All language subtitles for 1 Riddle.Of.Fire.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:52,234 --> 00:03:54,033 Come on. 2 00:03:54,801 --> 00:03:56,334 Let's go! 3 00:04:28,701 --> 00:04:29,601 Come on. 4 00:04:49,701 --> 00:04:51,534 Shit! 5 00:04:53,334 --> 00:04:54,834 Ow! 6 00:04:54,968 --> 00:04:57,167 Damn! 7 00:05:04,067 --> 00:05:06,000 Who the hell are you? 8 00:05:08,033 --> 00:05:09,734 Where'd you come from? 9 00:05:10,167 --> 00:05:11,701 How'd you get in here? 10 00:05:13,801 --> 00:05:15,367 How'd you get in here? 11 00:05:16,667 --> 00:05:17,634 What'cha got there? 12 00:05:21,701 --> 00:05:22,767 Gummy worms? 13 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Hey! 14 00:05:28,133 --> 00:05:29,167 No, stop it! 15 00:05:29,300 --> 00:05:31,234 Get over here, you son of... 16 00:08:37,901 --> 00:08:40,767 Yeah, yeah, yeah! 17 00:08:42,400 --> 00:08:43,634 Shh! 18 00:08:47,534 --> 00:08:50,100 Otomo, Otomo... 19 00:09:26,234 --> 00:09:28,767 Otomo Gaming. 20 00:09:34,767 --> 00:09:37,501 We're downloading Demon Blade: Sands of Anaxia. 21 00:09:41,367 --> 00:09:44,767 No way. We're downloading Kelza Redline 6 . 22 00:09:48,534 --> 00:09:50,400 Here we go. 23 00:09:59,734 --> 00:10:02,701 Did Mom set a password on the TV? 24 00:10:06,434 --> 00:10:09,033 Your mom set a password 25 00:10:09,167 --> 00:10:11,267 on the entire TV? 26 00:10:11,601 --> 00:10:14,501 I don't know. It's never been like this before. 27 00:10:37,100 --> 00:10:39,067 What is going on? 28 00:10:42,767 --> 00:10:45,501 - Give it to me. - Oh my God, no! 29 00:10:47,834 --> 00:10:49,300 No. 30 00:10:56,067 --> 00:10:58,334 My God, this is not working. 31 00:10:58,968 --> 00:11:01,300 You... calyptus! 32 00:11:45,868 --> 00:11:47,200 Good morning, Mama. 33 00:11:51,067 --> 00:11:52,267 How are you feeling? 34 00:11:58,901 --> 00:12:01,834 Ugh. Pretty terrible, actually. 35 00:12:02,267 --> 00:12:06,067 This is probably... 36 00:12:06,200 --> 00:12:08,400 the worst cold I've ever had. 37 00:12:10,167 --> 00:12:11,434 Can you believe that? 38 00:12:11,567 --> 00:12:13,200 I brought you some nice fresh cool water 39 00:12:13,334 --> 00:12:15,334 and some peppermint tea. 40 00:12:21,801 --> 00:12:23,300 Oh... 41 00:12:28,467 --> 00:12:30,234 Thank you, sweetie. 42 00:12:34,267 --> 00:12:36,534 Hey, you know what? 43 00:12:37,367 --> 00:12:39,133 Do we still have that pie? 44 00:12:39,734 --> 00:12:40,934 You know... 45 00:12:41,200 --> 00:12:43,267 the blueberry pie from Celia's bakery? 46 00:12:43,601 --> 00:12:46,300 Um, I think Jodie ate it for breakfast. 47 00:12:51,067 --> 00:12:52,868 Um, Mama... 48 00:12:53,167 --> 00:12:55,334 Alice came over to watch a... 49 00:12:55,467 --> 00:12:57,601 educational documentary with us. 50 00:12:57,734 --> 00:13:01,334 So, can you please tell us the new password for the TV? 51 00:13:01,567 --> 00:13:04,834 Hello, Miss A'Dale. I hope you feel better soon. 52 00:13:04,968 --> 00:13:06,234 Hello, Alice. 53 00:13:06,367 --> 00:13:07,934 You can call me Julie. 54 00:13:08,067 --> 00:13:11,367 And I know what you guys are up to. 55 00:13:11,701 --> 00:13:12,834 No. 56 00:13:12,968 --> 00:13:15,534 No video games. You're gonna play those all day. 57 00:13:15,667 --> 00:13:19,801 Plus, you guys have racing camp starting on Monday. 58 00:13:19,968 --> 00:13:21,534 You should be training for that. 59 00:13:21,667 --> 00:13:25,300 We'll go outside, we promise. Can we just play for four hours? 60 00:13:25,968 --> 00:13:27,501 Four? 61 00:13:27,634 --> 00:13:28,734 No. 62 00:13:28,868 --> 00:13:31,667 - Three hours? Just three hours. - No. 63 00:13:31,801 --> 00:13:35,300 It's beautiful outside. Go get some fresh air. 64 00:13:35,634 --> 00:13:38,334 It's summer. You're on summer vacation. 65 00:13:38,467 --> 00:13:42,067 You know what I would give to be on summer vacation? 66 00:13:42,200 --> 00:13:43,968 The world is your sandbox. 67 00:13:44,200 --> 00:13:46,000 Go. Go outside. 68 00:13:46,634 --> 00:13:48,534 Two hours. Then we'll go outside. 69 00:13:48,934 --> 00:13:50,634 No. 70 00:13:51,334 --> 00:13:53,400 Please, Mama. 71 00:13:54,100 --> 00:13:54,968 No. 72 00:13:55,100 --> 00:13:56,601 Please, Miss Julie. 73 00:13:56,734 --> 00:13:58,534 Please? 74 00:13:59,834 --> 00:14:01,100 Please, Mama, please. 75 00:14:01,234 --> 00:14:02,234 Please. 76 00:14:02,367 --> 00:14:04,300 Please, Mama, please. 77 00:14:04,434 --> 00:14:05,467 Alright. 78 00:14:06,267 --> 00:14:07,734 You guys can play 79 00:14:07,868 --> 00:14:09,334 for two hours. 80 00:14:09,467 --> 00:14:12,367 Two hours, if you promise to go outside after that. 81 00:14:12,501 --> 00:14:14,534 - We promise. - We promise. 82 00:14:14,934 --> 00:14:16,100 However, 83 00:14:16,234 --> 00:14:18,234 before I give you the password, 84 00:14:18,367 --> 00:14:22,033 I need you boys to do something very important for me. 85 00:14:23,667 --> 00:14:24,667 Listen up. 86 00:14:26,000 --> 00:14:27,267 It's very important. 87 00:14:27,567 --> 00:14:30,133 I need you to go to Celia's bakery 88 00:14:30,267 --> 00:14:33,067 and get me a blueberry pie. 89 00:14:33,701 --> 00:14:34,534 A pie? 90 00:14:34,934 --> 00:14:36,234 A blueberry pie. 91 00:14:36,767 --> 00:14:39,000 Just like your grandma used to make. 92 00:14:39,267 --> 00:14:40,501 When I was your age, 93 00:14:41,000 --> 00:14:44,434 she'd make me a blueberry pie when I didn't feel well. 94 00:14:44,567 --> 00:14:45,667 It was the best. 95 00:14:49,801 --> 00:14:52,400 It'll actually make me feel much better. 96 00:14:52,534 --> 00:14:54,267 Of course, we'll do anything. 97 00:14:57,133 --> 00:14:59,734 Love you, Mama. Drink your water. 98 00:15:00,701 --> 00:15:01,501 Okay. 99 00:15:24,400 --> 00:15:27,534 Go get it, Jodie. 100 00:15:33,033 --> 00:15:34,701 Hey, see that Charms bottle? 101 00:15:50,267 --> 00:15:51,901 Go tell them to bake one. 102 00:15:52,033 --> 00:15:53,400 Ugh! 103 00:15:55,100 --> 00:15:57,067 - See that gnome? - What gnome? 104 00:15:57,267 --> 00:15:58,467 Yon garden gnome. 105 00:16:13,667 --> 00:16:16,234 She's sick too, huh? It's going around. 106 00:16:16,367 --> 00:16:18,501 Hmm. She's probably faking. 107 00:16:20,834 --> 00:16:22,300 Go find out where she lives. 108 00:16:22,434 --> 00:16:23,834 I'm not going in there. 109 00:16:46,901 --> 00:16:49,934 The cashier bastard wouldn't tell me where she lives. 110 00:16:50,067 --> 00:16:51,601 But I found this photo. 111 00:16:51,734 --> 00:16:54,534 I think this is Celia and her cottage. 112 00:16:54,701 --> 00:16:56,868 I know this cottage is across the street 113 00:16:57,000 --> 00:17:00,567 from Silver Mine Château, where my mom works. 114 00:17:11,067 --> 00:17:12,167 Hello. 115 00:17:12,300 --> 00:17:13,267 Hello, Miss Celia. 116 00:17:13,400 --> 00:17:15,801 Not so loud, come on. 117 00:17:15,968 --> 00:17:17,767 How are you feeling today? 118 00:17:18,534 --> 00:17:19,601 Awful. 119 00:17:19,734 --> 00:17:21,133 I've got a scorching fever. Who are you? 120 00:17:21,334 --> 00:17:23,868 Could you bake us a blueberry pie, please? 121 00:17:24,133 --> 00:17:26,067 What? No, go to my bakery. 122 00:17:26,467 --> 00:17:30,100 We came here from there. Your bakery's out of blueberry. 123 00:17:30,868 --> 00:17:32,367 I'm not baking today. 124 00:17:32,534 --> 00:17:34,300 Don't want to be around an oven. 125 00:17:34,434 --> 00:17:35,767 I need to cool down. 126 00:17:36,400 --> 00:17:38,234 Could we have the recipe? 127 00:17:38,534 --> 00:17:39,567 Never. 128 00:17:40,300 --> 00:17:42,567 We could trade you something for it. 129 00:17:43,067 --> 00:17:44,000 Trade me? 130 00:17:44,133 --> 00:17:46,133 Anything you want. We'll get it. 131 00:17:46,734 --> 00:17:47,934 Alright. 132 00:17:48,167 --> 00:17:50,200 Listen, I'm burning up today. 133 00:17:50,567 --> 00:17:52,501 I need something to cool me down. 134 00:17:52,634 --> 00:17:56,400 If you bring me something that's colder than ice, 135 00:17:57,067 --> 00:17:59,334 then and only then, 136 00:17:59,467 --> 00:18:01,634 will I give you my secrets. 137 00:18:01,801 --> 00:18:02,634 The recipe? 138 00:18:03,133 --> 00:18:04,234 Yes. 139 00:18:04,667 --> 00:18:06,200 My blueberry recipe. 140 00:18:06,334 --> 00:18:09,534 Now haunt me no longer, sprites of the forest. 141 00:18:14,033 --> 00:18:16,000 It's locked. Fetch the proprietor. 142 00:18:16,534 --> 00:18:19,834 Don't fetch him. He'll kick us out again. 143 00:18:20,200 --> 00:18:22,534 Oh yeah, it's that guy. 144 00:18:30,133 --> 00:18:31,601 Stay out! 145 00:18:33,067 --> 00:18:34,667 You dropped the Slurpee. 146 00:18:34,801 --> 00:18:36,601 Shut it, Hazel A'Dale. 147 00:18:36,734 --> 00:18:38,200 I got this, didn't I? 148 00:18:38,334 --> 00:18:40,267 - Gum? - Peppermint! 149 00:18:40,400 --> 00:18:43,234 If you chew it and then breathe it in real hard, 150 00:18:43,367 --> 00:18:45,367 it's so cold that it hurts. 151 00:18:45,501 --> 00:18:48,100 That's not gonna cool her down. What the hell... 152 00:18:48,234 --> 00:18:51,000 Okay, what the hell you nuts got? 153 00:18:56,567 --> 00:18:59,200 What are you talking about, Jodie? 154 00:19:00,501 --> 00:19:03,634 Oh my God... What the hell is that? 155 00:19:03,767 --> 00:19:04,968 I can't look at it. 156 00:19:05,100 --> 00:19:07,000 It just gave me the chills. 157 00:19:09,234 --> 00:19:10,767 I'm not touching that demon. 158 00:19:10,901 --> 00:19:14,100 Let's just go take a bag of ice from the market. 159 00:19:16,634 --> 00:19:19,667 Yeah, Jodie. It kinda looks like you. You're cute. 160 00:19:23,167 --> 00:19:25,434 Being cute is better than being hot. 161 00:19:26,901 --> 00:19:28,000 Cute's a lot better. 162 00:19:28,133 --> 00:19:29,801 The best things in life are cute. 163 00:19:30,000 --> 00:19:31,801 Like little puppies and kittens. 164 00:19:31,934 --> 00:19:33,334 Little cheeseburgers. 165 00:19:33,467 --> 00:19:35,434 Erasers shaped like penguins. 166 00:19:35,567 --> 00:19:37,200 Hamsters. 167 00:19:40,534 --> 00:19:41,767 Oh God... 168 00:19:42,400 --> 00:19:44,601 Let's just go steal some ice. 169 00:19:52,367 --> 00:19:54,367 Oh, you've returned. 170 00:19:55,667 --> 00:19:56,567 What'cha got? 171 00:19:59,667 --> 00:20:00,467 Gum? 172 00:20:00,601 --> 00:20:02,167 Peppermint gum! 173 00:20:02,300 --> 00:20:04,167 Yeah, this ain't gonna cut it. 174 00:20:04,300 --> 00:20:06,701 I already told you: ice ain't working. 175 00:20:11,067 --> 00:20:12,234 What is that? 176 00:20:12,367 --> 00:20:14,734 Oh my God. You actually took it? 177 00:20:20,167 --> 00:20:21,467 A doll? 178 00:20:28,667 --> 00:20:29,801 Ugh. 179 00:20:30,067 --> 00:20:32,534 This thing just gave me the chills. 180 00:20:32,834 --> 00:20:34,968 You kids are something else. 181 00:20:35,467 --> 00:20:38,133 Alright. I'll go get you the recipe. 182 00:20:41,734 --> 00:20:43,300 Demerara sugar, 183 00:20:43,534 --> 00:20:46,067 maple syrup... Who's gonna bake this? 184 00:20:46,634 --> 00:20:47,601 I'll bake it. 185 00:20:48,434 --> 00:20:49,334 Where? 186 00:20:51,067 --> 00:20:52,634 We'll use your kitchen. 187 00:20:52,767 --> 00:20:56,067 Yes, I do. My mom and I bake all sorts of pies. 188 00:20:56,200 --> 00:20:59,267 Chicken pot pie, shepherd's pie, apple pie... 189 00:20:59,400 --> 00:21:01,467 Remember the peach cobbler you two stole 190 00:21:01,601 --> 00:21:03,834 off our window-sill in 3rd grade? 191 00:21:03,968 --> 00:21:04,734 Yeah. 192 00:21:05,167 --> 00:21:06,567 Well, I baked that. 193 00:21:06,701 --> 00:21:08,400 I helped bake that. 194 00:21:18,901 --> 00:21:20,300 Ooh! 195 00:21:42,067 --> 00:21:43,567 Lemon juice, 196 00:21:43,701 --> 00:21:45,133 Vermont maple syrup. 197 00:21:45,267 --> 00:21:46,801 Demerara sugar... 198 00:21:46,934 --> 00:21:48,133 Why is it open? 199 00:21:49,868 --> 00:21:51,601 Blueberries. 200 00:21:51,734 --> 00:21:53,567 Crab legs. Crab legs? 201 00:21:53,701 --> 00:21:56,033 They don't go in no blueberry pie. 202 00:22:00,467 --> 00:22:02,667 I guess so. They are delicious. 203 00:22:02,801 --> 00:22:04,033 Good thinking, Jodie. 204 00:22:04,167 --> 00:22:07,000 Corn starch, flour, and eggs. 205 00:22:07,133 --> 00:22:09,334 Those are pickled eggs, Hazel! 206 00:22:13,067 --> 00:22:15,033 The recipe says one speckled egg. 207 00:22:15,167 --> 00:22:16,567 "Speckled for luck." 208 00:22:16,701 --> 00:22:19,767 One speckled egg let's get. 209 00:22:24,200 --> 00:22:25,601 Whoa. 210 00:22:32,067 --> 00:22:34,000 What the... 211 00:22:37,834 --> 00:22:41,067 You mind if we have one of them eggs there? 212 00:22:46,267 --> 00:22:49,467 That's the last box. We just need one. 213 00:22:50,100 --> 00:22:51,767 Just one, huh? 214 00:22:52,968 --> 00:22:54,734 I know what you're up to. 215 00:23:01,067 --> 00:23:03,200 Just making sure none are broke. 216 00:23:15,801 --> 00:23:17,000 Trick time, Jodie. 217 00:23:23,100 --> 00:23:24,400 Whoa! 218 00:23:32,868 --> 00:23:35,501 That woodsy bastard thinks he's so cool? 219 00:23:35,901 --> 00:23:38,834 Guy looks like he plays the jug in a hootenanny band. 220 00:23:38,968 --> 00:23:41,801 I'm gonna crack him like one of those crab legs. Crack! 221 00:23:41,934 --> 00:23:43,868 I want to feed that woodsy bastard 222 00:23:44,000 --> 00:23:45,300 a bad cereal buffet. 223 00:23:45,567 --> 00:23:47,367 Snap, crackle, pop-pop-pop! 224 00:23:47,501 --> 00:23:50,267 Trix, Trix, Trix, Honey Smacks! 225 00:23:51,534 --> 00:23:55,000 Gah! I wanna crush that guy! 226 00:23:56,934 --> 00:23:58,601 Put your shirt on. 227 00:24:04,801 --> 00:24:08,133 We're gonna get a speckled egg from that woodsy bastard! 228 00:24:13,300 --> 00:24:15,868 He thinks he can treat us like that? 229 00:24:16,000 --> 00:24:18,100 No one treats us like that. 230 00:24:18,234 --> 00:24:19,567 No they do not. 231 00:24:19,834 --> 00:24:21,667 Son of a bitch must pay! 232 00:24:21,801 --> 00:24:22,767 Move out, boys! 233 00:24:23,067 --> 00:24:25,601 Uh, yeah. Hi! How you doing? 234 00:24:25,801 --> 00:24:28,100 I've seen you guys around here a bunch. 235 00:24:28,234 --> 00:24:29,701 I know what you've been up to. 236 00:24:29,834 --> 00:24:33,634 I know that you took stuff from the store. 237 00:24:33,868 --> 00:24:36,801 So you're gonna have to get off your trikes 238 00:24:37,100 --> 00:24:39,067 go back inside and put everything back 239 00:24:39,200 --> 00:24:41,033 right where you found it. 240 00:24:41,400 --> 00:24:43,133 Then the four of us 241 00:24:43,267 --> 00:24:46,334 are going to have a meeting in the manager's office. 242 00:24:46,567 --> 00:24:48,667 We're going to call your parents, 243 00:24:48,801 --> 00:24:51,300 your school, the whole nine yards. 244 00:24:51,434 --> 00:24:54,567 You three are going down once and for all. 245 00:24:54,701 --> 00:24:56,467 Mm-kay? 246 00:24:59,534 --> 00:25:00,934 Ah! Gah! 247 00:25:12,534 --> 00:25:13,133 Ah... 248 00:25:41,834 --> 00:25:44,968 That's one spooky ranch. 249 00:25:45,167 --> 00:25:47,501 What do you think lurks in that lair? 250 00:25:47,634 --> 00:25:49,234 A hunchback? 251 00:25:54,634 --> 00:25:56,567 Uh... Hi, Mama. 252 00:25:56,801 --> 00:25:58,234 Hazel, where are you guys? 253 00:26:02,133 --> 00:26:04,434 Hi, Miss Julie. It's me, Alice. 254 00:26:04,834 --> 00:26:07,334 We're at the bakery. They were out of blueberry, 255 00:26:07,467 --> 00:26:10,067 so they're baking one now. How you feeling? 256 00:26:10,968 --> 00:26:13,167 Oh, you guys are the sweetest. 257 00:26:14,567 --> 00:26:15,701 Thank you. 258 00:26:16,801 --> 00:26:18,267 You guys are too sweet. 259 00:26:18,400 --> 00:26:20,267 Take a nap and get some rest. 260 00:26:20,400 --> 00:26:23,667 When you wake up, we'll be home with a lovely pie 261 00:26:23,801 --> 00:26:24,734 all for you. 262 00:26:24,868 --> 00:26:25,767 Thank you. 263 00:26:26,100 --> 00:26:28,000 I love you, sweeties. 264 00:26:44,801 --> 00:26:46,567 Alright... 265 00:26:46,767 --> 00:26:48,100 What are we gonna do? 266 00:26:48,234 --> 00:26:51,234 Let's sneak in there, grab the speckled eggs 267 00:26:51,367 --> 00:26:53,601 and replace them with the crab legs. 268 00:27:01,100 --> 00:27:02,634 We'll go steal more. 269 00:27:02,767 --> 00:27:04,200 What? No! 270 00:27:04,934 --> 00:27:07,567 Come on, Jodie, think how beautiful it's gonna be 271 00:27:07,701 --> 00:27:10,901 when the woodsy bastard wakes up in the night, 272 00:27:11,033 --> 00:27:13,267 tum-tum a-rumbling, 273 00:27:13,434 --> 00:27:16,267 hungry for a delicious midnight snack 274 00:27:16,400 --> 00:27:19,400 of a soft omelet or scrambled eggs or whatever. 275 00:27:19,667 --> 00:27:23,400 He'll get out of bed, shivering and starving, 276 00:27:23,534 --> 00:27:27,501 tip-toe to the kitchen, licking his lips like a dog. 277 00:27:27,634 --> 00:27:31,133 And instead of his eggs, he'll find out he's had a visit 278 00:27:31,267 --> 00:27:32,968 from the crab leg faeries. 279 00:27:33,100 --> 00:27:34,701 Yeah. 280 00:27:35,200 --> 00:27:36,934 That's amore . 281 00:27:52,901 --> 00:27:54,400 Come on! 282 00:28:38,601 --> 00:28:41,501 Back, Anna-Freya. Got the groceries, batteries. 283 00:28:41,634 --> 00:28:42,701 Pack it up. 284 00:28:45,100 --> 00:28:47,267 I just went out and did the shopping. 285 00:28:47,567 --> 00:28:49,133 I just went out and did that. 286 00:28:49,267 --> 00:28:51,601 So you don't speak to me like that. 287 00:29:05,934 --> 00:29:07,534 Go pack it up. 288 00:29:17,968 --> 00:29:19,868 Was that a gunshot? 289 00:29:20,667 --> 00:29:24,000 No, I think a tractor just backfired. 290 00:29:33,167 --> 00:29:34,300 You two ready? 291 00:29:34,701 --> 00:29:36,801 Not quite done yet. 292 00:29:37,367 --> 00:29:39,434 Almost finished, Anna. 293 00:29:40,734 --> 00:29:41,767 Go pack. 294 00:29:44,534 --> 00:29:46,200 Go pack! 295 00:30:16,834 --> 00:30:18,434 So, uh... 296 00:30:18,567 --> 00:30:22,100 You gonna make your John Redrye Egg Wonder Cookout tonight? 297 00:30:23,000 --> 00:30:24,133 Thinking about it. 298 00:30:24,267 --> 00:30:26,467 You get the Chel Sriracha? 299 00:30:27,000 --> 00:30:28,267 No. 300 00:30:29,267 --> 00:30:32,000 I got Tuerto instead. 301 00:30:33,167 --> 00:30:34,501 Dude... 302 00:30:34,634 --> 00:30:37,434 I don't see why you couldn't have just got Chel. 303 00:30:37,567 --> 00:30:39,934 Like, I told you to get it. 304 00:30:40,067 --> 00:30:41,501 Do you listen? 305 00:30:41,868 --> 00:30:43,400 Why couldn't you just get it? 306 00:30:43,534 --> 00:30:45,634 - Come here. - What? 307 00:30:45,834 --> 00:30:47,000 Come here. 308 00:30:47,133 --> 00:30:48,567 Why? What? 309 00:30:48,701 --> 00:30:50,334 Marty, just come here. 310 00:30:50,467 --> 00:30:52,767 You really got some sun yesterday. 311 00:30:53,534 --> 00:30:56,334 If you or your sister talk to me like that again, 312 00:30:56,467 --> 00:30:59,133 order me around, I will cripple you. 313 00:31:00,934 --> 00:31:02,200 I'm done 314 00:31:02,334 --> 00:31:04,267 with Anna-Freya and her charlatan ways, 315 00:31:04,400 --> 00:31:06,667 her manipulations, her magic. 316 00:31:06,934 --> 00:31:09,968 I'm done with her ordering me around like a scullion. 317 00:31:10,100 --> 00:31:12,501 "Johnny, go get gas. Make us breakfast. 318 00:31:12,634 --> 00:31:15,968 Babysit Petal. Make us lunch, dinner, dessert. 319 00:31:16,100 --> 00:31:18,534 Make all my problems go away." 320 00:31:20,234 --> 00:31:23,167 Her reign over the Enchanted Blade 321 00:31:23,300 --> 00:31:25,567 and the Hollyhock family 322 00:31:25,767 --> 00:31:27,667 are coming to an end. 323 00:31:27,968 --> 00:31:29,567 Do you read me? 324 00:31:30,767 --> 00:31:33,167 I just want to have a good time, man. 325 00:31:33,300 --> 00:31:35,400 I just want to have a good time too, man. 326 00:31:35,534 --> 00:31:38,467 But you're all under your eldest sister's spell. 327 00:31:39,300 --> 00:31:42,033 My sister's might be, I'm not. 328 00:31:42,167 --> 00:31:44,467 I'm not under anyone's spell, man. 329 00:31:46,100 --> 00:31:48,667 When you planning on telling her all this? 330 00:31:49,467 --> 00:31:53,000 Soon enough, Marty. Soon enough. 331 00:32:06,567 --> 00:32:07,567 No. 332 00:32:17,701 --> 00:32:18,934 Mama? 333 00:32:19,067 --> 00:32:20,968 Can you brush my hair? 334 00:32:21,100 --> 00:32:24,167 It's got lots of knots today. 335 00:32:24,934 --> 00:32:27,167 Nope. I'm busy, Petal. 336 00:32:27,634 --> 00:32:28,834 Please. 337 00:32:29,267 --> 00:32:31,200 Not today. I'm working. 338 00:32:31,767 --> 00:32:33,167 We packed. 339 00:32:33,901 --> 00:32:37,033 Please, Mama? 340 00:32:37,801 --> 00:32:39,033 I'm busy. 341 00:32:44,834 --> 00:32:46,734 Suds, can you brush my hair? 342 00:32:47,100 --> 00:32:48,734 Suds is busy too. 343 00:32:49,968 --> 00:32:51,400 Suds... 344 00:32:59,501 --> 00:33:02,000 Those words are not for you. 345 00:33:09,334 --> 00:33:11,300 Guns, Marty... 346 00:33:15,901 --> 00:33:17,200 Are you leaving again? 347 00:33:17,334 --> 00:33:18,467 You're staying. 348 00:33:19,801 --> 00:33:22,567 Can I go this time? Please. 349 00:33:22,734 --> 00:33:23,968 Please? 350 00:33:24,334 --> 00:33:27,501 You're staying here and you're gonna be a big girl. 351 00:33:27,634 --> 00:33:30,133 No! You always make me stay here! 352 00:33:30,267 --> 00:33:32,133 You never bring me anywhere! 353 00:33:32,267 --> 00:33:35,234 You wish I was just like one of your animals. 354 00:33:38,501 --> 00:33:40,868 We will be back tomorrow afternoon. 355 00:33:41,000 --> 00:33:44,601 There's yummy lunch stuff and dinner stuff in the fridge. 356 00:33:44,734 --> 00:33:48,167 Johnny Redrye got you a cupcake with rainbow sprinkles. 357 00:33:48,300 --> 00:33:50,133 Come here and give me a hug. 358 00:34:10,200 --> 00:34:12,467 Unlock it. 359 00:34:17,501 --> 00:34:20,200 When I was your age, I was alone all the time. 360 00:34:20,434 --> 00:34:22,601 You had your brother and your sisters. 361 00:34:25,133 --> 00:34:26,434 They were weak. 362 00:34:27,133 --> 00:34:29,501 You need to learn to take care of yourself 363 00:34:29,634 --> 00:34:31,300 and survive. 364 00:34:32,534 --> 00:34:34,901 Especially now that your papa's gone. 365 00:34:35,300 --> 00:34:37,167 You need to be a big girl. 366 00:34:37,300 --> 00:34:39,200 I want you to impress me. 367 00:34:39,434 --> 00:34:42,067 You are the princess of the Enchanted Blade. 368 00:34:42,200 --> 00:34:44,667 You are the heir to the Hollyhock family. 369 00:34:44,801 --> 00:34:47,834 Your life and destiny, that's yours for the choosing. 370 00:34:47,968 --> 00:34:49,601 But you have to choose 371 00:34:50,033 --> 00:34:52,133 and you have to create it. 372 00:34:54,300 --> 00:34:56,400 This world is ours. 373 00:35:04,033 --> 00:35:05,100 Need a hug? 374 00:36:38,067 --> 00:36:39,200 Come on! 375 00:37:13,667 --> 00:37:15,234 Door's locked. 376 00:37:23,300 --> 00:37:25,167 It's stuck. 377 00:37:41,701 --> 00:37:43,200 Get in there. 378 00:38:02,601 --> 00:38:03,934 Yeah, baby. 379 00:38:04,067 --> 00:38:05,367 Get down! 380 00:38:06,100 --> 00:38:06,968 Down! 381 00:38:07,100 --> 00:38:10,000 Shh. Be quiet. Stay quiet. 382 00:38:17,167 --> 00:38:19,434 - Yeah, baby! - Yeah, baby! 383 00:38:19,934 --> 00:38:23,100 John Redrye, you got the 30-06 cartridges? 384 00:38:23,734 --> 00:38:25,400 Marty packed them. 385 00:38:26,200 --> 00:38:28,067 Marty? Cartridges? 386 00:38:28,801 --> 00:38:31,567 Uh, yeah, I got the bullets. 387 00:38:55,167 --> 00:38:56,300 What's this? 388 00:38:56,901 --> 00:38:59,534 Did you buy these from the grocer, Johnny? 389 00:38:59,934 --> 00:39:01,267 Huh? 390 00:39:01,400 --> 00:39:02,868 They're still cold. 391 00:39:03,167 --> 00:39:04,033 Damn! 392 00:39:04,334 --> 00:39:06,300 I love crab legs. 393 00:39:09,434 --> 00:39:11,601 - Get going. - Yeah. 394 00:39:12,467 --> 00:39:13,501 Yeah! 395 00:39:14,634 --> 00:39:17,501 We could boil them up for an appetizer tonight. 396 00:39:17,834 --> 00:39:20,133 Put them in my duffel on ice, Marty. 397 00:39:20,267 --> 00:39:21,367 Yeah, baby! 398 00:39:21,501 --> 00:39:22,701 Yeah, baby. 399 00:39:40,267 --> 00:39:42,501 - Stop! - Stop the truck! 400 00:39:42,634 --> 00:39:44,868 There's kids in here! 401 00:39:45,000 --> 00:39:46,501 How can't they hear us? 402 00:39:49,300 --> 00:39:51,834 Shit! We're going zero to sixty! 403 00:39:51,968 --> 00:39:53,300 Ah! 404 00:39:53,434 --> 00:39:55,367 Goddamn woodsy bastards sons of bitches! 405 00:39:55,501 --> 00:39:58,501 Hold on, boys. 406 00:41:23,701 --> 00:41:25,434 Where the fuck are we? 407 00:41:43,400 --> 00:41:45,701 - I'll be right back. - Me too. 408 00:42:05,400 --> 00:42:07,300 Faery Castle Mountain? 409 00:42:07,567 --> 00:42:10,501 They think they're so cool, don't they? 410 00:42:10,634 --> 00:42:12,701 How the hell are we gonna get home? 411 00:42:12,834 --> 00:42:15,734 Call your mom, Alice. Can she come pick us up? 412 00:42:15,868 --> 00:42:17,200 There's no service up here. 413 00:42:17,334 --> 00:42:18,767 We've been kidnapped. 414 00:42:26,434 --> 00:42:27,501 Up that trail. 415 00:42:27,634 --> 00:42:29,367 Who gives a shit, Jodie. 416 00:42:29,501 --> 00:42:32,167 Racing camp starts on Monday. Monday! 417 00:42:32,300 --> 00:42:35,701 We only have two days to play the Angel . 418 00:42:35,901 --> 00:42:37,133 We're hitchhiking home, 419 00:42:37,267 --> 00:42:39,100 so our two days don't turn into two hours 420 00:42:39,234 --> 00:42:41,701 and then two minutes, okay? 421 00:42:42,200 --> 00:42:43,567 Okay? 422 00:42:43,933 --> 00:42:45,200 Alice! 423 00:42:45,834 --> 00:42:48,267 Alice! Alice! 424 00:43:10,767 --> 00:43:13,601 I am not going home without those speckled eggs. 425 00:43:13,734 --> 00:43:15,901 - Put these on. - What? 426 00:43:16,033 --> 00:43:17,334 We did not just stow away 427 00:43:17,467 --> 00:43:20,267 in that four-wheeled outhouse for nothing. 428 00:43:20,467 --> 00:43:21,734 Who put you in charge? 429 00:43:21,868 --> 00:43:24,567 I'm not in charge, I just take charge. 430 00:43:52,167 --> 00:43:53,968 Get away from me, boys. 431 00:43:54,100 --> 00:43:55,634 You bother me. 432 00:43:56,434 --> 00:43:57,501 Alice! 433 00:44:01,767 --> 00:44:02,868 Alice! 434 00:44:03,434 --> 00:44:05,133 Oh my God... 435 00:44:57,267 --> 00:44:58,434 Quiet. 436 00:44:59,667 --> 00:45:01,000 What are they doing? 437 00:45:01,133 --> 00:45:02,534 Camping trip? 438 00:45:02,801 --> 00:45:05,868 Nah. They got too much gear to just be camping. 439 00:45:06,000 --> 00:45:08,400 They're up to something spooky. 440 00:45:10,033 --> 00:45:12,834 Well then, you boys coming, hey? 441 00:45:12,968 --> 00:45:13,767 Rolling. 442 00:46:13,868 --> 00:46:15,467 Kels, Suds... 443 00:46:48,667 --> 00:46:50,067 John Redrye, 444 00:46:50,267 --> 00:46:53,767 unpack, set up camp, and go collect firewood. 445 00:46:57,601 --> 00:46:58,767 Marty? 446 00:47:19,067 --> 00:47:20,400 What do you see, Kels? 447 00:47:20,767 --> 00:47:22,534 A forest of fox fire, 448 00:47:22,834 --> 00:47:25,334 a wolf land of magic and dreams. 449 00:47:25,467 --> 00:47:28,133 The Prince of the Mountain remains in hiding. 450 00:47:29,133 --> 00:47:30,234 What do you see, Suds? 451 00:47:30,367 --> 00:47:31,934 Crystal spirits. 452 00:47:32,067 --> 00:47:35,067 An elk's past, present, and future. 453 00:47:35,200 --> 00:47:38,234 The Prince of the Mountain remains in hiding. 454 00:47:53,734 --> 00:47:56,601 They're setting camp here. 455 00:47:58,200 --> 00:48:00,567 They'll leave soon and we'll raid it. 456 00:48:01,300 --> 00:48:03,667 We should find another place to take cover. 457 00:48:03,801 --> 00:48:05,334 Someone's camping here. 458 00:48:05,534 --> 00:48:07,934 Nah. Whoever was here left days ago. 459 00:48:08,067 --> 00:48:10,267 The coals in the fireplace are cold. 460 00:48:11,000 --> 00:48:13,234 They left their fly rod though. 461 00:48:22,100 --> 00:48:23,434 I'm starving too. 462 00:48:23,801 --> 00:48:24,734 Me too. 463 00:48:27,801 --> 00:48:29,367 I got an idea. 464 00:48:30,701 --> 00:48:32,534 Dang! Monstro Six. 465 00:48:32,667 --> 00:48:35,334 You kidding me? You're gonna catch a fish? 466 00:48:35,467 --> 00:48:36,434 Maybe. 467 00:48:36,601 --> 00:48:38,367 How we gonna cook it? 468 00:48:38,501 --> 00:48:41,000 Maybe they left a lighter here too. 469 00:48:46,200 --> 00:48:48,167 Here we go. 470 00:48:59,701 --> 00:49:01,133 Come on. 471 00:49:16,767 --> 00:49:17,901 Whoa. 472 00:49:18,467 --> 00:49:20,200 Was this here before? 473 00:49:20,400 --> 00:49:23,100 Don't know. Is someone here? 474 00:49:26,667 --> 00:49:29,000 The woodland fire faeries blessed us. 475 00:49:29,133 --> 00:49:30,667 We probably just missed it. 476 00:49:30,801 --> 00:49:32,267 I'll fry the trout. 477 00:49:40,300 --> 00:49:42,067 Head for cover! 478 00:49:58,968 --> 00:50:00,467 Hello? 479 00:50:12,334 --> 00:50:14,234 Don't mind if I do. 480 00:50:19,734 --> 00:50:22,234 Damn! 481 00:50:22,834 --> 00:50:24,601 Monstro Six! 482 00:50:25,400 --> 00:50:27,400 Thank you very much. 483 00:50:33,367 --> 00:50:36,133 The woodsy bastard just stole the trout! 484 00:50:39,701 --> 00:50:42,133 - Turn him off. - Shut up, Jodie! 485 00:50:45,334 --> 00:50:46,968 What? No I'm not! 486 00:50:47,334 --> 00:50:48,567 Get up and say it. 487 00:50:48,701 --> 00:50:51,734 Yeah, baby! Bagged a beast! 488 00:50:52,200 --> 00:50:53,801 Yeah, baby. Damn, just now? 489 00:50:54,200 --> 00:50:56,200 Crazy. Somebody left a fly rod over there, 490 00:50:56,334 --> 00:50:57,634 mouse fly still on it. 491 00:50:57,767 --> 00:51:01,534 Saw this guy sunning in a pool around the bend, 492 00:51:01,667 --> 00:51:03,968 so I roll cast out. 493 00:51:04,100 --> 00:51:06,601 Strip, strip, strip... and bang! 494 00:51:06,734 --> 00:51:09,434 Set the hook, pulled him in, first cast. 495 00:51:09,567 --> 00:51:11,801 Do a little dance with him, maybe. 496 00:51:12,033 --> 00:51:13,367 It's none of your faults. 497 00:51:13,501 --> 00:51:16,167 It's the woodsy bastards' who kidnapped us. 498 00:51:16,300 --> 00:51:18,634 We need revenge on them. Not Jodie. 499 00:51:18,767 --> 00:51:20,801 - Yeah! - Yeah? 500 00:51:21,100 --> 00:51:22,501 Okay! 501 00:51:27,234 --> 00:51:28,501 Dinner! 502 00:51:31,868 --> 00:51:33,300 Ah! Ow! 503 00:51:33,434 --> 00:51:35,300 - Shh. - Ah! 504 00:51:35,634 --> 00:51:36,467 Gah! 505 00:51:36,701 --> 00:51:37,467 What the... 506 00:51:37,601 --> 00:51:38,667 Shh! 507 00:51:38,801 --> 00:51:40,868 Something bit me! What the hell is that? 508 00:51:41,400 --> 00:51:45,067 Looks like one of those blue blood-sucker bugs exploded. 509 00:51:45,200 --> 00:51:48,000 - You want the bug screen? - Nah. 510 00:51:48,701 --> 00:51:49,767 What the hell? 511 00:51:52,067 --> 00:51:53,634 Kels, Suds... 512 00:51:59,334 --> 00:52:01,234 Goddamnit, Hazel! 513 00:52:01,634 --> 00:52:04,133 - Wolf girls coming. - Let's get. 514 00:52:58,267 --> 00:53:01,000 You two stay here. Lie down, let the sun dry you. 515 00:53:01,133 --> 00:53:02,434 Where you going? 516 00:53:02,667 --> 00:53:04,801 Gonna check their camp, see what they're up to, 517 00:53:04,934 --> 00:53:07,734 and find a way to slip in and get the eggs. 518 00:53:07,868 --> 00:53:08,767 I'll come with you. 519 00:53:08,901 --> 00:53:10,334 You stay. I need a break 520 00:53:10,467 --> 00:53:12,400 before I clunk your heads together. 521 00:53:13,801 --> 00:53:17,000 Alright. If there's trouble, hoot like an elf owl. 522 00:53:17,133 --> 00:53:18,367 What's that sound like? 523 00:53:45,100 --> 00:53:47,234 - Hey, Hazel. - What? 524 00:53:50,033 --> 00:53:51,767 Yeah, so do I. 525 00:53:55,133 --> 00:53:56,334 So what? 526 00:53:58,467 --> 00:53:59,267 What? 527 00:54:00,767 --> 00:54:03,234 What? Why you ask me that? 528 00:54:05,901 --> 00:54:09,200 What? Why do you think that? 529 00:54:12,567 --> 00:54:14,734 Jodie, we were never married. 530 00:54:18,033 --> 00:54:19,133 Who's there? 531 00:54:34,100 --> 00:54:35,868 Alright. 532 00:54:36,400 --> 00:54:38,667 - Don't interrupt though. - Okay. 533 00:54:40,801 --> 00:54:43,601 So, back when me and Alice were in playgroup 534 00:54:43,734 --> 00:54:44,868 in kindergarten, 535 00:54:45,000 --> 00:54:46,934 along with Trevor Stebbins, 536 00:54:47,100 --> 00:54:49,534 Michael Masters, Shannon, and Emily... 537 00:54:49,667 --> 00:54:52,200 We were all at Alice's house one day. 538 00:54:52,334 --> 00:54:54,133 Everyone was bouncing on the tramp, 539 00:54:54,267 --> 00:54:57,133 Alice grabs my arm and takes me into her house. 540 00:54:57,267 --> 00:54:58,634 We go into her parents' bathroom, 541 00:54:58,767 --> 00:55:01,667 she made me step into the dry bathtub with her. 542 00:55:01,801 --> 00:55:03,234 She said we were getting married 543 00:55:03,367 --> 00:55:05,767 and the tub was the aisle at our wedding. 544 00:55:05,901 --> 00:55:07,367 After we walked up and down 545 00:55:07,501 --> 00:55:10,234 the empty bathtub a million times, 546 00:55:10,367 --> 00:55:13,400 she said: "Hazel, you may now kiss the bride." 547 00:55:13,534 --> 00:55:15,634 I didn't know what to do so she grabbed my head 548 00:55:15,767 --> 00:55:19,067 and pulled my face close to hers and kissed my lips. 549 00:55:19,200 --> 00:55:21,767 After that, she said we were married. 550 00:55:21,901 --> 00:55:25,501 Forever and ever and ever. 551 00:55:46,467 --> 00:55:47,934 It's getting cold. 552 00:55:48,567 --> 00:55:51,734 Um, you packed another pair of pants, right? 553 00:55:52,300 --> 00:55:54,234 You're not wearing my pants. 554 00:55:55,467 --> 00:55:56,834 Packed your waders too? 555 00:55:57,467 --> 00:55:59,167 You're not wearing them either. 556 00:55:59,834 --> 00:56:01,667 You let me wear them before. 557 00:56:02,200 --> 00:56:04,234 Yeah. 558 00:56:04,767 --> 00:56:05,767 You pissed them. 559 00:56:08,234 --> 00:56:11,100 Yeah, we had that thirty-rack of Ali Baba, 560 00:56:11,234 --> 00:56:13,868 the Hukilau, Trevor's bathtub liquor... 561 00:56:14,067 --> 00:56:15,167 Like... 562 00:56:15,300 --> 00:56:17,367 - I washed them out. - Mm-hmm. 563 00:56:17,701 --> 00:56:19,634 You should've packed pants, dude. 564 00:56:20,033 --> 00:56:22,067 Yeah, but you packed two pairs. 565 00:56:22,934 --> 00:56:23,734 Marty? 566 00:56:24,667 --> 00:56:28,000 We're gonna set the blind. I want to set that Spirit Trap. 567 00:56:28,133 --> 00:56:29,200 Johnny, 568 00:56:29,868 --> 00:56:32,234 you're gonna stay here and fix dinner. 569 00:56:33,501 --> 00:56:35,133 Of course. 570 00:56:46,434 --> 00:56:48,868 Had different teachers in 1st and 2nd grade. 571 00:56:49,000 --> 00:56:51,334 But in 3rd grade, we started racing. 572 00:56:51,467 --> 00:56:54,567 And we all became the Three Immortal Reptiles. 573 00:56:58,400 --> 00:57:00,534 Alice is a Reptile. 574 00:57:03,100 --> 00:57:04,767 It's quiet time. 575 00:57:06,234 --> 00:57:08,100 Where is Alice, anyway? 576 00:57:08,501 --> 00:57:10,601 Better go and find her. 577 00:57:11,834 --> 00:57:13,234 Come on. 578 00:57:33,434 --> 00:57:36,567 - Alice? - That's not Alice's laugh. 579 00:57:46,267 --> 00:57:47,667 Hello! 580 00:57:48,534 --> 00:57:49,667 Hello! 581 00:57:50,000 --> 00:57:51,234 Who are you? 582 00:57:52,000 --> 00:57:54,300 Oh, just a fire faery. 583 00:57:56,968 --> 00:57:58,100 Really? 584 00:57:58,300 --> 00:57:59,467 Oh, certainly. 585 00:57:59,601 --> 00:58:01,734 'Twas me who laid the fire lighter 586 00:58:01,868 --> 00:58:04,801 upon yon tree stump for you to roast your trout. 587 00:58:04,934 --> 00:58:07,767 Sorry, since you won't be needing it any longer, 588 00:58:07,901 --> 00:58:09,000 may I have it back? 589 00:58:15,067 --> 00:58:16,634 Thank you, Hazel. 590 00:58:19,133 --> 00:58:21,567 Fire faeries know everyone's names, Jodie. 591 00:58:21,701 --> 00:58:22,934 And furthermore, 592 00:58:23,067 --> 00:58:26,100 I can tell Hazel is in love with Alice. 593 00:58:26,467 --> 00:58:27,701 What? 594 00:58:28,334 --> 00:58:31,334 I heard everything you said up on the rocks there. 595 00:58:32,767 --> 00:58:34,267 I think she's cursed. 596 00:58:38,868 --> 00:58:40,167 Maybe she's both. 597 00:58:45,000 --> 00:58:48,133 I don't know. A rich person? 598 00:58:58,767 --> 00:59:00,033 Hey! 599 00:59:00,567 --> 00:59:02,400 They're leaving camp in a sec. 600 00:59:02,534 --> 00:59:04,667 But we should definitely avoid them. 601 00:59:04,801 --> 00:59:07,801 The lady's really scary. I think she's a witch. 602 00:59:08,067 --> 00:59:09,734 - She is. - Whoa! 603 00:59:11,801 --> 00:59:13,400 Who is she? 604 00:59:16,000 --> 00:59:19,000 Actually, I'm not a real faery. I'm just a princess. 605 00:59:19,133 --> 00:59:20,400 Hello, Alice. 606 00:59:21,167 --> 00:59:22,868 Who are you? 607 00:59:23,000 --> 00:59:25,567 Petal. Petal Hollyhock. 608 00:59:26,300 --> 00:59:27,801 Okay but... 609 00:59:27,934 --> 00:59:29,133 who are you? 610 00:59:29,267 --> 00:59:31,000 I've been following you for a while. 611 00:59:31,234 --> 00:59:33,501 That's my family down there. 612 00:59:35,100 --> 00:59:37,868 Oh shit. Do they know we're here? 613 00:59:38,133 --> 00:59:40,434 No, they don't even know I'm here. 614 00:59:40,567 --> 00:59:43,667 They wouldn't let me come, but I did anyways. 615 00:59:44,067 --> 00:59:45,601 How did you get here? 616 00:59:45,834 --> 00:59:47,968 Well, to tell you the truth, 617 00:59:48,300 --> 00:59:50,501 I'm actually kind of... 618 00:59:50,701 --> 00:59:51,934 dangerous. 619 00:59:52,133 --> 00:59:55,734 How I got here's a secret, but I guess I can tell you guys. 620 00:59:56,033 --> 00:59:57,367 Follow me. 621 01:00:15,868 --> 01:00:17,434 So, 622 01:00:17,634 --> 01:00:20,300 my secret is... 623 01:00:20,901 --> 01:00:23,267 I love to sneak to out. 624 01:00:24,267 --> 01:00:26,534 Earlier today, when my mama said goodbye, 625 01:00:26,667 --> 01:00:29,834 I climbed out my bedroom window and scurried to the driveway, 626 01:00:29,968 --> 01:00:33,000 climbed into Johnny's truck and went to my hiding place: 627 01:00:33,133 --> 01:00:34,701 the tool crate. 628 01:00:34,834 --> 01:00:37,667 The moment I closed the door, I saw you guys come aboard. 629 01:00:37,801 --> 01:00:39,067 I was thinking to say hi, 630 01:00:39,200 --> 01:00:41,501 but it was better to stay stowed away. 631 01:00:41,634 --> 01:00:43,734 After we arrived at the trailhead, 632 01:00:43,868 --> 01:00:45,100 I popped out slowly. 633 01:00:45,234 --> 01:00:47,200 I followed you and listened to you. 634 01:00:47,334 --> 01:00:49,634 I gathered you were following my mama, 635 01:00:49,767 --> 01:00:51,334 so I just followed you. 636 01:00:51,467 --> 01:00:54,701 While I was following you, I found treasures in the woods. 637 01:00:54,834 --> 01:00:56,634 Such as a fire lighter, 638 01:00:56,868 --> 01:00:59,033 a four-leaf clover, 639 01:01:00,968 --> 01:01:02,701 and a cool rock. 640 01:01:04,833 --> 01:01:06,367 I followed you to the rockface 641 01:01:06,667 --> 01:01:08,467 and heard Hazel and Jodie talking 642 01:01:08,601 --> 01:01:11,367 about when Hazel and Alice were married. 643 01:01:12,000 --> 01:01:14,200 What? 644 01:01:18,567 --> 01:01:20,734 You can have the clover, Jodie. 645 01:01:22,234 --> 01:01:24,267 - You live in Ribbon? - Mm-hmm. 646 01:01:24,400 --> 01:01:27,133 What grade are you in? I haven't seen you around. 647 01:01:27,534 --> 01:01:30,133 Oh, I don't go to school, but I wish I did. 648 01:01:30,267 --> 01:01:31,767 You don't go to school? 649 01:01:31,901 --> 01:01:33,634 You stay home all day? 650 01:01:33,767 --> 01:01:35,400 No school at all? 651 01:01:35,868 --> 01:01:39,033 No, my mom says school is for suckers. 652 01:01:40,234 --> 01:01:42,801 Can I ask you guys a question, though? 653 01:01:42,934 --> 01:01:45,100 Okay. 654 01:01:46,000 --> 01:01:48,100 Um... Uh... 655 01:01:49,300 --> 01:01:52,167 Well... Can you be my friends? 656 01:01:52,300 --> 01:01:54,434 If you say yes, you'll be my first friends. 657 01:01:54,567 --> 01:01:56,901 - Besides Britney. - Who's Britney? 658 01:01:57,100 --> 01:01:58,434 Oh, just her. 659 01:02:04,601 --> 01:02:05,701 She's beautiful. 660 01:02:08,300 --> 01:02:11,167 Say, where'd you get your necklaces? 661 01:02:12,167 --> 01:02:13,467 Oh. 662 01:02:13,734 --> 01:02:16,167 We got them at the Blue Roof. They sell 'em there. 663 01:02:16,300 --> 01:02:17,968 - Blue Roof gas station? - Uh-huh. 664 01:02:18,100 --> 01:02:19,567 My mom made them. 665 01:02:19,701 --> 01:02:22,367 Blue Roof buys her stuff, mostly lucky rabbit foots. 666 01:02:22,501 --> 01:02:25,734 My mom does taxidermy. She made Britney too. 667 01:02:28,634 --> 01:02:31,734 Petal, your dad stole some speckled eggs from us. 668 01:02:31,934 --> 01:02:33,701 Oh, he's not my dad. 669 01:02:33,834 --> 01:02:35,234 I don't have a dad. 670 01:02:35,367 --> 01:02:37,534 Me and Jodie don't have a dad either. 671 01:02:37,667 --> 01:02:41,067 Our mama said he went to Alaska when we were babes. 672 01:02:41,801 --> 01:02:45,567 My mom said my dad is in the clouds beyond the sun. 673 01:02:51,267 --> 01:02:52,601 It's okay, 674 01:02:52,734 --> 01:02:55,234 there's always tomorrow for dreams to come true. 675 01:02:58,901 --> 01:03:02,167 Anyways, the old man stole some speckled eggs from us. 676 01:03:02,300 --> 01:03:03,601 We need them back. 677 01:03:03,734 --> 01:03:06,133 You followed him all the way out here for eggs? 678 01:03:06,267 --> 01:03:07,467 Are you so hungry? 679 01:03:07,667 --> 01:03:09,801 No, we need a very special speckled egg 680 01:03:09,934 --> 01:03:12,667 so we can bake a blueberry pie for their sick mama. 681 01:03:12,801 --> 01:03:15,567 - Is she a nice mama? - The best. 682 01:03:15,968 --> 01:03:17,834 I understand. 683 01:03:18,400 --> 01:03:20,334 Pie always makes me feel... 684 01:03:22,133 --> 01:03:23,701 wonderful! 685 01:03:27,968 --> 01:03:29,434 Can you go get the eggs? 686 01:03:29,868 --> 01:03:31,667 Oh, no, no... 687 01:03:31,801 --> 01:03:35,801 I cannot. If they know I'm here, they'll be super mad and angry 688 01:03:35,934 --> 01:03:38,467 and cra-zy. 689 01:03:38,901 --> 01:03:42,734 No. I will lurk in the shadows until we get home. 690 01:03:44,834 --> 01:03:46,767 You got it, Jodie. 691 01:04:02,501 --> 01:04:04,734 - What are they doing? - Huntin'. 692 01:04:06,567 --> 01:04:09,834 This is a national park! That's illegal. 693 01:04:09,968 --> 01:04:11,701 That's poaching. 694 01:04:11,834 --> 01:04:13,434 They're poachers? 695 01:04:15,701 --> 01:04:16,601 No. 696 01:04:16,734 --> 01:04:19,734 They're hunting animals, illegally. 697 01:04:19,868 --> 01:04:22,400 - We should call the rangers. - No service. 698 01:04:22,534 --> 01:04:24,434 I don't know what a poacher is. 699 01:04:24,567 --> 01:04:27,567 My mama and me came down here days ago, tracking. 700 01:04:28,000 --> 01:04:30,334 We were searching for the Prince 701 01:04:30,601 --> 01:04:31,701 of the Mountain. 702 01:04:31,834 --> 01:04:33,601 Who's the Prince of the Mountain? 703 01:04:33,734 --> 01:04:37,300 A great reindeer elk who rules Faery Castle. 704 01:04:37,434 --> 01:04:40,367 My mama's gonna get him and sell him for a lot of money. 705 01:04:40,501 --> 01:04:43,167 She worked for the museum of natural history, 706 01:04:43,300 --> 01:04:45,734 but she got fired a long time ago. 707 01:04:45,868 --> 01:04:47,133 They're leaving. 708 01:04:47,267 --> 01:04:49,200 The woodsy bastard's still there. 709 01:04:49,334 --> 01:04:50,534 Now's our chance. 710 01:04:50,901 --> 01:04:52,334 Okay, here's the deal. 711 01:04:52,467 --> 01:04:55,000 Jodie and me will go to the north part of the dell 712 01:04:55,133 --> 01:04:56,534 and distract him. 713 01:04:56,667 --> 01:04:59,868 Then, Hazel will run in and grab the speckled eggs. Good? 714 01:05:00,000 --> 01:05:01,067 Got it. 715 01:05:01,300 --> 01:05:02,701 Move it out. 716 01:05:02,834 --> 01:05:05,534 When Jodie and me see you close by, we'll leave. 717 01:05:08,200 --> 01:05:09,434 What do I do? 718 01:05:09,567 --> 01:05:12,400 - You stay and keep a lookout. - Okay. 719 01:05:13,534 --> 01:05:15,634 Hi, Jodie! 720 01:05:18,167 --> 01:05:20,267 Fine, thank you. 721 01:05:22,267 --> 01:05:24,701 Okay, move it out, Jodie. 722 01:05:39,367 --> 01:05:40,434 What is it? 723 01:05:40,567 --> 01:05:41,934 Gifts for the Prince. 724 01:05:42,667 --> 01:05:46,033 His physical death is not enough. 725 01:05:46,167 --> 01:05:49,334 We must ensure his spiritual death as well. 726 01:05:53,901 --> 01:05:55,267 Now... 727 01:05:56,667 --> 01:05:57,868 We place this 728 01:05:58,300 --> 01:05:59,968 one beside it. 729 01:06:00,234 --> 01:06:03,767 Which contains the soul of his father, 730 01:06:03,901 --> 01:06:05,634 whom I shot 731 01:06:06,701 --> 01:06:08,234 in ages past. 732 01:06:08,367 --> 01:06:10,400 It will bring him to us. 733 01:06:50,501 --> 01:06:51,667 Nope. 734 01:06:52,667 --> 01:06:54,300 Nah. Mm-mm. 735 01:06:58,701 --> 01:07:00,400 Hey! 736 01:07:03,300 --> 01:07:04,667 What is that? 737 01:07:06,801 --> 01:07:10,466 Johnny, thisaway... 738 01:07:11,100 --> 01:07:12,534 Goddammit. 739 01:07:14,033 --> 01:07:14,868 Alright! 740 01:07:38,067 --> 01:07:40,434 Yes! 741 01:08:48,033 --> 01:08:49,467 Hmm. 742 01:08:58,801 --> 01:09:01,701 This tastes like the hot tub in Cabo. 743 01:09:10,501 --> 01:09:11,701 Hazel! 744 01:09:14,167 --> 01:09:16,567 Ha-zel! 745 01:09:27,167 --> 01:09:28,801 Quiet. 746 01:09:28,934 --> 01:09:30,367 What? 747 01:09:32,267 --> 01:09:33,734 He's here. 748 01:09:35,200 --> 01:09:37,667 The Prince of the Mountain. 749 01:09:42,567 --> 01:09:44,000 I see him. 750 01:09:48,133 --> 01:09:49,734 We don't have them. 751 01:09:58,534 --> 01:10:01,734 I don't think we have them. 752 01:10:06,167 --> 01:10:08,100 Do you want my 9? 753 01:10:10,634 --> 01:10:12,000 You... 754 01:10:13,167 --> 01:10:14,534 idiot... 755 01:10:18,701 --> 01:10:20,033 Go... 756 01:10:20,701 --> 01:10:22,000 get it. 757 01:10:22,300 --> 01:10:24,000 - Okay. - Quickly. 758 01:10:24,701 --> 01:10:26,200 Slow. 759 01:11:05,934 --> 01:11:08,734 One, two, three! 760 01:11:12,300 --> 01:11:14,033 Who's there? 761 01:11:22,734 --> 01:11:23,567 Ah! 762 01:11:44,601 --> 01:11:45,734 Mm. 763 01:11:55,934 --> 01:11:57,000 What the hell? 764 01:11:57,300 --> 01:11:59,434 - Oh shit! - What are you doing here? 765 01:11:59,567 --> 01:12:00,334 Whoa, whoa, wait! 766 01:12:00,467 --> 01:12:02,067 What do we have here? 767 01:12:02,200 --> 01:12:03,701 What's your name? 768 01:12:03,901 --> 01:12:05,067 No! 769 01:12:05,200 --> 01:12:06,868 You ate our dinner? 770 01:12:07,100 --> 01:12:08,667 What are you doing out here, boy? 771 01:12:08,801 --> 01:12:11,634 Hey, come on. Put me down, playboy! 772 01:12:11,767 --> 01:12:13,234 Whoa, playboy? 773 01:12:13,767 --> 01:12:14,901 Wait... 774 01:12:15,467 --> 01:12:17,934 I know you. How do I know you? 775 01:12:18,701 --> 01:12:22,100 You're the kid from the market this morning, ain't ya? 776 01:12:22,234 --> 01:12:24,634 How did you get out here? What's your name? 777 01:12:25,801 --> 01:12:28,267 Do not do that. 778 01:12:30,367 --> 01:12:32,133 Jesus, are you drunk? 779 01:12:32,267 --> 01:12:34,601 Oh my... Oh my God. 780 01:12:35,300 --> 01:12:36,467 What did you... 781 01:12:36,701 --> 01:12:38,934 Did you follow me all the way out here? 782 01:12:39,067 --> 01:12:40,400 Maybe. 783 01:12:40,701 --> 01:12:42,167 Probably. 784 01:12:42,300 --> 01:12:44,601 Where are your parents at? Your parents around here? 785 01:12:44,734 --> 01:12:46,701 I only got a ma and she's sick in bed. 786 01:12:46,834 --> 01:12:48,701 I need to get back to her. Let me go! 787 01:12:48,834 --> 01:12:52,133 Johnny, where are the bullets? Anna needs them right now. 788 01:12:52,567 --> 01:12:54,400 Who the hell's that kid? 789 01:12:54,534 --> 01:12:56,534 This little imp just robbed us. 790 01:12:56,667 --> 01:12:58,601 He followed us out here from Ribbon. 791 01:12:58,734 --> 01:12:59,601 No, no... 792 01:13:01,901 --> 01:13:03,767 Nope, nope. Ugh... 793 01:13:04,000 --> 01:13:06,100 Okay, alright. 794 01:13:07,801 --> 01:13:09,000 So gross. 795 01:13:09,133 --> 01:13:10,767 Never again. 796 01:13:12,300 --> 01:13:13,300 Never again. 797 01:13:13,434 --> 01:13:15,067 Johnny, where's the ammo, man? 798 01:13:15,200 --> 01:13:17,601 - I need it now. - Shut up, Marty. 799 01:13:18,567 --> 01:13:20,667 Where your friends at, huh? 800 01:13:21,868 --> 01:13:23,534 They out here with you? 801 01:13:24,267 --> 01:13:26,634 They was singing at me, weren't they? 802 01:13:27,767 --> 01:13:29,834 Hey! 803 01:13:30,033 --> 01:13:31,200 Oh, them! 804 01:13:31,334 --> 01:13:33,167 They ain't even my friends. 805 01:13:33,300 --> 01:13:35,968 Them's wimps. Too scared to go after you. 806 01:13:36,100 --> 01:13:37,834 - Johnny... - Shut up! 807 01:13:38,300 --> 01:13:40,267 What do you mean go after me? 808 01:13:40,400 --> 01:13:42,467 Get the eggs you stole from us. 809 01:13:42,601 --> 01:13:45,133 You followed me out here to get them eggs? 810 01:13:45,267 --> 01:13:46,400 I don't believe it. 811 01:13:46,534 --> 01:13:48,334 Ain't important what you believe. 812 01:13:48,467 --> 01:13:52,234 I know why you're out here. I'll report you to the rangers. 813 01:13:52,367 --> 01:13:54,801 - Poachers! - This isn't how this plays out. 814 01:13:54,934 --> 01:13:56,267 Whoa, dude. 815 01:13:56,400 --> 01:13:58,400 This is how we're gonna play this, playboy. 816 01:13:58,601 --> 01:13:59,868 Yeah, yeah... 817 01:14:00,067 --> 01:14:01,267 Toss that rope. 818 01:14:05,534 --> 01:14:08,067 What's going on, what are you doing? 819 01:14:08,200 --> 01:14:10,501 His parents are probably out here somewhere. 820 01:14:10,634 --> 01:14:12,200 Oh, no, no... 821 01:14:12,334 --> 01:14:16,067 His parents are far, far away. 822 01:14:16,200 --> 01:14:18,100 You know bad things happen 823 01:14:18,234 --> 01:14:20,968 to kids who go into the woods alone? 824 01:14:21,100 --> 01:14:22,400 You know that, right? 825 01:14:22,801 --> 01:14:24,767 Just let him go, man. 826 01:14:24,901 --> 01:14:28,467 He's a kid. He doesn't know our names or where we live. 827 01:14:28,601 --> 01:14:31,367 What's he gonna do? 828 01:14:32,300 --> 01:14:33,734 You're John Redrye 829 01:14:33,868 --> 01:14:35,100 and you're Marty. 830 01:14:35,234 --> 01:14:36,934 You both live in the creepy old ranch 831 01:14:37,067 --> 01:14:39,033 on Rhapsody Lane in Ribbon. 832 01:14:40,000 --> 01:14:41,334 Dude... 833 01:14:41,868 --> 01:14:43,467 How about that? 834 01:14:45,367 --> 01:14:47,767 Okay, we'll try this. 835 01:14:50,868 --> 01:14:52,534 It's cold, right? 836 01:14:52,901 --> 01:14:54,634 No more shrieking. 837 01:14:54,767 --> 01:14:56,067 Read me? 838 01:14:56,934 --> 01:14:58,667 Just in case. 839 01:15:02,100 --> 01:15:03,868 This child is trouble. 840 01:15:04,234 --> 01:15:05,601 He's trouble. 841 01:15:11,100 --> 01:15:12,767 Let me think. 842 01:15:14,200 --> 01:15:16,534 Got to think about what to do with him. 843 01:15:18,300 --> 01:15:19,701 Give me the rum. 844 01:15:20,767 --> 01:15:21,734 It's empty. 845 01:15:22,200 --> 01:15:24,601 Little bazuzu drank it all. 846 01:15:25,200 --> 01:15:26,467 Got some Magpie. 847 01:15:30,100 --> 01:15:31,601 Child... 848 01:15:32,901 --> 01:15:34,434 Out here... 849 01:15:35,234 --> 01:15:36,767 All alone. 850 01:15:41,000 --> 01:15:42,767 Could hurt himself. 851 01:15:45,534 --> 01:15:48,067 We tied you up for your own good. 852 01:15:48,901 --> 01:15:50,133 You hear me? 853 01:15:52,934 --> 01:15:54,400 It's for his own good. 854 01:16:03,467 --> 01:16:05,767 - Is Hazel back? - It's really bad. 855 01:16:05,901 --> 01:16:07,334 - They got him! - What? 856 01:16:07,467 --> 01:16:09,400 - I'm going! - Jodie, no. 857 01:16:09,534 --> 01:16:11,868 John Redrye is a scary, dangerous man. 858 01:16:12,000 --> 01:16:16,167 He's been to jail. Be careful or something bad could happen. 859 01:16:17,267 --> 01:16:18,334 Petal? 860 01:16:20,467 --> 01:16:22,667 Petal, what are you doing here? 861 01:16:23,234 --> 01:16:24,267 Oh my God. 862 01:16:24,601 --> 01:16:27,901 Oh, hi, guys. I stowed away again. 863 01:16:28,367 --> 01:16:29,234 Where's Mama? 864 01:16:29,367 --> 01:16:30,701 She's way over there. 865 01:16:30,834 --> 01:16:32,033 Who are these kids? 866 01:16:32,367 --> 01:16:35,200 My friends, Alice and Jodie. 867 01:16:37,634 --> 01:16:39,767 You're in a lot of trouble, Petal. 868 01:16:40,067 --> 01:16:40,934 Signal! 869 01:16:42,300 --> 01:16:43,734 Shh! Stop it! 870 01:16:52,868 --> 01:16:53,868 Whoa. 871 01:16:54,767 --> 01:16:57,667 Now, girls, my friends and I need your help. 872 01:16:57,801 --> 01:17:00,334 - Will you help us? - Yes, Petal. 873 01:17:01,300 --> 01:17:04,234 Now, say hello to Alice and Jodie. 874 01:17:04,367 --> 01:17:05,501 Hello, Alice. 875 01:17:05,634 --> 01:17:07,100 Hello, Jodie. 876 01:17:08,067 --> 01:17:09,133 How... 877 01:17:09,634 --> 01:17:13,100 These two souls are disciples of my mother, 878 01:17:13,234 --> 01:17:15,267 Anna-Freya Hollyhock, 879 01:17:15,400 --> 01:17:17,868 crescent wolf-mother of the Enchanted Blade. 880 01:17:18,000 --> 01:17:21,434 When my mother speaks the magic words, they obey. 881 01:17:21,567 --> 01:17:23,767 I'm not supposed to use the magic words. 882 01:17:23,901 --> 01:17:26,033 But I do anyways, sometimes. 883 01:17:26,167 --> 01:17:28,300 And when I do, they obey. 884 01:17:28,734 --> 01:17:33,334 I am Petal Hollyhock, princess of the Enchanted Blade. 885 01:17:37,467 --> 01:17:39,634 Girls, you will help us rescue Hazel, 886 01:17:39,767 --> 01:17:42,033 the other boy over at the campsite. 887 01:17:42,167 --> 01:17:43,833 Do you understand? 888 01:17:43,968 --> 01:17:45,400 Yes, Petal. 889 01:17:45,701 --> 01:17:48,100 So... What should we do? 890 01:17:50,100 --> 01:17:51,534 One minute. 891 01:17:57,200 --> 01:17:59,334 Okay, I got it. Huddle up. 892 01:18:03,834 --> 01:18:05,601 This ain't my fault. 893 01:18:06,868 --> 01:18:09,634 I don't know what you're gonna do with this kid, 894 01:18:09,767 --> 01:18:12,033 but Anna needs the ammo right now. 895 01:18:12,300 --> 01:18:13,701 Where is it? 896 01:18:14,100 --> 01:18:15,634 Ain't my fault. 897 01:18:16,167 --> 01:18:19,100 This ain't my fault. 898 01:18:20,000 --> 01:18:22,267 We got to get rid of that kid. 899 01:18:28,934 --> 01:18:30,567 The Prince is dead. 900 01:18:30,701 --> 01:18:31,767 She shot him. 901 01:18:31,901 --> 01:18:32,601 She got him? 902 01:18:32,734 --> 01:18:33,767 What? 903 01:18:34,200 --> 01:18:35,300 No... 904 01:18:35,901 --> 01:18:36,834 How? It's night. 905 01:18:36,968 --> 01:18:38,801 Lured him ten paces away. 906 01:18:38,934 --> 01:18:40,434 Bang! He's a mammoth. 907 01:18:40,567 --> 01:18:44,267 She needs help skinning and dressing him. Both of you. 908 01:18:46,434 --> 01:18:47,234 Marty. 909 01:18:49,901 --> 01:18:51,400 She needs both of you. 910 01:18:52,534 --> 01:18:53,734 I'm not leaving. 911 01:18:53,868 --> 01:18:56,667 I got to deal with this thief, he ate our dinner. 912 01:18:56,801 --> 01:18:58,200 - What? - Thief! 913 01:18:58,601 --> 01:19:01,400 We'll stay here and watch this trickster. 914 01:19:02,434 --> 01:19:03,834 No... 915 01:19:04,000 --> 01:19:05,934 You all get out of here. 916 01:19:06,067 --> 01:19:08,501 Girls, you go with Marty and Anna. 917 01:19:08,634 --> 01:19:09,467 Leave now! 918 01:19:09,767 --> 01:19:12,267 Come on, come on... 919 01:19:27,534 --> 01:19:28,567 Hi, John Redrye! 920 01:19:30,868 --> 01:19:31,667 Petal? 921 01:19:32,534 --> 01:19:33,667 Mm. 922 01:19:36,767 --> 01:19:38,133 What are you doing here? 923 01:19:38,367 --> 01:19:39,934 I stowed away in your truck. 924 01:19:40,067 --> 01:19:44,033 Mama's going to be very mad at you if you don't catch me. 925 01:19:45,100 --> 01:19:46,667 Ah! 926 01:19:46,801 --> 01:19:48,701 I am losing my goddamn mind! 927 01:19:49,033 --> 01:19:50,234 Petal! 928 01:19:50,367 --> 01:19:52,167 Petal, get back here! 929 01:20:06,467 --> 01:20:09,534 Hazel, shh! It's me. 930 01:20:34,868 --> 01:20:37,767 Oh my God... 931 01:20:38,267 --> 01:20:40,534 Thank you, guys. Thank you so much! 932 01:20:40,667 --> 01:20:42,033 I love you both. 933 01:20:42,167 --> 01:20:44,601 Alright, alright. Shh... 934 01:20:45,067 --> 01:20:45,801 Ah! 935 01:20:45,934 --> 01:20:47,467 Shh! It's us! 936 01:20:47,901 --> 01:20:49,467 What are they doing here? 937 01:20:49,601 --> 01:20:51,367 Let's get out of here. 938 01:20:51,667 --> 01:20:52,701 Oh... 939 01:20:53,100 --> 01:20:54,601 You aren't going anywhere. 940 01:20:54,868 --> 01:20:56,267 Shit. 941 01:20:58,701 --> 01:21:00,167 Ah! 942 01:21:02,467 --> 01:21:04,901 Run! 943 01:21:05,033 --> 01:21:06,701 Oh God... 944 01:21:07,067 --> 01:21:08,534 I'm gonna get you kids! 945 01:21:08,667 --> 01:21:10,200 Go, go! 946 01:21:38,200 --> 01:21:39,501 Where are we? 947 01:21:41,167 --> 01:21:42,334 Heading south. 948 01:21:42,467 --> 01:21:44,367 A mile from the trailhead. 949 01:21:44,601 --> 01:21:46,901 Are you sure? How do you know? 950 01:21:47,267 --> 01:21:49,267 Well, the Moon is right there, 951 01:21:49,400 --> 01:21:52,701 and the Drumming Mouse constellation is right there. 952 01:21:52,834 --> 01:21:54,033 So... 953 01:21:54,868 --> 01:21:56,501 You're looking south. 954 01:21:57,567 --> 01:21:59,968 If you wanna get back to Ribbon, it's... 955 01:22:00,100 --> 01:22:01,434 that way. 956 01:22:02,334 --> 01:22:03,701 My mama taught me. 957 01:22:03,834 --> 01:22:06,601 She's a great mama, but not really a good mama. 958 01:22:13,334 --> 01:22:15,534 - What? Look! - What? 959 01:22:15,667 --> 01:22:18,767 The eggs are gone. The carton's empty. 960 01:22:25,200 --> 01:22:27,667 We did all of this for nothing? 961 01:22:27,801 --> 01:22:29,868 John Redrye cooked them all? 962 01:22:30,000 --> 01:22:31,100 No. 963 01:22:31,234 --> 01:22:34,000 Well then, where the hell are they? 964 01:22:34,534 --> 01:22:38,434 I think I kind of cooked them. 965 01:22:38,801 --> 01:22:40,801 They went in my omelet. 966 01:22:41,234 --> 01:22:44,400 You cooked the eggs? 967 01:22:56,567 --> 01:22:58,200 I'll see if we can get a ride. 968 01:22:58,634 --> 01:23:01,601 404 dollars for a ride from Buckle? 969 01:23:01,734 --> 01:23:03,100 Start hitchhiking, boys. 970 01:23:03,234 --> 01:23:05,267 No one's gonna come around now. 971 01:23:05,767 --> 01:23:06,901 The rangers might. 972 01:23:07,033 --> 01:23:08,534 We gotta get moving. 973 01:23:09,501 --> 01:23:11,400 This one's open, Alice! 974 01:23:11,834 --> 01:23:13,534 We don't have the keys, Petal. 975 01:23:14,267 --> 01:23:15,734 It's for sale. 976 01:23:15,868 --> 01:23:18,701 Maybe we could buy it. It has the phone number on it. 977 01:23:22,400 --> 01:23:23,901 Wait a minute... 978 01:23:24,200 --> 01:23:26,133 What year is this thing? 979 01:23:31,033 --> 01:23:32,300 What year is this? 980 01:23:33,067 --> 01:23:36,267 This bucket is a '76. 981 01:23:43,334 --> 01:23:45,567 Solenoid starter. Thought so. 982 01:23:46,067 --> 01:23:47,400 What are you talking about? 983 01:23:47,534 --> 01:23:50,701 It means you can start it with a piece of metal. 984 01:23:51,200 --> 01:23:53,801 Tacks, screwdrivers... 985 01:23:54,067 --> 01:23:56,167 Literally anything made of metal. 986 01:23:56,801 --> 01:23:57,767 Knife. 987 01:24:11,067 --> 01:24:13,400 Told ya. Let's go. 988 01:24:22,667 --> 01:24:25,267 We still don't have a speckled egg. 989 01:24:25,834 --> 01:24:27,534 Let's see what markets are open. 990 01:24:29,033 --> 01:24:30,834 There's free eggs at the Hall of Fortunes. 991 01:24:30,968 --> 01:24:32,534 Is that a grocery store? 992 01:24:32,667 --> 01:24:36,634 No. It's this huge place full of everything you could imagine. 993 01:24:36,767 --> 01:24:38,234 It's really great. 994 01:24:38,367 --> 01:24:40,667 It's ruled by this flashy man named Dana Troubadour. 995 01:24:40,801 --> 01:24:44,534 He keeps a lovely golden chicken named Valentina in his backyard. 996 01:24:44,667 --> 01:24:47,601 He has fresh eggs every morning for his breakfast. 997 01:24:47,734 --> 01:24:48,667 It's in Ribbon. 998 01:24:49,067 --> 01:24:50,968 My mom and her friends party there. 999 01:24:51,100 --> 01:24:53,567 Sometimes she brings me. 1000 01:24:54,267 --> 01:24:56,467 But are the eggs speckled? 1001 01:24:56,734 --> 01:24:58,399 Oh yes. Very. 1002 01:24:58,534 --> 01:25:00,901 - You sure? - Yep. 1003 01:25:01,601 --> 01:25:03,467 Mapped you back to Ribbon. 1004 01:25:03,601 --> 01:25:06,234 To the Hall of Fortunes, please. 1005 01:26:10,167 --> 01:26:12,234 Wake up, Jodie. 1006 01:26:18,334 --> 01:26:20,234 There's a chicken in there? 1007 01:26:20,367 --> 01:26:22,033 Yeah, in the back. 1008 01:26:22,167 --> 01:26:24,133 We'll come inside with you. 1009 01:26:24,667 --> 01:26:26,300 You can stay in the car. 1010 01:26:26,434 --> 01:26:28,734 We should really come inside with you. 1011 01:27:22,601 --> 01:27:24,033 Dana! 1012 01:27:24,634 --> 01:27:27,334 Dana! Dana! 1013 01:27:29,067 --> 01:27:30,067 Yes? 1014 01:27:30,200 --> 01:27:32,133 Hi, how you doing this evening? 1015 01:27:32,868 --> 01:27:35,534 Uh... I'm good. 1016 01:27:36,167 --> 01:27:37,234 Who are you? 1017 01:27:37,534 --> 01:27:38,801 Petal. 1018 01:27:39,334 --> 01:27:41,000 - What? - Petal. 1019 01:27:41,200 --> 01:27:42,934 Anna-Freya's my mom. 1020 01:27:43,167 --> 01:27:44,534 Your friend, Anna-Freya. 1021 01:27:44,767 --> 01:27:46,234 Oh, yeah! 1022 01:27:46,434 --> 01:27:49,000 You're Anna-Freya's daughter. I remember. 1023 01:27:49,133 --> 01:27:50,133 Is Anna-Freya here? 1024 01:27:50,267 --> 01:27:52,033 Not tonight. She's hunting. 1025 01:27:52,267 --> 01:27:54,534 Guys, this is Dana Troubadour. 1026 01:27:54,667 --> 01:27:58,667 Dana, these are my friends: Jodie, Alice, and Hazel. 1027 01:27:59,167 --> 01:28:00,567 I see. 1028 01:28:00,701 --> 01:28:04,000 Don't you work at the Winter Shoppe gas station? 1029 01:28:05,334 --> 01:28:07,901 Chuck? No... Chet? 1030 01:28:08,033 --> 01:28:09,167 Chip. 1031 01:28:09,467 --> 01:28:11,734 I have no idea what you're talking about. 1032 01:28:11,868 --> 01:28:13,601 My name is Dana Troubadour. 1033 01:28:13,734 --> 01:28:17,467 No, it ain't, it's Chip. And you sling Slurpees and gas. 1034 01:28:18,901 --> 01:28:19,834 Anyways, 1035 01:28:19,968 --> 01:28:22,067 we've come calling on Valentina. 1036 01:28:22,801 --> 01:28:23,801 Yes? 1037 01:28:23,934 --> 01:28:25,534 We need a speckled egg, please. 1038 01:28:31,067 --> 01:28:32,534 Alright, sure. 1039 01:28:32,667 --> 01:28:35,667 Go see if she laid one and bring it back to me. 1040 01:28:56,801 --> 01:28:58,467 Good evening, Valentina. 1041 01:29:06,901 --> 01:29:09,367 Oh my God, we got it! 1042 01:29:09,667 --> 01:29:10,634 Yay! 1043 01:29:13,067 --> 01:29:14,033 Any luck? 1044 01:29:14,167 --> 01:29:15,501 Valentina laid one. 1045 01:29:16,601 --> 01:29:18,267 She's my girl. 1046 01:29:18,634 --> 01:29:19,701 So... 1047 01:29:20,601 --> 01:29:23,000 Why you need an egg at 4 in the morning? 1048 01:29:23,501 --> 01:29:25,534 To bake a pie for our mama. 1049 01:29:27,834 --> 01:29:29,400 You could use a normal egg. 1050 01:29:29,767 --> 01:29:31,534 Not for this pie. 1051 01:29:31,734 --> 01:29:32,801 Huh. 1052 01:29:33,133 --> 01:29:34,400 Let me see, give it. 1053 01:29:51,868 --> 01:29:53,234 So... 1054 01:29:53,834 --> 01:29:55,000 How much? 1055 01:29:55,367 --> 01:29:56,667 How much will you give me? 1056 01:29:56,801 --> 01:29:58,434 What? Just give it to us. 1057 01:29:59,000 --> 01:30:00,601 Nah, sorry. No can do. 1058 01:30:00,734 --> 01:30:04,734 These are my special eggs and I can't just give them away. 1059 01:30:05,434 --> 01:30:06,067 How much? 1060 01:30:06,300 --> 01:30:08,234 We don't got any money. 1061 01:30:08,567 --> 01:30:11,100 It's an egg. Give it to us. 1062 01:30:11,234 --> 01:30:13,501 It'd be truly nice of you, Dana. 1063 01:30:17,100 --> 01:30:18,801 30 dollars. Take it or leave it. 1064 01:30:19,067 --> 01:30:20,901 30-dollar egg? 1065 01:30:22,067 --> 01:30:25,501 We're not paying no 30 dollars for no speckled egg! 1066 01:30:26,534 --> 01:30:27,767 Alright. 1067 01:30:28,066 --> 01:30:29,434 If you want 1068 01:30:29,667 --> 01:30:33,367 this perfectly speckled Valentina egg, 1069 01:30:35,067 --> 01:30:37,000 you gotta do something else. 1070 01:30:39,200 --> 01:30:40,100 Follow me. 1071 01:30:50,767 --> 01:30:52,234 If you want the egg, 1072 01:30:52,467 --> 01:30:55,534 one of you guys has to perform a dance. 1073 01:30:55,834 --> 01:30:58,234 It's gotta be good, creative. 1074 01:30:58,367 --> 01:31:00,367 You really got to wow us. 1075 01:31:00,501 --> 01:31:03,032 It's gotta be a dance we've never seen before. 1076 01:31:03,167 --> 01:31:04,734 If you can do that, 1077 01:31:05,367 --> 01:31:06,734 I'll give you the egg. 1078 01:31:07,834 --> 01:31:10,234 Tell Marz what you want, the DJ. 1079 01:31:10,734 --> 01:31:12,734 There's no way in hell. 1080 01:32:24,000 --> 01:32:25,100 Petal! 1081 01:32:49,834 --> 01:32:52,234 No, no, no... 1082 01:32:54,000 --> 01:32:55,601 - I am not... - Come on! 1083 01:33:49,601 --> 01:33:51,234 Oh my... 1084 01:35:03,534 --> 01:35:05,067 Alright. 1085 01:35:05,400 --> 01:35:06,634 Give it. 1086 01:35:12,200 --> 01:35:14,167 I changed my mind again. 1087 01:35:15,400 --> 01:35:17,801 I need a hundred dollars for this thing. 1088 01:35:17,934 --> 01:35:19,400 A hundred. 1089 01:35:19,701 --> 01:35:21,033 Go get it. 1090 01:35:22,367 --> 01:35:23,701 Give me that thing! 1091 01:35:39,968 --> 01:35:41,400 Run! Go! 1092 01:35:42,434 --> 01:35:43,601 Ugh... 1093 01:35:45,534 --> 01:35:46,434 Go get 'em! 1094 01:35:46,667 --> 01:35:47,567 Kill 'em! 1095 01:35:47,701 --> 01:35:48,734 Split! 1096 01:35:58,033 --> 01:36:00,167 No! No... 1097 01:36:02,868 --> 01:36:05,400 Get off me, you creeps! 1098 01:36:05,667 --> 01:36:07,200 No, get off! 1099 01:36:07,934 --> 01:36:09,300 No! 1100 01:36:09,501 --> 01:36:12,000 I'm gonna break his arm. Hold his arm out, Tucker. 1101 01:36:12,133 --> 01:36:14,434 Hold his arm. I'm gonna break his arm. 1102 01:36:18,133 --> 01:36:19,133 Ow! 1103 01:36:19,267 --> 01:36:21,067 Ow! Oh my... 1104 01:36:28,834 --> 01:36:30,767 Don't you touch him, Dana. 1105 01:36:31,834 --> 01:36:33,234 Jesus Christ! 1106 01:36:33,367 --> 01:36:36,133 What the hell you doing, John Redrye? 1107 01:36:37,968 --> 01:36:39,334 Back off. 1108 01:36:40,667 --> 01:36:41,734 Back off! 1109 01:36:42,133 --> 01:36:44,100 They attacked me. 1110 01:36:50,234 --> 01:36:51,701 Get them against the wall. 1111 01:36:51,834 --> 01:36:53,234 Kids, against the wall! 1112 01:36:53,367 --> 01:36:56,367 Sit your tails down, shut up, and pay attention. 1113 01:36:59,801 --> 01:37:03,133 You three, you're in real trouble now. 1114 01:37:06,300 --> 01:37:07,334 How'd you find us? 1115 01:37:07,467 --> 01:37:09,567 You stole my cowhide duffel. 1116 01:37:09,701 --> 01:37:13,367 And inside it was my phone, which we tracked here. 1117 01:37:13,801 --> 01:37:15,200 Right to you. 1118 01:37:15,567 --> 01:37:18,000 I guess this is how the world ends. 1119 01:37:18,267 --> 01:37:21,734 Your bag's in the car outside. The Thunderbird. 1120 01:37:22,934 --> 01:37:24,067 Go get it, Marty. 1121 01:37:29,801 --> 01:37:31,167 So... 1122 01:37:31,634 --> 01:37:32,834 Johnny tells me 1123 01:37:33,200 --> 01:37:36,767 you were with my daughter Petal in the mountain. This true? 1124 01:37:37,434 --> 01:37:40,167 She's here. She was with us. 1125 01:37:40,467 --> 01:37:41,267 Where? 1126 01:37:41,601 --> 01:37:43,968 - Don't hurt my friends! - Petal? 1127 01:37:46,667 --> 01:37:48,801 You are in some big trouble, miss. 1128 01:37:48,934 --> 01:37:50,601 - No... - Johnny. 1129 01:37:50,734 --> 01:37:52,167 Come on, Petal. 1130 01:37:52,300 --> 01:37:53,701 - Upsy-daisy, Petal! - No! 1131 01:37:53,834 --> 01:37:56,167 Upsy-daisy, come on. Let's play quiet cakes, huh? 1132 01:37:56,300 --> 01:37:57,667 Mm... 1133 01:37:57,801 --> 01:38:00,267 That's good cake. Good girl, smart girl. 1134 01:38:04,934 --> 01:38:06,133 Now... 1135 01:38:06,734 --> 01:38:10,534 You wasted my time, you wasted my money. 1136 01:38:11,968 --> 01:38:14,801 You ate my food, you stole from me. 1137 01:38:15,801 --> 01:38:20,033 And you cost me the Prince of the Mountain. 1138 01:38:20,167 --> 01:38:21,300 Don't hurt my friends! 1139 01:38:21,434 --> 01:38:23,601 Quiet cakes! So no one gets hurt! 1140 01:38:25,434 --> 01:38:27,033 Anna? 1141 01:38:27,167 --> 01:38:29,033 The twins are out in the car. 1142 01:38:29,167 --> 01:38:31,133 You're gonna need to wake them up. 1143 01:38:31,267 --> 01:38:34,234 Will you hold her? Keep feeding her quiet cakes. 1144 01:38:34,601 --> 01:38:37,300 Keep your piece trained on them for Anna. 1145 01:38:41,234 --> 01:38:43,901 This is all they wanted. Let them go. 1146 01:38:44,033 --> 01:38:46,067 - They only wanted an egg. - What? 1147 01:38:46,200 --> 01:38:49,601 This is all they wanted. Let them go now, please. 1148 01:38:51,734 --> 01:38:53,033 A' egg? 1149 01:38:59,200 --> 01:39:00,300 Sorry, Petal. 1150 01:39:03,400 --> 01:39:06,200 Alright! I've had enough of this goddamn madness! 1151 01:39:06,968 --> 01:39:10,501 Now, before I do what I decided I'm gonna do to you, 1152 01:39:10,634 --> 01:39:14,267 I want to know who shot me in my hand 1153 01:39:14,801 --> 01:39:16,334 and in my face. 1154 01:39:16,467 --> 01:39:17,667 Corner! 1155 01:39:18,934 --> 01:39:19,901 Go to the corner. 1156 01:39:20,033 --> 01:39:21,467 Excuse me. 1157 01:39:23,533 --> 01:39:25,033 Go stand 1158 01:39:25,167 --> 01:39:26,467 over there. 1159 01:39:26,601 --> 01:39:27,434 Don't touch them. 1160 01:39:27,567 --> 01:39:29,400 Leave the discipline to me. 1161 01:39:29,567 --> 01:39:33,133 Who do you really think you are? 1162 01:39:34,467 --> 01:39:36,267 I'm not going to have this conversation. 1163 01:39:36,400 --> 01:39:39,701 No, no... Let's get something straight. 1164 01:39:39,834 --> 01:39:43,000 I am through with you and the Enchanted Blade. 1165 01:39:50,467 --> 01:39:51,434 Okay. 1166 01:39:54,901 --> 01:39:56,367 Now... 1167 01:39:59,767 --> 01:40:02,334 - Where'd you get these? - From you. 1168 01:40:07,501 --> 01:40:10,334 No wonder you've had so much luck tonight. 1169 01:40:11,901 --> 01:40:13,367 You know... 1170 01:40:14,267 --> 01:40:16,200 Reptile claws 1171 01:40:16,968 --> 01:40:20,300 are very lucky talismans. 1172 01:40:22,868 --> 01:40:24,534 Do you know how 1173 01:40:25,200 --> 01:40:26,634 to tell if a blade is sharp? 1174 01:40:30,167 --> 01:40:33,067 The more resistance on your fingernail, 1175 01:40:33,234 --> 01:40:35,067 the sharper the blade. 1176 01:40:42,534 --> 01:40:43,634 Now, 1177 01:40:44,501 --> 01:40:46,567 I think it's only fair, 1178 01:40:47,267 --> 01:40:50,501 since you took something from me, 1179 01:40:51,200 --> 01:40:54,567 I get to take something from each of you. 1180 01:40:56,234 --> 01:40:59,133 But those reptiles didn't steal from me. 1181 01:40:59,968 --> 01:41:02,300 And reptiles who steal from me 1182 01:41:03,234 --> 01:41:07,400 don't get the easy, quick cut of my blade. 1183 01:41:08,000 --> 01:41:09,534 Oh, no. 1184 01:41:10,734 --> 01:41:15,234 They get the rip and the tear from my teeth. 1185 01:41:20,400 --> 01:41:21,501 So, 1186 01:41:23,167 --> 01:41:26,367 let's have the bravest go first, shall we? 1187 01:41:28,033 --> 01:41:29,567 That would be you. 1188 01:41:30,767 --> 01:41:31,601 Come on. 1189 01:41:33,000 --> 01:41:35,534 Don't worry, this will be quick 1190 01:41:35,901 --> 01:41:37,601 and mostly bloody. 1191 01:41:37,901 --> 01:41:39,399 Let's do this nice and easy. 1192 01:41:39,534 --> 01:41:42,434 Don't worry, I sharpen my teeth every night. 1193 01:41:43,901 --> 01:41:45,000 Ready? 1194 01:41:53,434 --> 01:41:54,367 Ow! 1195 01:41:56,901 --> 01:41:57,834 Get back! 1196 01:41:58,033 --> 01:41:59,167 Get back! 1197 01:42:00,501 --> 01:42:03,434 I swear I'll pull the trigger. 1198 01:42:03,901 --> 01:42:05,467 Give me the gun, boy. 1199 01:42:09,100 --> 01:42:10,334 Give me the gun, boy. 1200 01:42:10,467 --> 01:42:12,133 We're going right now. 1201 01:42:20,701 --> 01:42:23,167 Cops, Anna. 1202 01:42:30,934 --> 01:42:32,267 How we doing tonight? 1203 01:42:32,834 --> 01:42:34,367 Wonderful, yourselves? 1204 01:42:35,534 --> 01:42:37,601 Doing alright, doing alright. 1205 01:42:39,200 --> 01:42:40,601 Hey. 1206 01:42:41,400 --> 01:42:43,467 Doing alright? Come on. 1207 01:42:43,601 --> 01:42:46,167 Up you go. 1208 01:42:46,300 --> 01:42:49,067 Let me guess, tequila night, huh? 1209 01:42:49,200 --> 01:42:51,200 Yeah, thanks. 1210 01:42:53,968 --> 01:42:55,334 That's them, officer! 1211 01:42:56,968 --> 01:42:58,133 Kids, how you doing? 1212 01:43:00,234 --> 01:43:03,067 I need you to watch something real quick. 1213 01:43:06,167 --> 01:43:07,701 Is this you three? 1214 01:43:19,767 --> 01:43:21,300 Is this you three? 1215 01:43:22,567 --> 01:43:24,033 Is this you? 1216 01:43:25,634 --> 01:43:28,467 It's them. They're wearing the same clothes. 1217 01:43:29,234 --> 01:43:30,467 Why are you here? 1218 01:43:31,167 --> 01:43:33,734 I party here. What are you doing here? 1219 01:43:37,133 --> 01:43:38,701 Are your parents here? 1220 01:43:40,367 --> 01:43:42,367 Do they know you're here? 1221 01:43:43,100 --> 01:43:44,801 We're gonna contact your parents. 1222 01:43:45,367 --> 01:43:48,367 Let's go wait in the car, it's warmer in there. 1223 01:44:21,434 --> 01:44:22,334 Hey! 1224 01:44:25,000 --> 01:44:28,601 Guess you weren't able to shoot the elk at Faery Castle. 1225 01:44:29,234 --> 01:44:31,200 Better luck next time. 1226 01:44:56,801 --> 01:44:58,234 Hey. 1227 01:44:58,901 --> 01:45:00,801 Can I get a look at your ID? 1228 01:45:01,300 --> 01:45:03,968 You know... 1229 01:45:04,100 --> 01:45:06,801 You know what? I left my ID at home. 1230 01:45:07,968 --> 01:45:09,200 Is this your truck? 1231 01:45:09,334 --> 01:45:11,200 - This truck? - Yeah. 1232 01:46:14,267 --> 01:46:16,534 It was open from the outside. 1233 01:47:31,868 --> 01:47:33,200 We didn't get it. 1234 01:47:33,334 --> 01:47:35,167 We didn't get the egg. 1235 01:47:37,534 --> 01:47:39,601 When's the market open? 1236 01:47:43,701 --> 01:47:46,467 Well, I got one. 1237 01:47:47,534 --> 01:47:48,968 What! How? 1238 01:47:49,834 --> 01:47:53,534 When I ran away from Marty, I hid with Valentina. 1239 01:47:58,167 --> 01:47:59,667 And while I was hiding, 1240 01:47:59,801 --> 01:48:01,367 I checked her again. 1241 01:48:25,834 --> 01:48:27,667 Should we bake the pie now? 1242 01:50:24,133 --> 01:50:25,868 Good morning, Mama. 1243 01:50:26,000 --> 01:50:28,100 Good morning, Miss Julie. 1244 01:50:31,100 --> 01:50:32,667 Boys, is that you? 1245 01:50:33,834 --> 01:50:35,634 Goodness! 1246 01:50:38,033 --> 01:50:40,501 How long was I asleep for? 1247 01:50:43,067 --> 01:50:44,601 What time is it? 1248 01:50:47,133 --> 01:50:48,767 Thank you, sweetie. 1249 01:50:51,667 --> 01:50:52,701 It's only 10:30? 1250 01:50:53,267 --> 01:50:55,701 You guys were only gone for two hours? 1251 01:50:56,534 --> 01:50:57,367 Oh my gosh, 1252 01:50:57,734 --> 01:51:00,033 it feels like a lifetime has gone by. 1253 01:51:00,167 --> 01:51:03,467 I had such crazy dreams. 1254 01:51:05,434 --> 01:51:07,200 - Who is this? - This is Petal. 1255 01:51:07,334 --> 01:51:08,601 I'm their new friend. 1256 01:51:08,734 --> 01:51:11,067 It's a wonder to meet you, Miss Julie. 1257 01:51:11,200 --> 01:51:12,801 Hi, Petal. 1258 01:51:13,033 --> 01:51:14,601 She helped bake the pie. 1259 01:51:15,100 --> 01:51:16,634 Thank you, Petal. 1260 01:51:17,033 --> 01:51:18,501 Oh, it was nothing. 1261 01:51:21,400 --> 01:51:24,334 She can stay as long as she likes. 1262 01:51:27,033 --> 01:51:28,200 Oh gosh, 1263 01:51:28,334 --> 01:51:29,767 I am starving. 1264 01:51:30,334 --> 01:51:32,100 This looks beautiful. 1265 01:51:46,734 --> 01:51:48,133 Is it good? 1266 01:51:55,100 --> 01:51:56,400 It's perfect. 1267 01:51:57,267 --> 01:51:58,734 Oh, that's right! 1268 01:51:59,067 --> 01:52:00,100 I almost forgot... 1269 01:52:00,234 --> 01:52:02,267 I owe you something, don't I? 1270 01:52:03,868 --> 01:52:05,000 Come here. 82880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.