All language subtitles for 1 The.Detonator.2006.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,823 --> 00:01:03,658
Russisk kodenavn for
biokemisk vÄben.
2
00:01:07,288 --> 00:01:10,041
Jeg var i den blodige branche,
og jeg rejste alene.
3
00:01:10,208 --> 00:01:12,248
DETONATOR
Mekanisme der udlĂžser sprĂŠngladning
4
00:01:12,418 --> 00:01:13,996
Altid alene.
5
00:04:45,881 --> 00:04:48,883
Bukarest, RumĂŠnien
6
00:04:55,057 --> 00:05:00,396
En fordel ved at rejse alene er,
at man kan holde lav profil.
7
00:05:00,563 --> 00:05:03,232
Det er nĂždvendigt i min branche.
8
00:05:03,691 --> 00:05:09,029
Her er jeg i Bukarest. En sort mand,
der prĂžver at holde lav profil.
9
00:05:16,078 --> 00:05:20,907
Det er mit sidste job.
Hvert job er mit sidste job.
10
00:05:21,083 --> 00:05:25,414
Denne gang har jeg lavet
en helt ny identitet.
11
00:05:25,588 --> 00:05:29,835
Okay, vi tjekker det.
Jeg smutter. Forretninger.
12
00:05:30,009 --> 00:05:32,500
- Griffith.
- Dimitru.
13
00:05:33,596 --> 00:05:36,431
Har vi anstandsdamer med
pÄ vores fÞrste date, Dimi?
14
00:05:39,435 --> 00:05:41,594
Jeg har gud hjĂŠlpe mig lyst til -
15
00:05:41,770 --> 00:05:45,852
- at kvĂŠle den nĂŠste cowboy,
der synger det lort.
16
00:05:46,150 --> 00:05:48,724
Skal gud hjĂŠlpe dig
med at kvĂŠle dem?
17
00:05:48,944 --> 00:05:50,605
Nej, det klarer jeg selv.
18
00:05:51,197 --> 00:05:57,318
NÄr vi er fÊrdige, mÄ du tage mig med
til New York, fĂžr jeg bliver skĂžr.
19
00:05:57,495 --> 00:05:59,405
Som du vil, skat.
20
00:06:00,539 --> 00:06:03,410
- Hvor skal vi hen?
- Til en fodboldkamp.
21
00:06:04,043 --> 00:06:08,088
- Hvad for en fodboldkamp?
- Hvad for en fodboldkamp?
22
00:06:10,758 --> 00:06:12,750
Den fodboldkamp.
23
00:06:13,511 --> 00:06:15,172
Det lyder godt.
24
00:06:16,472 --> 00:06:18,963
Lia Manoliu Stadion, Bukarest
25
00:06:26,982 --> 00:06:31,194
Dimi, fodbold er sÄ sexet.
Jeg elsker spark og skrig.
26
00:06:49,296 --> 00:06:53,342
600 AK-47'er er mange
for en fĂžrstegangskĂžber.
27
00:06:53,509 --> 00:06:55,917
Har du en samvittighedskrise?
28
00:07:01,183 --> 00:07:02,928
Det kan ikke lade sig gĂžre.
29
00:07:03,352 --> 00:07:07,267
Jeg kom for at kĂžbe gevĂŠrer.
30
00:07:07,439 --> 00:07:10,192
Har du nogen, jeg kan fÄ?
Hvis ikke, sÄ mÄ jeg gÄ.
31
00:07:11,193 --> 00:07:13,353
- Nej? Farveller.
- Okay. Okay.
32
00:07:33,632 --> 00:07:36,717
Herligt.
Hvor er resten?
33
00:07:39,722 --> 00:07:42,474
OverfĂžr pengene,
og vi leverer varen.
34
00:07:43,017 --> 00:07:47,561
Jeg overfĂžrer pengene til din konto,
nÄr jeg har fÄet resten.
35
00:07:47,813 --> 00:07:52,973
Hurtigt, nemt og sikkert.
Som Dimitrus sexliv.
36
00:07:59,199 --> 00:08:02,367
Jeg kom for at handle.
Skal vi handle? Har vi en aftale?
37
00:08:02,661 --> 00:08:05,200
Griff, du kan stole pÄ os.
38
00:08:05,372 --> 00:08:10,533
Dimi, jeg stoler selvfÞlgelig pÄ dig.
Men det er forretninger.
39
00:08:17,426 --> 00:08:19,336
- Han er en skide panser.
- Hvem?
40
00:08:20,596 --> 00:08:22,257
Nej, nej. Jeg er ikke panser.
41
00:08:22,431 --> 00:08:24,922
FĂ„ hĂŠnderne vĂŠk.
HĂŠnderne vĂŠk.
42
00:08:25,100 --> 00:08:27,675
Dimitru, hvad laver du?
Jeg er ikke panser.
43
00:08:29,605 --> 00:08:32,274
Ikke flere lĂžgne.
Jeg ved, hvad du er.
44
00:08:32,524 --> 00:08:34,102
Hvor mange af jer er derude?
45
00:08:34,443 --> 00:08:37,527
Hvad fanden er der galt med dig?
Har du rĂžget crack?
46
00:08:38,072 --> 00:08:40,776
Du har sne pÄ skÊrmen.
Jeg er ikke panser.
47
00:08:41,533 --> 00:08:45,033
Min gode ven Griff.
Er du bekymret for mig?
48
00:08:45,204 --> 00:08:47,778
- Hvor mange?
- Dimitru, jeg er ikke panser.
49
00:08:47,956 --> 00:08:50,282
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
50
00:08:50,959 --> 00:08:52,621
- Pis.
- PisseskĂžrt.
51
00:08:52,795 --> 00:08:54,787
Pis. Pis. Pis.
52
00:08:56,965 --> 00:08:59,884
- GĂžr klar til at smutte.
- Det er altsÄ tosset.
53
00:09:00,052 --> 00:09:01,428
SkÊr halsen over pÄ ham.
54
00:09:36,588 --> 00:09:37,917
Dimitru.
55
00:09:39,007 --> 00:09:40,336
En smĂžg?
56
00:09:41,802 --> 00:09:47,176
Du troede, jeg var sĂžd.
At jeg var glaseret med sukker, ikke?
57
00:09:48,684 --> 00:09:50,511
Ă
h, mand.
58
00:09:51,478 --> 00:09:54,681
Hvem talte du i telefon med?
59
00:09:55,774 --> 00:09:57,435
Din mor.
60
00:09:57,609 --> 00:10:02,853
Hun bad mig komme i aften
og kneppe hende.
61
00:10:03,031 --> 00:10:05,024
Du er vel klar over,
hvad der sker?
62
00:10:05,200 --> 00:10:10,824
Ja. Min advokat kommer
og giver dig en rĂžvfuld.
63
00:10:11,623 --> 00:10:15,372
FĂŠngsel i Bukarest.
Livstid for vÄbensmugling.
64
00:10:15,836 --> 00:10:20,047
En lille pige som dig
bliver ballets dronning.
65
00:10:20,215 --> 00:10:22,837
Du fÄr et par patter
tatoveret pÄ ryggen, -
66
00:10:23,093 --> 00:10:25,383
- fĂžr du finder ud af,
hvad dag det er.
67
00:10:29,641 --> 00:10:31,967
Et rigtigt lortested.
68
00:10:32,269 --> 00:10:33,847
Vi fÄr se.
69
00:10:34,188 --> 00:10:39,562
Eller du fÄr det ikke at se,
nÄr de flÄr dine Þjne ud.
70
00:10:47,409 --> 00:10:49,900
Du er en dĂžd mand, Griffith.
71
00:10:53,415 --> 00:10:55,242
Kom ud med hĂŠnderne oppe.
72
00:11:18,190 --> 00:11:20,266
Godt, godt, godt.
73
00:11:21,568 --> 00:11:24,937
Alle rumĂŠnere
har en lidenskab for spillet, -
74
00:11:25,113 --> 00:11:30,073
- men mit hold spiller med en vilje
af stÄl. Derfor er det et godt hold.
75
00:11:34,957 --> 00:11:38,041
Af en journalist at vĂŠre
har du smukke Ăžjne.
76
00:11:49,471 --> 00:11:52,639
- Det er vanvittigt at komme her.
- Hvor er den?
77
00:11:52,808 --> 00:11:55,263
Du ville have den i Washington.
78
00:11:55,561 --> 00:12:01,100
Du har 10 millioner af vores dollars,
og snart fÄr du 100 millioner mere.
79
00:12:01,441 --> 00:12:05,772
Hvis du ikke leverer apparatet,
fÄr du og din familie det rÞde kort.
80
00:12:09,658 --> 00:12:12,067
Tror du, jeg er bange for dĂžden?
81
00:12:18,250 --> 00:12:22,248
Tyrkerne kaldte ham
Kaziglu Bey, "Tortur-prinsen".
82
00:12:22,421 --> 00:12:28,174
Han slagtede 20.000 pÄ én dag.
De nĂŠgtede at bukke for ham.
83
00:12:28,343 --> 00:12:33,137
- Man mÄ beundre den mand.
- Bare sig, at du kan levere.
84
00:12:35,183 --> 00:12:38,850
DjĂŠvelens sĂžn.
Det er et godt navn, ikke?
85
00:12:47,362 --> 00:12:51,028
Send ham tilbage sÄdan der.
SĂ„ ved de, at jeg mener det.
86
00:12:51,199 --> 00:12:53,525
Katya, Orlov, kom her.
87
00:12:56,872 --> 00:12:59,707
GrĂŠnsen mellem Ukraine og RumĂŠnien
88
00:13:25,859 --> 00:13:27,271
PolitigÄrden, Bukarest
89
00:13:27,444 --> 00:13:28,856
Det var en hÄrd dag i dag.
90
00:13:29,279 --> 00:13:31,071
Jeg slog fire mennesker ihjel.
91
00:13:31,239 --> 00:13:36,199
Mit cv ligner dĂždsannoncerne,
og der bliver stadig skrevet til.
92
00:13:39,331 --> 00:13:41,241
Sonni Griffith.
93
00:13:42,417 --> 00:13:49,797
Kender du straffen for vÄbensmugling
og mord i RumĂŠnien?
94
00:13:50,050 --> 00:13:53,419
- Ingen kakao fĂžr sengetid.
- Giv os et Ăžjeblik.
95
00:13:59,017 --> 00:14:00,559
Kom nu. VĂŠr nu sĂžd, Griff.
96
00:14:00,727 --> 00:14:04,725
Jeg sÊtter min rÞv pÄ spil for dig.
Ellers fÄr du din rÞv pÄ komedie.
97
00:14:04,898 --> 00:14:08,232
- Hvad foretrĂŠkker du?
- Giv en drink og lad os snakke.
98
00:14:08,402 --> 00:14:10,228
Hvad laver du her?
99
00:14:10,696 --> 00:14:13,400
Du er anklaget i USA
for et mistĂŠnkeligt dĂždsfald.
100
00:14:13,573 --> 00:14:15,234
Retssagen er om to dage.
101
00:14:15,409 --> 00:14:17,782
Hvis du ikke dukker op,
er du flygtning.
102
00:14:18,161 --> 00:14:22,289
Men du slÄr gangstere ihjel
under en rumĂŠnsk fodboldkamp.
103
00:14:22,582 --> 00:14:26,747
- Hvordan gÄr det med Sophia?
- Fint, tak.
104
00:14:27,045 --> 00:14:28,587
Hvad laver du her, Griff?
105
00:14:31,049 --> 00:14:34,466
Jeg troede, du fik et job
i Washington. Hvad skete der?
106
00:14:34,636 --> 00:14:37,720
Jeg har et godt job.
Jeg har et fint kontor i Berlin.
107
00:14:37,889 --> 00:14:40,891
Jeg opsporer
terrorfinansiering i Ăsteuropa.
108
00:14:41,309 --> 00:14:45,640
SĂ„ hĂžrer jeg, at Sonni Griffith er
blevet anholdt ved semifinalen, -
109
00:14:45,814 --> 00:14:47,807
- og jeg tĂŠnker:
"Hvem kan det vĂŠre?"
110
00:14:47,983 --> 00:14:52,147
- Du havde sikkert brug for hjĂŠlp.
- Der er ikke kun penge i omlĂžb.
111
00:14:52,320 --> 00:14:55,322
- Har du hĂžrt om en razor i omlĂžb?
- Ja, lĂžse rygter.
112
00:14:55,490 --> 00:14:58,325
Det er mere end et lĂžst rygte.
113
00:15:01,288 --> 00:15:03,115
Jeg vil have min advokat.
114
00:15:03,498 --> 00:15:05,539
Dimitru llinca.
115
00:15:05,709 --> 00:15:07,915
Jeg har holdt Ăžje
med ham i flere uger.
116
00:15:08,086 --> 00:15:11,455
Han er involveret i alt.
Klubber, kvinder, kokain.
117
00:15:11,631 --> 00:15:15,380
En nyrig stodder
med rĂžven fuld af penge.
118
00:15:15,552 --> 00:15:18,126
Han var storsĂŠlger,
sÄ jeg opsÞgte ham.
119
00:15:18,305 --> 00:15:22,433
Jeg bad ham om 600 Kalashnikov'er,
og han rynkede ikke engang et bryn.
120
00:15:23,518 --> 00:15:27,350
Jeg var pÄ fÊrten af noget stÞrre,
men sÄ gik det galt.
121
00:15:27,522 --> 00:15:30,227
Det bemĂŠrkede jeg.
Det er CIA's opgave.
122
00:15:30,400 --> 00:15:32,524
Homeland Security
bĂžr holde sig hjemme.
123
00:15:32,694 --> 00:15:34,023
De vidste, at jeg kom.
124
00:15:34,196 --> 00:15:38,193
- SĂ„ du siger, at du ikke har noget?
- Ikke noget at vĂŠre begejstret over.
125
00:15:38,533 --> 00:15:43,327
- Hvad stÄr du anklaget for nu?
- Hvad mener du med "nu"?
126
00:15:43,497 --> 00:15:45,158
HĂžr her. Nogle skurke dĂžr.
127
00:15:47,209 --> 00:15:49,119
De har brug for en syndebuk.
128
00:15:50,545 --> 00:15:53,215
Griff, er det ved
at blive en dÄrlig vane?
129
00:15:53,507 --> 00:15:56,793
Hold nu op, mand.
Du ved, det ikke passer.
130
00:15:57,010 --> 00:15:58,636
De prÞvede at slÄ mig ihjel.
131
00:16:00,180 --> 00:16:02,505
Alle sammen prÞvede at slÄ mig ihjel.
132
00:16:04,351 --> 00:16:08,052
- Mr. Flint. Michael Shepard.
- Jeg ved, hvem du er.
133
00:16:08,396 --> 00:16:11,398
Du kommer langvejs fra.
Hvor effektivt.
134
00:16:11,733 --> 00:16:14,901
Siden du nu er her,
vil du mÄske vÊre sÄ venlig -
135
00:16:15,070 --> 00:16:18,736
- at mÞde mig pÄ mit kontor
om fem minutter og forklare mig, -
136
00:16:18,949 --> 00:16:22,200
- hvorfor folk uden for CIA
slÄr mistÊnkte ihjel -
137
00:16:22,369 --> 00:16:25,905
- og afhĂžrer og brĂŠnder
Jozef Bostanescus nevĂž -
138
00:16:26,206 --> 00:16:28,662
- og sÄ bevÊger sig
frit rundt pÄ stationen.
139
00:16:28,834 --> 00:16:31,075
- Ja, det kan jeg.
- Godt.
140
00:16:31,253 --> 00:16:35,168
Det bliver interessant.
SĂ„ er turen ikke helt spildt.
141
00:16:37,717 --> 00:16:41,929
Slog du en mand ihjel,
som du efterforskede?
142
00:16:42,722 --> 00:16:44,680
Er det sandt, mr. Griffith?
143
00:16:44,850 --> 00:16:47,768
Sandheden er relativ.
Den afhĂŠnger af synsvinklen.
144
00:16:50,313 --> 00:16:51,559
Farvel, de herrer.
145
00:16:55,068 --> 00:16:59,695
Hvis du fÄr flere gode ideer,
mens du er pÄ mit omrÄde, -
146
00:16:59,865 --> 00:17:04,610
- sÄ ring lige, inden du gÄr i gang.
147
00:17:05,120 --> 00:17:09,035
Din fremgangsmÄde
er meget grundig.
148
00:17:14,629 --> 00:17:17,418
- Hvad er hans problem?
- Dig.
149
00:17:19,384 --> 00:17:20,760
Hvem er Bostanescu?
150
00:17:20,927 --> 00:17:24,676
Han ejer stadionet,
og byen er vild med fodbold.
151
00:17:26,266 --> 00:17:28,425
Du mÄ hellere ogsÄ ringe til mig.
152
00:17:35,483 --> 00:17:38,272
Vi kan skyde skylden
pÄ den utilregnelige nevÞ.
153
00:17:38,570 --> 00:17:42,817
Amerikaneren havde ingen stĂžtte.
Ingen rigtige beviser.
154
00:17:43,325 --> 00:17:47,322
Kun nogle rifler.
Han var alene.
155
00:17:47,537 --> 00:17:50,824
- SlÄ ham ihjel.
- Er du sikker, Jozef?
156
00:17:50,999 --> 00:17:55,329
- Har vi brug for det?
- Det er vores stĂžrste handel.
157
00:17:56,963 --> 00:17:58,920
Er alt parat?
Er holdet pÄ plads?
158
00:17:59,090 --> 00:18:02,922
- Alt er klart. Bare rolig.
- Godt, godt.
159
00:18:03,511 --> 00:18:06,513
- Find ud af, hvem panseren er.
- Okay.
160
00:18:10,727 --> 00:18:12,287
- Mester.
- Mester.
161
00:18:14,689 --> 00:18:17,727
- Hallo.
- Griffith, det er mig, Greenfield.
162
00:18:17,901 --> 00:18:20,274
- Sir.
- Hvad laver du i Bukarest?
163
00:18:20,445 --> 00:18:23,565
Arbejder. Eller prÞver pÄ det.
164
00:18:23,740 --> 00:18:25,781
Skyder folk ned,
brĂŠnder mistĂŠnkte af.
165
00:18:25,951 --> 00:18:27,493
Kalder du det arbejde?
166
00:18:27,661 --> 00:18:32,489
En uidentificeret amerikansk turist
gik amok under en fodboldkamp âŠ
167
00:18:32,666 --> 00:18:36,201
Er det sandt?
AfhĂžrte og brĂŠndte du en mistĂŠnkt?
168
00:18:37,379 --> 00:18:39,205
NĂŠrmere svitsede.
169
00:18:39,547 --> 00:18:42,038
Griffith skal ud i dag.
170
00:18:42,217 --> 00:18:45,135
Jeg kan slippe af med ham
og bruge ham pÄ samme tid.
171
00:18:45,303 --> 00:18:48,921
Men jeg mÄ vide, om han er pÄlidelig.
172
00:18:49,724 --> 00:18:51,884
Det er han. Hvad med Dimitru?
173
00:18:53,228 --> 00:18:56,894
- Lad os se, hvor han fĂžrer os hen.
- Okay.
174
00:19:01,403 --> 00:19:04,405
- Men hvad med Dimitru?
- Hvad med ham?
175
00:19:04,572 --> 00:19:06,483
Du har en retssag om 48 timer.
176
00:19:06,658 --> 00:19:10,241
Hvis du ikke dukker op,
er du flygtning.
177
00:19:10,412 --> 00:19:12,785
- Ja, men lad mig lige forklare âŠ
- Nej.
178
00:19:12,956 --> 00:19:16,207
SÞrg for at vÊre pÄ flyet.
Ellers er det 10 Är bag tremmer.
179
00:19:16,376 --> 00:19:17,752
Du har 48 timer, Griff.
180
00:19:17,919 --> 00:19:20,292
- Er du med?
- Ja.
181
00:19:21,047 --> 00:19:22,589
Ja.
182
00:19:47,615 --> 00:19:49,608
Du fandt hurtigt en bar.
183
00:19:49,784 --> 00:19:52,406
En politistation
og et agentbureau overfor.
184
00:19:52,704 --> 00:19:54,282
Der mÄtte vÊre en bar tÊt pÄ.
185
00:19:55,373 --> 00:19:58,208
Hvordan foregÄr
europĂŠiske fodboldkampe?
186
00:19:58,376 --> 00:19:59,835
Ligesom alle andre steder.
187
00:20:00,003 --> 00:20:03,123
Folk lĂžber rundt og skriger.
TilfĂŠldig gevĂŠrild.
188
00:20:03,298 --> 00:20:06,252
Det var ikke ligefrem tilfĂŠldigt.
De sigtede pÄ mig.
189
00:20:07,010 --> 00:20:08,885
Du skal tilbage
til New York i dag.
190
00:20:09,220 --> 00:20:11,795
Hvis du er sĂžd,
sÊtter jeg dig pÄ businessclass.
191
00:20:13,641 --> 00:20:16,477
GĂžr du? Hvorfor?
192
00:20:16,644 --> 00:20:21,390
GĂžr din CIA-ven en tjeneste
og sid ved en sÞd pige pÄ turen hjem.
193
00:20:21,566 --> 00:20:24,900
- Find en anden.
- Der er ikke andre. NedskĂŠringer.
194
00:20:27,030 --> 00:20:30,696
Nadia Cominski.
RumĂŠner, gift med en revisor.
195
00:20:30,867 --> 00:20:33,406
De fandt hende i lufthavnen
med en masse penge.
196
00:20:33,578 --> 00:20:38,786
Store sedler, forskellige valutaer
og en dĂžd ĂŠgtemand i New York.
197
00:20:38,958 --> 00:20:40,785
Jeg arbejder ikke for jer mere.
198
00:20:40,960 --> 00:20:44,496
Kom nu. Jeg anbefalede dig.
Jeg vil ikke tabe ansigt.
199
00:20:45,048 --> 00:20:48,666
- Vi skal ikke spĂžrge hvorfor.
- Vi skal bare parere ordrer.
200
00:20:48,843 --> 00:20:52,343
- Hvad med fĂžrste klasse?
- Nu strammer du den.
201
00:20:53,598 --> 00:20:56,433
Giv mig noget,
jeg kan bruge mod Dimitru.
202
00:20:57,018 --> 00:21:01,183
Der er ikke noget. Men jeg gad vide,
hvem han snakkede med.
203
00:21:01,356 --> 00:21:04,524
- FĂžr eller efter du brĂŠndte ham?
- Jeg svitsede ham bare.
204
00:21:05,318 --> 00:21:07,691
- Morsomt. Svitsede.
- Ja.
205
00:21:07,862 --> 00:21:11,362
Ligesom du svitsede
Esperantos hus i Colombia?
206
00:21:16,996 --> 00:21:18,539
Han var en slem fyr.
207
00:21:20,417 --> 00:21:22,706
Han var en meget slem fyr.
208
00:21:23,002 --> 00:21:25,328
Ja, han var en meget slem fyr.
209
00:21:26,297 --> 00:21:30,213
- Tak, fordi du fik mig ud.
- Ligesom i gamle dage.
210
00:21:31,553 --> 00:21:34,756
- Giv mig en pistol og hÄndjern.
- Du kender reglerne.
211
00:21:34,931 --> 00:21:38,716
- Jeg skal jo beskytte vidnet.
- Jeg skal se, hvad jeg kan gĂžre.
212
00:21:38,893 --> 00:21:40,886
Glem ikke hÄndjernene.
213
00:22:17,891 --> 00:22:20,726
Beskyttet CIA-hus
214
00:22:24,772 --> 00:22:29,067
Din ledsager kommer om to timer.
Velkommen, mr. Sonni Griffith.
215
00:22:29,235 --> 00:22:31,560
Bare kald mig Griffith.
216
00:22:32,113 --> 00:22:36,360
- Det er Griffith. Homeland Security.
- Goddag.
217
00:22:40,580 --> 00:22:42,739
Hvor er min forsendelse?
218
00:22:42,957 --> 00:22:46,493
- Har CIA allerede mistet hende?
- DesvĂŠrre ikke.
219
00:22:46,669 --> 00:22:50,336
FrĂžkenen trak sig tilbage
til vestflĂžjen for nogle timer.
220
00:22:50,924 --> 00:22:53,961
FrĂžkenen trak sig tilbage
til vestflĂžjen.
221
00:22:54,135 --> 00:22:58,631
- Hun lyder som et prĂŠmiefjols.
- Og du er den heldige vinder.
222
00:23:06,773 --> 00:23:08,600
Bliver du skygget?
223
00:23:09,776 --> 00:23:13,145
- SelvfĂžlgelig.
- Slip af med dem ved huset.
224
00:23:16,950 --> 00:23:18,658
Cl-lorte-A.
225
00:23:52,443 --> 00:23:55,695
- Tager du den fĂžrste vagt?
- Gerne.
226
00:24:23,558 --> 00:24:26,346
Mrs. Cominski,
der er pizza til Dem.
227
00:24:26,519 --> 00:24:28,394
Er De sulten?
228
00:24:32,859 --> 00:24:34,983
Er der nogen, der ved, hvad âŠ
229
00:24:38,656 --> 00:24:39,699
⊠betyder?
230
00:24:40,575 --> 00:24:45,071
- Ja. HĂžgen, altsĂ„ fuglen âŠ
- Han vil kneppe dig i rĂžven.
231
00:24:45,330 --> 00:24:47,156
- UlĂŠkkert.
- Ja.
232
00:24:47,415 --> 00:24:49,989
Hvad med en vÄbenhandler,
der hedder HĂžgen?
233
00:24:50,168 --> 00:24:52,244
Mrs. Cominski.
234
00:25:03,014 --> 00:25:05,849
Mrs. Cominski,
det er Sonni Griffith.
235
00:25:06,017 --> 00:25:07,761
Han fĂžlger Dem til New York.
236
00:25:16,361 --> 00:25:19,065
- Charmerende, ikke?
- Ved vi noget om hende?
237
00:25:19,530 --> 00:25:21,523
Hendes mand blev fundet myrdet, -
238
00:25:21,699 --> 00:25:25,068
- og hun blev anholdt i tolden
med en masse penge.
239
00:25:25,495 --> 00:25:27,239
Nu er hun utrĂžstelig.
240
00:25:29,040 --> 00:25:30,784
Hvem slog ham ihjel?
241
00:25:33,753 --> 00:25:35,497
Hvem slog ham ihjel?
242
00:25:36,297 --> 00:25:37,792
Vi er i finalen.
243
00:25:37,965 --> 00:25:41,881
En kamp til,
og vi er pÄ vej til VM i Washington.
244
00:25:42,970 --> 00:25:45,640
Hvorfor afholder
den dÄrligste fodboldnation -
245
00:25:45,807 --> 00:25:48,595
- det bedste verdensmesterskab
i verden?
246
00:25:54,691 --> 00:25:59,484
Sonni Griffith, tidligere soldat.
Tidligere CIA-agent.
247
00:25:59,654 --> 00:26:02,489
Nu arbejder han
for Homeland Security.
248
00:26:02,657 --> 00:26:06,074
Hvorfor handlede du med ham
pÄ mit stadion ved min kamp?
249
00:26:08,996 --> 00:26:11,322
Jeg vidste ikke âŠ
250
00:26:11,499 --> 00:26:15,201
Jeg gav dig to ordrer. Kun to.
Holdene arbejder uafhĂŠngigt.
251
00:26:15,378 --> 00:26:17,253
Du handler og giver mig pengene.
252
00:26:17,422 --> 00:26:21,004
Du skal aldrig slĂŠbe
hundene hen til min dĂžr.
253
00:26:21,175 --> 00:26:23,168
Er det svÊrt at forstÄ ordrer?
254
00:26:23,344 --> 00:26:25,634
For jeg kan ikke kĂžre det her
uden ordrer.
255
00:26:27,807 --> 00:26:31,592
- Han insisterede pĂ„ at se âŠ
- SelvfĂžlgelig. Han er fra politiet.
256
00:26:37,859 --> 00:26:41,026
Smut sÄ med dig. Af sted.
257
00:26:42,196 --> 00:26:44,071
Og ti stille.
258
00:26:44,907 --> 00:26:48,075
Hej, Alec. God dreng.
Kom her. Kom.
259
00:26:49,537 --> 00:26:50,580
5 i
260
00:27:01,048 --> 00:27:04,252
I min branche er man fakkelbĂŠrer.
261
00:27:04,719 --> 00:27:11,932
Men snart brĂŠnder flammen ud,
og der er kun aske tilbage.
262
00:27:49,931 --> 00:27:52,422
- Hvor er toilettet?
- OvenpÄ.
263
00:30:19,413 --> 00:30:21,739
Mrs. Cominski. Mrs. Cominski.
264
00:30:33,386 --> 00:30:34,667
Cominski. Kom.
265
00:30:34,845 --> 00:30:36,803
- Hvad sker der?
- Hurtigt.
266
00:30:39,433 --> 00:30:42,435
Hop ind. Bliv der.
267
00:30:50,111 --> 00:30:53,943
Hvem sendte dig?
Hvem sendte dig?
268
00:30:57,451 --> 00:30:58,947
Lad vĂŠre.
269
00:31:26,230 --> 00:31:27,975
Hold hovedet nede.
270
00:31:34,697 --> 00:31:36,322
Hvad fanden foregÄr der?
271
00:31:36,490 --> 00:31:39,325
- Hvor skulle jeg vide det fra?
- Jeg spĂžrger igen.
272
00:31:39,493 --> 00:31:41,949
- Hvad foregÄr der?
- Er du dĂžv?
273
00:31:48,252 --> 00:31:49,878
Pis.
274
00:32:00,181 --> 00:32:03,680
Jeg gentager. Hvad foregÄr der?
Ellers kan du klare dig selv.
275
00:32:03,893 --> 00:32:06,895
- Hvem prÞver at slÄ mig ihjel?
- De ville bortfĂžre dig.
276
00:32:07,063 --> 00:32:10,598
- Hvad er forskellen?
- Der er stor forskel.
277
00:32:10,775 --> 00:32:12,851
Vi blev narret.
ForstÄr du det?
278
00:32:13,027 --> 00:32:14,984
Ja, jeg gĂžr.
279
00:32:15,196 --> 00:32:18,944
Cominski. Jeg har brug for hjĂŠlp.
280
00:32:19,283 --> 00:32:21,158
Giv mig noget, og du overlever.
281
00:32:23,996 --> 00:32:25,574
Tiden er udlĂžbet.
282
00:32:27,124 --> 00:32:28,322
Okay, hĂžr.
283
00:32:31,337 --> 00:32:32,998
Vent. Vent.
284
00:32:33,589 --> 00:32:37,966
Min mand var ikke hensynslĂžs
som dem her. Han var bare grÄdig.
285
00:32:38,135 --> 00:32:40,342
- Han ville ud af det.
- Og?
286
00:32:40,513 --> 00:32:44,926
Han stjal penge
og gemte dem pÄ en konto i Schweiz.
287
00:32:45,643 --> 00:32:49,510
- Hvor mange?
- De siger, det var 30 millioner.
288
00:32:53,275 --> 00:32:54,687
Kom.
289
00:33:07,706 --> 00:33:09,747
- Hvor er pengene?
- PĂ„ kontoen.
290
00:33:10,000 --> 00:33:11,911
Jeg har lĂŠrt tallene udenad.
291
00:33:12,086 --> 00:33:15,254
- Hvem ejer pengene?
- Jozef Bostanescu.
292
00:33:16,132 --> 00:33:18,753
Jozef Bostanescu.
Arbejdede din mand for ham?
293
00:33:23,347 --> 00:33:25,471
FortĂŠl, hvad der skete i New York.
294
00:33:25,641 --> 00:33:28,346
Jozef inviterede sig selv
til middag hos os.
295
00:33:28,519 --> 00:33:30,180
Han spurgte min mand om pengene.
296
00:33:30,354 --> 00:33:33,641
Victor var nervĂžs,
og Jozef slog ham ihjel.
297
00:33:33,816 --> 00:33:36,936
- Hvordan kom du hertil?
- Jeg tog pengene og flygtede.
298
00:33:37,278 --> 00:33:40,611
- Hvordan?
- Ad bagtrappen.
299
00:33:40,781 --> 00:33:47,282
Og sÄ snuppede de mig i tolden,
fordi jeg ikke fortalte om pengene.
300
00:33:47,454 --> 00:33:50,243
Lige fÞr du nÄede at melde dig selv?
301
00:33:54,128 --> 00:33:58,375
Den er der til tiden.
Hav mine penge parat.
302
00:34:01,635 --> 00:34:03,510
Jeg bliver nÞdt til at gÄ.
303
00:34:13,480 --> 00:34:17,312
Skal du se kampen i morgen?
Den dommer skulle hĂŠnges.
304
00:34:35,085 --> 00:34:39,332
Du har fundet det eneste motel,
der har ledige vĂŠrelser i denne uge.
305
00:34:39,840 --> 00:34:45,214
Du har vel ikke to?
SĂ„ langt fra hinanden som muligt?
306
00:34:45,387 --> 00:34:46,846
- To?
- Ja.
307
00:34:49,642 --> 00:34:50,684
To.
308
00:34:58,817 --> 00:35:01,522
En og to.
309
00:35:32,768 --> 00:35:35,224
Bare rolig.
Jeg gÄr ingen steder.
310
00:35:36,146 --> 00:35:39,398
Hvis du er bekymret,
kan du komme med ind og se pÄ.
311
00:35:39,566 --> 00:35:40,978
Jeg pisser ikke pÄ dig.
312
00:35:44,071 --> 00:35:47,405
Du har vist pisset nok pÄ folk i dag.
313
00:36:18,022 --> 00:36:19,766
Jeg beklager.
314
00:36:20,232 --> 00:36:22,985
Jeg ved ikke, hvad der foregÄr.
315
00:36:23,152 --> 00:36:25,560
Det har vĂŠret en lang dag,
mrs. Cominski.
316
00:36:25,864 --> 00:36:27,774
Nadia. Bare kald mig Nadia.
317
00:36:29,451 --> 00:36:33,746
- Hvad gĂžr vi nu?
- Vi? Vi gĂžr ikke noget.
318
00:36:34,080 --> 00:36:35,907
Jeg skaffer forstĂŠrkninger -
319
00:36:36,082 --> 00:36:39,416
- og finder et nyt sted til dig,
hvor de kan beskytte dig.
320
00:36:39,586 --> 00:36:41,959
Beskytte mig som i det sidste hus?
321
00:36:42,422 --> 00:36:46,289
Hvem tror du lagde fĂŠlden?
For jeg fortalte ikke, hvor vi var.
322
00:36:47,135 --> 00:36:49,804
SĂ„ er der kun dig og CIA tilbage.
323
00:36:50,221 --> 00:36:54,386
Hvor lĂŠnge tror du,
jeg kan beskytte dig alene?
324
00:36:56,978 --> 00:36:58,723
Du virker intelligent.
325
00:36:59,022 --> 00:37:01,643
Hvis du taler langsomt,
kan jeg nok fĂžlge med.
326
00:37:04,819 --> 00:37:08,817
Jozef Bostanescu
vil have fingrene i mig.
327
00:37:09,074 --> 00:37:11,482
Det har jeg opdaget.
328
00:37:11,660 --> 00:37:15,242
Han vil bruge hvem som helst
for at fÄ fat i mig.
329
00:37:15,413 --> 00:37:18,166
Jeg er en belastning
og en masse tabte penge.
330
00:37:18,333 --> 00:37:20,325
Og han kan ikke lide
at miste penge.
331
00:37:20,627 --> 00:37:23,332
Hvis du overgiver mig,
er jeg dĂžd.
332
00:37:26,049 --> 00:37:28,208
Du forstÄr vist ikke,
hvordan det virker.
333
00:37:28,385 --> 00:37:30,010
Du forstÄr det vist ikke.
334
00:37:30,428 --> 00:37:32,754
Han fÄr, hvad han vil,
og slÄr mig ihjel.
335
00:37:32,931 --> 00:37:35,007
Og sÄ har du ikke nogen sag.
336
00:37:35,850 --> 00:37:40,347
Hvis du flygter,
hvorfor kom du sÄ tilbage?
337
00:37:43,358 --> 00:37:44,853
Jeg har hans penge.
338
00:37:47,987 --> 00:37:49,649
SkĂžnt.
339
00:37:50,699 --> 00:37:54,484
Jeg kom for at handle med ham.
PÄ mine vilkÄr, ikke hans.
340
00:37:54,661 --> 00:37:59,205
Jeg giver ham hans penge,
og han giver mig mit liv tilbage.
341
00:38:01,209 --> 00:38:02,835
Vi kan ikke blive her.
342
00:38:12,512 --> 00:38:14,054
Den er ikke ladt.
343
00:38:16,558 --> 00:38:20,224
Jeg havde ikke noget
med branchen at gĂžre.
344
00:38:20,395 --> 00:38:23,764
- Jeg var gift med den.
- Okay.
345
00:38:24,607 --> 00:38:27,182
Okay. Jeg tror pÄ dig.
346
00:38:28,737 --> 00:38:30,232
- Lad mig se.
- Nej âŠ
347
00:38:30,405 --> 00:38:33,489
Nej. SÄdan er reglerne.
Det bliver jeg nĂždt til.
348
00:38:33,908 --> 00:38:35,735
- Du har renset det.
- Ja.
349
00:38:36,411 --> 00:38:38,036
Hvis jeg bare kunne se bedre.
350
00:38:39,748 --> 00:38:41,907
Jeg ville ikke have, at de skulle dĂž.
351
00:38:43,126 --> 00:38:46,210
Det ved jeg godt.
352
00:38:47,255 --> 00:38:49,746
Hvad helvede?
Hvad helvede laver du?
353
00:38:49,924 --> 00:38:51,336
Pis âŠ
354
00:38:53,720 --> 00:38:56,804
- Slip mig. Hvad laver du?
- Det er for din egen skyld.
355
00:38:56,973 --> 00:38:59,464
Hvad? Min egen skyld?
Vil du efterlade mig her?
356
00:38:59,642 --> 00:39:01,138
Jeg er straks tilbage.
357
00:39:03,772 --> 00:39:07,271
Og lad vÊre med at rÄbe.
Du skulle forestille at gemme dig.
358
00:39:07,442 --> 00:39:09,103
Skrub af!
359
00:39:10,111 --> 00:39:12,436
- Som hun dog kĂŠfter op.
- RĂžvhul!
360
00:39:13,114 --> 00:39:16,033
CIA's hovedkvarter, Bukarest
361
00:39:18,661 --> 00:39:20,572
- Shepard.
- Det er mig, Griff.
362
00:39:20,747 --> 00:39:22,491
- Hvor er du?
- I sikkerhed.
363
00:39:22,665 --> 00:39:26,533
- Er pigen i live?
- Ja, hun er. SprĂŠllevende.
364
00:39:26,711 --> 00:39:29,120
- Hvad skete der?
- Ingenting.
365
00:39:29,297 --> 00:39:33,295
Bare et almindeligt angreb pÄ
et beskyttet CIA-hus ved hĂžjlys dag.
366
00:39:33,760 --> 00:39:39,716
Du ved vel ikke, hvem de var,
og hvordan de fandt os?
367
00:39:39,891 --> 00:39:43,142
Vi prĂžver at finde ud af det.
Hvor skal vi hente jer?
368
00:39:43,311 --> 00:39:45,601
- Laver du fis?
- Nej, jeg mener det.
369
00:39:45,772 --> 00:39:48,726
Jeg er ikke sÄ henrykt for,
hvordan tingene kĂžrer.
370
00:39:48,900 --> 00:39:50,893
Det er en ordre.
371
00:39:51,069 --> 00:39:53,987
Flint bliver rasende,
hvis du kĂžrer lĂžbet selv.
372
00:39:54,155 --> 00:39:57,655
Fra nu af gÄr det efter mit hoved
eller slet ikke.
373
00:39:57,826 --> 00:39:59,652
Det ser ikke godt ud, Griff.
374
00:39:59,828 --> 00:40:03,079
Ser godt ud?
Jeg skal ikke i byen med hende.
375
00:40:03,248 --> 00:40:06,617
MĂžd mig i morgen tidlig.
Kl. 7 ved senatet.
376
00:40:07,168 --> 00:40:11,000
Og kom alene.
Du forstÄr vel "alene", ikke?
377
00:40:12,090 --> 00:40:14,000
Jo, jeg forstÄr "alene".
378
00:40:15,009 --> 00:40:19,340
En anden ting.
Flints afdeling er pilrÄdden.
379
00:40:25,812 --> 00:40:28,565
- Griffith ringede lige.
- Er han i live?
380
00:40:28,731 --> 00:40:30,523
- Ja.
- Hvad med Cominski?
381
00:40:30,692 --> 00:40:33,100
- Ja.
- Utroligt.
382
00:40:35,446 --> 00:40:37,937
- Hvor er han?
- Det ville han ikke sige.
383
00:40:38,116 --> 00:40:41,699
Han vil mĂždes med mig i morgen.
Alene.
384
00:40:44,956 --> 00:40:48,289
- Hvad skal det betyde?
- Det er det sĂŠdvanlige med Griffith.
385
00:40:48,543 --> 00:40:51,627
Skal jeg gÄ alene
eller tage forstĂŠrkninger med?
386
00:40:57,135 --> 00:40:58,511
Tag alene af sted.
387
00:40:59,512 --> 00:41:02,881
- Vi mÄ ikke skrÊmme ham vÊk.
- Okay.
388
00:41:03,057 --> 00:41:05,299
Hvordan vidste de,
hvor skjulestedet var?
389
00:41:05,476 --> 00:41:08,051
Hvis jeg vidste det,
stod vi ikke her og talte.
390
00:41:08,229 --> 00:41:10,353
Bare kom af sted.
391
00:41:19,908 --> 00:41:24,119
SĂ„ er alt i orden.
Fint. Ja, det er fantastisk.
392
00:41:24,287 --> 00:41:29,198
Okay. Nej. FÄr du brug for hjÊlp,
kan du ringe 311.
393
00:41:30,752 --> 00:41:33,919
- Kan jeg hjĂŠlpe dig?
- Du stÄr for sikkerheden.
394
00:41:34,088 --> 00:41:36,414
Du har styr pÄ,
hvad der foregÄr her.
395
00:41:36,591 --> 00:41:39,461
Det antyder mit navneskilt, ja.
396
00:41:39,636 --> 00:41:44,547
Hvad med at tjekke systemerne,
sÄ vi kan se, om vi har en lÊkage?
397
00:41:44,724 --> 00:41:48,390
- Det er der ingen grund til.
- Tre mennesker omkom i dag.
398
00:41:48,561 --> 00:41:51,136
Jeg mener bare,
at det er der ingen grund til, -
399
00:41:51,314 --> 00:41:53,888
- for jeg har personligt
installeret systemerne.
400
00:41:54,067 --> 00:41:57,104
Jeg har allerede tjekket alle.
Inklusiv telefonerne.
401
00:41:57,278 --> 00:41:59,271
Tak. De er alle sammen rene.
402
00:41:59,447 --> 00:42:01,606
- Er du sikker?
- PĂ„ hvilken del?
403
00:42:02,951 --> 00:42:07,447
Jeg ved godt, at jeg lige nu
bor i et tredjeverdens-lorteland.
404
00:42:07,622 --> 00:42:08,738
Beklager.
405
00:42:08,915 --> 00:42:14,704
Men der var engang,
hvor jeg boede i den rigtige verden.
406
00:42:14,879 --> 00:42:19,755
Jeg prĂžver bare at sige,
at jeg udmĂŠrket ved, hvad jeg gĂžr.
407
00:42:19,926 --> 00:42:23,509
- Var du i Washington?
- Ja. London og Hongkong.
408
00:42:23,680 --> 00:42:25,969
- Hvad laver du her?
- Afsoner min straf.
409
00:42:26,140 --> 00:42:28,466
Jeg kunne udnytte min rang,
agent Mitchel, -
410
00:42:28,643 --> 00:42:31,431
- men jeg vil helst spĂžrge pĂŠnt.
HjĂŠlp mig nu.
411
00:42:31,896 --> 00:42:37,318
Vil du hĂžre min mening? Oplysningerne
bliver ikke stjÄlet, men kÞbt.
412
00:42:37,485 --> 00:42:39,976
Er det alt, hvad du har?
413
00:42:40,154 --> 00:42:42,610
Godt gÄet.
De mÄ savne dig i Washington.
414
00:42:42,782 --> 00:42:45,321
Hvis det dukker op,
dukker det op her.
415
00:42:55,336 --> 00:42:58,789
Okay. Lav et baggrundstjek
af alle her pÄ stationen.
416
00:42:58,965 --> 00:43:01,753
- Hvem giver tilladelse til det?
- Det gĂžr jeg.
417
00:43:01,926 --> 00:43:04,928
Okay. Bare gĂžr det.
418
00:43:05,430 --> 00:43:07,055
Tak.
419
00:43:50,224 --> 00:43:53,724
- Du skrĂŠmte mig.
- Er du sulten?
420
00:43:53,895 --> 00:43:55,520
Hvordan kunne du bare gÄ?
421
00:43:55,688 --> 00:43:59,057
Hallo. VĂŠr sĂžd,
eller du kan blive der i nat.
422
00:43:59,650 --> 00:44:01,395
Hvor har du vĂŠret?
423
00:44:02,361 --> 00:44:05,363
Jeg har lavet en overraskelse
til vores venner.
424
00:44:13,247 --> 00:44:14,908
Hvad nu?
425
00:44:15,917 --> 00:44:19,535
- Vi venter til i morgen.
- Hvorfor?
426
00:44:19,921 --> 00:44:22,246
Fordi jeg skal mĂždes med min ven.
427
00:44:22,924 --> 00:44:24,668
Kan du stole pÄ den ven?
428
00:44:25,384 --> 00:44:28,255
Jeg gjorde ham
en stor tjeneste engang.
429
00:44:29,555 --> 00:44:31,133
SÄ det hÄber jeg.
430
00:44:32,100 --> 00:44:34,092
Hvorfor valgte de dig?
431
00:44:34,769 --> 00:44:36,761
PĂ„ grund af min charme
og fĂžlsomhed.
432
00:44:40,149 --> 00:44:43,685
- Hvad?
- HĂžgen. Bostanescu.
433
00:44:44,612 --> 00:44:46,985
Tidligere i dag
spurgte du om HĂžgen.
434
00:44:47,156 --> 00:44:49,944
Vent. Kalder du Bostanescu
for HĂžgen?
435
00:44:50,118 --> 00:44:53,369
- Det gĂžr alle.
- Er Bostanescu vÄbenhandler?
436
00:44:53,704 --> 00:44:55,745
Jeg ved ikke, hvad de laver.
437
00:44:55,915 --> 00:44:59,747
Men du var gift
med en stor vÄbenhandlers revisor.
438
00:45:01,921 --> 00:45:04,127
Man mÄ holde sig oven vande.
439
00:45:06,384 --> 00:45:08,709
SĂ„ hvorfor betroede
din mand dig tallene?
440
00:45:09,762 --> 00:45:11,755
MÄske elskede han mig.
441
00:45:15,518 --> 00:45:17,594
Hvordan fĂžles det at drĂŠbe?
442
00:45:19,522 --> 00:45:21,230
Hvordan fĂžles det at trykke af?
443
00:45:26,154 --> 00:45:27,861
Er du gift?
444
00:45:28,030 --> 00:45:29,905
Er det her
den Spanske Inkvisition?
445
00:45:31,826 --> 00:45:36,655
Jeg betror dig mit liv, mr. Griffith,
uanset hvad du tror om mig.
446
00:45:36,831 --> 00:45:40,414
Det er vel rimeligt,
at jeg stiller nogle spÞrgsmÄl.
447
00:45:40,585 --> 00:45:42,411
Jeg vil se, hvem jeg stoler pÄ.
448
00:45:47,008 --> 00:45:48,585
Jeg var gift.
449
00:45:49,468 --> 00:45:51,176
Hvorfor ikke mere?
450
00:45:51,345 --> 00:45:55,261
Det er ikke let at vĂŠre gift med en,
der tager af sted midt om natten -
451
00:45:55,433 --> 00:45:57,924
- og ikke fortĂŠller,
hvor han har vĂŠret.
452
00:45:59,979 --> 00:46:01,640
Det forstÄr jeg godt.
453
00:46:05,193 --> 00:46:08,645
Du skulle fÄ noget sÞvn.
Det bliver en travl dag i morgen.
454
00:46:11,866 --> 00:46:14,535
Har du nogensinde mistet noget,
Griffith?
455
00:46:15,703 --> 00:46:18,954
Noget du ikke kunne leve uden?
456
00:46:19,332 --> 00:46:23,377
Det gĂžr jeg, hvis jeg ikke kommer
til New York inden for 36 timer.
457
00:46:58,579 --> 00:47:03,953
Dimitru. Jeg har et job til dig.
Du ved, hvad der skal gĂžres.
458
00:47:04,377 --> 00:47:06,417
Hvad er den fĂžrste regel?
459
00:47:07,588 --> 00:47:11,206
- Bliv ikke fanget.
- Nummer to?
460
00:47:12,635 --> 00:47:14,545
Det mÄ ikke gÄ galt.
461
00:47:50,464 --> 00:47:51,841
- Er du alene?
- Ja.
462
00:47:52,008 --> 00:47:55,341
- Er du sikker?
- SĂ„ sikker, som jeg kan vĂŠre.
463
00:47:55,636 --> 00:47:58,638
Okay, sÄ spyt ud.
FortĂŠl mig om det beskyttede hus.
464
00:47:58,806 --> 00:48:03,101
Holdet kom for at hente dig,
men fandt en bunke lig.
465
00:48:03,644 --> 00:48:05,186
Det var velkoordineret.
466
00:48:05,354 --> 00:48:08,474
- De vidste alt.
- Jeg laver et baggrundstjek.
467
00:48:08,649 --> 00:48:11,520
Folk stiller
mange spÞrgsmÄl om dig, Griff.
468
00:48:11,694 --> 00:48:14,814
Hvad? Om jeg er trovĂŠrdig?
469
00:48:15,031 --> 00:48:17,155
De er bekymret
over din fremgangsmÄde.
470
00:48:19,785 --> 00:48:23,036
- Er pigen i sikkerhed?
- Jeg er det bedste vĂŠrn, hun har.
471
00:48:23,205 --> 00:48:26,159
Du er det eneste, hun har.
Din rÞv er pÄ spil.
472
00:48:30,212 --> 00:48:33,795
Hvis jeg ville stikke af,
var jeg smuttet for lĂŠnge siden.
473
00:48:35,885 --> 00:48:37,000
Hvad gĂžr vi?
474
00:48:37,178 --> 00:48:39,503
Jeg henter Cominski, og vi smutter.
475
00:48:40,931 --> 00:48:45,558
Du vĂŠlger en flyafgang.
Kun dig. Ingen andre.
476
00:48:45,728 --> 00:48:49,643
- Flint vil ikke bryde sig om det.
- Flint bliver ikke beskudt.
477
00:48:50,483 --> 00:48:52,856
- Hvad skete der med Dimitru?
- Pyt med ham.
478
00:48:53,027 --> 00:48:54,273
Koncentrer dig om det her.
479
00:49:17,760 --> 00:49:21,806
Man siger, at livet passerer revy,
lige inden man dĂžr.
480
00:49:21,972 --> 00:49:26,766
Mit liv passerer revy hver dag.
Jeg har vĂŠret dĂžd tusind gange.
481
00:49:36,362 --> 00:49:40,490
Okay, skat.
Tag godt imod vores gĂŠster.
482
00:49:43,202 --> 00:49:45,278
Vi skal have pigen i live.
483
00:49:47,206 --> 00:49:48,997
VĂŠrelse 18.
484
00:51:24,512 --> 00:51:26,801
Griffith, hvad var det?
485
00:51:26,972 --> 00:51:30,508
Der rĂžg vores depositum.
Det er tid til at smutte.
486
00:52:06,720 --> 00:52:08,381
Hvordan fÞles det at slÄ ihjel?
487
00:52:09,682 --> 00:52:12,007
Man sigter og skyder.
488
00:52:20,568 --> 00:52:22,442
Rejs dig, Griff.
489
00:52:28,117 --> 00:52:29,694
Nadia?
490
00:52:58,606 --> 00:52:59,852
Efter ham.
491
00:53:03,444 --> 00:53:06,647
Din ven snĂžd os vist.
Eller var selvmord en del af planen?
492
00:53:06,822 --> 00:53:09,396
- Vi blev nĂŠsten drĂŠbt.
- NĂŠrved og nĂŠsten.
493
00:53:37,811 --> 00:53:39,472
Hold hovedet nede.
494
00:53:53,952 --> 00:53:56,278
Vi mÄ hellere
finde et sted at overnatte.
495
00:53:57,831 --> 00:53:59,991
Middag, underholdning
og hjem til dig.
496
00:54:00,167 --> 00:54:01,958
Du ved, hvordan man gĂžr indtryk.
497
00:54:05,506 --> 00:54:08,045
Jeg vil helst gĂžre indtryk
pÄ min fÞrste date.
498
00:54:28,862 --> 00:54:30,607
Hold hovedet nede.
499
00:55:40,434 --> 00:55:43,008
Hvad laver du pÄ din anden date?
500
00:55:44,480 --> 00:55:47,101
Dem fÄr jeg ikke sÄ tit.
501
00:55:48,275 --> 00:55:51,110
Det er Ana Komancz fra TQV TV.
502
00:55:51,278 --> 00:55:54,695
Der er et terrorvarsel.
En bombe er eksploderet i Bukarest.
503
00:55:55,157 --> 00:55:59,571
Politiet leder efter en sort mand
og en kvinde, der lĂžb fra stedet.
504
00:56:00,287 --> 00:56:03,704
Utroligt. Nu har vi en terrorist
blandt vore egne rĂŠkker.
505
00:56:12,132 --> 00:56:14,802
Tal med Dimitru.
506
00:56:15,385 --> 00:56:18,637
Jeg vil vide,
hvad han ved om Bostanescu.
507
00:56:18,806 --> 00:56:20,052
Okay.
508
00:56:29,149 --> 00:56:30,941
- Hvad har du?
- Ingenting.
509
00:56:31,109 --> 00:56:33,779
Alle de involverede er uplettede.
510
00:56:33,946 --> 00:56:36,948
Lidt indkomster, der ikke
er opgivet til skattevĂŠsnet, -
511
00:56:37,115 --> 00:56:39,405
- men ikke noget at sĂŠlge ud for.
512
00:56:39,576 --> 00:56:41,818
Jeg vil have dig til at tjekke âŠ
513
00:56:43,163 --> 00:56:44,990
Vent lidt.
514
00:56:45,165 --> 00:56:47,325
Det kan du ikke mene alvorligt.
515
00:56:47,501 --> 00:56:50,419
Hvis du vil tilbage i varmen,
mÄ du gÞre en indsats.
516
00:56:50,587 --> 00:56:53,672
Men det var prÊcis sÄdan,
at jeg blev sendt ud i kulden.
517
00:56:53,841 --> 00:56:57,092
GĂžr det nu bare.
Og ti stille med det.
518
00:57:06,311 --> 00:57:08,304
TIL SALG
519
00:57:56,486 --> 00:57:57,863
HvornÄr stoler du pÄ mig?
520
00:58:01,408 --> 00:58:04,492
Du er vist glad for bondage.
521
00:58:18,425 --> 00:58:21,260
- Sker der noget?
- Overhovedet ikke.
522
00:58:23,221 --> 00:58:25,048
Er der nogen, der dĂŠkker bagved?
523
00:58:25,641 --> 00:58:29,093
Okay.
Sig, at vi gÄr ind ad fordÞren.
524
00:58:33,398 --> 00:58:37,729
- Vi henter Dimitru.
- Bliv der.
525
00:58:41,281 --> 00:58:43,026
Vi er klar.
526
00:58:53,126 --> 00:58:57,172
Hvem helvede er du?
Hvor pokker er Dimitru?
527
00:58:57,339 --> 00:59:01,902
Jeg er trĂŠt af det pis.
528
00:59:07,474 --> 00:59:09,100
Det ser ikke godt ud.
529
00:59:16,692 --> 00:59:19,811
Det er flot, at du tager herhen
i stedet for hospitalet.
530
00:59:19,987 --> 00:59:23,024
God dreng.
SÄdan skal det vÊre.
531
00:59:24,408 --> 00:59:26,614
Han lokkede os i baghold.
532
00:59:27,160 --> 00:59:31,158
Jer alle sammen?
SnÞd én mand jer alle sammen?
533
00:59:31,707 --> 00:59:34,744
- Hvor er hun?
- Det ved jeg ikke.
534
00:59:35,210 --> 00:59:37,251
Det ved jeg ikke.
535
00:59:44,469 --> 00:59:48,681
Ved du,
hvad der er svĂŠrest for en ejer?
536
00:59:49,808 --> 00:59:54,518
At acceptere, at en af hans spillere
er blevet en belastning for holdet.
537
00:59:56,523 --> 00:59:58,516
Din mor bliver ked af det.
538
01:00:00,902 --> 01:00:02,148
Find hende.
539
01:00:03,071 --> 01:00:05,906
VĂŠr nu flink.
540
01:00:37,606 --> 01:00:40,773
Nu skal du ikke vĂŠre dum.
Jeg er din eneste ven.
541
01:00:40,942 --> 01:00:45,070
Jeg ringer til dig, og de dukker op.
Hvordan skete det?
542
01:00:45,322 --> 01:00:46,698
Jeg mÄtte sige det.
543
01:00:46,865 --> 01:00:48,241
- Til hvem?
- Flint.
544
01:00:48,408 --> 01:00:50,318
- Hvorfor?
- Fordi jeg har et job.
545
01:00:50,494 --> 01:00:52,949
Jeg har en karriere og en familie.
546
01:00:53,121 --> 01:00:57,997
Jeg er ikke cowboy som dig.
Jeg er en del af systemet.
547
01:01:09,096 --> 01:01:11,421
- Undskyld.
- Undskyld?
548
01:01:11,598 --> 01:01:14,433
Undskyld?
SĂ„ undersĂžg Flint.
549
01:01:14,601 --> 01:01:18,599
Tror du, han falder pÄ knÊ
og tilstÄr? Han er CIA-chef.
550
01:01:19,272 --> 01:01:21,942
- Jeg har brug for beviser.
- SĂ„ skaf dem.
551
01:01:22,943 --> 01:01:24,401
Okay.
552
01:01:28,657 --> 01:01:31,112
Dimitru stak af.
553
01:01:31,993 --> 01:01:33,452
Hvordan gjorde han det?
554
01:01:33,620 --> 01:01:37,156
Han havde en lokkedue i huset,
og sÄ byttede de.
555
01:01:38,375 --> 01:01:40,914
Hvad med Bostanescu?
Har vi noget pÄ ham?
556
01:01:41,086 --> 01:01:44,289
Skal jeg bare anholde ham
uden vidner eller beviser, -
557
01:01:44,464 --> 01:01:47,667
- fordi Cowboy Johnny siger det?
Har du vĂŠret udenfor?
558
01:01:47,843 --> 01:01:49,385
De ville klynge os op.
559
01:01:49,553 --> 01:01:54,975
Hans hold spiller kvalifikationskamp
i morgen pÄ hans stadion.
560
01:01:55,142 --> 01:02:00,184
- Det ser ikke godt ud i Washington.
- Det behĂžver du ikke minde mig om.
561
01:02:00,355 --> 01:02:03,558
Jeg arbejder mÄske her,
men jeg er ikke herfra.
562
01:02:04,359 --> 01:02:08,440
Ring til mig,
hvis og nÄr Griffith kontakter dig.
563
01:02:11,992 --> 01:02:14,994
SIKKER ONLINE DATABASE
fortroligt
564
01:02:31,845 --> 01:02:33,553
Du skal ikke stikke af.
565
01:02:34,181 --> 01:02:36,173
Du er stadig urolig.
566
01:02:36,349 --> 01:02:38,840
Hvordan skulle jeg klare mig
uden dig?
567
01:02:40,687 --> 01:02:43,890
Pas pÄ, Griffith.
Du er i fare for at virke flink.
568
01:02:44,191 --> 01:02:45,852
Jeg er et heldigt asen.
569
01:02:46,026 --> 01:02:48,778
Mit liv har vĂŠret en fest,
siden jeg mĂždte dig.
570
01:02:48,945 --> 01:02:53,323
Dit liv var vist sÄdan,
fĂžr du mĂždte mig.
571
01:02:53,491 --> 01:02:57,573
- Ikke hver dag.
- Hvordan kan jeg hjĂŠlpe?
572
01:02:57,746 --> 01:03:00,367
Jeg kan ikke stjĂŠle biler
eller lave bomber.
573
01:03:00,540 --> 01:03:05,036
- Men jeg kan lave mad.
- Fint.
574
01:03:05,212 --> 01:03:10,123
Hvad er historien med din ven?
Jeg er ikke imponeret endnu.
575
01:03:10,300 --> 01:03:13,752
Jeg rÞg ud af CIA pÄ grund af ham.
Han stÄr i gÊld til mig.
576
01:03:13,929 --> 01:03:16,337
Han fÄr en dag
til at rede trÄdene ud, -
577
01:03:16,514 --> 01:03:18,970
- og sÄ tager vi tilbage
til New York.
578
01:03:19,726 --> 01:03:21,304
Hvorfor skal du i retten?
579
01:03:23,063 --> 01:03:25,554
Nogen dĂžde,
og de prĂžver at give mig skylden.
580
01:03:26,608 --> 01:03:28,067
Hvem dĂžde?
581
01:03:31,738 --> 01:03:33,316
En fyr.
582
01:03:33,740 --> 01:03:39,862
En meget slem fyr,
som jeg skulle have oplysninger fra.
583
01:03:40,705 --> 01:03:41,987
Det er jo dit job.
584
01:03:48,922 --> 01:03:55,756
Han fandt selv ud af nogle ting.
Om hans kone, om mig.
585
01:03:57,889 --> 01:04:01,425
- SĂ„ han skĂžd hende.
- Og du skĂžd ham.
586
01:04:05,772 --> 01:04:09,770
Hvorfor lĂžber du de risici
for at beskytte mig?
587
01:04:10,527 --> 01:04:12,104
Det ligger i blodet.
588
01:04:12,279 --> 01:04:15,612
Min far var betjent. Han sagde,
at livet handlede om valg.
589
01:04:15,782 --> 01:04:19,947
Man tager et valg og vĂŠlger side.
Og sÄ beskytter man sin side.
590
01:04:20,161 --> 01:04:23,281
Hvem skulle jeg skĂŠndes med,
hvis jeg opgav dig?
591
01:04:33,216 --> 01:04:37,593
Du burde vĂŠre flink alligevel,
fordi jeg laver mad til dig.
592
01:04:54,154 --> 01:04:56,064
- Shepard.
- Det er Mitchel.
593
01:04:56,239 --> 01:04:59,277
De er pÄ sporet af mig.
Jeg blev nÞdt til at gÄ.
594
01:04:59,451 --> 01:05:04,611
MĂžd mig ved kasinoet
om tyve minutter. Forksal 19.
595
01:05:04,789 --> 01:05:06,331
Vi ses.
596
01:05:09,044 --> 01:05:13,588
Det ved jeg godt.
Jeg har brug for det hele.
597
01:05:14,841 --> 01:05:16,917
Jeg kan ikke stole pÄ nogen.
598
01:05:18,011 --> 01:05:19,838
Jeg har brug for din hjĂŠlp.
599
01:05:36,404 --> 01:05:39,026
Fyren sidder i lort til halsen.
HĂžr her.
600
01:05:39,199 --> 01:05:44,027
- Bostanescu har bestukket Flint.
- Ejer Bostanescu Flint?
601
01:05:44,204 --> 01:05:46,695
Nemlig.
Det hele er pÄ den her disk.
602
01:05:49,542 --> 01:05:52,117
- Har du en kopi mere?
- SelvfĂžlgelig.
603
01:05:54,214 --> 01:05:57,880
- Godt arbejde.
- Det kan vĂŠre lige meget.
604
01:05:58,051 --> 01:06:01,302
Du skal bare fÄ fat i ham,
fÞr han slÄr mig ihjel, okay?
605
01:06:01,471 --> 01:06:03,796
- Slap af, Mitchel.
- Nej, du kan slappe af.
606
01:06:03,973 --> 01:06:10,012
Du mÄ gerne spille med musklerne.
Bare du fanger de fyre, okay?
607
01:06:10,188 --> 01:06:13,890
Og Shepard. VĂŠr forsigtig.
608
01:06:15,693 --> 01:06:17,236
Tak.
609
01:07:19,382 --> 01:07:21,423
- Giv mig disken.
- Hvad for en disk?
610
01:08:49,222 --> 01:08:52,010
Det er rigtigt ⊠Jeg âŠ
611
01:08:53,017 --> 01:08:54,299
Det er nĂŠsten normalt.
612
01:08:57,355 --> 01:09:00,024
FÄr jeg nogensinde
et normalt liv?
613
01:09:01,109 --> 01:09:03,149
Med 30 millioner?
614
01:09:04,654 --> 01:09:06,232
Ja da.
615
01:09:08,491 --> 01:09:13,735
Vi skal nok klare det.
I morgen starter dit nye liv.
616
01:09:15,832 --> 01:09:17,576
Bliver du en del af det liv?
617
01:09:20,295 --> 01:09:22,419
Det er nok ikke smart.
618
01:09:23,423 --> 01:09:25,499
Dumt og farligt.
619
01:09:25,675 --> 01:09:28,463
Det har vel ikke
holdt dig tilbage fĂžr?
620
01:09:28,761 --> 01:09:31,763
Du har virkelig tillid til mig.
621
01:09:40,773 --> 01:09:43,264
Manden her i huset
er vist pÄ min stÞrrelse.
622
01:09:48,281 --> 01:09:50,606
Det er kvinden vist ogsÄ.
623
01:09:50,908 --> 01:09:52,451
Hvad for en vĂŠlger du?
624
01:09:54,787 --> 01:09:56,199
Det ved jeg ikke endnu.
625
01:09:58,124 --> 01:10:00,200
Hvad med at stikke af
med 30 millioner?
626
01:10:16,059 --> 01:10:20,769
Du mÄ hellere finde hende,
for ellers ser det sort ud for dig.
627
01:10:22,315 --> 01:10:23,727
Jozef.
628
01:10:24,692 --> 01:10:30,648
Du har en stor kamp i morgen.
Vi burde glemme det andet.
629
01:10:31,157 --> 01:10:36,116
Vi har nĂŠsten alt, hvad vi behĂžver.
Du har arbejdet sÄ hÄrdt for holdet.
630
01:10:36,287 --> 01:10:43,002
NÄr de vinder i morgen,
tager vi til VM i Amerika.
631
01:10:44,671 --> 01:10:48,253
Jeg kan hĂžre dem synge.
Alle deres stemmer.
632
01:10:48,424 --> 01:10:50,833
Mine landsmĂŠnd, der stĂžtter os.
633
01:10:51,678 --> 01:10:54,003
Jeg vil skide pÄ amerikanerne.
634
01:10:54,180 --> 01:10:57,015
Vi tager derover,
og jeg scorer en halv milliard.
635
01:10:58,643 --> 01:11:01,680
Pis. Ring til min mobil.
636
01:11:50,153 --> 01:11:51,730
Hvad er klokken?
637
01:11:54,824 --> 01:11:56,568
Det er tid til at tage af sted.
638
01:12:08,880 --> 01:12:13,175
Bare sig til mig, at du tror pÄ mig.
639
01:12:16,804 --> 01:12:17,920
Jeg tror pÄ dig.
640
01:12:21,559 --> 01:12:23,968
Du skulle gĂžre det noget oftere.
641
01:12:24,270 --> 01:12:25,931
FĂ„ mig til det.
642
01:12:30,401 --> 01:12:33,106
- Har du nogen bĂžrn?
- Hvad?
643
01:12:33,613 --> 01:12:37,480
- Har du nogen bĂžrn?
- Ikke endnu.
644
01:12:37,658 --> 01:12:41,027
Alt, hvad vi gĂžr i livet,
er for bĂžrnenes skyld.
645
01:12:43,790 --> 01:12:45,451
Jeg tager et bad.
646
01:12:48,795 --> 01:12:51,464
Godmorgen her fra
Lia Manoliu Stadionet.
647
01:12:51,631 --> 01:12:56,210
Om fÄ timer begynder
den lĂŠnge ventede finale, -
648
01:12:56,385 --> 01:12:58,794
- og vi fÄr at se,
hvem der bliver mestre.
649
01:14:12,253 --> 01:14:13,534
Hvad helvede?
650
01:14:19,051 --> 01:14:20,380
Tak, fordi du ringede.
651
01:14:29,186 --> 01:14:30,729
Hvorfor?
652
01:14:51,626 --> 01:14:55,078
- Hvor skal vi hen?
- Til fodboldkampen.
653
01:14:55,755 --> 01:15:00,168
Der er intet, der er vĂŠrd at dĂž for.
IsĂŠr ikke en kvinde.
654
01:15:00,635 --> 01:15:03,256
Hun rĂžvrendte dig.
Hun slog sin mand ihjel.
655
01:15:04,221 --> 01:15:06,712
Hun sĂžrgede for,
at Bostanescu var i huset, -
656
01:15:06,891 --> 01:15:11,055
- lavede mad
og skar sÄ halsen over pÄ Victor.
657
01:15:11,771 --> 01:15:14,179
Og slap af sted
med 30 millioner dollars.
658
01:15:14,440 --> 01:15:17,275
- Hun er kvik.
- Hvorfor har I brug for mig?
659
01:15:18,027 --> 01:15:19,403
Hun har en sĂžn, Griffith.
660
01:15:19,946 --> 01:15:23,362
Du skal hjĂŠlpe ham ud.
Ellers fÄr vi ikke tallene.
661
01:15:28,788 --> 01:15:30,912
MÄske kan hun fÄ dem her
som en gave.
662
01:15:43,135 --> 01:15:46,006
- FortsĂŠt.
- Nej, han mÄ vÊre i live.
663
01:15:46,180 --> 01:15:48,470
Vil du se din sĂžn eller ej?
664
01:16:26,846 --> 01:16:28,258
Er du okay?
665
01:16:30,599 --> 01:16:32,510
Ind i bilen. Ind i bilen.
666
01:16:49,660 --> 01:16:52,365
Hej, min skat.
Kunne du ikke finde vej?
667
01:17:34,413 --> 01:17:36,121
- Hvad fanden er det?
- Det her?
668
01:17:36,290 --> 01:17:38,580
Det skal du ikke tÊnke pÄ.
669
01:17:52,348 --> 01:17:55,017
NÄr du har betalt,
kan du gĂžre, hvad du vil.
670
01:17:55,184 --> 01:17:56,596
Indtil da kigger du bare.
671
01:18:04,443 --> 01:18:06,104
Det er okay.
672
01:18:07,279 --> 01:18:09,901
- Okay. Aktiver den.
- Hvad?
673
01:18:10,074 --> 01:18:12,280
Aktiver den.
Den gÄr ikke af uden koden.
674
01:18:12,701 --> 01:18:14,279
Hvad fabler du om?
675
01:18:14,453 --> 01:18:16,577
Ved du, hvad det er?
Du er sindssyg.
676
01:18:16,747 --> 01:18:19,749
Jeg har kunder,
der venter pÄ den i Washington -
677
01:18:19,917 --> 01:18:22,622
- i holdets bus,
efter vi vinder kampen.
678
01:18:22,837 --> 01:18:24,913
Vil du handle?
Jeg har en kamp derude.
679
01:18:27,174 --> 01:18:30,543
Den er russisk.
MÄske gÄr den af.
680
01:18:33,430 --> 01:18:36,183
Hvor er Alex?
Hvor er min sĂžn?
681
01:18:36,350 --> 01:18:38,924
NĂ„, ja. Hent Alex.
682
01:18:41,147 --> 01:18:42,854
- Alex. Alex.
- Mor, mor, mor.
683
01:18:43,065 --> 01:18:44,441
Alex.
684
01:18:44,608 --> 01:18:46,982
- Hvad foregÄr der her?
- Stille.
685
01:18:47,153 --> 01:18:48,481
- Alex.
- Stille.
686
01:18:53,159 --> 01:18:58,663
Det er et taktisk biovÄben.
Det er fyldt med VX-gas.
687
01:18:59,206 --> 01:19:02,160
Russerne kalder det razor. Razor.
688
01:19:02,376 --> 01:19:04,121
- Razor.
- Ja. God dreng.
689
01:19:04,420 --> 01:19:09,130
Den er netop stor nok
til at udslette en mellemstor by.
690
01:19:23,189 --> 01:19:26,024
Udenfor stÄr 50.000
af mine landsmĂŠnd.
691
01:19:26,192 --> 01:19:29,691
Jeg er klar til at dĂž sammen med dem.
Er nogen i tvivl om det?
692
01:19:35,201 --> 01:19:40,623
Tror du, jeg vil give
25 millioner dollars -
693
01:19:40,789 --> 01:19:44,538
- for et vÄben,
som mÄske ikke kan aktiveres?
694
01:20:08,067 --> 01:20:09,562
Ja?
695
01:20:10,694 --> 01:20:12,651
Ja, den er her.
Ring igen om lidt.
696
01:20:41,725 --> 01:20:42,768
Tilfreds?
697
01:20:46,188 --> 01:20:50,186
Du har ret.
Du har nosser.
698
01:20:53,445 --> 01:20:54,941
Det er dine penge.
699
01:20:55,114 --> 01:20:59,574
Min kĂŠre, lille Nadia.
700
01:20:59,952 --> 01:21:03,950
Jeg ville gerne skĂŠre dit yndige
hoved af og hente tallene ud.
701
01:21:05,624 --> 01:21:08,080
Jeg gav dig alt. Alt.
702
01:21:24,143 --> 01:21:28,140
Du skulle ikke have taget min sĂžn.
Han er det eneste, der betyder noget.
703
01:21:28,647 --> 01:21:30,439
- SkĂŠr hans fingre af.
- Nej.
704
01:21:30,607 --> 01:21:34,523
Hvis han dÞr, fÄr du aldrig de penge.
705
01:21:34,695 --> 01:21:35,976
- SkĂŠr dem af.
- Nej.
706
01:21:36,155 --> 01:21:37,732
Stop sÄ.
Giv mig mine penge.
707
01:21:37,906 --> 01:21:42,486
NÄr man handler med djÊvelen,
mÄ man forvente lidt snavs pÄ tÞjet.
708
01:21:43,787 --> 01:21:46,029
Hold kĂŠllingen. Hold hende.
709
01:21:46,707 --> 01:21:47,988
Nej.
710
01:21:48,250 --> 01:21:50,825
- Mor, mor, mor.
- SkĂŠr hans fingre af.
711
01:21:51,295 --> 01:21:53,287
Hold hende stille.
712
01:22:03,766 --> 01:22:05,177
Alex. Kom ud.
713
01:22:26,663 --> 01:22:28,159
- Mor.
- Alex.
714
01:22:50,396 --> 01:22:53,065
- Du skulle have sagt noget.
- SĂ„ var han dĂžd.
715
01:22:53,232 --> 01:22:54,727
Du forstÄr ikke de folk.
716
01:23:01,031 --> 01:23:02,573
"ReparatĂžren"?
717
01:23:02,741 --> 01:23:04,319
Kom.
718
01:23:08,414 --> 01:23:11,332
- Hvis telefon er det?
- Bostanescus.
719
01:23:12,084 --> 01:23:14,539
- Hvem er ReparatĂžren?
- Det ved jeg ikke.
720
01:23:26,598 --> 01:23:27,975
Kom.
721
01:23:39,111 --> 01:23:41,187
- Mor, mor, mor.
- Alex.
722
01:23:41,363 --> 01:23:42,692
- Nej.
- Alex.
723
01:23:43,240 --> 01:23:44,866
Bliv der.
724
01:23:46,618 --> 01:23:48,114
- Nej.
- Pengene.
725
01:23:48,787 --> 01:23:50,329
Okay, bare kom med ham.
726
01:23:50,497 --> 01:23:53,250
- Nej.
- Jeg vil bare have mine penge.
727
01:23:54,710 --> 01:23:56,287
Giv mig pengene.
728
01:25:02,569 --> 01:25:03,815
Ind i bilen.
729
01:25:07,950 --> 01:25:09,492
Bliv her.
730
01:25:38,272 --> 01:25:41,142
Giv mig tallene.
Tallene, kĂŠlling.
731
01:25:42,067 --> 01:25:45,069
Giv mig tallene.
Giv mig tallene.
732
01:25:47,531 --> 01:25:49,239
Giv mig tallene.
733
01:26:58,727 --> 01:27:00,886
Er du okay?
734
01:27:01,063 --> 01:27:04,681
- Du skulle have set den anden fyr.
- Er Bostanescu dĂžd?
735
01:27:04,858 --> 01:27:06,603
- Ja.
- Hvor er Nadia?
736
01:27:06,777 --> 01:27:10,312
- I bilen med drengen.
- Lad os komme i gang.
737
01:27:10,489 --> 01:27:13,656
- Med hvad?
- Tid til at gĂžre gengĂŠld.
738
01:27:13,825 --> 01:27:16,827
Han har voldt nok problemer.
Nu kan du skyde ham.
739
01:27:17,496 --> 01:27:19,488
Bostanescu kalder ham ReparatĂžren.
740
01:27:24,294 --> 01:27:27,581
Det er morsomt.
Meget rammende.
741
01:27:59,204 --> 01:28:03,332
- Flint, du er anholdt.
- Shepard, hvad helvede laver du?
742
01:28:03,500 --> 01:28:07,118
Drab pÄ sikkerhedsstyrker
og agenter.
743
01:28:07,379 --> 01:28:10,582
Vi har allerede fÄet fat
pÄ din makker, Bostanescu.
744
01:28:10,757 --> 01:28:13,510
Dit bedrageriske mĂžgdyr.
745
01:28:14,803 --> 01:28:16,215
Du er mĂžgdyret.
746
01:28:16,388 --> 01:28:18,713
Glem det.
De vil aldrig tro pÄ dig.
747
01:28:19,015 --> 01:28:21,590
Din egen ekspert skaffede beviset.
748
01:28:21,768 --> 01:28:23,560
- Ikke, Mitchel?
- Han har ret.
749
01:28:24,312 --> 01:28:26,223
Vi fandt ud af det hele, Flint.
750
01:28:26,398 --> 01:28:30,099
I fandt, hvad de ville have jer
til at finde, fjols.
751
01:28:30,485 --> 01:28:32,277
Hvad vil du gĂžre?
752
01:28:32,904 --> 01:28:36,238
Vil du skyde mig?
Vil du slÄ mig ihjel?
753
01:28:53,717 --> 01:28:55,342
Du er ReparatĂžren.
754
01:28:56,928 --> 01:28:58,921
Han er forrĂŠder.
Skyd ham, Griffith.
755
01:28:59,097 --> 01:29:00,723
Hold kĂŠft.
756
01:29:01,558 --> 01:29:03,433
Ved du,
at Bostanescu har en razor?
757
01:29:04,436 --> 01:29:06,595
Han ville sprĂŠnge den i Washington.
758
01:29:07,063 --> 01:29:11,809
Han ville aldrig nÄ sÄ langt.
Pudsigt. Jeg kunne ikke tro det.
759
01:29:11,985 --> 01:29:14,358
Da Bostanescus nevĂž
sendte mig en besked.
760
01:29:14,529 --> 01:29:19,073
"Tjek lige den fyr her."
Hvor mange hedder Sonni Griffith?
761
01:29:20,911 --> 01:29:23,117
Hvad har du?
762
01:29:23,288 --> 01:29:26,871
En hyggelig fĂŠngselscelle,
der venter i New York?
763
01:29:27,292 --> 01:29:29,783
Er det deres tak
for blyet i din krop?
764
01:29:30,128 --> 01:29:31,955
Det er det, vi bliver betalt for.
765
01:29:34,049 --> 01:29:36,125
Vi er alene, Griff.
766
01:29:38,804 --> 01:29:40,132
Smid pistolen.
767
01:29:41,515 --> 01:29:43,970
Du var altid den hĂŠderlige.
768
01:29:44,810 --> 01:29:49,769
Se pÄ den lyse side.
Min livsforsikring er da betalt.
769
01:30:04,663 --> 01:30:07,071
Det var mit sidste job.
770
01:30:08,583 --> 01:30:11,371
Hvad end der sker,
sÄ tro pÄ mig.
771
01:30:29,813 --> 01:30:32,434
Arlington KirkegÄrd, Virginia
772
01:31:04,681 --> 01:31:08,299
Interessant mand.
Lidt uregerlig.
773
01:31:08,476 --> 01:31:12,688
Han fulgte aldrig ordrer.
Det er svĂŠrt at tro, at han er vĂŠk.
774
01:31:13,356 --> 01:31:16,191
Jeg ved ikke.
Hans slags lever sjĂŠldent lĂŠnge.
775
01:31:16,359 --> 01:31:19,361
Han havde vist ikke meget
at vende hjem til.
776
01:31:19,863 --> 01:31:22,568
Det var pĂŠnt af dig
at begrave ham her.
777
01:31:23,033 --> 01:31:24,990
Det var det mindste,
vi kunne gĂžre.
778
01:31:25,160 --> 01:31:27,568
En pokkers nationalhelt.
779
01:31:27,746 --> 01:31:29,027
For resten âŠ
780
01:31:29,247 --> 01:31:33,079
Vi fandt Nadia Cominskis fingeraftryk
pÄ mandens mordvÄben.
781
01:31:33,251 --> 01:31:37,582
- Han var en slem fyr.
- En meget slem fyr.
782
01:31:37,923 --> 01:31:40,047
Hvad mon der skete med pengene?
783
01:31:41,593 --> 01:31:43,337
Det gad jeg nok vide.
784
01:31:53,480 --> 01:31:56,101
- Var det en fin begravelse?
- Smuk.
785
01:31:56,441 --> 01:31:59,276
Tak for din tjeneste for landet.
786
01:31:59,527 --> 01:32:01,603
Il er nu officielt dĂžde.
787
01:32:02,572 --> 01:32:05,063
Find et sted at bo.
Stille og roligt.
788
01:32:28,598 --> 01:32:30,971
Hvad synes du om din mand?
789
01:32:31,142 --> 01:32:32,638
Han var en slem fyr.
790
01:32:32,811 --> 01:32:34,768
Hvad er jeg sÄ?
791
01:32:34,938 --> 01:32:37,144
En meget slem fyr -
792
01:32:37,315 --> 01:32:40,317
- med rĂžven fuld af penge.
61233