
it seems so near
633
00:41:43,636 --> 00:41:46,071
and yet heaven is not
further from hell.
634
00:41:46,104 --> 00:41:48,407
- Put out your tongue.
635
00:41:51,575 --> 00:41:54,312
Hold out your wrists.
636
00:41:58,682 --> 00:42:00,083
Look at my hand.
637
00:42:00,116 --> 00:42:01,918
- I have done this
again and again.
638
00:42:01,951 --> 00:42:05,255
- Look at my hand.
639
00:42:08,089 --> 00:42:09,958
Stretch out your arms
and work your fingers.
640
00:42:09,991 --> 00:42:11,092
- Surely by now you
have the results
641
00:42:11,125 --> 00:42:12,494
of such test
written down some...
642
00:42:14,528 --> 00:42:18,266
- Now stretch out your
arms and work your fingers.
643
00:42:22,101 --> 00:42:24,569
- What a
mysterious thing madness is.
644
00:42:24,602 --> 00:42:27,105
I have watched patients
whose lips are forever sealed
645
00:42:27,138 --> 00:42:29,374
in a perpetual silence.
646
00:42:29,407 --> 00:42:32,476
They breathe, eat, the
human form is there,
647
00:42:32,509 --> 00:42:36,146
but that something which
cannot exist without the body
648
00:42:36,179 --> 00:42:37,247
is missing.
649
00:42:37,280 --> 00:42:40,116
- Who sent you here?
650
00:42:40,149 --> 00:42:42,051
- The doctors.
651
00:42:42,084 --> 00:42:44,553
- For what?
652
00:42:44,586 --> 00:42:46,622
- Well they say I am insane.
653
00:42:48,356 --> 00:42:50,425
- Insane?
654
00:42:50,458 --> 00:42:52,928
It cannot be seen on your face.
655
00:42:54,761 --> 00:42:56,163
- Give me that!
656
00:42:56,196 --> 00:42:58,131
No reading, where
did you get this?
657
00:42:58,164 --> 00:42:59,365
- I found it.
658
00:42:59,398 --> 00:43:01,033
- This belongs to the nurses.
659
00:43:01,066 --> 00:43:03,436
If I catch you touching
the nurses' things again,
660
00:43:03,469 --> 00:43:06,672
I will send you
to the quiet room.
661
00:43:09,574 --> 00:43:11,108
- We're not allowed to read?
662
00:43:11,141 --> 00:43:14,445
- No, nothing that excites
the mind of fervent thinking.
663
00:43:14,478 --> 00:43:16,013
There are women who
have committed here
664
00:43:16,046 --> 00:43:17,547
for excessive reading.
665
00:43:17,580 --> 00:43:19,182
- For reading too much,
that's ridiculous.
666
00:43:19,215 --> 00:43:21,551
- You're too loud,
they will hear you.
667
00:43:21,584 --> 00:43:28,589
- Quiet ladies.
668
00:43:32,593 --> 00:43:34,094
- I
couldn't help but wonder
669
00:43:34,127 --> 00:43:36,696
about the minds of the nurses.
670
00:43:36,729 --> 00:43:38,031
What it must have been like
671
00:43:38,064 --> 00:43:39,565
to constantly fear
loosing control
672
00:43:39,598 --> 00:43:42,534
over hundreds of
mental patients.
673
00:43:42,567 --> 00:43:44,570
To fear loosing their position
674
00:43:44,603 --> 00:43:48,239
and to fear winding up in Blackwells as a patient themselves
675
00:43:48,272 --> 00:43:50,074
- Nellie Brown.
676
00:43:50,107 --> 00:43:52,009
- Leona Fox.
677
00:43:52,042 --> 00:43:54,111
- Why were you
brought to this place?
678
00:43:54,144 --> 00:43:56,413
- I caught my husband
with our chamber maid.
679
00:43:56,446 --> 00:43:58,180
Before I could accuse
him of adultery,
680
00:43:58,213 --> 00:44:01,517
he signed the papers to
have me committed for life.
681
00:44:05,720 --> 00:44:09,123
- Did you tell the doctors?
682
00:44:09,156 --> 00:44:11,658
- My accusations are
called delusional,
683
00:44:11,691 --> 00:44:14,060
proof to them of my
demented fantasies.
684
00:44:14,093 --> 00:44:17,163
But I saw them with
my own two eyes.
685
00:44:20,365 --> 00:44:24,436
A woman has no voice when
man signs her way as insane.
686
00:44:24,469 --> 00:44:27,505
It is only
after one is in trouble,
687
00:44:27,538 --> 00:44:29,440
that one realizes
how little sympathy
688
00:44:29,473 --> 00:44:32,275
and kindness there
is in the world.
689
00:44:50,490 --> 00:44:52,793
- Come out into the hall!
690
00:44:52,826 --> 00:44:54,627
- It's an invitation to supper.
691
00:44:54,660 --> 00:44:57,030
- Let's go everybody up,
out in the hall come on.
692
00:45:55,611 --> 00:45:58,346
- Nellie Brown, come with me.
693
00:45:58,379 --> 00:46:00,281
- Where am I being taken?
694
00:46:00,314 --> 00:46:02,750
- A judge is asking
questions about you.
695
00:46:02,783 --> 00:46:05,185
So you caught the
eye of Dr. Ingram.
696
00:46:05,218 --> 00:46:07,488
He wishes to speak with you.
697
00:46:19,264 --> 00:46:20,432
- Do you wish me to
stick out my tongue
698
00:46:20,465 --> 00:46:22,566
and hold out my hands?
699
00:46:22,599 --> 00:46:24,135
- No.
700
00:46:24,168 --> 00:46:26,569
No, that will not be
necessary this time.
701
00:46:26,602 --> 00:46:28,705
How are you sleeping?
702
00:46:28,738 --> 00:46:31,141
- How would you
sleep locked in here?
703
00:46:31,174 --> 00:46:32,841
- I'm here to help you.
704
00:46:32,874 --> 00:46:34,176
- Help me?
705
00:46:34,209 --> 00:46:35,677
- Yes, is there
anything bothering you
706
00:46:35,710 --> 00:46:38,279
that you would
like to talk about?
707
00:46:38,312 --> 00:46:41,849
- Yes, in case a fire should
break out in the asylum,
708
00:46:41,882 --> 00:46:44,284
all of the doors are
locked separately
709
00:46:44,317 --> 00:46:45,685
and the windows
are heavily bared
710
00:46:45,718 --> 00:46:47,654
so that escape is impossible.
711
00:46:47,687 --> 00:46:49,489
A fire is not improbable,
712
00:46:49,522 --> 00:46:51,323
but one of the most
likely occurrences.
713
00:46:51,356 --> 00:46:53,325
- Your nurses are expected
to open the doors.
714
00:46:53,358 --> 00:46:54,660
- Should the building burn,
715
00:46:54,693 --> 00:46:56,327
the jailers or nurses would
never think of releasing
716
00:46:56,360 --> 00:46:57,862
their crazy patients.
717
00:46:57,895 --> 00:47:02,332
These women will be
left to roast to death.
718
00:47:02,365 --> 00:47:03,600
Why don't you have a change?
719
00:47:03,633 --> 00:47:06,869
- I offer suggestions
until my brain is tired.
720
00:47:06,902 --> 00:47:08,471
But what would you do,
721
00:47:08,504 --> 00:47:10,740
a proclaimed insane girl?
722
00:47:10,773 --> 00:47:14,209
- Well I should insist on
them having locks put in,
723
00:47:14,242 --> 00:47:15,610
as I have seen in some places
724
00:47:15,643 --> 00:47:18,213
that by turning a crank
at the end of the hall,
725
00:47:18,246 --> 00:47:22,183
you can lock or unlock
every door on the one side.
726
00:47:22,216 --> 00:47:25,218
Then there is some
chance of escape.
727
00:47:25,251 --> 00:47:26,953
Now every door being
locked separately,
728
00:47:26,986 --> 00:47:29,455
there is absolutely none.
729
00:47:29,488 --> 00:47:31,256
- What institution
were you a inmate of
730
00:47:31,289 --> 00:47:33,325
before you came here?
731
00:47:35,427 --> 00:47:38,496
- None, I never was
confined to any institution.
732
00:47:38,529 --> 00:47:41,598
- Well then where did you see
the locks you have described.
733
00:47:41,631 --> 00:47:45,435
- I've seen them in
places I was in...
734
00:47:45,468 --> 00:47:47,937
I mean as a visitor.
735
00:47:47,970 --> 00:47:49,672
- There is only one
place I know of,
736
00:47:49,705 --> 00:47:51,407
where where they
have those locks.
737
00:47:51,440 --> 00:47:53,641
And that is at Sin Sing
738
00:47:53,674 --> 00:47:56,978
and the only ones going through
Sin Sing besides the inmates
739
00:47:57,011 --> 00:48:00,914
are the guards,
lawyers, and reporters.
740
00:48:02,115 --> 00:48:06,719
I assure you I had never update
been an inmate of Sin Sing
741
00:48:06,752 --> 00:48:08,855
or ever even visited.
742
00:48:18,962 --> 00:48:20,898
-
There were whispers
743
00:48:20,931 --> 00:48:22,699
that those who attempted
to get word out
744
00:48:22,732 --> 00:48:25,268
about the conditions
in the asylum,
745
00:48:25,301 --> 00:48:27,403
disappeared.
746
00:48:27,436 --> 00:48:29,504
I was increasingly
fearful that my notebook
747
00:48:29,537 --> 00:48:30,806
would be discovered.
748
00:48:50,755 --> 00:48:52,224
- Get away from that!
749
00:49:11,472 --> 00:49:12,874
- Have a look.
750
00:49:15,776 --> 00:49:18,479
- Exactly as you expected.
751
00:49:21,013 --> 00:49:25,517
- Urena, what is your age?
752
00:49:25,550 --> 00:49:28,820
- Why I am fourteen years old.
753
00:49:28,853 --> 00:49:31,622
- Fourteen years old?
754
00:49:31,655 --> 00:49:35,293
The doctors say
you are 26, not 14.
755
00:49:35,326 --> 00:49:38,061
- I am fourteen.
756
00:49:38,094 --> 00:49:39,596
- The doctors know better,
757
00:49:39,629 --> 00:49:42,598
they say that you're 26.
758
00:49:42,631 --> 00:49:44,867
- It is not true.
759
00:49:44,900 --> 00:49:46,535
I am fourteen years of age.
760
00:49:46,568 --> 00:49:47,603
You were fourteen
761
00:49:47,636 --> 00:49:49,337
when the accident happened.
762
00:49:49,370 --> 00:49:50,071
- What accident?
763
00:49:50,104 --> 00:49:52,040
What are you talking about?
764
00:49:53,841 --> 00:49:57,611
- Urena, do you
know where you are?
765
00:49:57,644 --> 00:50:01,447
- Yes, I am on rig
766
00:50:01,480 --> 00:50:04,350
at the garment factory.
767
00:50:04,383 --> 00:50:06,017
- At the garment factory?
768
00:50:06,050 --> 00:50:08,987
- That is where you
had your accident.
769
00:50:09,020 --> 00:50:10,789
Fell off the balcony and
770
00:50:10,822 --> 00:50:12,723
banged you head.
771
00:50:14,725 --> 00:50:17,994
- It isn't true.
772
00:50:18,027 --> 00:50:20,330
I'm at the factory
now, I'm on break.
773
00:50:20,363 --> 00:50:21,831
- It happened 12 years ago
774
00:50:21,864 --> 00:50:23,799
and that is when you came here.
775
00:50:23,832 --> 00:50:26,068
- 12 years ago?
776
00:50:26,101 --> 00:50:28,969
- Yes you fell and became
stuck at the age 14
777
00:50:29,002 --> 00:50:33,741
and you were sent here to
Blackwell's Women Asylum
778
00:50:33,774 --> 00:50:35,008
in my care.
779
00:50:37,977 --> 00:50:39,612
- No.
780
00:50:39,645 --> 00:50:43,849
It is not true, it is not true.
781
00:50:49,954 --> 00:50:52,389
Am I not at the factory?
782
00:50:52,422 --> 00:50:54,391
- No you're not at
the garment factory.
783
00:50:54,424 --> 00:50:55,926
You're in an insane asylum.
784
00:50:57,493 --> 00:50:58,127
- No.
785
00:50:58,160 --> 00:50:59,528
- No.
786
00:50:59,561 --> 00:51:00,463
- No!
787
00:51:00,496 --> 00:51:01,564
- No.
788
00:51:01,597 --> 00:51:02,565
- No!
789
00:51:02,598 --> 00:51:02,998
- No.
790
00:51:03,031 --> 00:51:03,732
- No!
791
00:51:03,765 --> 00:51:04,366
- No.
792
00:51:04,399 --> 00:51:04,933
- No!
793
00:51:04,966 --> 00:51:06,601
- No.
794
00:51:06,634 --> 00:51:08,503
- No it is not true.
795
00:51:08,536 --> 00:51:09,670
- Oh okay.
796
00:51:10,704 --> 00:51:12,039
Don't you push me around.
797
00:51:12,072 --> 00:51:14,941
I'm taking you to
the quiet room.
798
00:51:14,974 --> 00:51:15,975
Let's go.
799
00:51:21,946 --> 00:51:24,883
- Blackwell's
had a stench to it.
800
00:51:24,916 --> 00:51:26,484
Partly from the kitchens
801
00:51:26,517 --> 00:51:29,920
and partly from the
onsite crematorium.
802
00:51:29,953 --> 00:51:31,088
It had become clear to me
803
00:51:31,121 --> 00:51:34,124
that Blackwell's
was dumping ground.
804
00:51:34,157 --> 00:51:35,859
A place for the
city to rid itself
805
00:51:35,892 --> 00:51:38,894
of the overflow of the poor.
806
00:51:38,927 --> 00:51:41,964
Once committed, there
was no way to exit,
807
00:51:41,997 --> 00:51:44,666
except through the crematorium.
808
00:51:47,768 --> 00:51:49,569
What'd
you know about her?
809
00:51:49,602 --> 00:51:50,904
- Not much.
810
00:51:50,937 --> 00:51:54,174
She's arrogant and
a troublemaker.
811
00:51:54,207 --> 00:51:57,076
- Is she responding
to treatment?
812
00:51:57,109 --> 00:51:59,078
- We have her on Laudannum.
813
00:51:59,111 --> 00:52:01,713
Increase the dosage.
814
00:52:02,780 --> 00:52:04,649
- Hello Mrs. McGuinness.
815
00:52:04,682 --> 00:52:07,651
- Hello Miss Brown.
816
00:52:07,684 --> 00:52:09,119
- Why were you brought here?
817
00:52:09,152 --> 00:52:11,155
- I was sick.
818
00:52:11,188 --> 00:52:12,655
- Are you sick mentally?
819
00:52:12,688 --> 00:52:13,856
- No, no.
820
00:52:13,889 --> 00:52:17,493
I had been overworking
myself and I broke down.
821
00:52:17,526 --> 00:52:20,829
Having some family troubles
and being penniless
822
00:52:20,862 --> 00:52:22,097
and nowhere to go,
823
00:52:22,130 --> 00:52:23,532
I applied to the Commissioner's
824
00:52:23,565 --> 00:52:24,732
to be sent to the poor house
825
00:52:24,765 --> 00:52:27,668
until I would be
able to work again.
826
00:52:27,701 --> 00:52:29,437
- But they do not
send poor people here,
827
00:52:29,470 --> 00:52:31,871
unless they are insane?
828
00:52:31,904 --> 00:52:33,807
Don't you know there
are only insane women
829
00:52:33,840 --> 00:52:36,475
or those supposed
to be so sent here?
830
00:52:36,508 --> 00:52:39,144
- There are 1600 women
on Blackwell's Island,
831
00:52:39,177 --> 00:52:40,546
I knew when I got here
832
00:52:40,579 --> 00:52:42,580
that the majority of
these women were insane,
833
00:52:42,613 --> 00:52:44,882
but then I believed
them when they told me
834
00:52:44,915 --> 00:52:47,617
that this is the place
where they send all the poor
835
00:52:47,650 --> 00:52:49,553
who had applied for
aid, as I had done.
836
00:52:49,586 --> 00:52:51,521
- Really, I'm going to kill you.
837
00:52:51,554 --> 00:52:52,855
I'm going to kill you!
838
00:52:52,888 --> 00:52:54,657
- Who are they?
839
00:52:54,690 --> 00:52:56,859
- They're the women of the rope.
840
00:52:56,892 --> 00:52:58,493
They're considered to be
the most violent women
841
00:52:58,526 --> 00:53:00,128
on the island.
842
00:53:00,161 --> 00:53:01,763
The live in the lodge.
843
00:53:02,029 --> 00:53:04,798
I, myself, share
the fear that everyone felt,
844
00:53:04,831 --> 00:53:08,168
the possibility of being
sent to the violent ward.
845
00:53:08,201 --> 00:53:11,137
The mortality rate
there was high.
846
00:53:19,644 --> 00:53:21,146
One day a woman was brought in
847
00:53:21,179 --> 00:53:23,581
who had a fear of being touched
848
00:53:23,614 --> 00:53:27,918
and an extreme fear
of uncleanliness.
849
00:53:31,888 --> 00:53:33,155
- Sit down where
we get you set up,
850
00:53:33,188 --> 00:53:42,197
with a room and proper gown.
851
00:53:46,699 --> 00:53:48,602
- I'm Nellie Brown.
852
00:53:48,635 --> 00:53:49,870
- Margaret.
853
00:53:49,903 --> 00:53:54,941
- Tillie Mayard.
854
00:53:59,310 --> 00:54:00,278
- Put this on.
855
00:54:00,311 --> 00:54:01,845
- What here?
856
00:54:01,878 --> 00:54:04,181
- You left modesty
in the outside world.
857
00:54:04,214 --> 00:54:07,084
In Blackwell's we
have nothing to hide.
858
00:54:07,117 --> 00:54:09,685
- No I will not, it
is not dignified.
859
00:54:09,718 --> 00:54:12,622
That rag is soiled, I will
not put that dirty thing...
860
00:54:12,655 --> 00:54:14,222
No, no!
861
00:54:14,255 --> 00:54:15,724
Stop it no!
862
00:54:15,757 --> 00:54:17,726
Get your hands off me!
863
00:54:23,096 --> 00:54:27,934
No please.
864
00:54:32,203 --> 00:54:35,774
Please stop it, stop it.
865
00:54:35,807 --> 00:54:37,174
No.
866
00:54:53,854 --> 00:54:56,992
- I'll kill the devils
between my life.
867
00:55:00,961 --> 00:55:02,296
Poor
Matilda had finally
868
00:55:02,329 --> 00:55:04,798
avenged the attorneys
who stole her estate.
869
00:55:04,831 --> 00:55:06,065
- Take her to the retreat.
870
00:55:06,098 --> 00:55:07,199
- By
plunging the cook's knife
871
00:55:07,232 --> 00:55:09,268
into the heart of
one of the nurses.
872
00:55:09,301 --> 00:55:13,138
She was immediately sent to the
violent ward in the retreat.
873
00:55:17,240 --> 00:55:20,711
Is
it Nellie Brown.
874
00:55:23,145 --> 00:55:24,948
- Louise?
875
00:55:26,349 --> 00:55:28,084
Louise Schanz?
876
00:55:31,152 --> 00:55:32,588
Yes it's me.
877
00:55:32,621 --> 00:55:35,890
It's so cold.
878
00:55:39,093 --> 00:55:43,096
God, let me die.
879
00:56:23,696 --> 00:56:26,298
- Let me go.
880
00:56:36,173 --> 00:56:39,376
- Get your hands off me.
881
00:56:39,409 --> 00:56:42,412
Stop, stop!
882
00:56:42,445 --> 00:56:45,147
Let go of me.
883
00:57:01,427 --> 00:57:03,763
- They held
Margaret naked in the cold bath
884
00:57:03,796 --> 00:57:05,198
all through the night.
885
00:57:06,798 --> 00:57:09,134
- Help me carry her to her room.
886
00:57:35,121 --> 00:57:36,256
They inject into
887
00:57:36,289 --> 00:57:39,159
or force so much
opium on the patients,
888
00:57:39,192 --> 00:57:42,194
that the patients
are made crazy.
889
00:57:42,227 --> 00:57:44,129
A sure way to lose one's mind
890
00:57:44,162 --> 00:57:48,299
into the walls of
Blackwell's forever.
891
00:58:16,188 --> 00:58:19,192
- Everybody up bath
time, single file!
892
00:58:19,225 --> 00:58:21,827
- Do not take a
bath in that water.
893
00:58:21,860 --> 00:58:23,428
The very disease for
which I am suffering,
894
00:58:23,461 --> 00:58:25,363
and for which I need
doctoring makes it necessary
895
00:58:25,396 --> 00:58:27,498
that I should not
bathe in cold water.
896
00:58:27,531 --> 00:58:29,200
I do not want to
go into that water.
897
00:58:29,233 --> 00:58:31,502
It is filthy and filled
with human excrement
898
00:58:31,535 --> 00:58:35,005
and the burst eruptions
of sick patients' skin.
899
00:58:48,249 --> 00:58:50,117
- She's dead.
900
00:58:50,150 --> 00:58:52,018
How was she last night?
901
00:58:52,051 --> 00:58:54,287
These bruises on her cheeks,
902
00:58:54,320 --> 00:58:57,823
it looks as if she
was in a fight.
903
00:58:57,856 --> 00:59:01,127
- She was agitated doctor.
904
00:59:01,160 --> 00:59:03,228
- I see.
905
00:59:03,261 --> 00:59:06,932
Obviously she died
of convulsion.
906
00:59:10,133 --> 00:59:13,036
I'll make out the
death certificate.
907
00:59:15,171 --> 00:59:16,539
I'm finished here.
908
00:59:16,572 --> 00:59:18,007
-
Margaret was cremated
909
00:59:18,040 --> 00:59:21,409
and put into lead tin
with only a number,
910
00:59:21,442 --> 00:59:24,012
like many hundreds before her.
911
00:59:55,470 --> 00:59:59,574
- Don't stop Miss
Brown, play another.
912
00:59:59,607 --> 01:00:01,976
- I never learned to dance.
913
01:00:02,009 --> 01:00:04,145
- It isn't that difficult.
914
01:00:04,178 --> 01:00:05,212
- I said no.
915
01:00:36,972 --> 01:00:39,208
- I can play no more.
916
01:00:39,241 --> 01:00:40,975
My hands have stoke up.
917
01:00:41,008 --> 01:00:42,143
- No matter,
918
01:00:42,176 --> 01:00:44,445
when one has music
in one's spirit.
919
01:00:59,523 --> 01:01:01,259
- No.
920
01:01:42,626 --> 01:01:45,229
- I want to go home.
921
01:02:20,524 --> 01:02:22,559
- How are you doing?
922
01:02:22,592 --> 01:02:24,160
I'm super intendant.
923
01:02:24,193 --> 01:02:27,463
Anne how are you today?
924
01:02:29,130 --> 01:02:30,599
- Stay back.
925
01:02:33,401 --> 01:02:34,436
She has a fever.
926
01:02:34,469 --> 01:02:35,703
What is this patient's name?
927
01:02:35,736 --> 01:02:38,005
- Her name is Louise Schanz.
928
01:02:38,038 --> 01:02:39,173
She doesn't belong here
929
01:02:39,206 --> 01:02:41,608
they took her baby away
at Belview Hospital.
930
01:02:44,744 --> 01:02:46,612
- Louise?
931
01:02:46,645 --> 01:02:48,113
- She is suffering from the cold
932
01:02:48,146 --> 01:02:49,448
and insufficient clothing.
933
01:02:49,481 --> 01:02:51,450
- The nurses will beat you.
934
01:02:51,483 --> 01:02:52,484
- Take her away.
935
01:03:09,564 --> 01:03:13,702
So what do you know
of Louise Schanz
936
01:03:13,735 --> 01:03:16,303
and why do you care?
937
01:03:16,336 --> 01:03:18,005
- I know that she is sane
938
01:03:18,038 --> 01:03:20,240
and does not belong
in this place.
939
01:03:20,273 --> 01:03:21,574
I know that her English is poor
940
01:03:21,607 --> 01:03:24,177
and she has no way to speak
her case to any justice.
941
01:03:24,210 --> 01:03:26,145
- I see
942
01:03:26,178 --> 01:03:30,315
and how did you get here?
943
01:03:30,348 --> 01:03:33,751
- I was committed as an
insane woman in this asylum.
944
01:03:33,784 --> 01:03:35,386
I am here without
hope of release.
945
01:03:35,419 --> 01:03:37,121
- And you think you are insane?
946
01:03:37,154 --> 01:03:38,355
- No I am not insane.
947
01:03:38,388 --> 01:03:42,025
- Of course,
everybody says that.
948
01:03:42,058 --> 01:03:43,493
- So you think,
949
01:03:43,526 --> 01:03:46,395
Mrs. Schanz is being persecuted?
950
01:03:48,030 --> 01:03:49,331
- No not persecuted but...
951
01:03:49,364 --> 01:03:52,100
- You said she's
wrongfully committed here.
952
01:03:52,133 --> 01:03:53,067
- Yes but...
953
01:03:53,100 --> 01:03:54,769
- So you are not insane,
954
01:03:54,802 --> 01:03:57,137
Mrs. Schanz is not insane.
955
01:03:57,170 --> 01:04:00,674
Is everyone wrongfully
committed here as well?
956
01:04:03,675 --> 01:04:05,444
- I can see that these
patients need help.
957
01:04:05,477 --> 01:04:07,579
- And you Florence Nightingale
958
01:04:07,612 --> 01:04:09,581
are going to help them all.
959
01:04:09,614 --> 01:04:11,149
Is that it?
960
01:04:13,283 --> 01:04:17,388
Delusions such as these can
be cured with medication.
961
01:04:17,421 --> 01:04:20,023
- They force me to drink
the medication every night,
962
01:04:20,056 --> 01:04:21,257
it's not right.
963
01:04:21,290 --> 01:04:23,659
- No we're giving you
the wrong medication.
964
01:04:23,692 --> 01:04:26,661
I don't recall seeing
a medical degree
965
01:04:26,694 --> 01:04:28,730
on your admission papers.
966
01:04:28,763 --> 01:04:30,565
Did I miss something?
967
01:04:34,568 --> 01:04:37,470
You really must
trust me Miss Brown.
968
01:04:37,503 --> 01:04:40,707
We are the doctors
here, not you.
969
01:04:40,740 --> 01:04:45,210
I am a doctor and I want
the best for my patients.
970
01:04:45,243 --> 01:04:46,712
I truly do.
971
01:04:50,347 --> 01:04:54,618
Tell Dr. Kinier to increase
Miss Brown's nightly dose
972
01:04:54,651 --> 01:04:59,088
of Laudannum to 150
parts per thousand.
973
01:04:59,121 --> 01:05:00,790
- Yes Doctor.
974
01:05:00,823 --> 01:05:03,325
- That should put
your mind at rest.
975
01:05:03,358 --> 01:05:07,095
You see, I'm just
trying the best I can.
976
01:05:09,697 --> 01:05:11,599
Have a good day.
977
01:05:15,802 --> 01:05:17,704
- Go on, mind your business.
978
01:05:30,214 --> 01:05:31,715
- I want my book and pencil.
979
01:05:31,748 --> 01:05:33,716
It helps me remember things.
980
01:05:33,749 --> 01:05:36,119
- You can't have it, so shut up.
981
01:05:36,152 --> 01:05:39,789
- Give it back or I shall
have to tell Dr. Ingram.
982
01:05:42,190 --> 01:05:43,459
- You had no book or pencil.
983
01:05:43,492 --> 01:05:45,460
- I just watched you
place it in your apron.
984
01:05:45,493 --> 01:05:48,129
- I advise you to fight
against the imaginations
985
01:05:48,162 --> 01:05:49,364
of your brain.
986
01:06:00,506 --> 01:06:03,775
- Benny, is that
my husband Benny?
987
01:06:03,808 --> 01:06:05,243
- I'm sure your mistaken.
988
01:06:05,276 --> 01:06:06,578
- It's Benny.
989
01:06:06,611 --> 01:06:08,178
Benny my husband, he's come
to take me out of here.
990
01:06:08,211 --> 01:06:10,280
- Stop it, that is
not your husband.
991
01:06:10,313 --> 01:06:11,748
- It's Benny, he's
come to free me.
992
01:06:11,781 --> 01:06:13,516
- Benny I'm here.
- No dear.
993
01:06:13,549 --> 01:06:15,785
- Benny, Benny.
- Give up alright.
994
01:06:15,818 --> 01:06:17,654
He's come to free me Benny.
995
01:06:19,587 --> 01:06:20,755
- Just leave her alone.
996
01:06:20,788 --> 01:06:22,357
- Benny take me out of here.
997
01:06:22,390 --> 01:06:23,758
- Leave her alone.
998
01:06:23,791 --> 01:06:24,659
- Let's go.
999
01:06:24,692 --> 01:06:26,561
- Stop!
1000
01:06:33,799 --> 01:06:37,636
- Inmates running the asylum...
1001
01:06:37,669 --> 01:06:40,272
I don't think so.
1002
01:06:44,441 --> 01:06:48,245
You have brought this
particular lesson on yourself.
1003
01:07:02,356 --> 01:07:03,691
Miss Grupe?
1004
01:07:03,724 --> 01:07:05,826
Yes Doctor?
1005
01:07:05,859 --> 01:07:09,730
- What happened to this patient?
1006
01:07:09,763 --> 01:07:12,398
- She was trying
to escape doctor.
1007
01:07:12,431 --> 01:07:14,634
She had the delusions
that her husband is coming
1008
01:07:14,667 --> 01:07:17,602
to take her out of Blackwell's.
1009
01:07:17,635 --> 01:07:20,939
- How did she get
those black eyes?
1010
01:07:20,972 --> 01:07:24,808
- She had the bruises
when she was brought in.
1011
01:07:24,841 --> 01:07:28,912
- Now, they look fresh to me.
1012
01:07:28,945 --> 01:07:33,783
Are you sure she had
it when she came in?
1013
01:07:33,816 --> 01:07:37,553
- I will have a good
talking with the orderlies.
1014
01:07:37,586 --> 01:07:39,155
Get to the bottom of this.
1015
01:07:40,988 --> 01:07:43,858
- Make sure you do that.
1016
01:07:43,891 --> 01:07:48,228
This is not a prison Miss Grupe.
1017
01:07:48,261 --> 01:07:50,197
It's a medical facility,
1018
01:07:50,230 --> 01:07:52,531
where we're trying
to help people,
1019
01:07:52,564 --> 01:07:54,700
to give them a better life.
1020
01:07:54,733 --> 01:07:56,302
Is that clear Miss Grupe?
1021
01:07:56,335 --> 01:07:57,835
- Yes Doctor.
1022
01:07:57,868 --> 01:07:59,404
As it turned out,
1023
01:07:59,437 --> 01:08:01,973
Mrs. Cotter wasn't delusional.
1024
01:08:02,006 --> 01:08:03,941
Her husband Benny had
actually been doing everything
1025
01:08:03,974 --> 01:08:06,677
in his power to take
her out of Blackwell's,
1026
01:08:06,710 --> 01:08:09,612
but was caught in bureaucracy.
1027
01:08:10,679 --> 01:08:13,383
Eventually he trialed
and won her release.
1028
01:08:59,587 --> 01:09:01,922
- What is it now Miss Grupe?
1029
01:09:01,955 --> 01:09:05,425
- One of the nurses took
this from the patient,
1030
01:09:05,458 --> 01:09:06,892
Nellie Brown.
1031
01:09:06,925 --> 01:09:09,829
- Let me have it.
1032
01:09:14,299 --> 01:09:15,634
Has anyone seen this?
1033
01:09:15,667 --> 01:09:17,636
- No Doctor.
1034
01:09:17,669 --> 01:09:21,772
- It's very organized and
articulate for a mental patient.
1035
01:09:22,606 --> 01:09:23,973
- There is something
else Doctor.
1036
01:09:24,006 --> 01:09:25,541
- Well?
1037
01:09:25,574 --> 01:09:28,845
- A reporter is here asking
to speak with Nellie Brown.
1038
01:09:28,878 --> 01:09:31,880
- A reporter?
1039
01:09:35,683 --> 01:09:40,455
It is the fault of that meddling
judge who sent her here.
1040
01:09:44,457 --> 01:09:46,792
We can't deny them
access to her.
1041
01:09:46,825 --> 01:09:49,928
That would only create
a sensational story.
1042
01:09:49,961 --> 01:09:52,064
Let him meet with her.
1043
01:09:52,097 --> 01:09:54,866
But make sure they're
never out of close sight
1044
01:09:54,899 --> 01:09:56,401
of the nursing staff.
1045
01:09:56,434 --> 01:09:57,568
- Yes Doctor.
1046
01:09:57,601 --> 01:10:00,404
- And if she says
anything, anything
1047
01:10:00,437 --> 01:10:03,707
that could be harmful
to this institution,
1048
01:10:03,740 --> 01:10:05,308
see that she's cut off.
1049
01:10:08,544 --> 01:10:10,646
- Here put that on quickly.
1050
01:10:22,655 --> 01:10:23,923
- If you make it a
practice of telling,
1051
01:10:23,956 --> 01:10:25,591
it will be a serious
thing for you.
1052
01:10:25,624 --> 01:10:26,959
To my surprise,
1053
01:10:26,991 --> 01:10:28,460
I was brought face-to-face
with the first reporter
1054
01:10:28,493 --> 01:10:29,828
I had ever worked alongside
1055
01:10:29,861 --> 01:10:31,396
at the Pittsburgh Dispatch.
1056
01:10:31,429 --> 01:10:32,830
- I do not know this man.
1057
01:10:32,863 --> 01:10:34,432
- Do you know her?
1058
01:10:34,465 --> 01:10:36,100
- No this is not the young
lady, I came in search of.
1059
01:10:36,133 --> 01:10:38,835
I was mistaken, I thought
she was somebody else,
1060
01:10:38,868 --> 01:10:41,671
somebody I knew a long time ago.
1061
01:10:41,704 --> 01:10:44,640
- If you do not know her,
you cannot stay here.
1062
01:10:45,574 --> 01:10:47,409
- One moment Se๏ฟฝor...
1063
01:10:47,442 --> 01:10:49,378
Do you speak Spanish, Se๏ฟฝor?
1064
01:10:49,411 --> 01:10:50,611
- No...
1065
01:10:50,644 --> 01:10:51,979
What in places are
you doing in here?
1066
01:10:52,012 --> 01:10:56,049
- It's alright, I'm after
an item, keep still.
1067
01:10:56,082 --> 01:10:59,519
- No I'm afraid I do not
speak a word of Spanish.
1068
01:10:59,552 --> 01:11:00,921
It was
Wilson, who's article
1069
01:11:00,954 --> 01:11:02,588
I had anonymously responded to,
1070
01:11:02,621 --> 01:11:05,558
that launched my
career as a reporter.
1071
01:11:26,674 --> 01:11:27,642
- Come with me.
1072
01:11:27,675 --> 01:11:29,911
- Please.
1073
01:11:29,944 --> 01:11:33,147
Please I'm so cold,
I can't stay here.
1074
01:11:33,180 --> 01:11:34,949
- Where are you taking her?
1075
01:11:34,982 --> 01:11:40,854
- She needs help.
1076
01:11:44,756 --> 01:11:46,658
- Anne Neville was one
of the quietest women
1077
01:11:46,691 --> 01:11:48,159
in the institution.
1078
01:11:48,192 --> 01:11:50,528
To protect herself
and her sanity,
1079
01:11:50,561 --> 01:11:53,930
she did everything she was
told without complaint.
1080
01:11:53,963 --> 01:11:55,632
I admired her strength
1081
01:11:55,665 --> 01:11:58,568
and determination of will.
1082
01:11:58,601 --> 01:12:02,571
? Mid pleasures
1083
01:12:02,604 --> 01:12:06,107
? And palaces
1084
01:12:06,140 --> 01:12:10,878
? Though we may roam
1085
01:12:11,945 --> 01:12:15,582
? Be it ever
1086
01:12:15,615 --> 01:12:18,785
? So humble
1087
01:12:18,818 --> 01:12:20,887
? There's no
1088
01:12:20,920 --> 01:12:25,690
? Place like home
1089
01:12:25,723 --> 01:12:29,160
? A charm from
1090
01:12:29,193 --> 01:12:31,896
? The sky
1091
01:12:31,929 --> 01:12:36,933
? Seems to hallow us here
1092
01:12:39,601 --> 01:12:44,473
? Which seek through the world
1093
01:12:44,873 --> 01:12:49,878
? Is ne'er met with elsewhere
1094
01:12:53,246 --> 01:12:58,451
? Home, home
1095
01:12:58,617 --> 01:13:01,987
? Sweet, sweet
1096
01:13:02,020 --> 01:13:04,189
? Home
1097
01:13:04,222 --> 01:13:07,892
? There's no place
1098
01:13:07,925 --> 01:13:09,893
? Like home ?
1099
01:13:09,926 --> 01:13:11,829
- Get away from here.
1100
01:13:26,173 --> 01:13:28,910
- Everybody up, bath
time single file!
1101
01:13:37,716 --> 01:13:40,252
- I don't think I'm
going to survive today.
1102
01:13:40,285 --> 01:13:43,455
- Don't fight them, they'll
move you through faster.
1103
01:13:52,862 --> 01:13:54,697
As much
as I hated the baths,
1104
01:13:54,730 --> 01:13:55,865
I would have taken another
1105
01:13:55,898 --> 01:14:00,669
if it could've saved
Tillie from hers.
1106
01:14:04,572 --> 01:14:06,573
My heart ached to
see Tille Mayard go
1107
01:14:06,606 --> 01:14:07,975
from recovered from her sickness
1108
01:14:08,008 --> 01:14:10,043
when she had been
brought to Blackwell's,
1109
01:14:10,076 --> 01:14:13,913
to growing ever sicker
as they days wore on.
1110
01:14:13,946 --> 01:14:16,983
Tillie had changed so
much for the worse,
1111
01:14:17,016 --> 01:14:19,818
that I was mortified
when I looked at her.
1112
01:14:29,725 --> 01:14:32,095
- You must keep your spirits up.
1113
01:14:44,738 --> 01:14:47,707
- It is cruel to lock people
up and then freeze them.
1114
01:14:47,740 --> 01:14:50,110
- She has as much
has any of the rest,
1115
01:14:50,143 --> 01:14:51,278
she'll get no more.
1116
01:15:01,085 --> 01:15:02,320
- Let her fall on the floor
1117
01:15:02,353 --> 01:15:03,820
and this will
teach her a lesson.
1118
01:15:05,255 --> 01:15:06,723
- You are cruel to
treat her this way,
1119
01:15:06,756 --> 01:15:08,859
can't you see she is
suffering and in need of care.
1120
01:15:08,892 --> 01:15:11,160
- She needs medical help.
1121
01:15:20,968 --> 01:15:23,971
- You must send help for a
patient, Miss Tille Mayard.
1122
01:15:24,004 --> 01:15:25,306
She is having a
fit from the cold
1123
01:15:25,339 --> 01:15:27,240
and the nurses are not
sending for a doctor.
1124
01:15:27,273 --> 01:15:28,841
They're doing
nothing to help her.
1125
01:15:28,874 --> 01:15:30,843
- Please calm
yourself Miss Brown.
1126
01:15:30,876 --> 01:15:33,145
- See that Dr. Kinier is
dispatched to Miss Tillie Mayard
1127
01:15:33,178 --> 01:15:35,347
at once.
1128
01:15:35,380 --> 01:15:37,783
There see, she will be helped.
1129
01:15:37,816 --> 01:15:39,684
Now please, calm yourself.
1130
01:15:39,717 --> 01:15:40,751
- I will not.
1131
01:15:40,784 --> 01:15:41,986
The cold is so bad,
1132
01:15:42,019 --> 01:15:43,987
it sent Miss Mayard into a fit.
1133
01:15:44,020 --> 01:15:46,756
I fear she will not survive.
1134
01:15:46,789 --> 01:15:53,129
- I will see to
these things at once.
1135
01:15:57,798 --> 01:15:58,900
- Why?
1136
01:15:58,933 --> 01:16:01,602
Why am I being given
special treatment?
1137
01:16:01,635 --> 01:16:04,671
Why is the Assistant
Superintendent so interested
1138
01:16:04,704 --> 01:16:06,239
in my case, in particular?
1139
01:16:06,272 --> 01:16:08,841
- We care about the
treatment of all patients
1140
01:16:08,874 --> 01:16:11,311
at Blackwell's Insane Asylum.
1141
01:16:14,646 --> 01:16:17,716
And a Judge Duffy has
been sending reporters
1142
01:16:17,749 --> 01:16:19,917
to ask about you.
1143
01:16:21,685 --> 01:16:24,621
Tell me, do you
think you are insane?
1144
01:16:26,756 --> 01:16:28,057
- Yes insane.
1145
01:16:28,090 --> 01:16:31,026
I have watched insanity
slowly creeping over minds
1146
01:16:31,059 --> 01:16:32,928
that had appeared to be alright.
1147
01:16:32,961 --> 01:16:36,731
I curse all doctors, nurses,
and public institutions
1148
01:16:36,764 --> 01:16:37,932
for their treatment of people
1149
01:16:37,965 --> 01:16:40,168
that have no advocacy.
1150
01:16:43,903 --> 01:16:47,740
- I will order Miss Grady
to see that more clothing
1151
01:16:47,773 --> 01:16:50,943
is given to the patients.
1152
01:17:11,392 --> 01:17:13,728
- Hand it over,
you know the rules.
1153
01:17:13,761 --> 01:17:14,996
No reading.
1154
01:17:15,029 --> 01:17:16,230
- It is only a book of psalms.
1155
01:17:16,263 --> 01:17:18,165
- Reading agitates the mind.
1156
01:17:18,198 --> 01:17:20,067
- How can book of psalms
be bad for the mind?
1157
01:17:20,100 --> 01:17:22,135
- Hand me the book.
1158
01:17:26,706 --> 01:17:33,078
Hand it over.
1159
01:17:37,247 --> 01:17:39,216
You did this to yourself.
1160
01:17:42,185 --> 01:17:43,787
Take her to the quiet room.
1161
01:17:43,820 --> 01:17:49,258
- You're not human.
1162
01:18:03,001 --> 01:18:04,203
- Brown go to the kitchen,
1163
01:18:04,236 --> 01:18:06,406
get a meal and take it
to Mrs. Schanz's room.
1164
01:18:08,039 --> 01:18:09,040
At the
kitchen I was greeted
1165
01:18:09,073 --> 01:18:11,109
with a spread of fresh fruits,
1166
01:18:11,142 --> 01:18:13,844
marveled meats,
and fine cheeses.
1167
01:18:13,877 --> 01:18:15,846
Food, the likes of
which was never shared
1168
01:18:15,879 --> 01:18:18,148
with the patients.
1169
01:18:18,181 --> 01:18:19,982
- Mrs. Schanz is
ill, what about that?
1170
01:18:20,015 --> 01:18:23,720
- That's for the doctor.
1171
01:18:37,230 --> 01:18:40,133
- 150 degrees, I think.
1172
01:18:43,301 --> 01:18:46,038
- How high as your
temperature ever run?
1173
01:18:46,071 --> 01:18:49,140
- Perhaps 101 degrees.
1174
01:18:49,173 --> 01:18:52,277
- It's 99 degrees.
1175
01:18:56,446 --> 01:18:58,915
- I brought you some food.
1176
01:18:58,948 --> 01:18:59,949
- I do not want it.
1177
01:18:59,982 --> 01:19:02,151
- I know how you feel,
1178
01:19:02,184 --> 01:19:05,221
but you need your strength.
1179
01:19:05,254 --> 01:19:06,488
Did they hit you?
1180
01:19:06,521 --> 01:19:10,058
- I have gotten beatings
from Miss Grupe.
1181
01:19:11,391 --> 01:19:15,028
I am so cold.
1182
01:19:15,061 --> 01:19:19,766
I will never see my son again.
1183
01:19:21,133 --> 01:19:23,802
If only I could die.
1184
01:19:29,406 --> 01:19:32,944
Nein, nein, nein.
1185
01:19:34,410 --> 01:19:35,946
Please.
1186
01:19:37,313 --> 01:19:39,182
No, please there's
nothing wrong with me.
1187
01:19:39,215 --> 01:19:41,183
- Now, now, dear Mrs. Schanz.
1188
01:19:41,216 --> 01:19:44,186
We're here to help you.
1189
01:19:44,219 --> 01:19:45,320
Hold her down.
1190
01:19:45,353 --> 01:19:48,055
- No, please.
1191
01:19:48,088 --> 01:19:48,890
- She doesn't need an injection,
1192
01:19:48,923 --> 01:19:50,191
she just needs rest.
1193
01:19:50,224 --> 01:19:51,292
Do not inject her,
1194
01:19:51,325 --> 01:19:53,527
she only had a
mild coughing fit.
1195
01:19:53,560 --> 01:19:54,861
Do not inject her.
1196
01:19:54,894 --> 01:19:57,364
- Miss Brown enough!
1197
01:20:00,465 --> 01:20:02,835
- There, there.
1198
01:20:07,138 --> 01:20:09,473
Isn't that better?
1199
01:20:12,509 --> 01:20:17,514
- Franklin, you've
grown so much.
1200
01:20:19,281 --> 01:20:21,517
Come dance with me.
1201
01:20:49,372 --> 01:20:52,108
- You have killed her.
1202
01:20:52,141 --> 01:20:53,376
You have killed her.
1203
01:20:53,409 --> 01:20:55,077
- Take Miss Brown
back to her room.
1204
01:20:55,110 --> 01:20:57,613
Send Mrs. Schanz
to the crematorium.
1205
01:20:57,646 --> 01:20:59,615
I will make out the papers.
1206
01:20:59,648 --> 01:21:01,883
- You are a cruel
and inhumane man.
1207
01:21:01,916 --> 01:21:05,386
- Why are you fighting
this so much, Miss Brown?
1208
01:21:05,419 --> 01:21:09,056
I'm trying to bring
these people some relief.
1209
01:21:09,089 --> 01:21:11,024
- By killing them?
1210
01:21:11,057 --> 01:21:13,393
- It was not the intention.
1211
01:21:32,341 --> 01:21:35,078
- You have brought
this up on yourself.
1212
01:21:53,425 --> 01:21:55,228
- Get off the grass!
1213
01:21:59,664 --> 01:22:03,368
- Tillie.
1214
01:22:03,401 --> 01:22:05,202
Tillie?
1215
01:22:05,235 --> 01:22:08,372
- I dreamed of my
mother last night.
1216
01:22:08,405 --> 01:22:14,544
I think she may come
today and take me home.
1217
01:22:19,147 --> 01:22:21,082
I'm cold.
1218
01:22:21,115 --> 01:22:23,918
No don't touch me!
1219
01:22:23,951 --> 01:22:26,120
- I'm trying to warm you.
1220
01:22:28,955 --> 01:22:33,425
- You, you are a traitor.
1221
01:22:33,458 --> 01:22:35,627
There doing this to
me because of you.
1222
01:22:35,660 --> 01:22:37,229
- What?
1223
01:22:37,262 --> 01:22:40,264
- You're trying to pass
yourself off as me.
1224
01:22:40,297 --> 01:22:41,432
- Tillie what do you mean?
1225
01:22:41,465 --> 01:22:44,168
- The reporters and the doctors
1226
01:22:44,201 --> 01:22:46,703
that have come calling
to see Nellie Brown
1227
01:22:46,736 --> 01:22:49,439
are friends in search of me.
1228
01:22:49,472 --> 01:22:52,141
But you are, by some means,
1229
01:22:52,174 --> 01:22:56,044
trying to deceive
them that you are me.
1230
01:22:56,077 --> 01:22:57,545
- No Tillie, I am your friend.
1231
01:22:57,578 --> 01:23:00,415
- You are not my friend!
1232
01:23:02,349 --> 01:23:06,020
- I am here because of you.
1233
01:23:10,422 --> 01:23:11,524
- Tillie,
1234
01:23:11,557 --> 01:23:13,391
what have they
been doing to you?
1235
01:23:13,424 --> 01:23:14,559
They've been injecting
you with opium.
1236
01:23:14,592 --> 01:23:17,529
- It's your fault.
1237
01:23:17,562 --> 01:23:20,064
You trick me into singing,
1238
01:23:20,097 --> 01:23:23,334
so you can steal my voice.
1239
01:23:23,367 --> 01:23:25,068
- No.
1240
01:23:27,036 --> 01:23:31,540
- I can't stay in this
place another day.
1241
01:23:35,577 --> 01:23:37,311
- Tillie shut up
1242
01:23:37,344 --> 01:23:38,980
or I will help you to shut up.
1243
01:23:39,013 --> 01:23:40,414
- Tillie.
1244
01:23:40,447 --> 01:23:41,950
- Get away from me.
1245
01:23:51,723 --> 01:23:54,058
- There are 16
doctors on this island
1246
01:23:54,091 --> 01:23:55,460
and excepting two,
1247
01:23:55,493 --> 01:23:57,996
I have never seen them pay
any attention to the patients.
1248
01:23:58,029 --> 01:24:01,198
How can a doctor judge
a woman's sanity,
1249
01:24:01,231 --> 01:24:03,233
merely by bidding
her good morning
1250
01:24:03,266 --> 01:24:06,302
and refusing to hear
her pleas for release?
1251
01:24:07,736 --> 01:24:11,172
You have no right to
keep sane people here.
1252
01:24:11,205 --> 01:24:13,174
I am sane, have always been so
1253
01:24:13,207 --> 01:24:15,410
and I must insist on
a thorough examination
1254
01:24:15,443 --> 01:24:17,311
or be released.
1255
01:24:17,344 --> 01:24:19,580
Several of the women
here are also sane.
1256
01:24:19,613 --> 01:24:21,181
Why can't they be free?
1257
01:24:21,214 --> 01:24:24,317
- They are insane
1258
01:24:24,350 --> 01:24:27,721
and suffering from delusions.
1259
01:24:28,520 --> 01:24:30,088
- You are such a damn whore,
1260
01:24:30,121 --> 01:24:32,324
it's a good thing for you
that you are being transferred
1261
01:24:32,357 --> 01:24:34,558
or I will make you pay
so well for remembering
1262
01:24:34,591 --> 01:24:37,461
to tell Dr. Ingram everything.
1263
01:24:37,494 --> 01:24:39,397
You forget everything
about yourself,
1264
01:24:39,430 --> 01:24:42,566
but you never forget
anything to tell the Doctor.
1265
01:24:57,110 --> 01:24:58,712
- Not sure I'll be able
to sleep with Matilda
1266
01:24:58,745 --> 01:25:00,380
up creeping about.
1267
01:25:00,413 --> 01:25:03,616
- She's probably out searching
for somebody she want to kill
1268
01:25:03,649 --> 01:25:06,652
- Someone down there.
1269
01:25:08,287 --> 01:25:10,355
- I heard the nurses
talking about you.
1270
01:25:10,388 --> 01:25:11,623
- What did they say?
1271
01:25:11,656 --> 01:25:13,691
- You were to be shut
off from all visitors,
1272
01:25:13,724 --> 01:25:18,095
because you talk too
much out of turn.
1273
01:25:18,128 --> 01:25:19,530
- That's why we were
sent to the violent ward
1274
01:25:19,563 --> 01:25:21,130
to get rid of us.
1275
01:25:21,163 --> 01:25:23,099
I puzzled over
why they sent Anne Neville
1276
01:25:23,132 --> 01:25:24,767
to the violent ward with me.
1277
01:25:24,800 --> 01:25:27,202
I determined that it was
the strength of her spirit,
1278
01:25:27,235 --> 01:25:29,438
her unwillingness to let
the nurses break her will
1279
01:25:29,471 --> 01:25:31,605
that had them focused on her.
1280
01:25:31,638 --> 01:25:33,841
So they sent Anne,
the strongest,
1281
01:25:33,874 --> 01:25:37,811
and me, the loudest, to the
violent ward to finish us.
1282
01:25:55,158 --> 01:25:56,393
- Why was I put in here?
1283
01:25:56,426 --> 01:25:57,161
- Shut up.
1284
01:26:08,202 --> 01:26:11,339
- I understand you been
having continuing trouble
1285
01:26:11,372 --> 01:26:15,476
with fever thinking
and hallucinations.
1286
01:26:15,509 --> 01:26:18,311
- I've had nothing of the sort.
1287
01:26:18,344 --> 01:26:20,413
I'm as sane as anyone.
1288
01:26:20,446 --> 01:26:24,116
- You've demonstrated
delusions of persecution,
1289
01:26:24,149 --> 01:26:28,353
thinking that the orderlies
and nurses are against you,
1290
01:26:28,386 --> 01:26:31,689
that they wish to cause you
harm, instead of help you.
1291
01:26:31,722 --> 01:26:35,625
And that we, your
doctors are murderers.
1292
01:26:35,658 --> 01:26:37,560
- The things I have seen,
1293
01:26:37,593 --> 01:26:40,163
the things I have
told to Dr. Ingram,
1294
01:26:40,196 --> 01:26:41,330
all of them are true.
1295
01:26:41,363 --> 01:26:43,899
- There are many truths
here at Blackwell's.
1296
01:26:43,932 --> 01:26:48,369
It is after all, an
asylum for the insane.
1297
01:26:51,505 --> 01:26:54,441
- I do not need an injection,
1298
01:26:54,474 --> 01:26:56,243
I am perfectly sane.
1299
01:26:56,276 --> 01:26:59,712
- Nearly all the patients
here deny their insanity.
1300
01:26:59,745 --> 01:27:02,214
- Besides you nightly medicate
me with an opium drink.
1301
01:27:02,247 --> 01:27:04,849
- It is clear that in your case,
1302
01:27:04,882 --> 01:27:07,319
you need something stronger.
1303
01:27:08,219 --> 01:27:10,254
- No, no, no, no.
1304
01:27:10,287 --> 01:27:10,854
No, no!
1305
01:27:10,887 --> 01:27:11,755
- Hold her still.
1306
01:27:11,788 --> 01:27:13,657
- No, no, no!
1307
01:27:13,690 --> 01:27:16,192
No, no!
1308
01:27:33,372 --> 01:27:34,908
- Let her be for a bit.
1309
01:27:37,610 --> 01:27:38,844
Check back on her in an hour.
1310
01:27:53,756 --> 01:27:56,659
- You better alert
the crematorium.
1311
01:28:00,762 --> 01:28:03,498
- Excuse me, what are you doing?
1312
01:28:03,531 --> 01:28:04,632
- Superintendent Dent?
1313
01:28:04,665 --> 01:28:05,767
- Yes?
1314
01:28:05,800 --> 01:28:08,235
- I am Peter A.
Hendricks esquire.
1315
01:28:08,268 --> 01:28:09,937
I am an attorney
representing a family,
1316
01:28:09,970 --> 01:28:11,772
willing to take
care of the patient,
1317
01:28:11,805 --> 01:28:12,972
known as Nellie Brown.
1318
01:28:13,005 --> 01:28:14,507
- Nellie Brown of course,
1319
01:28:14,540 --> 01:28:16,976
the amnesia case.
1320
01:28:17,009 --> 01:28:21,780
Nellie Brown is unfortunately
a very sick girl
1321
01:28:21,813 --> 01:28:25,583
and I cannot vouch for
the safety of her health.
1322
01:28:25,616 --> 01:28:27,685
If she were to be
released at this time.
1323
01:28:35,391 --> 01:28:38,427
- A Judge Duffy has
signed the order,
1324
01:28:38,460 --> 01:28:42,230
transferring her
into my custody.
1325
01:28:42,263 --> 01:28:45,533
As you can see, it is official.
1326
01:28:49,736 --> 01:28:51,638
- Have a seat.
1327
01:28:51,671 --> 01:28:55,341
We have hundreds of patients
here at Blackwell's,
1328
01:28:55,374 --> 01:28:59,444
it will take a little
time to locate her.
1329
01:28:59,477 --> 01:29:01,446
- I'm not going anywhere.
1330
01:29:01,479 --> 01:29:03,681
- What is the condition
of Nellie Brown?
1331
01:29:03,714 --> 01:29:07,417
- I left Miss McCarten to
take her to the crematorium.
1332
01:29:07,450 --> 01:29:09,519
- Open it, open it!
1333
01:29:12,588 --> 01:29:13,990
Step aside!
1334
01:29:26,833 --> 01:29:30,536
Come Miss Brown,
come back to us.
1335
01:29:30,569 --> 01:29:31,971
Wake up!
1336
01:29:32,004 --> 01:29:33,306
Come out of it!
1337
01:29:33,339 --> 01:29:36,675
Miss Brown, I need
you to wake up!
1338
01:29:49,919 --> 01:29:52,354
- We're ruined.
1339
01:29:52,387 --> 01:29:55,524
Blackwell's will be ended.
1340
01:29:57,758 --> 01:29:59,627
I won't have it.
1341
01:30:12,071 --> 01:30:14,406
- Her heart is beating.
1342
01:30:14,439 --> 01:30:15,640
- What?
1343
01:30:15,673 --> 01:30:17,042
- Her heart is beating!
1344
01:30:19,444 --> 01:30:22,012
- So it works.
1345
01:30:22,045 --> 01:30:24,515
I was right.
1346
01:30:24,548 --> 01:30:28,384
It works.
1347
01:30:28,417 --> 01:30:30,520
Watch over her tonight.
1348
01:30:30,553 --> 01:30:32,988
Make sure she gets
plenty of water.
1349
01:30:33,021 --> 01:30:36,525
At sunrise send
her into the yard.
1350
01:30:36,558 --> 01:30:39,393
Have your nurses keep
close watch over her
1351
01:30:39,426 --> 01:30:40,795
until I call for her.
1352
01:30:40,828 --> 01:30:42,297
- Yes Doctor.
1353
01:30:58,809 --> 01:31:01,345
- Bridget.
1354
01:31:01,378 --> 01:31:02,980
What have they done to you?
1355
01:31:05,582 --> 01:31:08,885
- Insane, it cannot
be seen on your face.
1356
01:31:16,991 --> 01:31:19,760
- Brown, you're to come with me.
1357
01:31:19,793 --> 01:31:21,095
Where am I going?
1358
01:31:21,128 --> 01:31:24,597
- A lawyer, Mr. Hendricks
is here to see you.
1359
01:31:32,537 --> 01:31:36,607
- You are the strongest
woman I have ever met.
1360
01:31:36,640 --> 01:31:38,909
- And you are leaving.
1361
01:31:38,942 --> 01:31:40,910
- I'll be back.
1362
01:31:40,943 --> 01:31:43,580
- No you won't.
1363
01:31:43,613 --> 01:31:47,550
- You'd have to be
crazy to come back here.
1364
01:31:49,718 --> 01:31:53,988
I never want to
see you here again.
1365
01:31:58,558 --> 01:32:00,561
- No hugging.
1366
01:32:12,904 --> 01:32:16,073
- This is Peter A.
Hendricks Esquire.
1367
01:32:16,106 --> 01:32:17,408
He's an attorney.
1368
01:32:17,441 --> 01:32:18,575
- How do you do, Mr. Hendricks.
1369
01:32:18,608 --> 01:32:20,644
- Very well, Miss
Brown thank you.
1370
01:32:20,676 --> 01:32:23,446
- Have a seat Nellie.
1371
01:32:25,114 --> 01:32:29,651
- I represent friends of yours
1372
01:32:29,684 --> 01:32:31,653
that are willing to
take charge of you
1373
01:32:31,686 --> 01:32:32,953
if you'd rather be with them...
1374
01:32:32,986 --> 01:32:33,788
- Yes.
1375
01:32:33,821 --> 01:32:35,656
- Than in the asylum.
1376
01:32:35,689 --> 01:32:36,891
- Yes.
1377
01:32:36,924 --> 01:32:37,725
- Don't you want to
know who they ...
1378
01:32:37,758 --> 01:32:40,427
- No.
1379
01:32:40,460 --> 01:32:42,762
- Very well.
1380
01:32:42,795 --> 01:32:44,797
I will leave you two to chat,
1381
01:32:44,830 --> 01:32:48,100
while I prepare
your release papers.
1382
01:32:52,470 --> 01:32:56,440
- So Miss, Miss Brown.
1383
01:32:56,473 --> 01:32:59,910
Miss Brown, Miss Brown.
1384
01:33:02,611 --> 01:33:06,215
I am instructed to
provide you with anything,
1385
01:33:06,248 --> 01:33:09,884
anything you need on our
journey back to the city.
1386
01:33:09,917 --> 01:33:12,220
- Something to eat immediately.
1387
01:33:12,253 --> 01:33:14,889
- Of course, of course.
1388
01:33:18,724 --> 01:33:20,193
- I had
looked forward so eagerly
1389
01:33:20,226 --> 01:33:22,595
to leaving that horrible place.
1390
01:33:22,628 --> 01:33:25,063
Yet when my release came,
1391
01:33:25,096 --> 01:33:29,000
and I knew that God's sunlight
was to be free for me again,
1392
01:33:29,033 --> 01:33:31,469
there was a certain
pain in leaving.
1393
01:33:31,502 --> 01:33:34,238
- How long was I
in the nuthouse?
1394
01:33:34,271 --> 01:33:37,674
- You mean you don't know?
1395
01:33:41,643 --> 01:33:43,946
- 10 days.
1396
01:34:06,831 --> 01:34:08,666
Could I pass
a week in the Insane Ward
1397
01:34:08,699 --> 01:34:10,868
at Blackwell's island?
1398
01:34:10,901 --> 01:34:13,237
I said I could and would.
1399
01:34:13,270 --> 01:34:17,207
And I did.
1400
01:34:26,814 --> 01:34:28,749
My story spread like wildfire.
1401
01:34:28,782 --> 01:34:31,051
And spread not only
across the U.S.,
1402
01:34:31,084 --> 01:34:32,820
but across the globe.
1403
01:34:32,853 --> 01:34:33,953
I was a news celebrity.
1404
01:34:33,986 --> 01:34:35,255
- Oh Miss Brown.
1405
01:34:35,288 --> 01:34:36,589
I had
proven that a woman
1406
01:34:36,622 --> 01:34:38,658
could do the man's
job of reporting
1407
01:34:38,691 --> 01:34:40,826
by writing the most
successful piece of news
1408
01:34:40,859 --> 01:34:46,698
Joseph Pulitzer
had ever published.
1409
01:34:52,735 --> 01:34:56,539
But my only focus, my only care
1410
01:34:56,572 --> 01:34:59,642
was for the poor unfortunates
left to wither and die
1411
01:34:59,675 --> 01:35:01,911
in that horrid place.
1412
01:35:01,944 --> 01:35:04,145
I was determined to shed
light on their conditions.
1413
01:35:04,178 --> 01:35:05,980
- The nation is in a
fit over your story.
1414
01:35:06,013 --> 01:35:08,749
The mayor of New York has
launched his own investigation
1415
01:35:08,782 --> 01:35:10,884
as of several members
of the city council.
1416
01:35:10,917 --> 01:35:12,786
This changes everything for you.
1417
01:35:12,819 --> 01:35:14,220
- Yes.
1418
01:35:14,253 --> 01:35:17,957
- Nothing will ever be
the same from here on out.
1419
01:35:17,990 --> 01:35:20,759
- No I expect not.
1420
01:35:20,792 --> 01:35:26,531
- Here, this is for you.
1421
01:35:30,801 --> 01:35:31,968
- It is a lot of money.
1422
01:35:32,001 --> 01:35:32,902
- It includes a bonus,
1423
01:35:32,935 --> 01:35:35,972
authorized by Pulitzer himself.
1424
01:35:36,005 --> 01:35:38,607
- I only want the standard pay,
1425
01:35:38,640 --> 01:35:41,777
the rest should
go to the orphans.
1426
01:35:41,810 --> 01:35:44,645
- Oh yes, you've been summoned
1427
01:35:44,678 --> 01:35:46,247
to appear before the grand jury
1428
01:35:46,280 --> 01:35:48,982
about the conditions
at Blackwell's.
1429
01:35:51,384 --> 01:35:52,852
- Do you swear to
tell the truth,
1430
01:35:52,885 --> 01:35:54,853
the whole truth, and
nothing but the truth,
1431
01:35:54,886 --> 01:35:55,888
so help you God?
1432
01:35:55,921 --> 01:35:58,591
- By the grace of God, I do.
1433
01:36:02,059 --> 01:36:03,661
- Please state your name.
1434
01:36:03,694 --> 01:36:05,763
- Elizabeth Jane Cockerit.
1435
01:36:08,765 --> 01:36:10,801
Nellie Bly is my pen name.
1436
01:36:10,834 --> 01:36:13,202
- Can you tell us why
you feigned insanity
1437
01:36:13,235 --> 01:36:15,271
and entered Blackwell's
Island Lunatic Asylum
1438
01:36:15,304 --> 01:36:17,639
posing as a person
of mental illness?
1439
01:36:17,672 --> 01:36:19,808
- I entered Blackwell's
Asylum with the intent
1440
01:36:19,841 --> 01:36:23,844
of writing about and exposing
corruption abuse there of.
1441
01:36:23,877 --> 01:36:27,281
- So this was a page
on dishonest papers?
1442
01:36:27,314 --> 01:36:30,183
- The job of a reporter is to
tell the truth to the people.
1443
01:36:30,216 --> 01:36:32,785
Truth that would
otherwise not be know.
1444
01:36:32,818 --> 01:36:35,754
At first, I took this
assignment with the notion
1445
01:36:35,787 --> 01:36:38,256
of telling the people what
goes on behind the bars
1446
01:36:38,289 --> 01:36:40,925
and locked doors of the asylum.
1447
01:36:40,958 --> 01:36:42,727
But it was not long
before I realized
1448
01:36:42,760 --> 01:36:44,095
that I had deeper reasons.
1449
01:36:44,128 --> 01:36:45,296
- Care to elaborate?
1450
01:36:45,329 --> 01:36:48,064
- The insane asylum
on Blackwell's Island
1451
01:36:48,097 --> 01:36:49,899
is a human rat trap.
1452
01:36:49,932 --> 01:36:51,900
It is easy to get in,
1453
01:36:51,933 --> 01:36:56,205
but once in it is
impossible to get out.
1454
01:36:56,238 --> 01:37:00,174
Here were women taken
without their consent,
1455
01:37:00,207 --> 01:37:03,043
from the free world to an asylum
1456
01:37:03,076 --> 01:37:06,747
and given no chance
to prove their sanity.
1457
01:37:06,780 --> 01:37:09,081
- Your Honor I'm with that the
Grand Jury be taken on a tour
1458
01:37:09,114 --> 01:37:11,651
of Blackwell's Island
Asylum by Miss Cockerin
1459
01:37:11,684 --> 01:37:13,953
and see these events first hand.
1460
01:37:13,986 --> 01:37:14,919
- It is so ordered.
1461
01:37:22,025 --> 01:37:24,962
- The Grand Jury is here.
1462
01:37:24,995 --> 01:37:26,195
- Yes?
1463
01:37:26,228 --> 01:37:30,733
- We must eliminate all
traces of Brown's visit.
1464
01:37:30,766 --> 01:37:32,934
We are in danger.
1465
01:37:32,967 --> 01:37:33,368
- Just go.
1466
01:37:33,401 --> 01:37:34,069
- But...
1467
01:37:34,102 --> 01:37:35,104
- Just go!
1468
01:37:53,251 --> 01:37:55,053
- You must keep
your questions short
1469
01:37:55,086 --> 01:37:57,989
as her health will not allow it.
1470
01:38:00,091 --> 01:38:04,128
- It's me Nellie.
1471
01:38:05,729 --> 01:38:08,798
Tillie do you know me?
1472
01:38:08,831 --> 01:38:11,400
- No.
1473
01:38:11,433 --> 01:38:13,301
I do not know you.
1474
01:38:17,739 --> 01:38:19,006
Should I?
1475
01:38:37,054 --> 01:38:39,724
- This is not how it was
when I was last here.
1476
01:38:39,757 --> 01:38:41,958
- Have you made changes to
the sitting room recently?
1477
01:38:41,991 --> 01:38:43,359
- The sitting room is
always being changed,
1478
01:38:43,392 --> 01:38:45,395
rearranged and cleaned.
1479
01:38:45,428 --> 01:38:47,262
- Where is Miss
Bridget McGuinness?
1480
01:38:47,295 --> 01:38:49,231
- She has been transferred
to other quarters.
1481
01:38:49,264 --> 01:38:50,733
- What about Mrs. Fox?
1482
01:38:50,766 --> 01:38:54,502
- She is dying of paralysis
and you cannot see her.
1483
01:38:54,535 --> 01:38:57,739
- And Anne Neville,
where is Anne Neville.
1484
01:38:57,772 --> 01:38:59,873
- She has been transferred
to isolation in Hall 7
1485
01:38:59,906 --> 01:39:01,074
due to some troubles.
1486
01:39:01,107 --> 01:39:02,142
- See that she is brought to us.
1487
01:39:12,450 --> 01:39:15,120
- Miss Anne Neville
has been brought down.
1488
01:39:15,153 --> 01:39:16,420
She's in the hallway.
1489
01:39:16,453 --> 01:39:17,488
- Send her in.
1490
01:39:41,507 --> 01:39:45,177
- I knew you would come back.
1491
01:39:46,845 --> 01:39:49,515
- Have they been
giving you medicine?
1492
01:39:53,918 --> 01:39:55,253
- I have to admit,
1493
01:39:55,286 --> 01:39:59,256
I was fearful when they
came for me just now.
1494
01:39:59,289 --> 01:40:03,025
They said I was going to be
examined by a crowd of men.
1495
01:40:03,058 --> 01:40:04,860
- It is a Grand Jury,
1496
01:40:04,893 --> 01:40:09,364
here to investigate Blackwell's
and how they treat us.
1497
01:40:09,397 --> 01:40:11,199
- All I want you to do,
1498
01:40:11,232 --> 01:40:13,433
is to tell the jury
all that we have done
1499
01:40:13,466 --> 01:40:15,770
since I was brought
with you to the asylum.
1500
01:40:27,412 --> 01:40:32,049
- When Miss Brown and
I were brought here,
1501
01:40:34,151 --> 01:40:36,453
the nurses were very cruel.
1502
01:40:40,489 --> 01:40:44,160
The food it was too bad to eat.
1503
01:40:46,428 --> 01:40:49,297
There was not enough clothing.
1504
01:40:49,330 --> 01:40:53,034
Miss Brown asked for
more all the time.
1505
01:40:53,067 --> 01:40:55,268
For when the doctors
promised her more clothing,
1506
01:40:55,301 --> 01:41:01,307
she said she would
give it to me.
1507
01:41:05,877 --> 01:41:11,448
Strange to say,
1508
01:41:15,352 --> 01:41:19,488
ever since Miss Brown
has been taken away,
1509
01:41:19,521 --> 01:41:23,391
everything was different.
1510
01:41:23,424 --> 01:41:27,028
Nurses are very kind to us
1511
01:41:27,061 --> 01:41:31,265
and we are given plenty to wear.
1512
01:41:31,298 --> 01:41:37,370
The doctors come
and see us often.
1513
01:41:41,973 --> 01:41:44,276
- All rise
1514
01:41:44,309 --> 01:41:49,914
for the honorable Judge
Henry A. Gildersleeve.
1515
01:41:54,317 --> 01:41:56,286
Be seated.
1516
01:41:59,521 --> 01:42:03,024
- Has the Grand Jury
reached a decision?
1517
01:42:03,057 --> 01:42:06,227
- We have Your Honor.
1518
01:42:06,260 --> 01:42:08,162
We find the Committee
of Appropriation
1519
01:42:08,195 --> 01:42:09,596
be provided one million dollars
1520
01:42:09,629 --> 01:42:11,265
for the benefit of the asylum.
1521
01:42:14,700 --> 01:42:16,335
In spite of
the attempts to cover up
1522
01:42:16,368 --> 01:42:18,604
what had been going
on at Blackwell's,
1523
01:42:18,637 --> 01:42:21,439
the Grand Jury found that
I was telling the truth
1524
01:42:21,472 --> 01:42:23,208
about all I had testified
1525
01:42:23,241 --> 01:42:26,510
and found my testimony
to be credible.
1526
01:42:26,543 --> 01:42:29,546
I have the consolation that
on the strength of my story,
1527
01:42:29,579 --> 01:42:31,948
the million dollars
per year provided
1528
01:42:31,981 --> 01:42:33,683
was more than had
ever before been given
1529
01:42:33,716 --> 01:42:36,486
for the benefit of the insane.
1530
01:42:36,519 --> 01:42:41,523
- My dear girl, you have
no idea what you've done.
1531
01:42:41,957 --> 01:42:45,092
- Oh I know exactly
what I have done.
1532
01:42:45,125 --> 01:42:47,328
Blackwell's is not
a place of healing.
1533
01:42:47,361 --> 01:42:49,663
It is a rat-infested
human death trap.
1534
01:42:49,696 --> 01:42:51,498
- That is due to
the lack of means
1535
01:42:51,531 --> 01:42:54,334
to secure good medical help.
1536
01:42:54,367 --> 01:42:56,602
Blackwell's Asylum
was forced to choose
1537
01:42:56,635 --> 01:43:01,005
among convicted prisoners
from the nearby penitentiary
1538
01:43:01,038 --> 01:43:03,107
to fill out its staff.
1539
01:43:03,140 --> 01:43:06,677
- You stood by as the nurses
inflicted unspeakable cruelties
1540
01:43:06,710 --> 01:43:08,011
upon patients.
1541
01:43:08,044 --> 01:43:09,680
- Maybe being the
superintendent,
1542
01:43:09,713 --> 01:43:13,282
I was too busy to be fully
aware of the atrocities
1543
01:43:13,315 --> 01:43:14,684
that were going on in here.
1544
01:43:14,717 --> 01:43:16,552
- You knew.
1545
01:43:16,585 --> 01:43:18,520
You knew that clothing
meant for the patients
1546
01:43:18,553 --> 01:43:20,021
was being stolen.
1547
01:43:20,054 --> 01:43:22,390
You knew that women in
here were being murdered.
1548
01:43:22,423 --> 01:43:25,225
- How can you say it was murder!
1549
01:43:25,258 --> 01:43:27,695
I was trying to
help these people!
1550
01:43:27,728 --> 01:43:34,534
I was trying to help
science before it!
1551
01:43:38,470 --> 01:43:42,006
- Dr. Dent you have
made a very old mistake.
1552
01:43:42,039 --> 01:43:43,474
Throughout history
there have been those
1553
01:43:43,507 --> 01:43:44,709
who have allowed atrocities
1554
01:43:44,742 --> 01:43:49,079
with a higher ideal
as an end goal.
1555
01:43:49,112 --> 01:43:52,615
- I had no other goal
than to help my patients.
1556
01:43:54,683 --> 01:43:57,019
- I can see I cannot
convince you to the insanity
1557
01:43:57,052 --> 01:44:00,621
of your thinking.
1558
01:44:00,654 --> 01:44:03,224
But I can stop you.
1559
01:44:03,257 --> 01:44:07,194
The state is taking control
of Blackwell's Asylum.
1560
01:44:07,227 --> 01:44:10,463
One of the conditions is
that the facility be closed
1561
01:44:10,496 --> 01:44:11,497
and torn down.
1562
01:44:26,776 --> 01:44:32,481
Goodbye Dr. Dent.
1563
01:44:36,251 --> 01:44:39,086
- The world
was surprised by my story.
1564
01:44:39,119 --> 01:44:41,322
A story written by a woman.
1565
01:44:41,355 --> 01:44:44,724
A story that brought light
to those that had no voice,
1566
01:44:44,757 --> 01:44:47,627
those that society had forgotten
1567
01:44:47,660 --> 01:44:49,562
and reminded us all
1568
01:44:49,595 --> 01:44:52,564
that energy rightly
applied and directed
1569
01:44:52,597 --> 01:44:54,266
will accomplish anything.
1570
01:45:02,032 --> 01:45:03,934
? Nellie Bly, Nellie Bly
1571
01:45:03,967 --> 01:45:05,903
? The world could be yours
1572
01:45:05,936 --> 01:45:08,906
? If you try, if you try
1573
01:45:10,507 --> 01:45:12,543
? Nellie Bly was just a girl
1574
01:45:12,576 --> 01:45:14,678
? Born into a world
1575
01:45:14,711 --> 01:45:18,149
? Where little girls
barely mattered
1576
01:45:18,182 --> 01:45:20,951
? Even women couldn't vote
1577
01:45:20,984 --> 01:45:22,920
? Their jobs just
left them broke
1578
01:45:22,953 --> 01:45:27,458
? Sewing clothes
and stirring batter
1579
01:45:27,491 --> 01:45:30,628
? Nellie didn't
think it was right
1580
01:45:30,661 --> 01:45:32,029
? She took up a pen
1581
01:45:32,062 --> 01:45:34,665
? To fight for women's rights
1582
01:45:34,698 --> 01:45:38,769
? And she told the whole world
1583
01:45:38,802 --> 01:45:40,171
? What it's all about
1584
01:45:40,204 --> 01:45:41,172
? Nellie Bly
1585
01:45:41,205 --> 01:45:42,173
? Nellie Bly
1586
01:45:42,206 --> 01:45:43,641
? The world could be yours
1587
01:45:43,674 --> 01:45:47,611
? If you try, if you try
1588
01:45:47,644 --> 01:45:49,914
? Nellie Bly, Nellie Bly
1589
01:45:49,947 --> 01:45:51,882
? The world could be yours
1590
01:45:51,915 --> 01:45:56,086
? If you try, if you try
1591
01:45:56,119 --> 01:45:58,556
? Nellie Bly, she was sly
1592
01:45:58,589 --> 01:46:00,791
? Like a private eye
1593
01:46:00,824 --> 01:46:04,562
? She went undercover
1594
01:46:04,595 --> 01:46:06,664
? Into a women's mental ward
1595
01:46:06,697 --> 01:46:08,732
? Her pen was like a sword
1596
01:46:08,765 --> 01:46:12,870
? She played sick
to be among others
1597
01:46:12,903 --> 01:46:16,740
? Because the patients they
weren't being treated right
1598
01:46:16,773 --> 01:46:18,876
? She stayed in there
for ten long days
1599
01:46:18,909 --> 01:46:20,744
? And nights
1600
01:46:20,777 --> 01:46:24,882
? And then she told
the whole world
1601
01:46:24,915 --> 01:46:26,584
? What it's all about
1602
01:46:26,617 --> 01:46:27,785
? Nellie Bly, Nellie Bly
1603
01:46:27,818 --> 01:46:29,487
? The world could be yours
1604
01:46:29,520 --> 01:46:33,591
? If you try, if you try
1605
01:46:33,624 --> 01:46:35,893
? Nellie Bly, Nellie Bly
1606
01:46:35,926 --> 01:46:37,828
? The world could be yours
1607
01:46:37,861 --> 01:46:42,533
? If you try, if you try
1608
01:46:54,912 --> 01:46:56,814
? Nellie Bly was just a girl
1609
01:46:56,847 --> 01:46:58,849
? In a race around the world
1610
01:46:58,882 --> 01:47:00,718
? Taking trains and ships
1611
01:47:00,751 --> 01:47:03,153
? On steam power
1612
01:47:03,186 --> 01:47:05,122
? She sailed the China sea
1613
01:47:05,155 --> 01:47:06,991
? With her little pet monkey
1614
01:47:07,024 --> 01:47:08,192
? Meeting kings
1615
01:47:08,225 --> 01:47:11,762
? Getting flowers
1616
01:47:11,795 --> 01:47:13,597
? Arabia, Hong Kong
1617
01:47:13,630 --> 01:47:14,932
? Singapore
1618
01:47:14,965 --> 01:47:16,300
? In seventy-two days
1619
01:47:16,333 --> 01:47:19,169
? She was on American shores
1620
01:47:19,202 --> 01:47:23,307
? Telling the whole wide world
1621
01:47:23,340 --> 01:47:24,575
? What it's all about
1622
01:47:24,608 --> 01:47:26,143
? Nellie Bly, Nellie Bly
1623
01:47:26,176 --> 01:47:28,012
? The world could be yours
1624
01:47:28,045 --> 01:47:30,714
? If you try, If you try
1625
01:47:30,747 --> 01:47:32,716
? Oh tell them Nellie
what it's all about
1626
01:47:32,749 --> 01:47:34,585
? Nellie Bly, Nellie Bly
1627
01:47:34,618 --> 01:47:36,186
? The world could be yours
1628
01:47:36,219 --> 01:47:39,723
? If you try, if you try
1629
01:47:39,756 --> 01:47:40,691
? It's a big
1630
01:47:40,724 --> 01:47:42,893
? Nellie Bly, Nellie Bly
1631
01:47:42,926 --> 01:47:44,762
? The world could be yours
1632
01:47:44,795 --> 01:47:47,731
? If you try, if you try
1633
01:47:47,764 --> 01:47:49,199
? Go ahead and try
1634
01:47:49,232 --> 01:47:51,135
? Nellie Bly, Nellie Bly
1635
01:47:51,168 --> 01:47:52,970
? The world could be yours
1636
01:47:53,003 --> 01:47:55,773
? If you try, if you try
1637
01:47:55,806 --> 01:47:57,808
? Oh Nellie, Nellie, Nellie
1638
01:47:57,841 --> 01:48:00,210
? Try ?
116057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.