All language subtitles for 10 Rules for Sleeping Around [2013] HDRip XViD juggs[ETRG]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,820 --> 00:01:10,863 Cameron! 2 00:01:18,872 --> 00:01:22,206 Mi jefe me va a matar. ¿Cuál es la emergencia? 3 00:01:22,334 --> 00:01:25,277 ¿Por qué me dejaron caminar bajo la lluvia? 4 00:01:25,303 --> 00:01:28,445 - Me encanta la lluvia de verano, es romántica. 5 00:01:28,549 --> 00:01:31,026 ¿De qué estás hablando? Pensé que dejabas la agencia 6 00:01:31,052 --> 00:01:33,201 de viajes para supervisar la remodelación .. 7 00:01:33,305 --> 00:01:36,721 Owen es una locura. Tengo que trabajar como perro para pagarlo. 8 00:01:36,850 --> 00:01:38,594 Y Ben no puede saber. 9 00:01:38,727 --> 00:01:42,476 ¿Cuál es la prisa? Sabes que el mercado podría dar la vuelta. 10 00:01:42,607 --> 00:01:45,644 ¿Qué estoy haciendo aquí? ¿Cuál es tu emergencia? 11 00:01:45,777 --> 00:01:52,030 Hablando de la escapada a Los Hamptons. Quiero pedir prestado. 12 00:01:52,159 --> 00:01:53,404 ¿Por qué? 13 00:01:53,953 --> 00:02:00,490 Estoy abriendo mi puerta.. Pero sólo es un hombre . Léelo . Su nombre es Hugh 14 00:02:05,424 --> 00:02:09,718 Ella es la madre soltera de mis hijos. Yo amo a mi Kate. 15 00:02:09,846 --> 00:02:11,174 Pero, ¿cómo es el sexo? 16 00:02:14,935 --> 00:02:15,978 Estoy bien. 17 00:02:16,061 --> 00:02:19,368 Eso es lo que quiero decir. Deberías ponerle sabor a la relación. 18 00:02:19,394 --> 00:02:20,795 - ¿Follando a otras chicas? 19 00:02:20,900 --> 00:02:23,438 Todavía no llegas ahí, Relájate. 20 00:02:23,903 --> 00:02:27,604 Comienza con Kate, Le pídes que hacer un trío. 21 00:02:27,741 --> 00:02:30,279 ¿Estás loco? - ¿Por qué no?, ¿has hecho uno? 22 00:02:30,410 --> 00:02:32,617 ¿Ves?, sabes que sé un montón de mujeres. 23 00:02:32,746 --> 00:02:36,246 Sólo debes tener el valor de pedirle. 24 00:02:36,375 --> 00:02:41,501 No debo decir esto, pero Kate ha hablado con Cameron de eso. 25 00:02:41,631 --> 00:02:43,755 No, eso no va conmigo, es mierda. 26 00:02:43,884 --> 00:02:47,716 Hay señales claras, cuando una mujer quiere dormir con otros. 27 00:02:47,847 --> 00:02:51,845 Pelo perfecto, ropa interior sexy, maquillaje de noche a la mañana. 28 00:02:51,976 --> 00:02:54,598 Como si supieras de bragas. 29 00:02:54,729 --> 00:03:00,353 Si el sexo es aburrido ya casados, es el momento para un trío. 30 00:03:02,154 --> 00:03:07,031 No puedo tener un trío. No podría hacerlo, de verdad, no soy bueno... 31 00:03:07,160 --> 00:03:12,202 en esa materia. ¿Por dónde empezar? ¿A quién contacto primero? 32 00:03:12,332 --> 00:03:16,829 ¿pongo mucha atención o poca atención? ¿A quién tengo que agradecer? la presión!!! 33 00:03:16,963 --> 00:03:18,374 Das gracias a todos. 34 00:03:18,506 --> 00:03:22,421 ¡Increíble! Tienes una aventura. - No es una aventura. 35 00:03:22,552 --> 00:03:27,547 Una canita al aire . A un golpecito. A llamada sexual, perréo. 36 00:03:27,683 --> 00:03:30,768 ¿Y tu marido? - Fue idea de Vince. 37 00:03:30,895 --> 00:03:34,561 ¿Un matrimonio abierto? ¿Por qué no me lo dijiste? 38 00:03:34,691 --> 00:03:38,440 La mitad de los matrimonios fallan debido a la infidelidad. 39 00:03:38,570 --> 00:03:42,485 Así que Vince pensó en 10 reglas para una relación abierta. 40 00:03:42,616 --> 00:03:47,362 ¿A cuántos hombres has tenido? - Que nunca acabaríamos divorcio por hacer trampa. 41 00:03:47,497 --> 00:03:50,202 Los hombres biológicamente tienen necesidad de plantar sus semillas.. - ¿Cuántos? 42 00:03:50,333 --> 00:03:53,204 No importa! ¿Crees que a Hugh le gustaría este vestido? 43 00:03:53,337 --> 00:03:56,208 Sin cremallera ni botones, le gustará. 44 00:03:56,966 --> 00:04:02,091 Entonces, ¿Vince escribió 10 reglas? - Si . 1: Nunca salir con una ex. 45 00:04:02,222 --> 00:04:06,054 Dos: No más de tres citas con la misma persona. 46 00:04:06,185 --> 00:04:11,013 Tres: No fotos, No vídeos o los medios de comunicación todavía no se han inventado. 47 00:04:11,149 --> 00:04:14,594 4: Cualquier jugada siempre fuera de casa, nunca en su propio terreno. 48 00:04:14,620 --> 00:04:17,676 Eso incluye a los amigos y las camas de los vecinos.. Difícil. 49 00:04:17,781 --> 00:04:23,203 5, alias Marv Albert "play": Sin un análisis detallado, anuncios o presentaciones. 50 00:04:23,329 --> 00:04:26,579 Sí nos vemos el uno al otro en público, siguir caminando como si nada. 51 00:04:26,708 --> 00:04:31,869 Espera Cammie, esta es la forma de Maxim.. Y yo ni siquiera leí Maxim. 52 00:04:33,799 --> 00:04:36,868 Quiero decir, ¿Te despiertas una mañana y piensas: 53 00:04:36,894 --> 00:04:39,661 ' Es hora de un buen pene fresco'. Lo siento. 54 00:04:42,475 --> 00:04:45,019 Número 6, la regla del apagón del barrio.. Manténerse alejado 55 00:04:45,045 --> 00:04:47,506 de los restaurantes favoritos, clubes, lugares de reunión.. 56 00:04:47,564 --> 00:04:51,148 Siete: El grupo máximo. No más de cinco a la vez. 57 00:04:51,277 --> 00:04:55,357 Espera, Espera!!! 58 00:04:55,490 --> 00:04:59,488 Más de 5 personas se convierte en una orgía, Tengo estándares.. 59 00:04:59,620 --> 00:05:03,369 Estandares muy bajos. - Ocho: No dar ni recibir regalos. 60 00:05:03,499 --> 00:05:08,245 Noveno: No dormir con los amigos o la familia. Eso incluye a primos segundos y terceros. 61 00:05:08,379 --> 00:05:11,464 Asqueroso. Sólo tú Vince escribirías una regla como esa. 62 00:05:11,591 --> 00:05:15,720 El número 1, en los 10 principales de Letterman, esto es importante.. 63 00:05:16,347 --> 00:05:20,345 Nunca digas nunca, jamás: 'Te amo'. 64 00:05:21,436 --> 00:05:25,101 Tal vez deberías considerar la posibilidad de la separación. - Por supuesto que no. 65 00:05:25,232 --> 00:05:29,064 ¿Cómo puedo culparlo por algo que estúpidamente estoy de acuerdo? - No tienes que hacerlo. 66 00:05:29,194 --> 00:05:33,987 Para eso estan los abogados matrimoniales. - No entiendes, lo amo. 67 00:05:34,117 --> 00:05:38,779 OK. pero esto es estúpido. Tú sabes, estúpido! 68 00:05:38,914 --> 00:05:39,957 Taxi! 69 00:05:42,918 --> 00:05:43,961 ¡Espera! 70 00:05:45,755 --> 00:05:49,669 Por favor. - Owen está en Lorraine, los Hamptons, se portará bien. 71 00:05:50,176 --> 00:05:54,175 Ten esto por mí hasta mañana. Vince no lo puede ver. 72 00:05:54,306 --> 00:05:57,675 Te quiero. - Tú y tu lluvia de verano. 73 00:06:09,907 --> 00:06:13,775 Ustedes dos. Deberían ser felices como nosotros. 74 00:06:13,911 --> 00:06:14,954 Iluminanos. 75 00:06:15,038 --> 00:06:18,703 Porque estamos siempre abiertos y somos honestos entre nosotros. 76 00:06:19,167 --> 00:06:21,493 Y porque nos guardamos sorpresas. 77 00:06:21,628 --> 00:06:26,587 Este año para su cumpleaños, Te voy a llevar de antigüedades en Rhode Island. 78 00:06:27,635 --> 00:06:29,046 Eres tan dulce. 79 00:06:29,178 --> 00:06:34,339 Una pintoresca casa, sin televisión sin teléfono. Sólo tú y yo. 80 00:06:34,476 --> 00:06:36,516 Te quiero. - Te quiero. 81 00:06:36,645 --> 00:06:38,565 Le he estado pidiendo hacer esto para siempre. 82 00:06:38,606 --> 00:06:41,773 ¿Sin televisión? - No te preocupes, es después de los playoffs. 83 00:06:41,901 --> 00:06:45,152 Chicos., entonces.. ¿A qué se debe esta cena de dos tarjetas de credito? 84 00:06:45,280 --> 00:06:49,741 ¿Quién es el autora mas sexy.. Después de Harry Potter? 85 00:06:49,868 --> 00:06:52,157 Emma Cooney? - Bumm!!! eso es! 86 00:06:52,288 --> 00:06:56,915 Vince tiene una cita el Viernes para.. para discutir de la publicacion de su nuevo libro. 87 00:06:57,043 --> 00:06:58,454 ¿Por qué no me dijiste? 88 00:06:58,586 --> 00:07:01,004 Porque te hubieras comprado un vestido nuevo Élla 89 00:07:01,030 --> 00:07:03,737 compra más que todas las ventas de anfetaminas en eBay. 90 00:07:03,842 --> 00:07:07,093 Tiene razón. - (Esperemos a que Hugh la vea com ese vestido nuevo). 91 00:07:07,221 --> 00:07:12,263 Te vas de la dulzura a la mierda en un segundo. Voy al baño. 92 00:07:12,686 --> 00:07:13,966 Ahora vengo. 93 00:07:14,646 --> 00:07:17,897 No mas trabajos, ni viajes baratos para tí. 94 00:07:18,025 --> 00:07:20,943 ¿Saben? me gustaría dejarlos solos por un minuto. 95 00:07:24,490 --> 00:07:25,771 Pídele. 96 00:07:27,160 --> 00:07:30,245 ¿Qué pasa? - Tengo que preguntarte algo. 97 00:07:31,957 --> 00:07:34,241 Sabes que he estado tomándome un tiempo para proponerte.. 98 00:07:34,267 --> 00:07:35,565 Porqué no quiero acabar siendo... 99 00:07:35,670 --> 00:07:40,712 Miserable como mis padres, que constantemente rompen Mi madre siempre dice: 100 00:07:40,842 --> 00:07:45,137 " El dinero no viene en la puerta, y el amor sale volando por la ventana.." 101 00:07:45,264 --> 00:07:47,972 Te estoy diciendo, eso no importa . nosotros.. 102 00:07:47,998 --> 00:07:50,532 Renovaremos nuestra casa, luego la vendemos. 103 00:07:50,645 --> 00:07:53,291 Entonces será nuestra pequeña alcancía, Tú y yo. - Gracias a 104 00:07:53,317 --> 00:07:55,831 Dios que te has desecho de aquel estafador decorador gay. 105 00:07:55,942 --> 00:08:01,068 De lo contrario, nuestros ahorros serían tres casas ahora. Además, eso no es el punto 106 00:08:01,198 --> 00:08:02,397 Es tu dinero, No lo quiero.. 107 00:08:03,951 --> 00:08:05,979 Siento que nuestra vida sexual no haya sido exactamente.. 108 00:08:06,005 --> 00:08:07,262 - Ben, no te preocupes. ¿Sabes qué? 109 00:08:07,372 --> 00:08:12,414 Estamos los dos muy ocupados. Y estás enfocado en los negocios. No importa. 110 00:08:12,544 --> 00:08:14,371 Bueno . No, te equivocas. - Me equivoco? 111 00:08:14,505 --> 00:08:17,459 Todo mal. Bueno, he estado pensando en algo. 112 00:08:19,969 --> 00:08:23,884 Ni siquiera sé cómo decir esto. Estoy nervioso. 113 00:08:24,016 --> 00:08:25,095 No importa. 114 00:08:25,225 --> 00:08:29,769 Creo que la manera de llevar nuestra.. Relación al siguiente nivel. Si. 115 00:08:37,155 --> 00:08:39,611 OK. Voy a decir que sí. 116 00:08:44,122 --> 00:08:46,161 ¿Quieres hacer un trío conmigo? 117 00:08:49,503 --> 00:08:54,746 No puedo esperar a que me folles. Tengo una sorpresa para ti. 118 00:08:54,884 --> 00:08:57,505 Clamidia probablemente. Date prisa. 119 00:08:59,973 --> 00:09:02,345 ¿En serio? ¿Quieres hacer un trío? 120 00:09:02,475 --> 00:09:08,365 Definitivamente . Siempre he querido saber cómo sería con... 121 00:09:08,574 --> 00:09:10,764 Dos chicos. 122 00:09:16,032 --> 00:09:20,410 La única pregunta es, mañana por la mañana.. Te mando un mensaje texto o te doy un codazo. 123 00:09:23,124 --> 00:09:28,367 Hola, amigo. ¿Cómo te fue? - Terrible. No podría haber ido peor. 124 00:09:28,505 --> 00:09:32,883 Entonces la venta no ha sido buena. - Sin duda. Ella dijo "sí". 125 00:09:33,010 --> 00:09:34,053 ¿Qué es el problema? 126 00:09:36,347 --> 00:09:38,007 ¿Eres tú, Kitty? 127 00:09:41,436 --> 00:09:42,479 Matt! 128 00:09:42,687 --> 00:09:45,060 ¿Cómo estás? - Me alegro de verte. 129 00:09:45,190 --> 00:09:49,651 Todavía tienes un aspecto fantástico. Algunas cosas no han cambiado. 130 00:09:49,779 --> 00:09:54,073 Todavía estás en forma, siempre amaste sudar. Si, recuerdo los entrenamientos. 131 00:09:54,200 --> 00:09:59,871 Hagamos un entrenamiento mañana. Estoy en la ciudad por dos días de negocios 132 00:09:59,998 --> 00:10:03,582 Tenemos que ponernos al día. ¿9am en Lugo? - Ok. 133 00:10:04,921 --> 00:10:05,963 Nos vemos mañana. - Chau. 134 00:10:14,723 --> 00:10:16,266 ¿Quién era ese? 135 00:10:17,101 --> 00:10:18,144 Matt. 136 00:10:19,020 --> 00:10:23,813 ¿Ex-novio Matt? Saltador olimpico de la escuela 137 00:10:23,942 --> 00:10:27,442 Maldita sea, puede pegarse a mí en cualquier momento. 138 00:10:28,781 --> 00:10:29,895 Damas. 139 00:10:37,082 --> 00:10:38,327 Justo a tiempo. 140 00:10:38,875 --> 00:10:43,834 ¿Un trío? Ben ni siquiera puede conseguir una erección con un gato en la habitación. 141 00:10:43,964 --> 00:10:45,791 Matt nunca me compartiría con nadie. 142 00:10:48,177 --> 00:10:52,555 Al fín!, Benny se va a echar un polvo. ¿Qué están haciendo esta noche Los Yanquis? 143 00:10:54,101 --> 00:10:59,059 No es calentura, estamos evolucionados. Somos tan Europeos. 144 00:11:01,275 --> 00:11:07,279 Genial, voy a tener las bolas de un hombre.. en mi cara.. Mataré a Vince. 145 00:11:15,541 --> 00:11:19,753 Estamos en la mansión Media Tsar de Jeffrey Fields. 146 00:11:19,880 --> 00:11:22,981 Su legendario verano, plagado de celebridades, 'la Dolce Vita 147 00:11:23,007 --> 00:11:25,908 balls' es la fiesta de la temporada. EL lugar para estar. 148 00:11:26,012 --> 00:11:29,122 La seguridad es estricta, Pero tuve la oportunidad 149 00:11:29,148 --> 00:11:32,076 de sentarme con polémico Fields, y hablar de .. 150 00:11:32,185 --> 00:11:37,892 Acerca de su legendaria carrera y su estilo de vida abierto. 151 00:11:38,025 --> 00:11:42,984 Que puede ser utilizada en el nuevo reality show de "Fields Of Dreams". 152 00:11:43,615 --> 00:11:49,036 La historia es legendaria. empezaste en la.. Sala de correo, desde tu comienzo hasta ahora 153 00:11:49,163 --> 00:11:53,077 Has construido construido un imperio de mil millones de dólares. 154 00:11:53,209 --> 00:11:55,498 Mierda. Me cogí a mi camino a la cima. 155 00:11:55,628 --> 00:11:59,757 Me los follé a todos, a cualquiera me follaba.. Hombres, mujeres. 156 00:11:59,883 --> 00:12:04,177 Una vez me follé a un camello. No me importa una mierda. ponte frente a mi pene.. 157 00:12:04,305 --> 00:12:06,132 Y me lo follaré si eso significa que salgo con la mía. 158 00:12:06,265 --> 00:12:08,729 Te follaré a ti y a tu camarógrafo ahora mismo, 159 00:12:08,755 --> 00:12:11,166 si eso hace que más personas ver esta mierda. 160 00:12:11,271 --> 00:12:15,221 ¿Por qué no hablamos de su fabuloso evento? 161 00:12:16,318 --> 00:12:21,277 Su lista de invitados, Cremea de la cremea, Wall Street y Hollywood. 162 00:12:21,407 --> 00:12:23,819 Estrellas, multimillonarios... - Mis seguidores, 163 00:12:23,845 --> 00:12:26,059 mis chicos y chicas están siempre presentes. 164 00:12:26,162 --> 00:12:28,868 La gente hermosa. - Sí, ¿cuál es su secreto? 165 00:12:28,999 --> 00:12:33,708 No tengo secretos . Soy un puta de los medios. ¿recuerdas? pero no regalo nada. 166 00:12:33,838 --> 00:12:39,177 Así que, vayan a mi nueva empresa mundial FieldEPublishing.com.. 167 00:12:39,302 --> 00:12:44,463 Sólo por U$9,95 . se pueden descargar todos los chismes jugosos. 168 00:12:44,808 --> 00:12:46,101 En mi mejor autobiografía venta 169 00:12:46,205 --> 00:12:48,603 "Me los follé a todos" 170 00:12:48,813 --> 00:12:52,063 Y como en toda gala de Jeffery Fields .. 171 00:12:52,192 --> 00:12:54,653 Esto no ha terminado hasta que el sol se levante de nuevo. 172 00:12:55,362 --> 00:12:57,105 Soy Michael Corbett. 173 00:12:58,449 --> 00:13:01,616 Sr. Owen, ¿Quiere mover 1.22 metros la barra de cigarros? 174 00:13:01,744 --> 00:13:05,078 Sí, 1.22 metros por favor, gracias - Pero eso es un trabajo enorme. 175 00:13:05,206 --> 00:13:09,916 ¿Trabajo enorme? ¿Siente que la brisa? Ves la forma en que el humo se va de esta manera? 176 00:13:10,045 --> 00:13:13,960 Te fumas el cigarro aquí.. Entonces, estoy aquí hablando con Gwyneth Paltrow y Miley Cyrus 177 00:13:14,091 --> 00:13:18,820 Les viene el humo y el olor Entonces olerán como Fidel Castro. ¿Eso es lo que quieres? 178 00:13:18,847 --> 00:13:21,091 Yo tampoco, entonces 1.22 metros, gracias. 179 00:13:21,600 --> 00:13:26,616 ¿Perdón? ¿Por qué púrpura? quiero violeta. La perfección es nuestro estándar. 180 00:13:26,617 --> 00:13:29,254 Si no entiendes, voy a conseguir a alguien más. 181 00:13:29,984 --> 00:13:32,383 Gracias, Se lo pueden llevar. Vete. 182 00:13:32,904 --> 00:13:36,154 Cherrie .. - Tú realmente sabes trabajar duro. 183 00:13:36,283 --> 00:13:39,154 Cherrie.. Debrías verme en el dormitorio. 184 00:13:39,286 --> 00:13:40,615 Lo podríamos arreglar. 185 00:13:40,746 --> 00:13:43,460 Si te huviese visto en el verano de Vankemp, quien 186 00:13:43,486 --> 00:13:46,359 sabe, Mi vida podría haber tomado un rumbo diferente. 187 00:13:47,671 --> 00:13:52,298 Tengo Exclusiva en Owen. Además, no creo que tú seas su tipo 188 00:13:52,801 --> 00:13:54,759 Yo no soy un pedazo de carne. 189 00:13:54,887 --> 00:13:58,670 ¿Qué hace mi vecina entrometida aquí? - Me estoy entrometiendo. 190 00:13:58,775 --> 00:14:00,235 -Creo que me quieres robar al estilísta 191 00:14:00,268 --> 00:14:03,376 No te preocupes Barbara, no creo que él pueda hacer.. 192 00:14:03,402 --> 00:14:06,047 Lo que tu cirujano plástico no haya hecho ya. 193 00:14:06,150 --> 00:14:10,694 Deja de coquetear . Si su novio te ve que me tocas te atará las bolas 194 00:14:10,822 --> 00:14:15,613 Si esta fiesta no es fabulosa.. Voy a tener tus testículos, y sin tanga. 195 00:14:19,706 --> 00:14:24,749 No, eso fue una mierda. vamos a hacerlo otra vez. dame la línea otra vez. 196 00:14:24,879 --> 00:14:27,833 los testículos en una... 197 00:14:27,966 --> 00:14:30,338 A la mierda, lo arreglamos en el puesto. 198 00:14:30,469 --> 00:14:31,511 Te escuché. 199 00:14:48,781 --> 00:14:50,359 Te he traido magdalenas. 200 00:14:51,742 --> 00:14:55,508 ¿Qué significa IW2SUTYTC? 201 00:14:56,030 --> 00:14:58,949 Quiero follarte hasta que tus dedos de los pies se arrastran. - Oh, Dios. 202 00:14:58,951 --> 00:15:02,127 Cameron, eso es asqueroso. Ahora necesito una toallíta de manos. 203 00:15:02,630 --> 00:15:05,880 Nena, necesito las llaves de tu casa. - ¿Sabes una cosa? 204 00:15:06,008 --> 00:15:10,054 Ayer por la noche, pensé que Ben me iba a perdir casamiento. En cambio... 205 00:15:10,180 --> 00:15:12,505 Pero pidió hacer un trío. - Noo! 206 00:15:13,267 --> 00:15:17,644 Asi que le cambié el asunto.. y le dije que esperaba hacerlo con dos chicos 207 00:15:17,772 --> 00:15:20,856 Esto es importante para mí! - Te scucho. 208 00:15:26,949 --> 00:15:31,658 Todos hombres lo desean. La única diferencia es que algunos tienen el coraje de preguntar. 209 00:15:31,787 --> 00:15:36,497 ¿Vince ha pedido? - No se atrevería, Soy su Madonna, La Virgen María. 210 00:15:36,626 --> 00:15:39,793 ¿A quién se le ocurre quedar con un hombre para el fin de semana? 211 00:15:40,380 --> 00:15:43,862 ¿Por qué no en un hotel de la ciudad? - Hugh me 212 00:15:43,888 --> 00:15:47,369 lleva a "La Dolce Vida Ball" de Jeffery Fields. 213 00:15:47,472 --> 00:15:50,959 La casa está en construcción, hace semanas que no voy Owen es.. 214 00:15:50,985 --> 00:15:52,836 temperamental. un desastre total. 215 00:15:52,936 --> 00:15:56,851 Todas las habitaciones de Hamptons South hasta Montauk están agotadas. 216 00:15:57,525 --> 00:16:01,523 Gracias, Gracias, Gracias, te quiero. Estoy en deuda contigo . Un besazo. 217 00:16:01,654 --> 00:16:02,983 No estoy contenta con esto. 218 00:16:09,872 --> 00:16:11,117 Cameron! Su vestido! 219 00:16:11,248 --> 00:16:12,743 Próxima parada Los Hamptons. 220 00:16:15,962 --> 00:16:17,337 Su vestido! 221 00:16:22,010 --> 00:16:25,594 ¿La Sra. Cooney, puede darme su autógrafo? - Por supuesto. 222 00:16:25,723 --> 00:16:28,012 ¿Cuándo saldrá su nuevo libro? 223 00:16:28,142 --> 00:16:31,975 Se llama "La princesa mágica" Y es dentro de poco tiempo. 224 00:16:46,288 --> 00:16:47,330 Raro. 225 00:16:47,414 --> 00:16:52,123 Tenemos una audición para la portada de Cooney de "La princesa mágica". Gracias. 226 00:16:53,713 --> 00:16:54,755 ¿Nos estás adelantando? 227 00:16:59,010 --> 00:17:00,053 Espera un minuto. 228 00:17:00,319 --> 00:17:01,362 Mierda! 229 00:17:01,513 --> 00:17:05,214 ¿Mierda? -Mierda! ¿Por qué dice mierda? ¿Qué quieres decir? 230 00:17:07,353 --> 00:17:10,537 Reprogramar el almuerzo del Viernes para el lunes después 231 00:17:10,563 --> 00:17:13,251 del Summer Ball de Fields. Emma Cooney. Gracias. 232 00:17:13,435 --> 00:17:14,478 Mierda! 233 00:17:14,486 --> 00:17:16,983 Allí estaba el año pasado. Fue Fabulosa. 234 00:17:17,865 --> 00:17:22,658 Tienes que irte ahora . Vamos. - ¿Cuando escucho algo sobre la tapa de libro? 235 00:17:22,787 --> 00:17:27,746 Vince no sólo dijo que me veo como una princesa.. Tambíen tengo las cualidades mágicas. 236 00:17:27,876 --> 00:17:31,253 No tenemos mucho tiempo para la mágia, desaparece. Sal de aquí, Ahora, en serio. 237 00:17:31,566 --> 00:17:33,735 Señoritas, La audición ha terminado.. Vayanse a casa. 238 00:17:34,258 --> 00:17:36,510 Amigo, esto es como el hijo de Spielberg, ¿de acuerdo? 239 00:17:36,536 --> 00:17:38,680 Invitames a Cooney para que podamos cerrar el trato. 240 00:17:38,722 --> 00:17:41,343 ¿Eso crees? - Sí, lo digo en serio . ¿Y ahora qué? 241 00:17:41,475 --> 00:17:44,100 Dame las llaves de la casa de The Hampton. ¿Por qué? 242 00:17:44,309 --> 00:17:47,229 Voy a ir allí a cerrar el trato con Cooney.. antes que Fields lo haga. 243 00:17:47,356 --> 00:17:50,856 ¿Cómo vas a pasar sin ser invitado a la fiesta del verano? 244 00:17:51,903 --> 00:17:53,647 Me voy a tener que colar. - Oh, Dios mío. 245 00:17:54,301 --> 00:17:56,339 ¿Le digo a Cameron que vas por lo que ella sabe? ¿es de fiar? - No, no. no. 246 00:17:56,548 --> 00:17:58,060 Ella piensa que estoy jugando al golf el fin de semana entero. 247 00:17:58,086 --> 00:17:59,259 No quiero confundir las cosas, es muy importante. 248 00:17:59,286 --> 00:18:00,864 Disculpe. Hola, Vince. 249 00:18:02,999 --> 00:18:04,042 La tengo. 250 00:18:06,294 --> 00:18:11,799 Vince! Concéntrate! ¿Me escuchas? Basta de tus mierdas. necesitamos esto! 251 00:18:11,925 --> 00:18:15,840 Lo sé. Cooney, no la vagina. - ¿En serio? 252 00:18:23,355 --> 00:18:24,684 Gabby, Contesta. 253 00:18:36,495 --> 00:18:40,707 (Con Gabriella . Te extrañé). - Gaby, llámame cuando escuches esto! 254 00:18:40,833 --> 00:18:45,294 Mi pareja viene a la casa, tienes que ir a un hotel. ¿Ok? Rapido! 255 00:18:45,421 --> 00:18:46,464 Te pagaré. 256 00:19:00,730 --> 00:19:04,859 Si hubiera hecho la pregunta, ¿iríamos por nuestro segundo hijo? - Oh ¿En serio? 257 00:19:07,154 --> 00:19:11,982 Me voy a La Dolce Vita. - ¿Hicise la lista de invitados? Espera. 258 00:19:13,244 --> 00:19:16,827 Lo siento, mi amiga Cameron irá, He oído que es la fiesta del año. 259 00:19:17,541 --> 00:19:18,584 Ven conmigo. 260 00:19:21,629 --> 00:19:23,316 Se puede pegar a mi cuando él quiera. 261 00:19:25,506 --> 00:19:27,174 Me encantaría, pero... 262 00:19:29,095 --> 00:19:30,673 Pero no puedo. 263 00:19:37,730 --> 00:19:39,308 Cariño, estoy en casa. 264 00:19:39,482 --> 00:19:40,525 ¿Cariño? 265 00:19:42,277 --> 00:19:43,320 ¿Nena? 266 00:19:46,698 --> 00:19:48,027 ¿Qué demonios? 267 00:19:49,910 --> 00:19:50,953 ¿Dónde estabas? 268 00:19:51,954 --> 00:19:56,581 Un recado. ¿Por qué? - Te he llamado . ¿Por qué te vistes así? 269 00:19:56,710 --> 00:19:57,753 Yo no lo estoy. 270 00:19:57,836 --> 00:20:02,130 ¿Y qué hace este vestido de 1700 dolares aquí? El acuerdo aún no se ha completado. 271 00:20:02,258 --> 00:20:06,007 Relájate, no es mío. Se lo voy a devolver a mi amiga, Ben 272 00:20:13,228 --> 00:20:15,601 ¿Para qué me haces la pregunta? 273 00:20:16,690 --> 00:20:22,030 La casa de The Hampton, Pensé que tal vez, deba tomar un préstamo. 274 00:20:22,155 --> 00:20:25,821 ¿Un prestamo? - Ofrecer a Emma Cooney una ayuda para su libro. 275 00:20:25,951 --> 00:20:26,994 ¿Por qué? 276 00:20:27,077 --> 00:20:29,533 Jeffery Fields va a tratar de robar nuestro trato. 277 00:20:31,040 --> 00:20:37,044 Desafortunadamente.. Me llegado al límite del presupuesto por la remodelación. 278 00:20:37,172 --> 00:20:41,633 ¡Jesús! ¿Cuánto dinero te timó el decorador? 279 00:20:41,760 --> 00:20:46,886 No importa. Esperemos que Vince se ocúpe de ella. ¿Ok? 280 00:20:47,308 --> 00:20:51,805 Él va para alli. - ¿Qué? Tendrías que haberme preguntado. 281 00:20:51,938 --> 00:20:55,522 Conseguiré dinero. - No, No puedes dejar a Vince en la casa sin pregutarme. 282 00:20:55,651 --> 00:20:58,107 Debe preguntar. - ¿Por qué? 283 00:20:58,237 --> 00:21:00,147 Él es un desastre. 284 00:21:01,157 --> 00:21:04,657 Vince viviría en una colonia de lepresos.. Para lograr su objetivo. 285 00:21:06,747 --> 00:21:08,786 ¿Está pasando algo más? 286 00:21:09,416 --> 00:21:16,499 Ben, no seas tonto, Te agradecería que.. Me consultes sobre las cosas de mi pasado. 287 00:21:17,467 --> 00:21:20,718 Ayer por la noche todavía era.. Nuestra alcancía. 288 00:21:22,014 --> 00:21:25,348 Pasate por delante y ni me hablaste. 289 00:21:28,980 --> 00:21:33,607 Vince, ¿Que significa el mensaje.. De texto: IW2SUTWTC? 290 00:21:33,735 --> 00:21:37,259 Quiero sacudirte hasta que los dedos de tus piés se arrastren. 291 00:21:37,285 --> 00:21:39,634 Que dichoso! ¿Quién te envía ese mensaje? 292 00:21:39,909 --> 00:21:42,447 Ella me está haciendo trampa, Vince. - Cálmate. 293 00:21:47,125 --> 00:21:51,254 Cameron, idiota. No, dime que no es verdad. 294 00:21:52,006 --> 00:21:55,043 Ella esta llevando maquillaje de noche y es muy temprano. 295 00:22:01,141 --> 00:22:04,557 Taxi! Taxi! Vamos, ¿por qué no te detienes? 296 00:22:05,896 --> 00:22:07,640 Ven a Los Hamptons. 297 00:22:19,245 --> 00:22:23,195 ¿Me lleva a Los Hamptons? - ¿Los Hamptons? . De ningúna manera. 298 00:22:38,725 --> 00:22:41,014 No es el trío lo que tenía en mente. 299 00:22:41,144 --> 00:22:44,845 Me tengo que ir. Estoy entrando en la mansión de los Fields. 300 00:22:45,733 --> 00:22:47,939 OK, Estaré en la cabaña. Apúrate. 301 00:22:54,326 --> 00:22:58,406 Ella es la cosa rara más caliente que hayas visto en su vida. 302 00:23:01,000 --> 00:23:02,909 Te lo juro, Duncan. 303 00:23:03,294 --> 00:23:10,342 Me voy a sacudir a una verdadera gata hoy. Le van los de 28-29. Tremenda gata! 304 00:23:10,469 --> 00:23:13,803 Eso es broma! - ¿La ves en la fiesta? 305 00:23:30,742 --> 00:23:34,574 Arriba. - No, lo hacemos aquí en el acto. 306 00:23:35,413 --> 00:23:37,572 Te estoy llevando al sofá. 307 00:23:42,546 --> 00:23:44,504 No vas a necesitar estos. 308 00:23:45,383 --> 00:23:50,805 Oh, Dios mío, tienes los pies más bonitos que he visto. Y he visto muchos piés. 309 00:23:54,226 --> 00:23:57,809 Son como dos pelotas de baloncesto escondidas debajo de tu falda. 310 00:23:58,106 --> 00:24:00,015 ¿Siempre eres tan agresivo? 311 00:24:00,150 --> 00:24:02,273 No interrumpas mi habilidad. 312 00:24:03,445 --> 00:24:07,906 Un poco de percusión Cubana. Quiero adorar tu culo... 313 00:24:15,041 --> 00:24:16,370 ¿Has visto a Owen? 314 00:24:16,501 --> 00:24:21,378 Si, se fue diciendo algo acerca del paté. Demasiado pistacho tal vez. 315 00:24:23,426 --> 00:24:26,131 Su huésped. - Abra la puerta a la Sra. Cooney. 316 00:24:28,473 --> 00:24:30,382 Emma, cariño. 317 00:24:31,476 --> 00:24:34,727 El champán se enfría. Las bayas son frescas. 318 00:24:34,855 --> 00:24:39,316 Pónte cómoda, vamos a tener a fiesta increíble. 319 00:24:39,444 --> 00:24:43,442 Después de pasar un invierno húmedo, congelandome.. El culo en Sussex, estoy más que lista. 320 00:24:43,573 --> 00:24:45,495 Lleve las cosas de la Srta. Cooney a la casa del lago. 321 00:24:45,521 --> 00:24:46,849 Tengo que estar listo pare el evento. 322 00:24:46,952 --> 00:24:52,195 Mi hijo llega a casa desde la universidad. Tengo una sorpresa para él. 323 00:24:52,333 --> 00:24:55,749 Siéntete como en tu casa. Estoy tan contento de que estés aquí. 324 00:24:55,879 --> 00:24:59,046 Estoy feliz de estar allí . Gracias. 325 00:25:01,510 --> 00:25:06,552 Colarse en la fiesta es pan comido. Emma Cooney, estoy llegando. 326 00:25:07,475 --> 00:25:12,434 Con Gabriella . Te extrañé. - Gabby, si escuhas esto, sal de ahí!!! 327 00:25:14,483 --> 00:25:17,983 Quédate, Owen. Deje que el personal haga el trabajo. 328 00:25:18,112 --> 00:25:21,945 Este es el evento mas importante de mi carrera. 329 00:25:22,075 --> 00:25:25,409 Mira lo que hago mi dedo gordo del pie. 330 00:25:42,389 --> 00:25:46,637 Me recuerdas a mi tía. Pero mucho más caliente. 331 00:25:50,398 --> 00:25:52,438 ¡Qué cuerpo! 332 00:25:56,280 --> 00:26:00,278 Eres demasiado fría para las palabras y demasiado caliente para la ropa. 333 00:26:12,882 --> 00:26:18,125 Te dije que tenía una sorpresa para ti. 334 00:26:21,016 --> 00:26:24,682 Una agradable sorpresa. - Kate, ¿qué estás haciendo aquí? 335 00:26:24,812 --> 00:26:30,234 Sólo un segundo para mear . no se preocupen.. y estoy listo... si!!! 336 00:26:31,903 --> 00:26:33,398 ¿Qué edad tiene? 337 00:26:33,947 --> 00:26:34,990 Lo bastante mayor. 338 00:26:35,073 --> 00:26:38,241 Él se tiene que ir. Vince puede llegar en cualquier momento. 339 00:26:38,369 --> 00:26:42,034 ¿Por qué no me has llamado? - ¿Me escuchas ahora? - Mierda! 340 00:26:45,836 --> 00:26:48,920 Apágalo! - Dios mio!! Tus manos! ¿Qué estás haciendo? 341 00:26:49,047 --> 00:26:50,590 Apagando el fuego! 342 00:26:50,716 --> 00:26:56,091 Estoy desnudo y franeleando, su amiga de repente aparéce! 343 00:26:56,514 --> 00:27:00,299 No una, sino dos gatas calientes! 344 00:27:01,478 --> 00:27:04,515 Disculpe, ¿podría venir aquí? 345 00:27:05,816 --> 00:27:09,186 ¿Con quién estás? - ¿Con quién? con los aquéllos chicos. 346 00:27:09,320 --> 00:27:12,939 ¿Los chicos? - Sí, haciendo algúnas cosas. 347 00:27:13,074 --> 00:27:17,369 Eso está bien, porque pensé que eras.. Una serpiente furtiva colándose. 348 00:27:17,496 --> 00:27:20,830 ¿Por qué haría eso? ¿Haciendo qué? 349 00:27:20,958 --> 00:27:25,170 ¿En qué trabajas? ¿Podando? ¿Limpieza de la piscina? 350 00:27:26,548 --> 00:27:27,591 Labrando! 351 00:27:28,342 --> 00:27:29,384 ¿Decoración? 352 00:27:30,010 --> 00:27:31,125 Allanamiento. 353 00:27:32,012 --> 00:27:35,678 No lo entiendes. - ¿Es porque piensas que gano $12 la hora, sin beneficios.. 354 00:27:35,808 --> 00:27:40,186 Sin beneficios, que soy idiota? ¿O porque soy negro? 355 00:27:40,313 --> 00:27:42,643 Adivína, soy Dominicano. - ¿En serio? 356 00:27:42,747 --> 00:27:44,103 Vamos. 357 00:27:44,109 --> 00:27:46,316 Espera . Vengo por Emma Cooney. - ¿Quién? 358 00:27:46,445 --> 00:27:47,525 ¿Me quieres ver? 359 00:27:50,074 --> 00:27:55,698 Gusto en conocerla. Soy Vince... Ben Roberts, de la Editorial de la familia. 360 00:27:55,831 --> 00:27:59,200 Vas a conocer a mi compañero Vince el lunes, sí .. - Sí. 361 00:28:00,836 --> 00:28:06,258 Tengo un lugar en la playa. en Los Hampton Ruta 310. Vamos a tomar una copa al atardecer. 362 00:28:06,885 --> 00:28:12,176 Me gustaría hacerlo, pero acabo de llegar. Veré a Vince el lunes. 363 00:28:12,308 --> 00:28:16,555 Si estás aquí esta noche.. Dí hola, Chau. 364 00:28:19,733 --> 00:28:20,775 ¿Ves? 365 00:28:20,859 --> 00:28:23,065 Ella dijo que "tal vez" . Fuera. 366 00:28:29,994 --> 00:28:33,553 Será mejor que vengas con los chicos a esta fiesta. 367 00:28:33,579 --> 00:28:36,521 Están aquí por el sobresalto de sus vidas. 368 00:28:36,627 --> 00:28:37,669 Hecho, Estaré allí. 369 00:28:37,753 --> 00:28:41,502 Oigan, Hugh está con una tremenda gata. Se la está montando ahora mismo! 370 00:28:46,137 --> 00:28:48,260 ¿Qué debemos decirle a Hugh? 371 00:28:49,349 --> 00:28:52,267 ¿Qué es ese ruido? ¿Lo escuchas? 372 00:28:56,190 --> 00:28:58,942 ¿Cuando vas a dejar hacerte el homosexual? 373 00:28:59,068 --> 00:29:03,945 Hay tranquilamente 500 diseñadores Dejame hacer la cama. 374 00:29:04,074 --> 00:29:07,241 Es una pena que nadie vea.. El verdadero hombre que eres. 375 00:29:07,369 --> 00:29:11,581 Toda mujer quiere creer que tiene la mágia para convertir un hombre gey en hetero. 376 00:29:12,292 --> 00:29:13,537 Owen, ¿eres tú? 377 00:29:13,668 --> 00:29:19,707 Deshazte de esta mierda . es asquerosa! Se parecen a plumas de pollo. 378 00:29:21,218 --> 00:29:26,177 Te dije que te llamaría lunes, la casa no está lista para que la veas todavía. 379 00:29:26,307 --> 00:29:27,967 ¿Quién es esta? - ¿Quién eres tú? 380 00:29:28,101 --> 00:29:30,557 ¿Quiénes son? - No más preguntas. 381 00:29:32,064 --> 00:29:38,233 Soy Owen Madders . El estilista personal de Kate. Tu pelo es un desastre. 382 00:29:38,362 --> 00:29:41,447 Míra estos mechones. Tenemos que poner un poco de suero. 383 00:29:41,574 --> 00:29:45,573 Gusto en conocerla. ¿Cómo estás? Esta es Gabriella . Ella es... 384 00:29:45,704 --> 00:29:46,902 Invitado de Benny. 385 00:29:48,874 --> 00:29:49,917 ¿Benny? 386 00:29:50,459 --> 00:29:54,540 Así que esto es lo que Benny tenía en mente Un trío con esta chiquita. 387 00:29:58,677 --> 00:30:03,138 El efecto invernadero en está afectando a mi fijador. Chau. 388 00:30:04,392 --> 00:30:09,019 Voy a llamar a Benny cuando. Vamos a resolver esto de inmediato. 389 00:30:09,147 --> 00:30:12,101 Está bien. Es su casa. - Es mi casa!! 390 00:30:12,234 --> 00:30:15,817 Me dijo que podría quedarme con aquí para escribir mi libro. 391 00:30:15,946 --> 00:30:19,945 ¿Eres escritora? - Si . cómo Juan Gris Ham. 392 00:30:23,788 --> 00:30:27,787 Ella piensa que el Tesauro es una especie de dinosaurio. 393 00:30:34,759 --> 00:30:37,215 ¿Tienes a una mujer quedandose en mi casa? 394 00:30:37,345 --> 00:30:43,515 Y antes de comenzar a mentir, Estoy en la casa y ella está frente a mí. 395 00:30:44,770 --> 00:30:48,769 Nunca vas a creer esto, ella es una escrtitora muy talentosa. 396 00:30:48,900 --> 00:30:53,776 Está trabajando en un gran libro. Y ya que no podemos pagarle 397 00:30:53,906 --> 00:30:57,405 Dejé que se aloje gratis, mientras escribe. 398 00:30:57,535 --> 00:31:00,240 Y al mismo tiempo de ama de casa, Para proteger tu inversión. 399 00:31:00,371 --> 00:31:03,906 En cuanto a no contarte.. Honestamente se me olvidó. 400 00:31:05,335 --> 00:31:07,909 Olvidas tus gafas y llaves.. 401 00:31:08,046 --> 00:31:12,674 Pero no se te olvida una bomba sexual.. Brasileña en la casa de tu novia!!! 402 00:31:12,802 --> 00:31:17,630 ¿No crees que si supiera que vas allí.. No la hubiera llamado para que se largue? 403 00:31:17,766 --> 00:31:21,349 Esto no ha terminado. - Yo amo a mi Kate. eres mi Kate. 404 00:31:21,478 --> 00:31:24,314 ¿Vince está allí? - Definitivamente hablaremos de esto!!! 405 00:31:30,697 --> 00:31:36,902 No pasa nada, pero creo que me engaña y luego me pone a la defensiva. raro. 406 00:31:37,037 --> 00:31:42,198 Primero el mensaje de texto sexual. Luego un vestido a estrenar. 407 00:31:42,335 --> 00:31:45,078 Mi compañero maniático sexual va a los Hamptons por.. 408 00:31:45,104 --> 00:31:47,948 Nuestro negocio, ella está alli y no los puedo detener? 409 00:31:50,052 --> 00:31:51,712 ¿Has dicho algo, joven? 410 00:31:51,846 --> 00:31:56,058 Él es un perdedor triple. Su negocio se declara en quiebra 411 00:31:56,184 --> 00:32:01,012 Su novia es como él, Por otra parte, ella se acuesta con su socio! 412 00:32:01,148 --> 00:32:03,769 Esa es una manera de interpretarlo. 413 00:32:09,032 --> 00:32:12,982 ¿Aquí te escondes? ¿Por qué huele a gato quemado aquí? 414 00:32:13,120 --> 00:32:14,162 Tienes que irte. 415 00:32:15,080 --> 00:32:17,618 Mi marido te asesinará. 416 00:32:18,584 --> 00:32:21,075 ¿Tu marido? ¿Estás casada? 417 00:32:27,010 --> 00:32:31,589 Lo sabía. Escritora mi culo!! Mentiroso! 418 00:32:33,559 --> 00:32:37,344 ¿Dónde están mis pantalones? Estaban aquí. 419 00:32:40,525 --> 00:32:43,147 Hugh debes vestirte! - ¡Mira esto! 420 00:32:44,154 --> 00:32:46,610 ¿Dónde está mi ropa? - Toda quemada. 421 00:32:46,741 --> 00:32:49,612 ¿Cómo puede ser eso? - Ese hijo de puta me engaña. 422 00:32:49,744 --> 00:32:52,698 Necesito unos pantalones. - Vince esta viniendo! 423 00:32:52,831 --> 00:32:55,618 Tu esposo no puede venir . Estoy desnudo! 424 00:33:12,728 --> 00:33:14,804 Parece humilde. 425 00:33:22,781 --> 00:33:24,240 Tu marido está ahí. 426 00:33:31,040 --> 00:33:32,083 Vince está en la puerta. 427 00:33:32,167 --> 00:33:35,378 Dejalo entrar, le preguntaré cuánto hace que Ben.. se sacude a la rubia tonta. 428 00:33:54,942 --> 00:33:57,149 No, por aquí. - ¡Por aquí! 429 00:34:06,288 --> 00:34:09,455 ¿De dónde va el niño Hugh? - Basta. 430 00:34:09,584 --> 00:34:11,493 Él sólo se ve joven. 431 00:34:15,924 --> 00:34:19,590 Estás aquí! no te escuché entrar. 432 00:34:20,304 --> 00:34:24,349 ¡Qué hermosa eres! Joder!!! ¿Te gusta el lugar? 433 00:34:25,393 --> 00:34:26,804 ¿Quién joder eres? 434 00:34:26,936 --> 00:34:32,180 Vinnie . ¿No eres Jamie, mi nena caliente del anuncio? 435 00:34:32,317 --> 00:34:35,484 Llamaré a la policía. - Relájate, nadie llama a la policía, soy yo. 436 00:34:35,613 --> 00:34:40,952 Ben no me dijo que te estás quedando aquí. - Tampoco dijo que el circo venia a la ciudad. 437 00:34:41,077 --> 00:34:45,538 Eso suena extraño, soy el socio de Ben - Eso también suena extraño. 438 00:34:45,666 --> 00:34:48,239 Si fueses el socio de Ben, deberias saber que me quedo aquí. 439 00:34:49,587 --> 00:34:51,247 Ese cabrón me engaña. 440 00:34:51,380 --> 00:34:55,509 Ese cabrón te está engañando. - Lo voy a circuncidar. 441 00:35:23,083 --> 00:35:26,417 Por esto exactamente Vince y yo.. Tenemos una relación abierta. 442 00:35:26,545 --> 00:35:28,668 ¿Entonces por qué nos escondemos? 443 00:35:28,797 --> 00:35:31,503 Tal vez él tiene una aventura. 444 00:35:31,634 --> 00:35:36,213 Vince nunca haría eso. Regla 4: siempre fuera de casa. 445 00:35:37,057 --> 00:35:41,055 ¿Pero estás aquí? - No lo había pensado. 446 00:35:41,186 --> 00:35:44,302 No te preocupes, inclúso creo que ésta... 447 00:35:44,511 --> 00:35:45,554 Noche. 448 00:35:45,900 --> 00:35:49,067 Podría haber quedado con Matt en la fiesta, pero le dije que no. 449 00:35:49,195 --> 00:35:51,698 Tú no podrías ni hacer trampa.. En una prueba de matemáticas. 450 00:35:51,885 --> 00:35:55,159 Sólo puedo verte cenando en Wiener and Balls. 451 00:35:55,160 --> 00:35:58,826 No! Yo lo voy a hacer. Inclúso con Owen. 452 00:36:00,124 --> 00:36:01,167 Owen es gay. 453 00:36:02,627 --> 00:36:03,706 No esta noche. 454 00:36:28,323 --> 00:36:29,603 No hagas eso! - ¿Qué? 455 00:36:29,741 --> 00:36:30,784 ¿Está ahí? 456 00:36:30,867 --> 00:36:35,411 No, no lo está, pero ¿por qué estás ocultando algo? 457 00:36:35,539 --> 00:36:37,117 ¿Está Kate aquí? 458 00:36:37,458 --> 00:36:42,666 No, deja de alborotar histérico. Se fue. 459 00:36:44,925 --> 00:36:49,386 ¿Has hablado con Emma? - Por supuesto. Ella fue muy amable. 460 00:36:49,513 --> 00:36:53,725 ¿Cuándo la veremos? - Esta noche en la fiesta. 461 00:36:53,851 --> 00:36:56,806 Bueno, no exactamente. - Pero te dió una invitación? 462 00:36:56,938 --> 00:36:59,476 ¿Pero estás en la lista? - Bueno, no exactamente. 463 00:36:59,608 --> 00:37:02,977 ¿Cómo entramos? - Ne se tú, yo me cuelo. 464 00:37:11,746 --> 00:37:13,289 Vincy Wincey! 465 00:37:17,127 --> 00:37:18,170 Soy Vince. 466 00:37:21,716 --> 00:37:25,761 Y tienes una amiga. - Mi amiga Nikki. 467 00:37:25,887 --> 00:37:31,558 Nosotros no nos conocemos, así que no se.. Si serías un repugnante. 468 00:37:31,685 --> 00:37:32,728 No soy repugnante. 469 00:37:32,764 --> 00:37:33,285 Si. 470 00:37:33,494 --> 00:37:34,536 No parece repugnante. 471 00:37:34,564 --> 00:37:36,141 Adelante, esto es Ben. 472 00:37:36,274 --> 00:37:42,064 Vince me dijo. eres el pobre chico con problemas de mujeres. Pobre chico. 473 00:37:42,197 --> 00:37:46,694 Tu casa es genial! Lo vamos a pasar a lo grande! 474 00:37:48,496 --> 00:37:51,450 ¿qué estás haciendo invitando Los Jersey Shore aquí? 475 00:37:51,583 --> 00:37:54,789 Kate piensa que la estoy engañando con gaby. - ¿no la engañas? 476 00:37:54,815 --> 00:37:57,105 Por supuesto que no. - ¿Por qué no? 477 00:37:57,652 --> 00:38:00,132 El hecho de que estás ocultando a Gabby de Kate 478 00:38:00,158 --> 00:38:02,534 significa inconscientemente que quieres algo. 479 00:38:02,637 --> 00:38:07,150 Tienes tu matrimonio en ruinas.. - Olvídalo . Yo.. 480 00:38:08,018 --> 00:38:12,561 Amo a mi esposa. moriría por ella. No juzgues si no lo entiendes. 481 00:38:12,690 --> 00:38:15,857 ¿Cuándo vamos a la playa? - Muy pronto. 482 00:38:15,985 --> 00:38:18,435 Es que no entiendo como es que estás bien con tu mujer.. 483 00:38:18,461 --> 00:38:20,222 Saliendo con todas las swingers de área. 484 00:38:20,323 --> 00:38:23,574 ¿Crees que Cameron es infiel? Ella es una de compradora 485 00:38:23,702 --> 00:38:26,573 La manera de sacarla es.. Gritando: "venta" 486 00:38:32,587 --> 00:38:38,676 ¿Emma Cooney es la escusa para tener... tu fin de semana salvaje? 487 00:38:39,532 --> 00:38:40,923 - ¿Dónde podemos dejar nuestras cosas? 488 00:38:41,055 --> 00:38:45,967 Arriba. Pero primero un martini. Sólo si no es poco. 489 00:38:46,519 --> 00:38:48,346 Él está listo! 490 00:38:48,480 --> 00:38:50,307 Has que se larguen ya! 491 00:38:50,440 --> 00:38:52,480 No puedo. - ¿Por qué no? 492 00:38:52,610 --> 00:38:58,197 Ellas son los tickets de nuestra fiesta. - El Martini está bueno, pero el mojito es mejor! 493 00:39:07,543 --> 00:39:08,586 Perro travieso. 494 00:39:10,296 --> 00:39:15,457 ¿El niño Hugh fue a la casa de mami? - Basta . Dijo que tenía 24 años. 495 00:39:18,096 --> 00:39:19,139 Qué asco. 496 00:39:19,223 --> 00:39:22,888 ¿Dede cuando tienes un perro? - Es de los vecinos. 497 00:39:31,194 --> 00:39:33,152 ¿Por qué yo? 498 00:39:41,414 --> 00:39:44,665 ¿Ves eso? Mira . ¿No es maravilloso? 499 00:39:48,881 --> 00:39:50,079 ¿Qué? - Nada. 500 00:39:50,800 --> 00:39:53,374 La playa . Tomar el sol desnudas. 501 00:39:54,345 --> 00:39:57,300 Dios mio, Eres mala. - Tú eres mala. 502 00:39:57,432 --> 00:39:59,888 Señoritas, las dos son malas. 503 00:40:02,229 --> 00:40:05,100 Él estará en la lista de muertos de mañana. 504 00:40:11,907 --> 00:40:14,030 Tienen un lindo bronceado. 505 00:40:14,159 --> 00:40:18,027 Si, no tostamos en.. Las islas Turcas y Caicos. 506 00:40:18,456 --> 00:40:20,034 Me gustaria morir "noqueáda" 507 00:40:21,710 --> 00:40:22,752 A mi también. 508 00:40:24,671 --> 00:40:26,082 No he entendido. 509 00:40:27,007 --> 00:40:30,708 ¿Qué pasa con tu relación abierta? - Que se acaba de cerrar. 510 00:40:38,395 --> 00:40:41,811 No entiendo. Creí que estabas de acuerdo con esto. 511 00:40:41,941 --> 00:40:45,855 Sí, pero sólo porque Yo no quiero perderlo. 512 00:41:03,214 --> 00:41:09,882 Benjamin, gracias. Estos son tres, trae.. Una más. que sean cuatro. 513 00:41:11,182 --> 00:41:16,177 Antes de que nos casamos yo sabía él era salvaje e imprevisible. 514 00:41:16,312 --> 00:41:18,056 Lo mas difícil, es que lo quiero, ¿Ok? 515 00:41:18,565 --> 00:41:23,228 Pensé que si lo dejára estar con otras mujeres, Después.. 516 00:41:23,362 --> 00:41:26,447 Se daría cuenta de que me quiere. 517 00:41:34,416 --> 00:41:37,786 Nunca lo engañaste. No lo hagas ahora. 518 00:41:39,589 --> 00:41:41,048 Eres monógama. 519 00:41:42,801 --> 00:41:47,428 ¿Qué pasa con la música Benny? - Necesitamos música . Enciéndelo, música. 520 00:41:53,771 --> 00:41:57,520 Tengo unos movimientos para enseñarte, y movimientos para ti también. 521 00:42:07,078 --> 00:42:09,367 Vamos señoritas, lleven estas cosas arriba.. Vamos. 522 00:42:15,420 --> 00:42:16,463 No puede ser! 523 00:42:18,007 --> 00:42:21,506 Su habitación, señoras. Oh, querida. Sólo hay una cama. 524 00:42:21,636 --> 00:42:24,257 Eso está bien. - Dormimos bien juntos. 525 00:42:24,389 --> 00:42:26,678 Oh!!! no se me había ocurrido. 526 00:42:28,143 --> 00:42:31,762 Vete, perro gay. Mi cuerpo, mi elección. 527 00:42:37,278 --> 00:42:39,651 LLaves. ¿Dónde están las llaves? 528 00:42:45,913 --> 00:42:50,955 No pretendo tenerla siempre dura y jugosa, pero yo soy diferente a ti. 529 00:42:51,085 --> 00:42:55,333 No puedo firmar por una guia de Vince sobre el matromonio de odiotas. 530 00:42:55,465 --> 00:42:57,209 Eso sonó mal. 531 00:42:57,343 --> 00:43:03,547 Estoy diciendo que si Kate me engaña, Consideraré suicidarme. 532 00:43:03,683 --> 00:43:07,296 Por cualquier cosa que le hagas a tu chica, serías carne muerta. 533 00:43:07,322 --> 00:43:09,379 Yo sería como Goodfellas para ellos. 534 00:43:09,481 --> 00:43:13,693 ¿Torturas medievales? - Eso fue en Pulp Fiction. 535 00:43:13,819 --> 00:43:18,815 No solo te voy a proteger, tiraré la casa por la ventana, Lo daré su merecido. 536 00:43:19,367 --> 00:43:22,238 Estoy tan jodido. 537 00:43:22,371 --> 00:43:24,079 Al igual que en los Sopranos 538 00:43:39,765 --> 00:43:43,894 Señoras, tenemos que llegar temprano. - Estoy esperando a Kate. 539 00:43:44,020 --> 00:43:45,063 Buena suerte con eso. 540 00:43:46,982 --> 00:43:49,140 Nos veremos pronto de nuevo, ¿verdad? 541 00:43:52,071 --> 00:43:54,942 Regresaré con.. La firma de Cooney. 542 00:44:00,205 --> 00:44:05,200 ¿Por qué no hay manija en la puerta? ¿Cómo se puede salir del armario? 543 00:44:05,711 --> 00:44:07,205 Su coche está listo. 544 00:44:11,092 --> 00:44:13,762 ¡Qué dulce . Le gustas. 545 00:44:16,098 --> 00:44:18,850 Alguién necesita una menta, ¿eh? 546 00:44:19,310 --> 00:44:21,931 Estas gatas serán mi muerte. 547 00:44:28,695 --> 00:44:34,615 Ahora piensas que soy estúpida, ¿eh? - No, creo que eres una mujer enamorada. 548 00:44:36,704 --> 00:44:41,367 Vamos a casa. - No, vamos a la Dolce Vita Balls. 549 00:44:41,501 --> 00:44:44,372 Vamos, vamos, lo pasarás bien. 550 00:44:54,391 --> 00:44:57,641 Hugh nos iba a llevar a la fiesta. ¿Cómo entraremos ahora? 551 00:44:57,894 --> 00:45:00,137 A la antigua, nena. 552 00:45:02,775 --> 00:45:04,898 Joder!, eso es nuevo en ti. 553 00:45:05,027 --> 00:45:08,860 Vamos a hacerlo, Tenemos tres horas hasta que la fiesta comience. 554 00:45:08,990 --> 00:45:12,110 Entonces, Vamos a perrear nena! 555 00:45:19,085 --> 00:45:20,959 Voy a morir virgen. 556 00:45:22,464 --> 00:45:26,414 A esas chicas de Jersey les gustan las tetas falsas. 557 00:45:28,429 --> 00:45:31,763 No tengo nada que ponerme, Ni siquiera estoy usando mi ropa sexy. 558 00:45:31,891 --> 00:45:33,385 Ponte cualquíera 559 00:45:33,518 --> 00:45:36,685 Robemos algo de ropa a la bobma sexy brasileña. 560 00:45:36,813 --> 00:45:40,942 No, Nunca lo haría.. - Yo voy a llevarme algo, así tú te pones mi vestito nuevo. 561 00:45:42,194 --> 00:45:46,109 ¿Cómo puedes estar desempleada y tener tanta ropa cara? - No se puede 562 00:45:46,240 --> 00:45:51,580 Con Vince tenemos 10 reglas, pero yo tengo una.. Compra compulsiva de su esposa, follarlo 563 00:45:51,705 --> 00:45:54,748 Todo por una tarjeta de crédito. El sexo, la maternidad, o lo que sea. 564 00:45:54,771 --> 00:45:58,914 Demasiadas confesiones de una adicta a las compras. Hasta que la muerte los separe. 565 00:45:59,380 --> 00:46:02,999 ¿Sabes qué? Qué empiece la fiesta! Voy a conseguir algunas bebias. 566 00:46:03,134 --> 00:46:04,795 Ok, me voy a duchar! 567 00:46:14,355 --> 00:46:17,025 Ni siquiera las vi a arreglándose. 568 00:46:20,821 --> 00:46:21,864 Mala idéa. 569 00:46:29,706 --> 00:46:33,455 Un atájo. - Es como un expedición. 570 00:46:33,585 --> 00:46:36,622 Emocionante. - Ya casi llegamos. 571 00:46:36,755 --> 00:46:40,588 Tenemos mucho que hacer. me estás retrasando La fiesta comienza en 2 horas. 572 00:46:40,718 --> 00:46:44,135 No voy a ducharme con ese pervertido, Será rapido. 573 00:46:44,264 --> 00:46:45,842 Dwayne - Sí, señor? 574 00:46:45,974 --> 00:46:50,518 Tengo que ayudar la señora a recoger su equipo, Ella necesita un hombre también. 575 00:46:51,564 --> 00:46:53,224 ¿No lo hacemos todos? 576 00:46:53,983 --> 00:46:57,483 Cuidado con eso. Y muevan ese maldito árbol! 577 00:47:01,450 --> 00:47:04,535 ¿No eres un poco mayor para.. Jugar a las escondidas? 578 00:47:04,662 --> 00:47:08,280 Muy graciosa. - ¿Qué has hecho, mordiste algo? 579 00:47:14,006 --> 00:47:17,042 Basta, Hugh! Ese vestido es para Kate. 580 00:47:17,176 --> 00:47:21,304 No quiero estar desnudo. Por favor, te lo ruego. 581 00:47:24,142 --> 00:47:26,764 Te dije que este era el atájo. 582 00:47:26,895 --> 00:47:31,439 Pero chicas, Vayan a hacer su mágia y que su Vince está en camino. 583 00:47:44,623 --> 00:47:46,448 ¡Vamos! ¡Vamos! 584 00:47:46,553 --> 00:47:48,117 Rapido, gracias, Muchas gracias. 585 00:47:50,255 --> 00:47:51,666 ¿A dónde vas? 586 00:47:51,798 --> 00:47:55,927 Voy con las damas, estoy en la lista. - De ninguna manera. 587 00:47:56,053 --> 00:48:00,265 Esperamos a un Vincy Wincy, pero no a la.. Serpiénte entrometida llamada Vince. 588 00:48:00,391 --> 00:48:05,766 La próxima vez que te vea llamo a la policía. ¿OK? Los blancos también van presos. 589 00:48:08,734 --> 00:48:12,150 Por favor apúrate, si Fields se entera que me fui me matará. 590 00:48:12,279 --> 00:48:15,150 Por una vez, puedes pensar en algo más aparte de tu sueldo 591 00:48:16,618 --> 00:48:18,741 Mira a quién encontré. 592 00:48:19,371 --> 00:48:22,870 Plumas, que lindo. Pero un pantalón sería mejor. 593 00:48:23,000 --> 00:48:26,535 ¿Cómo mierda hice para convertirme en un hombre desnudo tratando de escapar? 594 00:48:26,670 --> 00:48:29,506 Tengo tantas preguntas que hacerme. 595 00:48:29,632 --> 00:48:31,091 Salud. 596 00:48:31,760 --> 00:48:33,218 Putas locas! 597 00:48:34,721 --> 00:48:38,470 Aquí . Y no te vayas sin mí. - Apúrate por favor. 598 00:48:38,601 --> 00:48:39,643 Lo haré. 599 00:48:40,102 --> 00:48:42,724 Señoras, me voy de aquí. 600 00:48:42,855 --> 00:48:48,941 No, no, prometiste llevarnos a la fiesta, y eso es lo que vas a hacer! 601 00:48:49,488 --> 00:48:53,438 Sabes que, Vince tiene algo de ropa ¿Por qué no vas y encuentas algo? 602 00:48:53,576 --> 00:48:54,618 Yo te ayudaré. 603 00:48:55,703 --> 00:48:58,574 Ah, mi bebida. - También me doy a duchar. 604 00:49:13,807 --> 00:49:16,927 Hola, Matty . Soy yo, Kitty Kate. 605 00:49:17,936 --> 00:49:19,929 Gabby! Me estoy muriendo aquí! 606 00:49:21,607 --> 00:49:26,317 ¿Quién eres tú? ¿Por qué te bebes mi cerveza? - Ahhhhh!!, Debes ser el pervertido. 607 00:49:30,701 --> 00:49:33,868 Estoy en la ducha! - ¿Puedo pasar? 608 00:49:33,996 --> 00:49:38,705 Los planes han cambiado. Estoy en los Hamptons y quiero verte. 609 00:49:38,835 --> 00:49:42,335 Por favor, date prisa, si yo no llego a la fiesta.. Fields me va a castrar. 610 00:49:42,464 --> 00:49:45,880 ¿Vas a la fiesta? - Cariño, yo soy La Fiesta. 611 00:49:46,010 --> 00:49:49,758 Ayúdame a entrar. Haré cualquier cosa. 612 00:49:50,973 --> 00:49:53,097 Bueno, casi todo. 613 00:49:55,353 --> 00:49:59,102 Gabby, date prisa, por favor. Me estoy muriendo. 614 00:50:09,578 --> 00:50:14,703 ¿Ben? ¿Qué estás haciendo ahí? - Estoy buscando mi teléfono. ¡Ayúdame! 615 00:50:15,835 --> 00:50:19,880 Gabby! Nos tenemos que ir. Me estoy haciendo viejo aquí. 616 00:50:20,006 --> 00:50:21,049 Hazme el amor! 617 00:50:28,599 --> 00:50:32,514 Vamos, nena. Susúrrame palabras sucias al oído. 618 00:50:35,106 --> 00:50:36,731 ¿Eres tú, Owen? 619 00:50:37,150 --> 00:50:39,060 Mira estos calcetines de fantasía. 620 00:50:44,700 --> 00:50:46,409 Ven con mamá! 621 00:50:50,707 --> 00:50:53,792 Dime 'mami', ¿te gusta eh? - Me estás haciendo daño! 622 00:50:55,170 --> 00:51:00,877 ¿Te gusta eso? ¿te gusta salvaje? - No, en absoluto . No me gusta salvaje. 623 00:51:03,680 --> 00:51:07,927 Ahí tienes ah ¿A dónde vas? 624 00:51:08,060 --> 00:51:09,471 Owen, ¿dónde estás? 625 00:51:10,604 --> 00:51:11,684 No puedo. 626 00:51:15,068 --> 00:51:16,111 Yo te ayudaré. 627 00:51:19,323 --> 00:51:20,865 Disculpen. 628 00:51:20,991 --> 00:51:22,485 Eres como un hombre poseído! 629 00:51:23,869 --> 00:51:26,158 ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Qué quieres decir? 630 00:51:26,664 --> 00:51:28,242 Lo siento mucho por ti. 631 00:51:32,754 --> 00:51:35,756 No es lo que piensas. - Owen, estoy lista. 632 00:51:35,883 --> 00:51:39,468 Antes de que mientas, me gustaría recordarte, que estoy aquí, y el Sr. 633 00:51:39,494 --> 00:51:41,614 con pantalones florales está frente a mi. 634 00:51:41,723 --> 00:51:46,765 ¡Espera!, hablemos. - ¿Sobre qué? ¿los mensajes de texto obscenos? 635 00:51:46,895 --> 00:51:49,433 O los mensajes de prostituta o.. Del vestido de Gucci que no es tuyo. 636 00:51:49,565 --> 00:51:53,349 Eres homosexual, Lo siento, ¿o bisexualidad? 637 00:51:55,780 --> 00:51:57,488 Me decepcionas. 638 00:52:00,577 --> 00:52:02,202 Espera un minuto! 639 00:52:05,249 --> 00:52:08,120 ¡Fuera! fuera de mi casa! ¿Qué estás haciendo? 640 00:52:08,252 --> 00:52:11,420 ¿A dónde vas? - A lo de Fields, cerraré el trato con Cooney. 641 00:52:11,548 --> 00:52:14,798 ¿Cómo vas a entrar? - Con una novedad, la verdad. 642 00:52:14,927 --> 00:52:18,759 Y por favor, ponte una camisa. - ¡Te odio! Vete a la mierda! 643 00:52:19,348 --> 00:52:22,266 ¿Has visto a Owen? - Francés farsante! 644 00:52:22,393 --> 00:52:27,898 Teniendo una crisis de identidad con la novia de mi mejor amigo. 645 00:52:34,991 --> 00:52:38,076 Yo no lo creo. Eso no tiene sentido. 646 00:52:38,203 --> 00:52:42,035 Juro por Dios que le voy a patear el culo. - Más te vale. 647 00:53:07,068 --> 00:53:09,856 Basta, levántate! Quitate de encima! 648 00:53:13,117 --> 00:53:17,246 Él me ha tocado! - ¿Quién era ese, viajas con su propio juguete? 649 00:53:17,372 --> 00:53:20,871 No estabamos follando, solo nos econdíamos. - ¿Entre sus mejillas? 650 00:53:21,001 --> 00:53:24,501 No me gustan los chicos! De todas maneras no es tan joven. 651 00:53:24,630 --> 00:53:30,135 Sabes que no lo hice con él. - Sí claro, lo hiciste con esa puta flaca. 652 00:53:30,261 --> 00:53:33,132 Entonces, ¿qué estás haciendo con ella cuando estás conmigo? 653 00:53:34,474 --> 00:53:36,266 Es estrictamente de negocios. 654 00:53:38,228 --> 00:53:42,642 ¿Por qué todos me pegan? Me estás lastimando. 655 00:53:47,864 --> 00:53:51,281 Me duele. - Eso sí que fue una paliza. 656 00:54:08,346 --> 00:54:11,466 Sal de mi casa. Ya me has oído, fuera. 657 00:54:12,350 --> 00:54:13,513 ¿Cuál es tu problema? 658 00:54:16,605 --> 00:54:22,774 Si no fuera por ti y tu jodida relación abierta, yo no estaría aquí salvándote 659 00:54:22,904 --> 00:54:26,818 cruzandome con esa puta y los condones. 660 00:54:26,950 --> 00:54:30,568 Lo que me obliga a tener una aventura, con un gey. 661 00:54:30,704 --> 00:54:33,277 Así que ahora, tengo la culpa por tener un romance 662 00:54:33,303 --> 00:54:35,522 cuando en realidad es Ben quien te engañaa. 663 00:54:36,377 --> 00:54:39,793 Así que Ben rompe conmigo, y dice que es mi culpa. 664 00:54:41,299 --> 00:54:43,838 Pero todo es por tu culpa! 665 00:54:44,845 --> 00:54:50,088 No es mi culpa que tu novio se acueste con una tonta de Río De Janeiro. 666 00:54:50,226 --> 00:54:53,227 Sal de mi casa, no quiero verte otra vez. 667 00:55:00,988 --> 00:55:03,195 ¿A dónde vas? - Me largo, lejos de aquí! 668 00:55:03,324 --> 00:55:06,574 Tienes que decirle a Ben que no sucedió nada. 669 00:55:06,703 --> 00:55:09,657 ¿Estás loca?, renuncio, espera mi factura. 670 00:55:09,790 --> 00:55:13,918 Ok, pero porfavor, habla con Ben y dile que no pasó nada entre nosotros. 671 00:55:14,044 --> 00:55:19,466 Mi vida se está desmoronando y nadie se preocupa por mi. - Cariño, lo siento. 672 00:55:21,344 --> 00:55:24,180 Perdón, no quiero interrumpir 673 00:55:24,306 --> 00:55:26,880 Eres... - Emma Cooney. 674 00:55:28,143 --> 00:55:31,560 Disculpe. Qué bueno conocerte. 675 00:55:31,689 --> 00:55:35,557 Ben estará encantado con su visita. - Ahí está. 676 00:55:39,782 --> 00:55:40,824 ¿Ben? 677 00:55:41,242 --> 00:55:44,825 Adelante, adelante. Bienvenida! 678 00:55:45,913 --> 00:55:52,581 Me alegro de que hayas venido. ¿Ya has conocido a mi bella esposa? 679 00:55:52,713 --> 00:55:53,911 ¿Tu mujer? 680 00:55:54,048 --> 00:55:55,090 Aquí mismo. 681 00:55:58,135 --> 00:56:00,045 Pero tú... 682 00:56:00,179 --> 00:56:04,593 Oh no. Él es muy bromista. Soy Cameron. 683 00:56:07,020 --> 00:56:09,559 Soy la esposa de Vince. 684 00:56:12,026 --> 00:56:13,402 ¿Eres Vince? 685 00:56:15,363 --> 00:56:18,733 No te pareces nada a lo que imaginé.. Por tus e-mails. 686 00:56:20,494 --> 00:56:23,614 Pero, ¿quién se parece a sus e-mails? 687 00:56:25,166 --> 00:56:26,209 Eso es así. 688 00:56:26,793 --> 00:56:30,162 Si, es verdad. - Nadie. 689 00:56:32,090 --> 00:56:34,842 No quiero ser una carga Pensé en.. 690 00:56:34,968 --> 00:56:40,011 Pasar a buscar a Ben ya que me había invitado una bebida antes de ir a la fiesta. 691 00:56:40,141 --> 00:56:42,846 Si!! ¿Te gustan los mojitos? - No lo sé 692 00:56:42,977 --> 00:56:45,932 Entonces lo descubrimos ahora. 693 00:56:46,064 --> 00:56:49,897 Yo no quiero ser Vince. - Esto nos lo debes 694 00:56:50,027 --> 00:56:54,156 No les debo nada. - Tienes que vovler a ser hetero, así que si quieres cobrar 695 00:56:55,992 --> 00:56:57,403 Tienes 15 segundos. 696 00:56:57,535 --> 00:57:03,041 Probablemente has escuchado un montón de historias locas.. Pero yo te voy a ser honesto. 697 00:57:03,167 --> 00:57:07,794 No quiero estar aquí, ni me gustan las fiestas. Pero tengo que hablar con Emma Cooney. 698 00:57:07,922 --> 00:57:09,714 ¿Conoces a Emma Cooney? - Si. 699 00:57:12,969 --> 00:57:18,759 Ben Roberts. Conozco a Ben Roberts. Tú eres el otro intruso furtivo. 700 00:57:18,893 --> 00:57:23,602 Yo no soy un intruso furtivo. - Lo eres, ¿pero sabes que? tengo algo para ti. 701 00:57:25,233 --> 00:57:26,276 Agarrenlo! 702 00:57:29,363 --> 00:57:34,440 Me encanta 'el Detective Froggy'. Una historia tan emocionante. 703 00:57:35,745 --> 00:57:39,079 ¿Tu esposa está aquí? Me gustaría conocerla. 704 00:57:39,207 --> 00:57:43,834 ¿Esposa? No. No estamos casados. - Ni siquiera comprometidos. 705 00:57:47,008 --> 00:57:50,175 Kate está arriba. - Mira, aquí está. 706 00:57:51,179 --> 00:57:52,638 Estás aquí. 707 00:57:53,348 --> 00:57:56,385 Kate, ella es Emma Cooney. La escritora. 708 00:57:56,894 --> 00:58:00,014 Gusto en conocerte. Tienes una hermosa casa. 709 00:58:04,444 --> 00:58:11,693 Gracias. La vi poco confortable, poco ostentosa, y fuera de moda. 710 00:58:11,827 --> 00:58:15,327 Por supuesto que no. Va a ser hermosa cuando la termines. 711 00:58:15,456 --> 00:58:17,663 ¿Lo crees? No se. 712 00:58:18,835 --> 00:58:19,878 Kate. 713 00:58:21,755 --> 00:58:22,798 Vince. 714 00:58:22,881 --> 00:58:24,292 Una bebida, Kate. 715 00:58:26,260 --> 00:58:27,423 Esto no es serio. 716 00:58:33,351 --> 00:58:36,436 Ben, ¿Este quién es? 717 00:58:37,439 --> 00:58:38,482 Owen. 718 00:58:38,858 --> 00:58:44,019 Si . Owen. Nuestro diseñador de interiores. - Él prefiere llamarse estilista. 719 00:58:44,155 --> 00:58:47,406 Lo que sea, no importa. - ¿Owen Madders? ¿Qué estás haciendo aquí? 720 00:58:47,534 --> 00:58:51,449 Eres el milagro de la fiesta - No por mucho tiempo. 721 00:58:51,580 --> 00:58:52,955 ¿Qué está pasando? 722 00:58:53,163 --> 00:58:54,206 ¿Que estan haciendo? 723 00:58:55,562 --> 00:58:58,586 ¿Tú eres, entonces? Oh Dios mio!!! 724 00:59:00,131 --> 00:59:03,964 Disculpen. Owen insiste en que vayamos a la fiesta. - Eso es impresionante.. 725 00:59:04,887 --> 00:59:06,714 ¿Qué hace ella aquí? - Presta atención. 726 00:59:06,847 --> 00:59:11,059 Owen es Vince. Vince eres tú. Soy Cameron. Cameron soy yo. 727 00:59:11,185 --> 00:59:12,228 Pero ¿por qué? 728 00:59:12,312 --> 00:59:15,646 Tenemos que mentir para que funcione. 729 00:59:15,774 --> 00:59:19,475 Si Owen es Vince. Y Vince soy yo. Soy... 730 00:59:20,571 --> 00:59:24,023 Exactamente. ¿Quieres ese libro si o no? 731 00:59:29,873 --> 00:59:33,289 Oh Dios mío!, Emma Cooney! Soy un gran fan! 732 00:59:33,419 --> 00:59:36,835 ¡Qué maravilloso conocerte. Soy Owen. 733 00:59:40,301 --> 00:59:43,552 Lo siento, salió en otra dirección. 734 00:59:46,684 --> 00:59:49,305 Permítame . Espere. - Por favor. 735 00:59:49,437 --> 00:59:52,308 Somos grandes fans. No es así, Kate? 736 00:59:55,443 --> 00:59:57,401 Si, Grandes fans. 737 01:00:00,074 --> 01:00:02,945 Yo contesto, será para mí. 738 01:00:05,663 --> 01:00:07,656 ¿Quién? ¿Hugh? 739 01:00:09,584 --> 01:00:13,713 ¿Cómo puedo saber si Hugh está con alguna gata? No tiene sentido. 740 01:00:18,761 --> 01:00:20,256 Número equivocado. 741 01:00:20,388 --> 01:00:24,932 Tal vez debería irme - Por supuesto que no. Tienes que sentarte. 742 01:00:25,060 --> 01:00:28,145 Creo que me uno, voy a ir arriba a refrescarme. 743 01:00:29,231 --> 01:00:30,975 Siéntese, por favor. 744 01:00:33,486 --> 01:00:34,529 ¿Patatas fritas? 745 01:00:35,134 --> 01:00:38,179 Así que Emma, ¿cómo va tu nuevo libro electrónico? ¿Incluye la publicidad? 746 01:00:38,742 --> 01:00:43,286 Lo siento. Ben, publica un libro electrónico, no porno. 747 01:00:43,414 --> 01:00:47,792 La ventanas de publicidad maliciosa, se bloquean. Los niños están a salvo. 748 01:00:49,337 --> 01:00:52,504 ¿A dónde vas? - A recuperar el tiempo perdido. 749 01:00:52,633 --> 01:00:56,049 Oye, ¿por qué no bajas y me espías? Ya conoces las reglas, ¿no? 750 01:00:56,178 --> 01:01:01,635 Tal vez voy a bajar por un poco de diversión. ¿Alguna vez pensaste en eso? 751 01:01:03,812 --> 01:01:07,513 ¿Así que fue por la llamada? ¿Y ese chico desnudo? 752 01:01:07,650 --> 01:01:11,730 Le daré una paliza. - Owen tiene razón 753 01:01:11,863 --> 01:01:15,528 ¿Has venido aquí para seducir a.. Un niño, Sra. Robinson? 754 01:01:20,247 --> 01:01:21,991 Vamos, Cameron. - Vete. 755 01:01:25,753 --> 01:01:28,291 ¿Tienen un perro? - De los vecinos. 756 01:01:32,511 --> 01:01:33,554 Basta. 757 01:01:37,183 --> 01:01:38,345 Perro de mierda. 758 01:01:38,935 --> 01:01:40,014 ¡Cállate! 759 01:01:46,109 --> 01:01:49,443 Tenía un labrador-caniche. Se llamaba Tosúdo. 760 01:01:58,081 --> 01:01:59,124 Silencio. 761 01:02:15,017 --> 01:02:16,215 Por Dios! 762 01:02:16,352 --> 01:02:17,394 ¿Perdón? 763 01:02:17,478 --> 01:02:22,105 Asi se llama el perro de los vecinos. Son personas muy religiosas. 764 01:02:22,233 --> 01:02:27,525 Se oye todo el día "Ven Pordios" "bien Pordios" . " Aquí Pordios. 765 01:02:28,282 --> 01:02:30,488 Bonito nombre, Pordios. 766 01:02:43,132 --> 01:02:45,089 Dios mio, Pordios! - ¿Dónde? 767 01:02:50,890 --> 01:02:55,220 Amo tanto mi esposa, Cameron! - Muy bien. 768 01:03:07,325 --> 01:03:08,488 No! Lo digo en serio! 769 01:03:13,165 --> 01:03:16,866 Querida, querida pequeñita. ¿Podemos hablar afuera un segundo? 770 01:03:17,003 --> 01:03:19,375 Te quiero! 771 01:03:22,467 --> 01:03:24,176 Ella es una pistola. 772 01:03:28,057 --> 01:03:30,180 Ella, es uffff una pistola. 773 01:03:35,524 --> 01:03:39,736 Sí, Eso..!! No le gustan los hijos. 774 01:03:42,657 --> 01:03:43,700 A mi si. 775 01:03:51,500 --> 01:03:54,880 El hecho de que hayas salido con la tuya, no significa que tengas que anunciarlo. 776 01:03:54,921 --> 01:04:00,384 No tengo ninguna aventura con Owen. - Dios, incluso sus mentiras tienen mentiras.. 777 01:04:00,510 --> 01:04:05,054 ¿Por qué pretendes ser yo? - Ese idiota de seguridad. 778 01:04:05,182 --> 01:04:09,809 Yo no quería que Cooney pensara.. que nosotros .. Estábamos al acecho. 779 01:04:09,937 --> 01:04:11,764 Qué idiota. - Mira quien predica desde el púlpito, 780 01:04:11,898 --> 01:04:15,730 'Señorita compradora con codigos de conducta'. - ¿Hay un código? ¿qué código? 781 01:04:15,861 --> 01:04:19,277 Cállate, señor "Trio". - No, no tienes vergüenza! 782 01:04:19,406 --> 01:04:21,945 Por el amor de Dios! - ¡No está aquí, cariño! 783 01:04:24,245 --> 01:04:29,406 Después de esta noche todos seguimos nuestro camino. haremos nuestras vidas de pareja. 784 01:04:29,543 --> 01:04:35,214 Si esta es la única opción para.. Salvar su negocio pendinete de un hilo. 785 01:04:35,341 --> 01:04:41,925 Sugiero, pongamos nuestra cara falsa. Y nos ponemos a trabajar en ello. 786 01:04:59,660 --> 01:05:01,783 Emma, ¿De qué trata el libro? 787 01:05:06,626 --> 01:05:07,705 Yo voy. 788 01:05:12,883 --> 01:05:18,091 ¿Qué estás haciendo aquí? - ¡Qué perro dulce . ¿Cómo se llama? 789 01:05:18,222 --> 01:05:19,681 "Pordios". 790 01:05:21,726 --> 01:05:23,221 Sólo estoy preguntando. 791 01:05:24,396 --> 01:05:28,394 ¿Por qué no estás en la fiesta? Ya ha comenzado. 792 01:05:28,526 --> 01:05:34,399 Sí, se está perdiendo un montón de cosas buenas, se regresa. - Sí, Me olvidé la hierba. 793 01:05:34,532 --> 01:05:36,027 ¿Dijo hierba? 794 01:05:37,494 --> 01:05:42,157 No, estaba hablando de un juego en la Wii. Les encanta los juegos. 795 01:05:49,424 --> 01:05:54,715 ¿Chicas pueden venir más tarde? - ¿Qué están haciendo? 796 01:05:56,905 --> 01:05:58,157 Noooooo!!! 797 01:06:07,277 --> 01:06:11,358 No, te lo ruego. ¡Ahora no! Por favor, no ahora. 798 01:06:16,746 --> 01:06:18,241 ¿Qué carájo? 799 01:06:20,000 --> 01:06:24,248 El hombre desnudo! - Ahora es el servicio de habitación. 800 01:06:25,590 --> 01:06:29,173 ¿Quién diablos eres? - Alguien cabreado. 801 01:06:29,719 --> 01:06:33,385 Hombre desnudo, vete! ¡Ahora mismo! 802 01:06:33,515 --> 01:06:38,094 Él me va a matar! Yo realmente no sabía que estaba casada! 803 01:06:39,731 --> 01:06:42,186 Suena como un juego excitante. 804 01:06:46,405 --> 01:06:51,233 Voy a chequear el juego. 805 01:07:00,420 --> 01:07:04,882 Hey! ¿y esta humareda? - Debe haberse escapado del manicomio. 806 01:07:05,009 --> 01:07:07,796 Ayúdame a tirar este chico por el balcón. - Tú! 807 01:07:08,763 --> 01:07:09,806 Tengo que ver. 808 01:07:11,907 --> 01:07:13,054 Dios mio! 809 01:07:17,314 --> 01:07:20,648 Ayuda!!, me estan haciendo cosas! 810 01:07:29,995 --> 01:07:31,739 Toma, vamos! 811 01:07:31,872 --> 01:07:37,330 Estoy horrorizada. Debería darles vergüenza. Vamos señoritas. 812 01:07:39,047 --> 01:07:41,040 Eso es. 813 01:07:41,174 --> 01:07:43,582 No, no, no. 814 01:07:45,388 --> 01:07:46,633 Déjame entrar. 815 01:07:50,595 --> 01:07:51,743 Mierda! 816 01:07:57,443 --> 01:08:01,393 Nuevo plan. - Le clavas una tijéra. 817 01:08:03,533 --> 01:08:08,575 La mayor remontada en la historia del béisbol . 2004. 818 01:08:08,705 --> 01:08:14,080 Los Redsox perdiendo 3-0 y al borde de la eliminación. ¿Renunciaron? 819 01:08:14,212 --> 01:08:19,633 Como si las cosas no fueran lo suficientemente malas, y.. ¿Estás pensando en los Redox? 820 01:08:19,759 --> 01:08:25,134 Ese no es el punto! - Se acabó. Lo he perdido todo. 821 01:08:27,977 --> 01:08:32,438 Está bien, quedate aquí cobarde Pero haré lo que pueda. 822 01:08:32,565 --> 01:08:39,020 ¿Quieres que te diga lo que puedes hacer? Tú vendes mierda, un vendedor de mierda! 823 01:08:39,156 --> 01:08:43,071 Me juraste que los libros electrónicos son el futuro. 824 01:08:43,202 --> 01:08:48,245 "Libros sin papel, no hay verde en el verde que va" ¿Dónde está ese verde? 825 01:08:48,375 --> 01:08:50,831 Por lo menos no tengo miedo de intentarlo. 826 01:08:51,420 --> 01:08:54,530 Tú pones toda tu vida en suspenso. y esperas que las cosas 827 01:08:54,556 --> 01:08:57,401 pasen, pués las cosas pasan en frente de ti mi amigo. 828 01:08:57,969 --> 01:09:02,382 Y eso no es una mierda. - Estamos listos! Vamos, Vinnie! 829 01:09:02,516 --> 01:09:04,425 ¿Listas para la fiesta? 830 01:09:19,618 --> 01:09:20,661 ¿Dónde está Owen? 831 01:09:21,078 --> 01:09:26,583 Se fue para conseguir un vestido a una brasileña. Dijo que ella necesitaba un hombre. 832 01:09:26,710 --> 01:09:29,545 ¿Quién no? ¿Dónde está Cooney? - Se ha ido. 833 01:09:29,671 --> 01:09:34,334 Hija de puta! ¿Habrá alguien en mi fiesta? 834 01:09:34,468 --> 01:09:39,178 Esto es tu culpa. cualquier persona que entra no puede salir. ¿Entendido? 835 01:09:39,307 --> 01:09:40,967 A menos que los eche. 836 01:09:50,319 --> 01:09:53,523 ¿Quieres que te lleve? - Tenenmos que negociar. 837 01:09:53,657 --> 01:09:56,444 - No puedo entrar, Dwayne cree lo que no soy. 838 01:09:56,576 --> 01:10:00,954 Te necesito a ti, y la ayuda de mi amigas. - Lo que sea, vamos. 839 01:10:28,237 --> 01:10:34,193 Aqué el 'solo', veo doble y duermo el triple. Soy Duncan. ¿Y tú? 840 01:10:37,122 --> 01:10:40,242 ¿Cuántos años tienes? - Lo suficiente. 841 01:10:44,964 --> 01:10:50,125 Hombre, esta gente tiene que entrar a la fiesta. Vamos! 842 01:10:51,597 --> 01:10:56,306 Matt, es Kate. Estoy en la fiesta. ¡Sorpresa! 843 01:10:56,435 --> 01:10:58,345 ¿Dónde estás? Llámame. 844 01:11:14,748 --> 01:11:17,453 Supongo que también puedo colárme. 845 01:11:49,995 --> 01:11:52,997 Bienvenidos a La Dolce Vita Ball! 846 01:11:55,293 --> 01:12:00,086 La noche es tuya, Por favor disfruten Irresponsablemente! 847 01:12:03,177 --> 01:12:06,926 Idiota! Te vas a matar ahí. - Lo siento, mi error. 848 01:12:44,140 --> 01:12:49,810 Este es el nuevo Vince, no quiero verte.. A través de mi armario. 849 01:12:51,773 --> 01:12:55,308 Tenemos que hablar de las 10 reglas. 850 01:12:55,444 --> 01:12:56,523 ¿Qué pasa con las reglas? 851 01:12:57,822 --> 01:12:59,150 Son demasiadas. 852 01:13:10,127 --> 01:13:15,086 Atención, bebedores! Voy a cerrar este bar! 853 01:13:16,342 --> 01:13:20,886 Ahora tengo su atención, ¿eh? Soy un hombre de pocas palabras. 854 01:13:21,014 --> 01:13:23,636 Esas palabras tienen 4 letras. 855 01:13:24,852 --> 01:13:28,601 Creo que son 7.. Que te jodan!!! 856 01:13:31,234 --> 01:13:35,363 No todos los días uno puede ver a.. Su hijo convertirse en un hombre. 857 01:13:35,489 --> 01:13:38,443 No se preocupen, no es una sorpresa judía. 858 01:13:39,785 --> 01:13:43,202 Hoy mi 18 aniversario 859 01:13:43,331 --> 01:13:46,202 Así que agarren la bebida y brindemos... 860 01:13:47,544 --> 01:13:49,122 ¡Muevanse! 861 01:14:03,228 --> 01:14:06,183 ¿Qué demonios? - ¡Suéltame! 862 01:14:06,315 --> 01:14:11,191 Esta fiesta es un infierno. - Mira, Hugh tiene un vestido. 863 01:14:14,658 --> 01:14:19,486 Ese es mi muchacho! Que los fuegos artificiales comiencen! 864 01:14:24,335 --> 01:14:25,378 Mambo! 865 01:14:36,432 --> 01:14:40,976 Estoy orgulloso de ti, hijo. Si necesitas hablar, cuenta conmigo. 866 01:14:41,104 --> 01:14:44,853 Esa sombra de lápiz labial te queda mal. 867 01:14:46,318 --> 01:14:47,517 Ooh! Pordios! 868 01:14:58,457 --> 01:14:59,916 Es Benny Bunny. 869 01:15:00,376 --> 01:15:01,954 Baño sin ropa! 870 01:15:30,868 --> 01:15:34,119 Con el fin de hacerlo perfecto... - Necesito tu ayuda. 871 01:15:34,247 --> 01:15:36,157 Espera. Déjeme solo! 872 01:15:36,291 --> 01:15:37,942 Tienes que distraer a Fields, así puedo hablar con Emma. 873 01:15:37,968 --> 01:15:39,270 - ¿Se te cortó la circulación de tu cerebro? 874 01:15:39,378 --> 01:15:43,590 Hemos negociado, He hecho todo lo que necesitaba. Largo de aquí. 875 01:15:43,716 --> 01:15:47,928 No sé por qué me detestas tanto. - Ahorra tiempo. 876 01:15:48,054 --> 01:15:51,004 Si no distraes a Fiels, Incluso si eso significa hacerme gey.. 877 01:15:51,031 --> 01:15:53,419 Voy a contar a todos el falso homosexual que eres. 878 01:15:57,523 --> 01:16:02,316 Sr, necesitamos algo especial para esta bella dama. ¿Que te gusta? ¿Cosmo? 879 01:16:02,445 --> 01:16:06,360 ¿Kir Royal? ¿Mercedes? ¿Un yate? ¿Mi reloj? 880 01:16:11,164 --> 01:16:15,162 Eduardo, traeme otro Robusto. 881 01:16:20,841 --> 01:16:24,008 Gran trabajo. - Qué bueno que te maravilles. 882 01:16:24,136 --> 01:16:26,425 ¿Maravillado? Me cagué los pantalones. 883 01:16:27,432 --> 01:16:29,757 Que tonto. Si te gusta lo que he hecho aquí .. 884 01:16:29,893 --> 01:16:34,888 Verás lo que puedo hacer.. Con la fiesta de Año Nuevo. 885 01:16:35,024 --> 01:16:37,729 Si tú quieres. 886 01:16:37,860 --> 01:16:41,194 - Sí, tienes la posición. Tengo muchas cosas en mente para ti. 887 01:16:41,322 --> 01:16:45,155 Sr. Fields, gracias. No lo voy a decepcionar. 888 01:16:46,662 --> 01:16:48,322 ¡Qué manos fuertes! 889 01:16:50,499 --> 01:16:54,035 Owen, es verdad! Estás enamorado de Jeffrey fields. 890 01:16:54,170 --> 01:16:55,213 ¿En serio? 891 01:16:55,296 --> 01:17:00,884 Me lo contó pero no le creí. Y pensar que estaba a una semana de la operación, puta! 892 01:17:02,179 --> 01:17:06,391 Puedo explicarlo. - No, los verdaderos sentimientos surgen. 893 01:17:09,437 --> 01:17:13,815 La modestia no es para ti. Demos un paseo. 894 01:17:15,653 --> 01:17:19,567 Un descanso, chicos. Nuestro destino aguarda. 895 01:17:30,628 --> 01:17:35,171 ¿Quieres un cubano? ¿podrías manejarlo? 896 01:17:35,300 --> 01:17:36,794 Cigarro, señorita? 897 01:17:39,221 --> 01:17:41,260 No me tientes. 898 01:17:42,850 --> 01:17:44,890 No he sido honesto. 899 01:17:45,019 --> 01:17:48,803 Silencio. Unos siete minutos me lo agradecerás. 900 01:17:53,570 --> 01:17:56,358 Así que ¿Pretendes ser tu socio? 901 01:17:56,490 --> 01:18:00,440 Quién pretende ser Owen ¿Quién se hace pasar por gay? 902 01:18:00,578 --> 01:18:03,829 Pierdes a tu mujer, Ben a su novia. 903 01:18:03,957 --> 01:18:08,999 ¿Todo para publicar mi libro? - Somos realmente grandes fans. 904 01:18:09,129 --> 01:18:13,341 Lo siento, he firmado con Fields. Incluso antes de llegar aquí. 905 01:18:13,467 --> 01:18:17,845 He venido a decirlo esa persona porque es lo correcto. 906 01:18:31,112 --> 01:18:35,407 Fields tiene multimillonarias ofertas en juego. Estamos hablando de correos felices. 907 01:18:35,534 --> 01:18:39,532 Dejaste tu viejo editor porque estabas en.. Contra de todos esos comerciales. 908 01:18:39,664 --> 01:18:44,907 Deja de ser tan ingenuo. No me importa.. Ser explotada si gano dinero. 909 01:18:46,797 --> 01:18:51,755 ¿Por qué debería morir de frío en Sussex cuando puedo vivir en Marbella? 910 01:18:53,095 --> 01:18:55,883 Sigue haciéndolo por amor. 911 01:18:59,311 --> 01:19:00,686 ¿Eres gay? 912 01:19:00,812 --> 01:19:02,639 ¿Pretendes serlo? 913 01:19:02,856 --> 01:19:06,107 ¿Bisexual? - Nunca tuve esa atracción. 914 01:19:07,320 --> 01:19:12,563 ¿Se ha cerrado el trato? di si!! - Ella se vendió más rápido que el iPad. 915 01:19:12,701 --> 01:19:17,030 Ella elige patrocinio con parques y refrescos. 916 01:19:17,164 --> 01:19:19,371 Eso no es bueno. - Lo sé. 917 01:19:21,502 --> 01:19:24,373 Violación de la seguridad. - Me tengo que ir. 918 01:19:33,140 --> 01:19:37,470 Eso no esta bien. Yo no lo he hecho. 919 01:19:40,649 --> 01:19:43,520 Mírate. - Gracias . Si tan sólo... 920 01:19:46,739 --> 01:19:48,613 Hueles como los albaricoques. 921 01:19:49,659 --> 01:19:52,826 Relájate y hazlo.. Yo haré el resto. 922 01:19:57,334 --> 01:19:58,959 Es mi sonido de seguridad. 923 01:20:02,006 --> 01:20:04,295 ¿Está ocupado? - Absolutamente. 924 01:20:05,301 --> 01:20:07,045 Tenemos una violación de la seguridad. 925 01:20:10,390 --> 01:20:14,389 El de seguridad está detrás de mí. - ¡Fuera de los matorrales! 926 01:20:14,520 --> 01:20:18,269 Silencio. ¿Por qué estás en los Hamptons? Quiero saber. 927 01:20:18,399 --> 01:20:22,232 Porque soy estúpida y pensé.. Que podría salvar a Cameron. 928 01:20:22,362 --> 01:20:26,147 Ben, no te he engañado. Pero.. - ¿Pero qué? 929 01:20:26,283 --> 01:20:28,988 ¿De quién son los condones XL? 930 01:20:29,120 --> 01:20:32,869 Tú más que nadie sabes que no uso condones XL. 931 01:20:32,999 --> 01:20:37,211 ¿Qué sucede entonces? - Estamos demasiado sobrios para arreglarlo. 932 01:20:37,337 --> 01:20:38,748 ¿Vamos a beber algo? 933 01:20:42,009 --> 01:20:43,669 ¿Resuelto? - Aún no Sr Fields. 934 01:20:43,803 --> 01:20:48,430 Si voy a echarme un polvo.. No deseo ser molestado. 935 01:20:52,229 --> 01:20:53,807 Dos mojitos, por favor. 936 01:20:54,857 --> 01:20:57,562 Buena fiesta, ¿eh? - Sí, se está poniendo buena. 937 01:21:00,071 --> 01:21:04,021 Mucho más divertido. Gatito Kate, genial! 938 01:21:04,785 --> 01:21:07,988 ¿Gatito Kate? ¿Se conocen? 939 01:21:08,122 --> 01:21:12,120 Nosotros éramos novios. Estábamos riéndonos de eso esta mañana. 940 01:21:12,251 --> 01:21:16,166 ¿Has desayunado con ella? - ¿Ya has enganchado a la rubia tonta brasileña? 941 01:21:16,298 --> 01:21:21,256 De tonta nada, soy profesional. - Eso está claro. 942 01:21:22,930 --> 01:21:24,472 Suelta mi pelo! 943 01:21:27,894 --> 01:21:31,429 ¿Qué demonios? - Sabía que eras jodido, Increible! 944 01:21:32,190 --> 01:21:36,141 ¿Quién es este tipo? - Soy Matt . ¿Quién soy... ¿Eres Ben? 945 01:21:36,278 --> 01:21:39,778 ¿El saltador olimpico? - Puedo explicarlo. 946 01:21:39,907 --> 01:21:44,119 ¿Sientes algo por él? - No, pero querías un trío. 947 01:21:44,246 --> 01:21:45,289 ¿Con él? 948 01:21:45,372 --> 01:21:49,750 Sólo quiero a alguien que me escuchara. - Habla conmigo Kate. 949 01:21:49,877 --> 01:21:51,786 Me voy a ir unos minutos. - Muy bien. 950 01:21:53,798 --> 01:21:55,376 Una cosa está clara. 951 01:21:55,508 --> 01:22:01,927 Comprar un vestido caro, pero que no sea para su marido, es el peor error de tu vida. 952 01:22:06,521 --> 01:22:10,934 Hola, antes de elegir que camino tomarás en tu vida. 953 01:22:11,067 --> 01:22:14,235 Te voy a dar algo para recordar. 954 01:22:14,363 --> 01:22:18,112 Y con mi experiencia Puedo prometer que 955 01:22:18,242 --> 01:22:22,157 una noche conmigo tu vida realmente va a cambiar. 956 01:22:25,459 --> 01:22:27,665 No estás casada, ¿verdad? 957 01:22:36,262 --> 01:22:37,923 Antes de que nos.... 958 01:22:52,447 --> 01:22:54,736 ¿Yo no soy lo que piensas? 959 01:22:54,867 --> 01:22:59,161 Creo que actúas como diseñador maricón 960 01:22:59,288 --> 01:23:03,832 Cuando en realidad te seduces a todas las amas de casa desesperadas. 961 01:23:03,960 --> 01:23:08,172 Y sus maridos no saben nada. - Soy lo que piensas. 962 01:23:13,012 --> 01:23:14,720 ¿Y yo soy lo que piensas? 963 01:23:20,729 --> 01:23:21,772 Te conozco. 964 01:23:22,689 --> 01:23:27,399 Eres el saltador olimpico. El amigo de Kate. ¿No? 965 01:23:27,528 --> 01:23:30,067 Si. - ¿Quieres uno? 966 01:23:34,620 --> 01:23:37,027 Es bueno, ¿eh? - ¿Dónde está el tuyo? 967 01:23:40,293 --> 01:23:43,210 Muchas gracias, fondo blanco, Sr. 968 01:23:47,426 --> 01:23:52,053 ¿Estás ahí? ¿Dónde estabas? - Te extrañamos. 969 01:23:52,181 --> 01:23:54,008 ¿Quieres una sorpresa? 970 01:24:23,633 --> 01:24:28,924 No importa, eso sucede a menudo a hombres viejos como tú. 971 01:24:29,056 --> 01:24:32,176 No le diremos a nadie, No te preocupes. 972 01:24:32,726 --> 01:24:36,012 Nos podemos cuidar entre nosotros, Puede ver. 973 01:24:36,147 --> 01:24:38,852 Es como la televisión de pago, pero gratis. 974 01:26:06,039 --> 01:26:09,658 He sido tan estúpia. - No, yo he sido estúpida. 975 01:26:09,794 --> 01:26:13,792 Mis decisiones no fueron tan buenas últimamente. 976 01:26:16,843 --> 01:26:20,676 Y pensar que yo estoy aquí para tener sexo con Hugh. 977 01:26:20,806 --> 01:26:25,100 No sabia si hacerle eruptar o sacarle los gases 978 01:26:27,981 --> 01:26:32,976 Y lo peor de todo, herí a una persona me importa mucho. 979 01:26:34,405 --> 01:26:36,196 Vince lo entenderá. 980 01:26:38,868 --> 01:26:40,327 No, estoy hablando de ti. 981 01:26:41,830 --> 01:26:45,083 Bueno, casi cometo el mismo error con Matt. Quiero 982 01:26:45,109 --> 01:26:48,108 decir, al menos te divertiste con él, ¿verdad? 983 01:26:48,212 --> 01:26:54,085 Yo no lo hice con Matt, es tu ex. Soy una chica con código, ¿recuerdas? 984 01:26:54,219 --> 01:26:57,635 No es mucho ese código, pero existe. 985 01:26:58,682 --> 01:27:03,594 Pasamos toda la noche charlando. De hecho es muy atento. 986 01:27:13,615 --> 01:27:16,866 Vince se fue con las hermanas folladoras. 987 01:27:19,455 --> 01:27:21,578 Ben está saliendo con Gabby. 988 01:27:49,572 --> 01:27:54,365 He estado pensando en nuestro acuerdo. 989 01:27:56,163 --> 01:27:59,912 Sí. ¿quieres el divorcio? 990 01:28:02,587 --> 01:28:06,585 Me refiero a nuestras reglas. - Te refieres a tus reglas. 991 01:28:07,426 --> 01:28:10,925 Me vuelvo loco cuando pienso que estas con otro hombre. 992 01:28:11,055 --> 01:28:13,178 Si, no me gusta. 993 01:28:13,307 --> 01:28:17,258 Te quiero. Tengo miedo de perderte. 994 01:28:18,230 --> 01:28:23,473 He estado llevando esto por un tiempo, debería haberlo hecho antes. 995 01:28:40,129 --> 01:28:45,551 Agarro mis cosas y me voy a Manhattan. No quiero ver a Ben. ¿Quieres venir conmigo? 996 01:28:45,677 --> 01:28:46,720 Por supuesto. 997 01:29:04,573 --> 01:29:09,070 Gabby, eres tan buena. - ¿En serio? Estoy tan feliz. 998 01:29:09,203 --> 01:29:13,415 Brillante, es absolutamente brillante. Lo digo en serio. - ¿Qué es esto? 999 01:29:13,542 --> 01:29:16,958 Sexo en Los Hamptons. - "Dormir por allí". 1000 01:29:17,087 --> 01:29:21,465 Todo lo que mundo piensa a toda hora. - La historia de mi vida. 1001 01:29:21,592 --> 01:29:26,385 Tenemos nuestro propio éxito de ventas aquí! Todo el mundo va a leer esto! 1002 01:29:26,514 --> 01:29:27,557 ¿Leer que? 1003 01:29:29,560 --> 01:29:30,602 El libro de Gabby. 1004 01:29:32,771 --> 01:29:37,101 ¿Así que ella es la autora? - Sí, al igual que Juan Gris Ham. 1005 01:29:39,216 --> 01:29:40,336 Si. 1006 01:29:51,417 --> 01:29:52,746 Ohhhh que bueno... 1007 01:29:54,588 --> 01:29:55,630 ¿Owen? 1008 01:30:03,681 --> 01:30:05,224 Oh Pordios! 1009 01:30:45,812 --> 01:30:48,018 Espero que tengas tu oportunidad. 1010 01:30:56,532 --> 01:31:01,159 ¿Qué tal un palacio con vistas al mar Mediterráneo? 1011 01:31:05,000 --> 01:31:09,413 Por la presente certifico La Dolce Vita oficialmente finito! 82625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.