Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
PhoenixIce - Subdl
2
00:00:17,980 --> 00:00:21,300
âȘThe falling snowâȘ
3
00:00:21,660 --> 00:00:25,220
âȘIs bitter coldâȘ
4
00:00:27,340 --> 00:00:30,020
âȘMy sighâȘ
5
00:00:30,460 --> 00:00:34,500
âȘMisted the path in front of meâȘ
6
00:00:36,660 --> 00:00:42,780
âȘThe moonlight knows my intentionâȘ
7
00:00:44,900 --> 00:00:51,340
âȘI just want to make a place
for me in your heartâȘ
8
00:00:53,860 --> 00:00:57,660
âȘI laugh and I cryâȘ
9
00:00:58,380 --> 00:01:02,140
âȘQuietly building a pond in my heartâȘ
10
00:01:02,940 --> 00:01:06,820
âȘI accept all the gifts from sorrowâȘ
11
00:01:07,620 --> 00:01:11,460
âȘI can't let down my regretsâȘ
12
00:01:12,100 --> 00:01:15,900
âȘI won't admit defeatâȘ
13
00:01:16,500 --> 00:01:20,300
âȘI slowly chew
on the bitterness of lifeâȘ
14
00:01:21,020 --> 00:01:24,580
âȘThe fragrance remains the same
after the bleak winterâȘ
15
00:01:25,380 --> 00:01:29,580
âȘAwaiting spring to color
the way back homeâȘ
16
00:01:31,060 --> 00:01:36,380
[The Double]
17
00:01:36,380 --> 00:01:39,100
[Episode 7]
18
00:01:40,140 --> 00:01:42,660
A young official
in a clean white robe indeed.
19
00:01:46,060 --> 00:01:47,060
I don't like the way
20
00:01:47,060 --> 00:01:48,860
you talk so formally to me.
21
00:01:49,420 --> 00:01:50,380
It makes me uncomfortable.
22
00:01:51,100 --> 00:01:51,700
Kneel.
23
00:01:52,340 --> 00:01:52,940
Your Highness.
24
00:01:53,780 --> 00:01:54,620
Kneel.
25
00:02:05,700 --> 00:02:07,300
Astounding.
26
00:02:08,140 --> 00:02:09,780
Even the way you kneel
27
00:02:10,220 --> 00:02:11,860
looks better than other men.
28
00:02:12,700 --> 00:02:14,300
I am glad that you like it.
29
00:02:15,020 --> 00:02:17,140
I dislike righteous officials
30
00:02:18,020 --> 00:02:19,940
and those in clean white robes.
31
00:02:20,540 --> 00:02:22,860
I love the way you look at me
32
00:02:23,460 --> 00:02:25,460
with all the frustration kept inside.
33
00:02:27,100 --> 00:02:28,100
Shen.
34
00:02:28,660 --> 00:02:29,780
Play along, won't you?
35
00:02:29,980 --> 00:02:31,740
Your plan is an unprecedented one.
36
00:02:32,260 --> 00:02:33,780
This is a national affair.
37
00:02:34,340 --> 00:02:35,420
I can't obey the order.
38
00:02:36,380 --> 00:02:38,700
That's very persistent of you.
39
00:02:39,780 --> 00:02:40,460
Very well.
40
00:02:41,260 --> 00:02:42,140
Rise and eat.
41
00:02:47,380 --> 00:02:49,820
[Govern the people, serve Heaven]
42
00:02:49,820 --> 00:02:51,540
The Entry Exam
is on the 10th next month.
43
00:02:51,780 --> 00:02:53,060
As for the guidelines and rules,
44
00:02:53,540 --> 00:02:54,820
they are in the memorial.
45
00:03:06,100 --> 00:03:07,860
It's a relief to leave the Entry Exam
46
00:03:07,860 --> 00:03:08,740
in your hands.
47
00:03:11,060 --> 00:03:13,140
Your Majesty, the Eldest Princess
wishes to see you.
48
00:03:23,020 --> 00:03:23,780
Your Majesty.
49
00:03:26,620 --> 00:03:28,220
Scholar Shen is here too.
50
00:03:29,180 --> 00:03:30,860
Am I interrupting your conversation?
51
00:03:31,660 --> 00:03:32,220
Not at all.
52
00:03:33,980 --> 00:03:35,140
That concludes my report.
53
00:03:35,460 --> 00:03:36,340
I should go now.
54
00:03:38,620 --> 00:03:40,100
[Govern the people, serve Heaven]
55
00:03:40,100 --> 00:03:41,060
Scholar Shen.
56
00:03:42,220 --> 00:03:43,580
I came with an idea.
57
00:03:43,940 --> 00:03:45,420
I'd like your opinion on the idea.
58
00:03:51,420 --> 00:03:53,540
The Entry Exam is
just around the corner.
59
00:03:54,340 --> 00:03:56,380
It was always the same questions.
60
00:03:56,660 --> 00:03:58,540
We never got any remarkable talents.
61
00:03:59,020 --> 00:04:02,340
I have a better idea
for the exam this year.
62
00:04:02,700 --> 00:04:03,700
What might it be?
63
00:04:04,340 --> 00:04:07,060
Why not let the men
and women compete in teams?
64
00:04:08,220 --> 00:04:09,020
Nonsense.
65
00:04:09,900 --> 00:04:12,300
The Imperial Academy and
the School of Integrity are not the same.
66
00:04:12,740 --> 00:04:14,420
Men and women can sit for the same exam.
67
00:04:14,940 --> 00:04:17,580
Do you assume the noblewomen
68
00:04:17,980 --> 00:04:20,140
would be a liability
for the noblemen of the capital?
69
00:04:21,620 --> 00:04:22,420
That's not it.
70
00:04:22,420 --> 00:04:23,100
Your Majesty.
71
00:04:24,340 --> 00:04:25,540
Do not forget,
72
00:04:26,300 --> 00:04:29,420
I was sent away as a hostage
to bring peace to the Great Yan.
73
00:04:31,060 --> 00:04:33,580
You are sitting on that throne,
74
00:04:34,940 --> 00:04:35,820
thanks to me.
75
00:04:40,740 --> 00:04:43,140
Do not underestimate
the women of this nation.
76
00:04:43,900 --> 00:04:45,140
When time calls for it,
77
00:04:46,620 --> 00:04:48,140
we can be as capable as men.
78
00:04:49,100 --> 00:04:50,660
It's high time you gave them a chance
79
00:04:50,660 --> 00:04:52,460
to sit the same exam as the men.
80
00:04:56,140 --> 00:04:58,420
What do you think of this idea,
Scholar Shen?
81
00:05:10,140 --> 00:05:10,740
Very well.
82
00:05:12,340 --> 00:05:13,260
We proceed with your idea.
83
00:05:15,100 --> 00:05:16,220
Many thanks, Your Majesty.
84
00:05:23,660 --> 00:05:27,580
[Govern the people, serve Heaven]
85
00:05:37,060 --> 00:05:37,820
Shen.
86
00:05:38,820 --> 00:05:40,780
I came here because of you.
87
00:05:41,540 --> 00:05:44,500
Do not be wayward again.
88
00:05:45,420 --> 00:05:46,940
Lest you want me to show you
89
00:05:47,540 --> 00:05:48,820
how to be obedient.
90
00:06:12,460 --> 00:06:17,300
[Taiji Hall]
91
00:06:30,300 --> 00:06:31,340
[Jiang's Residence]
92
00:06:31,340 --> 00:06:32,340
A light stroke.
93
00:06:32,580 --> 00:06:33,180
Like so?
94
00:06:36,540 --> 00:06:37,700
Not bad.
95
00:06:39,580 --> 00:06:40,220
Jiang Li!
96
00:06:41,140 --> 00:06:41,740
Jiang Li!
97
00:06:42,740 --> 00:06:44,380
I have an interesting story for you.
98
00:06:45,220 --> 00:06:46,100
What do you mean?
99
00:06:46,980 --> 00:06:49,660
The Imperial Academy
and the School of Integrity will have
100
00:06:49,900 --> 00:06:51,420
men and women
sitting for the exam together.
101
00:06:51,540 --> 00:06:53,060
That has never been done before.
102
00:06:54,500 --> 00:06:56,460
Why the unique method this year?
103
00:06:56,700 --> 00:06:57,500
You know nothing.
104
00:06:57,780 --> 00:06:58,980
The new Entry Exam
105
00:06:59,140 --> 00:07:00,380
was approved by His Majesty.
106
00:07:00,940 --> 00:07:02,700
Scholar Shen Yurong
of the Selection Exam
107
00:07:02,700 --> 00:07:03,660
is seeing to the matter.
108
00:07:04,100 --> 00:07:05,020
From what I heard,
109
00:07:05,300 --> 00:07:06,820
His Majesty will personally meet
110
00:07:06,820 --> 00:07:08,820
whoever has the best score.
111
00:07:10,940 --> 00:07:12,540
This is a chance of a lifetime.
112
00:07:12,820 --> 00:07:14,740
Where do I find a lady to team up?
113
00:07:15,060 --> 00:07:15,580
Me.
114
00:07:19,140 --> 00:07:20,140
You?
115
00:07:30,580 --> 00:07:31,020
Ouch...
116
00:07:31,860 --> 00:07:32,380
Ouch...
117
00:07:33,460 --> 00:07:34,300
Jiang Li.
118
00:07:34,900 --> 00:07:37,380
You're not even a member
of the School of Integrity.
119
00:07:37,620 --> 00:07:38,500
However,
120
00:07:38,500 --> 00:07:40,900
I must talk you out
of this bizarre idea.
121
00:07:41,300 --> 00:07:42,420
The School of Integrity
122
00:07:42,780 --> 00:07:43,900
is for the daughters
123
00:07:44,220 --> 00:07:47,860
of beauty and talents from
families of officials in the capital.
124
00:07:48,100 --> 00:07:49,220
You look
125
00:07:49,220 --> 00:07:50,260
somewhat passable.
126
00:07:50,340 --> 00:07:51,300
But that look
127
00:07:51,420 --> 00:07:52,740
is unique to you.
128
00:07:52,860 --> 00:07:54,100
As for your talent...
129
00:07:55,180 --> 00:07:56,980
You have a long way to go!
130
00:07:58,220 --> 00:08:00,100
Even if my uncle
pull some strings for you
131
00:08:00,100 --> 00:08:01,780
and got you into
the School of Integrity,
132
00:08:02,140 --> 00:08:04,020
you'll still get eliminated.
133
00:08:04,500 --> 00:08:07,900
You'll be the greatest
laughingstock of the city.
134
00:08:10,820 --> 00:08:11,980
It's worth it
135
00:08:12,380 --> 00:08:13,500
to give the people a good laugh.
136
00:08:13,540 --> 00:08:15,380
You're just asking for trouble.
137
00:08:15,820 --> 00:08:17,580
My uncle will never let you participate.
138
00:08:17,660 --> 00:08:18,540
Let's have a bet.
139
00:08:18,900 --> 00:08:19,980
If you get in,
140
00:08:20,500 --> 00:08:22,740
Little Backbone and I
141
00:08:23,180 --> 00:08:25,260
will walk a lap upside-down
at the Imperial Academy.
142
00:08:25,660 --> 00:08:26,260
One whole lap.
143
00:08:32,420 --> 00:08:33,580
Can you even walk upside-down?
144
00:08:34,260 --> 00:08:36,740
Show us now if you can.
145
00:08:39,100 --> 00:08:39,700
Why you...
146
00:08:40,380 --> 00:08:41,060
You two...
147
00:08:42,300 --> 00:08:43,460
I'm done wasting my time on you.
148
00:08:54,980 --> 00:08:57,820
I haven't seen Bing Ji in a few days.
149
00:08:58,220 --> 00:08:59,580
According to Mrs. Shen,
150
00:08:59,700 --> 00:09:01,700
Bing Ji has caught a cold lately.
151
00:09:02,300 --> 00:09:03,540
She will visit you
152
00:09:03,940 --> 00:09:05,060
when he gets well.
153
00:09:08,060 --> 00:09:10,860
Using a child for a show of displeasure?
154
00:09:14,220 --> 00:09:14,900
Madam Jiang,
155
00:09:15,020 --> 00:09:16,220
The Second Lady wants to see you.
156
00:09:17,140 --> 00:09:18,020
Let her in.
157
00:09:26,980 --> 00:09:27,620
Grandmother.
158
00:09:28,060 --> 00:09:28,900
Li.
159
00:09:29,220 --> 00:09:30,740
Why the sudden visit?
160
00:09:30,980 --> 00:09:32,700
I came to thank you.
161
00:09:33,620 --> 00:09:35,220
Bai Xue is kind and thoughtful.
162
00:09:35,700 --> 00:09:36,860
She is very capable
163
00:09:37,260 --> 00:09:38,300
and a rare talent.
164
00:09:38,620 --> 00:09:40,540
She is your servant now.
165
00:09:41,140 --> 00:09:42,940
Handle her with care.
166
00:09:43,540 --> 00:09:44,220
Grandmother.
167
00:09:45,220 --> 00:09:47,460
I have a request.
168
00:09:49,500 --> 00:09:50,060
Sit.
169
00:09:54,180 --> 00:09:56,100
Tell me what this is about.
170
00:09:56,660 --> 00:09:58,820
I've been in the Zhennv Hall
for ten years.
171
00:09:59,460 --> 00:10:01,100
My reputation was tarnished.
172
00:10:01,700 --> 00:10:03,580
Father brought me back.
173
00:10:04,100 --> 00:10:06,140
The Jiang family restored my reputation.
174
00:10:06,940 --> 00:10:08,460
But to the others,
175
00:10:08,820 --> 00:10:10,940
I am always the same sinner.
176
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
Li.
177
00:10:15,140 --> 00:10:16,740
You overthink too much.
178
00:10:17,460 --> 00:10:18,180
Grandmother.
179
00:10:19,620 --> 00:10:21,460
I want to study
at the School of Integrity.
180
00:10:21,940 --> 00:10:23,260
I want to hone my character
181
00:10:23,500 --> 00:10:26,820
and make a name for myself.
182
00:10:27,140 --> 00:10:29,340
It's great for a woman
to pursue knowledge.
183
00:10:29,780 --> 00:10:30,900
Do you think so too?
184
00:10:31,140 --> 00:10:32,020
Certainly.
185
00:10:32,660 --> 00:10:34,500
The world should know
186
00:10:34,700 --> 00:10:37,180
how capable you are.
187
00:10:39,620 --> 00:10:40,300
Grandmother.
188
00:10:41,180 --> 00:10:41,820
Look.
189
00:10:43,180 --> 00:10:44,740
I wrote this.
190
00:10:49,260 --> 00:10:50,500
Good handwriting.
191
00:10:51,060 --> 00:10:52,180
[Wang Jiuling, despite not living to
100 like Peng Zu, guided the Fan Zhong.]
192
00:10:53,300 --> 00:10:55,860
The Zhennv Hall is not a place to learn.
193
00:10:56,420 --> 00:10:57,980
You must have practiced hard.
194
00:10:58,740 --> 00:11:00,140
Knowing you appreciate it,
195
00:11:00,460 --> 00:11:01,900
it was worth the effort.
196
00:11:02,980 --> 00:11:03,580
Come.
197
00:11:06,900 --> 00:11:09,380
Your father had
excellent handwriting as well.
198
00:11:10,420 --> 00:11:12,900
After becoming the Prime Minister,
199
00:11:13,260 --> 00:11:14,820
a few words he wrote
200
00:11:15,300 --> 00:11:18,180
became the treasured
calligraphy artwork.
201
00:11:19,100 --> 00:11:20,660
So, he stopped writing.
202
00:11:23,860 --> 00:11:26,780
Show these writings to him.
203
00:11:27,100 --> 00:11:28,300
He will be thrilled.
204
00:11:29,180 --> 00:11:31,980
Then, ask him to send you to the school.
205
00:11:32,180 --> 00:11:35,540
I'll prepare
the necessary stationery for you.
206
00:11:38,900 --> 00:11:40,060
I wouldn't want to trouble you.
207
00:11:44,340 --> 00:11:47,820
Are you concerned
this might displease someone?
208
00:11:49,780 --> 00:11:51,020
Do not be concerned.
209
00:11:51,580 --> 00:11:53,620
I'm keeping this paper.
210
00:11:54,380 --> 00:11:57,820
I'll convince your father.
211
00:11:58,540 --> 00:11:59,620
Thank you.
212
00:12:00,620 --> 00:12:02,340
Have some pear soup.
213
00:12:03,460 --> 00:12:04,060
Sure.
214
00:12:06,420 --> 00:12:08,220
These are Li's handwriting.
215
00:12:08,620 --> 00:12:09,660
What do you think?
216
00:12:09,660 --> 00:12:10,060
[Wang Jiuling, despite not living to
100 like Peng Zu, guided the Fan Zhong.]
217
00:12:10,060 --> 00:12:11,940
Upright and with the right force.
218
00:12:12,500 --> 00:12:15,180
Straight and not without a shine.
219
00:12:15,780 --> 00:12:17,420
Even you agree it's good handwriting.
220
00:12:17,980 --> 00:12:19,220
Is this enough to enroll her
221
00:12:19,460 --> 00:12:21,420
in the School of Integrity?
222
00:12:23,300 --> 00:12:26,580
Li wants to study
at the School of Integrity?
223
00:12:27,060 --> 00:12:28,180
What do you think?
224
00:12:32,380 --> 00:12:33,060
But...
225
00:12:33,460 --> 00:12:34,940
Li is passionate about learning.
226
00:12:35,340 --> 00:12:36,660
I'm glad that she does.
227
00:12:37,740 --> 00:12:41,060
But the School of Integrity
is unlike the average schools.
228
00:12:41,820 --> 00:12:43,140
Every year, women would get expelled
229
00:12:43,340 --> 00:12:45,740
due to lackluster results.
230
00:12:46,580 --> 00:12:49,300
Li barely had an education before this.
231
00:12:49,740 --> 00:12:54,100
I'm worried the people there
might give her a hard time.
232
00:12:55,860 --> 00:12:57,900
Yuanbai is the current Chief Secretary.
233
00:12:58,420 --> 00:12:59,500
His children
234
00:12:59,700 --> 00:13:02,380
must not be illiterate
and mocked by the people.
235
00:13:02,820 --> 00:13:04,740
After years in the Zhennv Hall,
236
00:13:05,060 --> 00:13:07,020
Li still managed
to have remarkable handwriting.
237
00:13:07,340 --> 00:13:09,420
She has worked hard to accomplish this.
238
00:13:09,540 --> 00:13:11,100
Bullies won't dwindle her spirit.
239
00:13:11,700 --> 00:13:12,700
I think
240
00:13:13,300 --> 00:13:14,380
the handwriting
241
00:13:14,980 --> 00:13:16,980
is better than Ruoyao's,
who you practically raised.
242
00:13:24,820 --> 00:13:26,660
Indeed, Madam Jiang.
243
00:13:27,500 --> 00:13:29,740
However, we don't get to decide
244
00:13:30,140 --> 00:13:31,580
if Li can get a place there.
245
00:13:32,100 --> 00:13:32,900
My husband,
246
00:13:33,380 --> 00:13:35,060
we should hire a tutor
247
00:13:35,180 --> 00:13:36,540
to test Li's standards.
248
00:13:37,020 --> 00:13:38,540
Knowing her capability
249
00:13:38,860 --> 00:13:41,100
is the best for her and this family.
250
00:13:42,980 --> 00:13:44,180
Makes sense.
251
00:13:44,300 --> 00:13:45,420
Ask Yuan Ping
252
00:13:45,860 --> 00:13:48,980
to hire the tutor
who taught Jiang Jingrui.
253
00:13:49,620 --> 00:13:52,260
He is experienced and sharp.
254
00:13:52,540 --> 00:13:53,700
He once said
255
00:13:53,700 --> 00:13:56,380
that Jingrui would make it
into the Imperial Academy.
256
00:13:56,660 --> 00:13:57,740
He was right.
257
00:13:57,940 --> 00:13:58,460
Indeed.
258
00:13:59,260 --> 00:14:00,820
I'll go to Yuan Ping later.
259
00:14:01,540 --> 00:14:02,540
Wait.
260
00:14:03,180 --> 00:14:05,980
The two schools are not the same.
261
00:14:07,660 --> 00:14:10,580
Well, who should we hire?
262
00:14:10,940 --> 00:14:12,380
I know someone for the task.
263
00:14:13,020 --> 00:14:14,620
If he thinks Jiang Li can make it past
264
00:14:14,940 --> 00:14:16,860
the selection
of the School of Integrity,
265
00:14:17,140 --> 00:14:19,220
the others will have to
accept the decision made by us
266
00:14:19,340 --> 00:14:20,460
and the school.
267
00:14:32,980 --> 00:14:33,940
Scholar Shen.
268
00:14:37,380 --> 00:14:37,980
Prime Minister Jiang.
269
00:14:38,060 --> 00:14:39,060
Let's have a word.
270
00:14:45,060 --> 00:14:47,860
You are in charge
of the Entry Exam for both institutes.
271
00:14:48,020 --> 00:14:50,020
That's a tremendous task.
272
00:14:50,580 --> 00:14:52,420
Do you have some time?
273
00:14:52,580 --> 00:14:53,740
Thank you for the concern.
274
00:14:54,020 --> 00:14:55,940
It's my day off. I have some time.
275
00:14:56,540 --> 00:14:57,380
Perfect.
276
00:14:57,740 --> 00:14:59,180
I need a favour from you.
277
00:15:00,100 --> 00:15:03,180
My daughter Jiang Li wants
to enroll in the School of Integrity.
278
00:15:03,380 --> 00:15:04,380
But as you know,
279
00:15:04,460 --> 00:15:06,620
she has never gone to a proper school.
280
00:15:07,100 --> 00:15:09,580
She is your daughter.
I believe she will do remarkably.
281
00:15:10,140 --> 00:15:11,460
I hope you are right.
282
00:15:12,700 --> 00:15:14,820
Test her standards for me.
283
00:15:15,180 --> 00:15:17,700
It should give my wife and I
an ease of the mind.
284
00:15:30,860 --> 00:15:33,900
Is there a problem, Scholar Shen?
285
00:15:35,860 --> 00:15:36,940
A request from an elder.
286
00:15:37,300 --> 00:15:38,820
I'll do my best.
287
00:15:39,860 --> 00:15:40,860
Much appreciated.
288
00:15:58,060 --> 00:15:58,900
Mrs. Jiang.
289
00:15:59,180 --> 00:16:01,700
Scholar Shen, take a seat.
290
00:16:15,260 --> 00:16:16,260
Have some tea.
291
00:16:16,500 --> 00:16:18,300
I'll bring Li here.
292
00:16:23,620 --> 00:16:24,660
Scholar Shen.
293
00:16:25,380 --> 00:16:27,540
Li spent ten years at the Zhennv Hall.
294
00:16:27,860 --> 00:16:29,780
If she offends you in any way,
295
00:16:30,100 --> 00:16:31,460
I hope you won't mind.
296
00:16:32,260 --> 00:16:33,260
I won't.
297
00:16:36,700 --> 00:16:37,540
Scholar Shen.
298
00:16:42,620 --> 00:16:43,820
A token of appreciation.
299
00:16:52,140 --> 00:16:54,380
This gesture is unnecessary.
300
00:16:55,420 --> 00:16:57,380
I'll take it that you accept the silver.
301
00:16:57,780 --> 00:16:59,660
Remember to do your job well.
302
00:17:00,780 --> 00:17:02,860
Li is the firstborn.
303
00:17:03,100 --> 00:17:04,860
It shouldn't be a problem for her
304
00:17:04,860 --> 00:17:06,020
to get into the School of Integrity.
305
00:17:06,980 --> 00:17:10,060
Scholar Shen,
do not leave me disappointed.
306
00:17:21,420 --> 00:17:24,020
I thought the money was
meant for another purpose.
307
00:17:25,100 --> 00:17:27,380
Why are you helping Jiang Li?
308
00:17:27,740 --> 00:17:30,940
Do you know why I asked
Scholar Shen to test her?
309
00:17:31,420 --> 00:17:32,740
I have no idea.
310
00:17:33,100 --> 00:17:35,540
Scholar Shen came
from an impoverished family.
311
00:17:35,980 --> 00:17:37,300
When he became the Principal Graduate,
312
00:17:37,620 --> 00:17:39,780
he held a banquet
to meet the people in high places.
313
00:17:39,860 --> 00:17:41,180
But no one attended.
314
00:17:41,540 --> 00:17:42,860
It was all for nothing.
315
00:17:44,340 --> 00:17:46,940
Therefore, he hates
316
00:17:46,940 --> 00:17:49,060
the privileged who look down on others.
317
00:17:49,620 --> 00:17:51,860
No money can sway him.
318
00:17:52,140 --> 00:17:53,260
I hired him
319
00:17:53,620 --> 00:17:55,780
so he could hate Jiang Li to the bones.
320
00:18:45,540 --> 00:18:46,940
Greetings,
321
00:18:50,380 --> 00:18:51,420
Scholar Shen.
322
00:19:09,580 --> 00:19:11,060
Where are your manners?
323
00:19:29,460 --> 00:19:31,020
You remind me...
324
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
of someone close.
325
00:19:38,300 --> 00:19:41,340
I apologise for the behaviour.
326
00:19:44,300 --> 00:19:47,140
My father often talks about you.
327
00:19:48,500 --> 00:19:49,980
It's an honor
328
00:19:50,980 --> 00:19:53,580
to have your guidance.
329
00:19:53,700 --> 00:19:54,780
When the incense burns out,
330
00:19:55,380 --> 00:19:58,220
I'll mark the paper.
331
00:20:09,300 --> 00:20:11,100
Have you been to Qingcheng Mountain?
332
00:20:19,700 --> 00:20:20,580
Yes.
333
00:20:28,380 --> 00:20:30,020
With whom?
334
00:20:33,380 --> 00:20:34,740
She is gone.
335
00:20:36,100 --> 00:20:37,380
Let's not talk about her.
336
00:20:45,100 --> 00:20:46,620
Are you afraid of the thunder?
337
00:20:50,980 --> 00:20:52,180
It's personal.
338
00:20:53,380 --> 00:20:55,100
Let's not make it
part of the conversation.
339
00:20:56,020 --> 00:20:57,100
Jiang Li.
340
00:20:58,140 --> 00:20:58,860
Show some respect.
341
00:20:59,980 --> 00:21:01,580
The nights of Qingcheng Mountain
342
00:21:03,420 --> 00:21:04,940
are piercing cold.
343
00:21:06,060 --> 00:21:08,380
It's cold enough to open your eyes.
344
00:21:09,980 --> 00:21:11,340
I never understood
345
00:21:12,420 --> 00:21:17,100
why my loved ones
would be so cold to me.
346
00:21:25,900 --> 00:21:30,140
They made me stay
on Qingcheng Mountain for ten years.
347
00:21:34,180 --> 00:21:35,860
But I get it now.
348
00:21:38,780 --> 00:21:40,660
I saw the money my mother left you.
349
00:21:42,180 --> 00:21:43,660
I know I misunderstood.
350
00:21:45,340 --> 00:21:47,660
My mother still cares about me.
351
00:21:48,500 --> 00:21:50,700
Therefore, I have a request.
352
00:21:51,700 --> 00:21:53,220
I survived ten years
353
00:21:55,020 --> 00:21:57,260
on Qingcheng Mountain.
354
00:21:57,860 --> 00:22:00,660
Now, I only want to rely on myself.
355
00:22:01,820 --> 00:22:03,580
I hope you are fair
356
00:22:04,620 --> 00:22:06,660
in your judgment.
357
00:22:27,380 --> 00:22:28,220
[The shaded peaks
of Zhongnan are beautiful.]
358
00:22:28,220 --> 00:22:29,100
[Snow accumulates,
floating at the cloud's edge.]
359
00:22:29,100 --> 00:22:30,140
[The forest's outline reveals
the vivid color after rain.]
360
00:22:30,140 --> 00:22:30,980
[In the city,
the evening cold intensifies.]
361
00:22:34,140 --> 00:22:35,260
The handwriting...
362
00:22:35,780 --> 00:22:36,740
Scholar Shen.
363
00:22:38,140 --> 00:22:38,980
What do you think?
364
00:22:40,780 --> 00:22:42,380
Will this earn me a spot?
365
00:22:46,020 --> 00:22:47,220
Based on my understanding,
366
00:22:48,700 --> 00:22:50,180
you are indeed talented.
367
00:22:52,380 --> 00:22:54,100
But you need a year or two
368
00:22:55,100 --> 00:22:56,540
before making it
into the School of Integrity.
369
00:22:57,140 --> 00:22:58,620
Since I have the talent,
370
00:22:59,460 --> 00:23:00,820
why the wait?
371
00:23:04,940 --> 00:23:06,260
Why won't you look at me?
372
00:23:11,540 --> 00:23:13,540
I will inform Prime Minister Jiang
of the result.
373
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
It's getting late.
374
00:23:15,500 --> 00:23:16,180
I must go.
375
00:23:16,900 --> 00:23:18,540
Do you hate me?
376
00:23:19,300 --> 00:23:20,940
Or did I offend you in some way?
377
00:23:23,380 --> 00:23:24,580
Why would you ask?
378
00:23:24,900 --> 00:23:26,340
Why must you do this to me?
379
00:23:29,060 --> 00:23:30,660
Did you do this?
380
00:23:31,060 --> 00:23:32,780
Why must you do this to me?
381
00:23:37,820 --> 00:23:38,700
Why?
382
00:23:40,780 --> 00:23:41,380
You...
383
00:23:42,260 --> 00:23:46,700
The people claim
that you are ever so righteous
384
00:23:46,820 --> 00:23:47,980
and stand against the objections.
385
00:23:49,460 --> 00:23:52,020
You carved a new path
of Imperial Examination for the poor.
386
00:23:52,660 --> 00:23:53,860
You are righteous
387
00:23:54,380 --> 00:23:55,500
and virtuous.
388
00:23:56,940 --> 00:23:58,380
I only ask
389
00:23:58,380 --> 00:24:00,180
for a chance of education.
390
00:24:01,980 --> 00:24:04,060
You know I am just as good as others.
391
00:24:04,900 --> 00:24:06,500
I am worthy of being
in the School of Integrity.
392
00:24:07,700 --> 00:24:11,660
But you are thinking about
getting rid of me at this very moment.
393
00:24:12,500 --> 00:24:14,380
Was I wrong about you?
394
00:24:15,260 --> 00:24:17,180
Or were the people mistaken?
395
00:24:17,820 --> 00:24:20,100
Is your conscience clear?
396
00:24:34,140 --> 00:24:35,340
Is my conscience clear?
397
00:24:47,340 --> 00:24:50,220
[Learning virtues and knowledge]
398
00:24:50,260 --> 00:24:51,180
Scholar Shen.
399
00:24:52,660 --> 00:24:53,340
Well?
400
00:24:54,620 --> 00:24:56,340
Is Li worthy of the School of Integrity
401
00:24:56,660 --> 00:24:58,660
with her current capabilities?
402
00:25:00,140 --> 00:25:01,780
Despite the years
she spent on the mountain,
403
00:25:02,300 --> 00:25:03,580
she is knowledgeable.
404
00:25:04,020 --> 00:25:05,220
She is a prodigy
405
00:25:05,540 --> 00:25:06,420
of great talents.
406
00:25:07,580 --> 00:25:09,620
But the School of Integrity
is meant for female scholars.
407
00:25:09,900 --> 00:25:10,860
I think
408
00:25:11,540 --> 00:25:13,420
she would fare better
if she were tutored
409
00:25:13,700 --> 00:25:14,900
for another year.
410
00:25:17,620 --> 00:25:18,980
In that case,
411
00:25:19,540 --> 00:25:21,540
we'll proceed with your suggestion.
412
00:25:22,860 --> 00:25:24,180
I take my leave now.
413
00:25:25,300 --> 00:25:25,860
Yes.
414
00:25:26,780 --> 00:25:27,860
I'll see you off.
415
00:25:33,460 --> 00:25:34,620
[Learning virtues and knowledge]
416
00:25:43,420 --> 00:25:45,460
Why are you reading
Ruyun's books for the entrance exam?
417
00:25:45,980 --> 00:25:47,420
This is too deep for Ruyun.
418
00:25:47,580 --> 00:25:49,060
If I study this, I can teach her.
419
00:25:51,620 --> 00:25:52,820
You want to be
in the School of Integrity?
420
00:25:57,780 --> 00:25:59,140
If I weren't married,
421
00:25:59,940 --> 00:26:01,620
I'd go to the school for sure.
422
00:26:06,340 --> 00:26:09,140
âȘOur tears merge into a riverâȘ
423
00:26:13,300 --> 00:26:14,180
Scholar Shen.
424
00:26:14,620 --> 00:26:15,300
Safe travel.
425
00:26:20,100 --> 00:26:21,700
There is a strength I admire
426
00:26:22,340 --> 00:26:23,580
about Jiang Li.
427
00:26:24,220 --> 00:26:25,540
Do tell.
428
00:26:27,700 --> 00:26:29,060
I came from an impoverished family.
429
00:26:29,540 --> 00:26:30,500
As an official,
430
00:26:30,940 --> 00:26:33,940
I've seen many who use education
as a front for personal gains.
431
00:26:33,940 --> 00:26:34,340
[Jiang's Residence]
432
00:26:34,340 --> 00:26:36,700
Jiang Li's desire to pursue knowledge
433
00:26:37,180 --> 00:26:38,220
is truly hard to come by.
434
00:26:38,980 --> 00:26:40,900
The bar to get into the school is high.
435
00:26:41,500 --> 00:26:44,180
But a year's delay
will undermine her determination.
436
00:26:44,860 --> 00:26:45,740
It's not worth it.
437
00:26:48,420 --> 00:26:52,140
âȘSo too does hatred lingerâȘ
438
00:27:14,500 --> 00:27:16,380
I heard it myself
439
00:27:16,900 --> 00:27:19,380
that it's better to send her
to the school next year.
440
00:27:19,900 --> 00:27:21,620
Why did he change his mind?
441
00:27:21,820 --> 00:27:24,460
Perhaps Scholar Shen mentioned
something to him
442
00:27:24,580 --> 00:27:25,820
when he saw him off.
443
00:27:26,220 --> 00:27:27,460
But now,
444
00:27:27,780 --> 00:27:30,060
His Lordship got someone
to help Jiang Li pack her belongings.
445
00:27:32,740 --> 00:27:33,500
Mother!
446
00:27:34,100 --> 00:27:34,740
Mother!
447
00:27:35,220 --> 00:27:36,220
Have you heard?
448
00:27:36,460 --> 00:27:38,700
Jiang Li is leaving
for the School of Integrity.
449
00:27:39,700 --> 00:27:40,700
Get back to your practice.
450
00:27:41,500 --> 00:27:42,340
Mother!
451
00:27:42,660 --> 00:27:44,060
Why didn't you stop her?
452
00:27:44,380 --> 00:27:45,220
Do you expect me
453
00:27:45,380 --> 00:27:47,540
to be her sister in school?
454
00:27:47,700 --> 00:27:50,020
You dare raise your voice against me
over this trivial matter?
455
00:27:50,260 --> 00:27:52,620
Do you remember nothing
about my lesson on composure?
456
00:27:53,260 --> 00:27:55,020
Do you think your privileged background
457
00:27:55,020 --> 00:27:56,060
and music talent
458
00:27:56,620 --> 00:27:58,300
is not as good as that girl
from the mountain?
459
00:27:59,020 --> 00:27:59,340
But I...
460
00:27:59,340 --> 00:28:00,460
Go back to your practice.
461
00:28:17,700 --> 00:28:19,140
Any updates from the scouts?
462
00:28:19,700 --> 00:28:20,340
The shop is open.
463
00:28:20,340 --> 00:28:21,500
No news as of now.
464
00:28:22,100 --> 00:28:22,860
Watch closely.
465
00:28:23,300 --> 00:28:24,100
If Yang Song is dead,
466
00:28:24,100 --> 00:28:26,060
we get no money
out of the Bureau of Salt and Iron.
467
00:28:26,700 --> 00:28:28,740
But the business
with Li Zhongnan goes on.
468
00:28:29,380 --> 00:28:30,660
One link will move the other.
469
00:28:31,180 --> 00:28:32,580
He will make a move.
470
00:28:33,020 --> 00:28:33,620
Yes.
471
00:28:34,220 --> 00:28:34,900
My Lord.
472
00:28:35,380 --> 00:28:38,060
It's said there are changes
to the Entry Exam this year.
473
00:28:39,340 --> 00:28:40,100
How so?
474
00:28:40,780 --> 00:28:42,140
Princess Wanning went to His Majesty
475
00:28:42,140 --> 00:28:44,060
and proposed that both schools
take the same exam.
476
00:28:44,140 --> 00:28:45,820
The students must sit
for the exam in teams.
477
00:28:46,180 --> 00:28:47,860
His Majesty approved.
478
00:28:49,180 --> 00:28:51,260
Is Shen Yurong still the examiner?
479
00:28:51,500 --> 00:28:52,020
Yes.
480
00:28:54,820 --> 00:28:56,580
The new system undoubtedly
481
00:28:56,580 --> 00:28:58,140
provides the rich and powerful
482
00:28:58,140 --> 00:29:00,340
a chance to openly partner up.
483
00:29:01,100 --> 00:29:02,220
Shen Yurong
484
00:29:02,220 --> 00:29:04,740
never openly fawned over
any rich or powerful families.
485
00:29:04,900 --> 00:29:06,580
He hates the forming of factions.
486
00:29:08,380 --> 00:29:09,740
It seems
487
00:29:10,620 --> 00:29:12,660
things are more interesting
than expected.
488
00:29:13,020 --> 00:29:14,820
There's more.
489
00:29:15,220 --> 00:29:17,820
Shen Yurong helped Jiang Li
make it into the School of Integrity.
490
00:29:19,020 --> 00:29:21,020
Well played.
491
00:29:23,020 --> 00:29:23,820
I should keep watching.
492
00:29:27,700 --> 00:29:31,220
[Conceal the talent
and draw no attention]
493
00:29:37,700 --> 00:29:40,020
How could you be so cruel
494
00:29:40,340 --> 00:29:42,740
as to ruin my reputation?
495
00:29:43,860 --> 00:29:45,980
You'd even bury me alive!
496
00:29:46,700 --> 00:29:48,500
Have you been to Qingcheng Mountain?
497
00:29:49,100 --> 00:29:51,340
The nights are piercing cold.
498
00:29:52,540 --> 00:29:54,820
It's cold enough to open your eyes.
499
00:29:55,220 --> 00:29:57,020
I never understood
500
00:29:57,500 --> 00:29:59,340
why my loved ones
would be so cold to me.
501
00:29:59,540 --> 00:30:01,180
Scholar Shen, do you hate me?
502
00:30:01,540 --> 00:30:03,020
Why must you do this to me?
503
00:30:03,180 --> 00:30:03,940
Why?
504
00:30:12,380 --> 00:30:13,020
Yurong?
505
00:30:14,020 --> 00:30:15,140
The food is ready.
506
00:30:16,180 --> 00:30:16,820
Yurong?
507
00:30:17,420 --> 00:30:18,060
Yurong?
508
00:30:19,140 --> 00:30:19,780
Yurong?
509
00:30:20,980 --> 00:30:21,780
Answer me.
510
00:30:21,780 --> 00:30:23,140
Why are you locking yourself in there?
511
00:30:24,740 --> 00:30:26,100
Come out and have your food.
512
00:30:33,260 --> 00:30:34,300
There's a storm.
513
00:30:34,300 --> 00:30:35,460
Where are you going, Yurong?
514
00:31:36,780 --> 00:31:38,180
[Jiang's Residence.]
515
00:31:38,180 --> 00:31:39,540
As you expected,
516
00:31:39,940 --> 00:31:41,380
someone did go through
517
00:31:41,620 --> 00:31:42,860
the grave of the mistress.
518
00:31:43,340 --> 00:31:44,780
He has already been paranoid.
519
00:31:45,380 --> 00:31:47,100
We will be safe for some time.
520
00:31:47,740 --> 00:31:50,180
You were right to expect it.
521
00:32:03,580 --> 00:32:04,740
Help her change into my clothing.
522
00:32:05,580 --> 00:32:07,300
She is gone.
523
00:32:07,500 --> 00:32:09,140
Why should she wear your ragged clothes?
524
00:32:10,180 --> 00:32:11,060
Do as I say.
525
00:32:13,380 --> 00:32:14,860
I'll explain everything one day.
526
00:32:18,780 --> 00:32:20,380
I feel sorry for Jiang Li.
527
00:32:21,420 --> 00:32:23,540
Even in death, she couldn't have peace.
528
00:32:23,940 --> 00:32:24,700
Miss.
529
00:32:25,460 --> 00:32:27,980
Lady Jiang would watch over us.
530
00:32:28,740 --> 00:32:30,060
She wouldn't hold it against you.
531
00:32:33,660 --> 00:32:35,380
We cleared one obstacle.
532
00:32:37,980 --> 00:32:39,180
It's time.
533
00:32:39,900 --> 00:32:40,780
I must leave for school.
534
00:32:44,380 --> 00:32:44,980
Miss.
535
00:32:46,420 --> 00:32:47,780
Can I go with you?
536
00:32:48,500 --> 00:32:50,300
I'm worried for you.
537
00:32:51,620 --> 00:32:54,580
Do you know anyone
who brings their servant to school?
538
00:32:56,180 --> 00:32:56,860
But,
539
00:32:56,980 --> 00:32:58,220
ever since we left the Zhennv Hall
540
00:32:58,220 --> 00:32:59,500
and came back,
541
00:32:59,820 --> 00:33:01,180
I've never left your side.
542
00:33:01,500 --> 00:33:03,620
At least we'll have each other's back.
543
00:33:04,300 --> 00:33:06,180
If you're at school by yourself...
544
00:33:07,060 --> 00:33:07,980
I'm worried...
545
00:33:08,540 --> 00:33:10,180
Have you ever seen me get mistreated?
546
00:33:11,300 --> 00:33:12,140
You, on the other hand,
547
00:33:12,980 --> 00:33:14,220
must take good care of yourself
548
00:33:14,220 --> 00:33:15,700
while I'm away.
549
00:33:18,020 --> 00:33:25,580
[Jiang's Residence]
550
00:33:37,180 --> 00:33:39,740
The qin is broken. I got a new one.
551
00:33:43,260 --> 00:33:44,980
Perhaps we can sit closer.
552
00:33:48,300 --> 00:33:49,100
Never mind.
553
00:33:49,740 --> 00:33:51,100
You two may go on.
554
00:33:51,340 --> 00:33:52,820
I'll ask Mother for another carriage.
555
00:33:53,340 --> 00:33:55,260
It's a shame we can't go to school
556
00:33:55,420 --> 00:33:56,380
together.
557
00:33:56,660 --> 00:33:59,140
See you at school.
558
00:34:00,260 --> 00:34:00,820
Sure.
559
00:34:05,100 --> 00:34:07,540
Miss, Ji left early today.
560
00:34:07,700 --> 00:34:09,140
Where can we get a carriage?
561
00:34:09,980 --> 00:34:10,540
Jiang Li.
562
00:34:14,060 --> 00:34:15,340
Aren't you going to school?
563
00:34:18,140 --> 00:34:18,940
Yes.
564
00:34:19,580 --> 00:34:20,580
I'm getting ready to leave.
565
00:34:21,220 --> 00:34:23,140
Where is your sisters' carriage?
566
00:34:25,020 --> 00:34:26,020
They left.
567
00:34:27,220 --> 00:34:27,780
Never mind.
568
00:34:28,020 --> 00:34:28,820
I can walk there.
569
00:34:32,820 --> 00:34:33,860
I am simply too good
570
00:34:33,940 --> 00:34:35,060
for my own good.
571
00:34:35,340 --> 00:34:36,740
I hate seeing people get mistreated.
572
00:34:37,260 --> 00:34:37,820
Jiang Li.
573
00:34:38,700 --> 00:34:39,420
You can ride with me.
574
00:34:40,500 --> 00:34:42,420
- Let's go.
- Load the snacks!
575
00:34:42,660 --> 00:34:43,140
Sure.
576
00:34:43,900 --> 00:34:47,020
[Welfare for all]
577
00:34:47,940 --> 00:34:50,020
This is a blessing in disguise.
578
00:34:51,140 --> 00:34:52,740
Why squeeze into their carriage?
579
00:34:52,820 --> 00:34:53,700
It's not worth it.
580
00:34:54,940 --> 00:34:57,140
They always go to school
in the same carriage.
581
00:34:57,820 --> 00:34:58,500
Not really.
582
00:34:58,900 --> 00:35:00,140
Sometimes, Zhou Yanbang
583
00:35:00,820 --> 00:35:01,940
would give Jiang Ruoyao a lift.
584
00:35:09,940 --> 00:35:12,500
Are you going to the School of Integrity
585
00:35:12,740 --> 00:35:14,540
just to meet Zhou Yanbang?
586
00:35:15,940 --> 00:35:17,020
What else could it be?
587
00:35:17,700 --> 00:35:19,740
Isn't it better to stay at home?
588
00:35:19,740 --> 00:35:21,260
Why keep yourself locked at the school?
589
00:35:21,860 --> 00:35:23,340
I bet this is about Zhou Yanbang.
590
00:35:24,500 --> 00:35:25,860
Listen to me.
591
00:35:26,100 --> 00:35:27,660
He is engaged.
592
00:35:27,780 --> 00:35:29,180
He's not worth your time.
593
00:35:29,940 --> 00:35:30,900
From what I heard,
594
00:35:31,300 --> 00:35:32,860
His Majesty would personally meet
595
00:35:32,860 --> 00:35:34,740
the examinee with the highest score.
596
00:35:35,460 --> 00:35:37,140
There is also a reward.
597
00:35:38,020 --> 00:35:39,500
That's a reward
598
00:35:40,180 --> 00:35:40,740
I'd want.
599
00:35:44,700 --> 00:35:47,340
You want a place
in the palace for the reward?
600
00:35:47,540 --> 00:35:49,060
What do you take the school for?
601
00:35:49,260 --> 00:35:51,140
You don't simply
become the best there is.
602
00:35:51,340 --> 00:35:53,500
We are taking the exam
as a team of four.
603
00:35:53,620 --> 00:35:55,220
The ranking is for the whole team.
604
00:35:55,420 --> 00:35:56,780
I doubt you'll even
605
00:35:56,860 --> 00:35:58,140
get a team.
606
00:35:59,300 --> 00:36:01,820
The team with the best chance
to become the champion
607
00:36:01,940 --> 00:36:03,500
and meet His Majesty is the team
608
00:36:03,500 --> 00:36:04,340
with Chancellor Li's two sons.
609
00:36:05,140 --> 00:36:06,140
Firstborn, Li Jing.
610
00:36:06,380 --> 00:36:08,980
He is always in the top three
for this year's regular tests.
611
00:36:09,340 --> 00:36:10,100
He usually keeps
612
00:36:10,100 --> 00:36:11,260
a low profile.
613
00:36:12,100 --> 00:36:13,220
Li Lian is the second son.
614
00:36:13,220 --> 00:36:14,780
Not as outstanding as the firstborn,
615
00:36:15,060 --> 00:36:16,980
but he is a skilled organizer.
616
00:36:17,140 --> 00:36:19,460
He is good at gathering
the talented and visionaries.
617
00:36:19,460 --> 00:36:20,820
The two sons of the Li family
618
00:36:20,820 --> 00:36:22,540
are at the top of the school.
619
00:36:22,740 --> 00:36:25,660
They are the sons of a powerful
and important official.
620
00:36:25,900 --> 00:36:26,540
Sadly,
621
00:36:26,700 --> 00:36:27,660
Li Zhongnan
622
00:36:27,660 --> 00:36:29,900
and my uncle are rivals
in the Imperial Court.
623
00:36:30,060 --> 00:36:31,700
We can't team up with them.
624
00:36:33,500 --> 00:36:36,100
It's not a bad thing to team up
625
00:36:36,380 --> 00:36:37,580
with the Jiang sisters.
626
00:36:38,020 --> 00:36:38,940
Jiang Ruoyao
627
00:36:39,180 --> 00:36:41,620
is the precious daughter
of the Jiang family.
628
00:36:41,820 --> 00:36:44,100
She is the best qin player
in the School of Integrity.
629
00:36:44,820 --> 00:36:46,940
They are good with arts,
630
00:36:47,180 --> 00:36:48,460
but not with martial arts.
631
00:36:48,820 --> 00:36:50,820
However, one is engaged.
632
00:36:51,700 --> 00:36:54,100
Zhou Yanbang is
an excellent mounted archer.
633
00:36:54,460 --> 00:36:56,180
Not even the sons of the Li family
634
00:36:56,300 --> 00:36:58,740
can match his skills.
635
00:37:01,660 --> 00:37:03,780
[Extended virtues and knowledge]
636
00:37:15,940 --> 00:37:19,100
[Cultivating Talents]
637
00:37:20,060 --> 00:37:21,020
Did you see that?
638
00:37:21,180 --> 00:37:22,780
Jiang Ruoyao and Mr. Zhou
639
00:37:22,940 --> 00:37:24,420
are in the second tier
of the School of Integrity.
640
00:37:24,540 --> 00:37:25,300
They are
641
00:37:25,300 --> 00:37:26,940
from renowned families
642
00:37:26,940 --> 00:37:28,300
and are engaged to each other.
643
00:37:28,420 --> 00:37:30,700
They are basically inseparable.
644
00:37:30,700 --> 00:37:32,420
No matter how hard you try,
645
00:37:32,420 --> 00:37:33,500
you'll never get on their team.
646
00:37:33,780 --> 00:37:34,580
Is there a third tier?
647
00:37:35,100 --> 00:37:36,060
Watch where you're going.
648
00:37:40,020 --> 00:37:40,460
You're...
649
00:37:41,580 --> 00:37:42,260
You're Xue...
650
00:37:46,220 --> 00:37:47,460
What are you doing here?
651
00:37:49,500 --> 00:37:50,900
Did you suffer brain damage?
652
00:37:51,060 --> 00:37:52,500
If you can come here,
653
00:37:52,860 --> 00:37:54,940
why can't Ms. Jiang Li be here?
654
00:37:56,060 --> 00:37:56,620
Yeah.
655
00:37:57,020 --> 00:37:59,220
The same woman who killed
her mother and brother.
656
00:37:59,740 --> 00:38:01,900
What is that nonsense about?
657
00:38:02,860 --> 00:38:03,780
Listen up!
658
00:38:04,220 --> 00:38:05,620
If you ever slander her again,
659
00:38:05,820 --> 00:38:07,300
I'll make you pay!
660
00:38:07,820 --> 00:38:08,460
See?
661
00:38:08,740 --> 00:38:09,700
Shen Ruyun.
662
00:38:10,140 --> 00:38:11,940
She is in the third tier of the school.
663
00:38:12,260 --> 00:38:13,460
A family member had success,
664
00:38:13,860 --> 00:38:16,380
the rest enjoyed the boons
and got into the School of Integrity.
665
00:38:16,580 --> 00:38:18,900
The great families
will never team up with them.
666
00:38:19,020 --> 00:38:21,780
So, they only
have their own little group.
667
00:38:22,220 --> 00:38:24,060
But it's too late for you
668
00:38:24,260 --> 00:38:25,500
to join them.
669
00:38:26,540 --> 00:38:27,580
Is there a fourth tier?
670
00:38:27,580 --> 00:38:29,140
Yeah. That's us.
671
00:38:29,420 --> 00:38:30,940
We have the blanket ready
672
00:38:31,220 --> 00:38:32,260
to pack up and leave.
673
00:38:34,820 --> 00:38:36,780
The late emperor founded a girls' school
674
00:38:37,260 --> 00:38:39,500
and opened up a new area
in the Imperial Academy.
675
00:38:39,780 --> 00:38:41,100
The building was modified and renamed
676
00:38:41,220 --> 00:38:42,700
[School of Integrity]
the School of Integrity.
677
00:38:43,140 --> 00:38:44,180
He wanted the women to learn
678
00:38:44,260 --> 00:38:46,100
about rites and honor.
679
00:38:47,060 --> 00:38:48,900
[Imperial Academy]
His Majesty carries on this legacy
680
00:38:48,980 --> 00:38:49,940
and focuses efforts
681
00:38:50,060 --> 00:38:52,740
on the girls' school.
So, he expanded the school's system.
682
00:38:53,180 --> 00:38:54,740
The two schools
683
00:38:54,740 --> 00:38:55,980
don't study together,
684
00:38:56,060 --> 00:38:57,060
but this courtyard
685
00:38:57,260 --> 00:38:58,140
is shared by both.
686
00:39:04,900 --> 00:39:05,620
Stop! Stop right there!
687
00:39:06,100 --> 00:39:07,300
Stop hitting me!
688
00:39:07,620 --> 00:39:08,780
- Stop!
- It's me!
689
00:39:14,700 --> 00:39:15,700
Stop right there!
690
00:39:16,620 --> 00:39:17,940
You hit too hard!
691
00:39:18,060 --> 00:39:18,860
Grab him!
692
00:39:19,900 --> 00:39:20,980
[Imperial Academy]
Coming! All right!
693
00:39:21,940 --> 00:39:22,980
Who is he?
694
00:39:23,900 --> 00:39:24,820
[Ye Shengxuan, namely Shijie]
Your cousin.
695
00:39:25,140 --> 00:39:25,900
Do you remember him?
696
00:39:28,020 --> 00:39:28,980
My cousin.
697
00:39:29,380 --> 00:39:31,700
A relative from your mother's side.
698
00:39:31,700 --> 00:39:32,940
Your cousin, Ye Shijie.
699
00:39:35,100 --> 00:39:35,980
He came all the way
700
00:39:35,980 --> 00:39:37,180
from Luyang this year.
701
00:39:37,300 --> 00:39:39,420
Rich and high up the leader board.
702
00:39:39,420 --> 00:39:40,460
A tycoon in his hometown.
703
00:39:40,900 --> 00:39:42,860
However, he is too secluded.
704
00:39:43,700 --> 00:39:45,860
He only reads and never makes friends.
705
00:39:46,140 --> 00:39:47,300
Does he have a team yet?
706
00:39:47,780 --> 00:39:48,700
How is his academic?
707
00:39:48,820 --> 00:39:50,260
One of the best in literary tests.
708
00:39:50,660 --> 00:39:52,060
I went to him.
709
00:39:52,620 --> 00:39:53,660
But my enthusiasm
710
00:39:54,260 --> 00:39:55,660
was doused by his cold demeanor.
711
00:40:21,060 --> 00:40:24,300
[Pursue Knowledge and Uphold Rules]
712
00:40:25,460 --> 00:40:26,540
Who is she?
713
00:40:26,540 --> 00:40:28,180
Who is this girl?
714
00:40:30,420 --> 00:40:31,980
Jiang Li., you're finally here.
715
00:40:33,100 --> 00:40:33,860
Jiang Li.?
716
00:40:34,260 --> 00:40:35,060
This is
717
00:40:35,060 --> 00:40:37,260
the rumored Jiang Li
who came back from the Zhennv Hall?
718
00:40:38,420 --> 00:40:39,860
Some scandals took place
719
00:40:39,860 --> 00:40:41,540
at the Zhennv Hall.
720
00:40:42,340 --> 00:40:44,140
Growing up in a place like that
721
00:40:44,380 --> 00:40:46,540
probably affected her character.
722
00:40:48,060 --> 00:40:49,940
Is she here
723
00:40:49,940 --> 00:40:50,980
for Mr. Zhou?
724
00:40:58,860 --> 00:41:00,660
My sister is new to this school.
725
00:41:00,660 --> 00:41:02,300
I hope we can all get along.
726
00:41:02,780 --> 00:41:04,540
If she offended you in any way,
727
00:41:04,740 --> 00:41:06,580
I apologise on her behalf.
728
00:41:12,020 --> 00:41:12,860
Jiang Li.
729
00:41:13,220 --> 00:41:14,420
You came late.
730
00:41:14,620 --> 00:41:16,660
I saved a seat for you.
731
00:41:17,020 --> 00:41:18,300
But there were too many people.
732
00:41:18,380 --> 00:41:20,900
I felt bad to keep the seat for you.
733
00:41:21,660 --> 00:41:23,460
Ruoyao, forget her.
734
00:41:23,780 --> 00:41:25,020
She is older than us.
735
00:41:25,020 --> 00:41:26,260
She can find her own seat.
736
00:41:26,820 --> 00:41:27,580
Yes.
737
00:41:27,980 --> 00:41:30,420
I shan't trouble you with that.
738
00:41:34,900 --> 00:41:36,740
Back to your seats!
The class is starting!
739
00:41:43,380 --> 00:41:44,660
You must be Jiang Li.
740
00:41:45,020 --> 00:41:50,140
[Learn as One]
741
00:41:50,140 --> 00:41:50,740
Yes.
742
00:41:50,980 --> 00:41:52,780
Greetings, Ms. Xiao.
743
00:41:55,500 --> 00:41:56,140
Take a seat.
744
00:42:03,540 --> 00:42:05,260
[Xiao Deyin]
Next, you'll take the Entry Exam.
745
00:42:05,780 --> 00:42:07,300
I hope to see you again
746
00:42:08,140 --> 00:42:09,980
when the results are ready.
747
00:42:11,340 --> 00:42:12,420
Let the class begin.
748
00:42:39,540 --> 00:42:40,060
Hey!
749
00:42:44,940 --> 00:42:47,580
[Liu Xu]
750
00:43:25,020 --> 00:43:26,140
I'll bring it tomorrow.
751
00:43:45,300 --> 00:43:46,700
I have two gifts for you.
752
00:43:47,140 --> 00:43:48,620
Do you want the one
in my left hand first
753
00:43:48,900 --> 00:43:49,700
or the right hand?
754
00:43:50,020 --> 00:43:50,740
Right hand.
755
00:43:52,820 --> 00:43:54,220
I bought this for you.
756
00:43:54,660 --> 00:43:55,820
Your favourite desserts.
757
00:44:28,100 --> 00:44:29,020
What are you looking at?
758
00:44:30,660 --> 00:44:31,620
Isn't that Jiang Li?
759
00:44:33,500 --> 00:44:35,580
I can bring her here
so can you stare at her all day!
760
00:44:36,900 --> 00:44:38,100
I'm curious about
761
00:44:38,340 --> 00:44:39,980
her sudden decision
to come to this school.
762
00:44:40,700 --> 00:44:41,620
She is not as qualified as you.
763
00:44:44,140 --> 00:44:44,940
All right.
764
00:44:45,500 --> 00:44:46,660
You haven't seen the other gift
765
00:44:46,700 --> 00:44:47,540
I prepared.
766
00:44:48,780 --> 00:44:50,340
I had this hairpin custom-made for you.
767
00:44:50,620 --> 00:44:51,460
Wear it
768
00:44:51,540 --> 00:44:53,860
and you'll be the most beautiful Ruoyao.
769
00:44:57,260 --> 00:44:58,660
Fancy words.
770
00:45:03,500 --> 00:45:04,700
Interesting.
771
00:45:06,900 --> 00:45:07,460
Look!
772
00:45:07,460 --> 00:45:09,780
That is the Chief Secretary's
second daughter.
773
00:45:10,100 --> 00:45:10,860
Don't you think
774
00:45:10,860 --> 00:45:12,380
she is prettier than Ruoyao?
775
00:45:12,460 --> 00:45:15,100
I heard she was the first
to be engaged with Zhou Yanbang.
776
00:45:15,300 --> 00:45:17,820
The little sister stole
the older sister's fiance.
777
00:45:17,980 --> 00:45:19,660
Will the older sister
try to win him back?
778
00:45:19,820 --> 00:45:21,620
Given her tarnished reputation,
779
00:45:21,620 --> 00:45:23,180
after the Marquis of Ningyuan
canceled the engagement,
780
00:45:23,260 --> 00:45:24,580
no one would propose.
781
00:45:24,700 --> 00:45:25,620
I should try my luck
782
00:45:26,500 --> 00:45:27,420
and make her my concubine.
783
00:45:27,740 --> 00:45:28,620
Go get it, tiger.
784
00:45:30,220 --> 00:45:30,500
Let's go.
785
00:45:32,340 --> 00:45:35,220
Ms. Jiang Li, care to
join me for some tea?
786
00:45:42,460 --> 00:45:43,180
What was that for?
787
00:45:44,420 --> 00:45:45,500
A bunch of young boys
788
00:45:45,820 --> 00:45:48,180
gossiping about a female student
of the School of Integrity.
789
00:45:48,420 --> 00:45:49,340
You should be ashamed.
790
00:45:49,460 --> 00:45:50,620
You're a brute
791
00:45:50,820 --> 00:45:52,340
who raises her voice against men.
792
00:45:52,500 --> 00:45:53,940
No men in the city would marry you.
793
00:45:54,620 --> 00:45:56,060
If I had to be virtuous
794
00:45:56,220 --> 00:45:58,060
just to marry someone of your standards,
795
00:45:58,380 --> 00:45:59,980
I'd rather shave my head
and become a nun.
796
00:46:00,260 --> 00:46:00,940
What?
797
00:46:01,100 --> 00:46:01,860
Why you...
798
00:46:02,260 --> 00:46:03,180
What did you say?
799
00:46:03,580 --> 00:46:06,300
Forget it. Don't argue with her.
800
00:46:06,500 --> 00:46:07,500
She is Liu Xu
from the School of Integrity.
801
00:46:07,860 --> 00:46:08,820
Famous for her rudeness.
802
00:46:08,940 --> 00:46:09,860
Let's go.
803
00:46:09,860 --> 00:46:10,620
- Let's go.
- She is just trouble.
804
00:46:23,660 --> 00:46:24,420
Why you...
805
00:46:24,700 --> 00:46:25,340
Let's go.
806
00:46:25,580 --> 00:46:26,220
Forget it.
807
00:46:26,460 --> 00:46:26,940
Let's go.
808
00:46:27,460 --> 00:46:28,180
Let's go!
809
00:46:28,540 --> 00:46:29,340
You're just trouble!
810
00:46:30,260 --> 00:46:30,780
Come on.
811
00:46:30,780 --> 00:46:31,380
I'll see if...
812
00:46:32,100 --> 00:46:33,340
- If she weren't a girl...
- Forget it.
813
00:46:33,340 --> 00:46:33,940
Thanks.
814
00:46:34,780 --> 00:46:36,060
I wasn't helping you.
815
00:46:36,180 --> 00:46:37,780
I hate it when they get in my way.
816
00:46:49,620 --> 00:46:50,380
I know you.
817
00:46:50,900 --> 00:46:52,580
You used my mother at the Zhennv Hall.
818
00:46:52,900 --> 00:46:55,220
The elderly like you,
but I can't stand you.
819
00:46:55,580 --> 00:46:56,620
You're full of schemes.
820
00:46:56,940 --> 00:46:59,380
I've heard that you're a candid person.
821
00:47:00,060 --> 00:47:01,660
The rumors didn't disappoint.
822
00:47:01,900 --> 00:47:02,940
My conscience is clear,
823
00:47:03,060 --> 00:47:04,100
unlike the scheming
824
00:47:04,100 --> 00:47:05,220
and treacherous kind you are.
825
00:47:13,660 --> 00:47:16,060
My Lord, news from the Red Pavilion.
826
00:47:16,140 --> 00:47:17,900
A customer by the alias
"Lonely Gentleman"
827
00:47:18,220 --> 00:47:19,780
always splurged his money.
828
00:47:19,780 --> 00:47:21,380
He got drunk lately.
829
00:47:21,380 --> 00:47:22,900
He said he couldn't
frequent the place anymore.
830
00:47:23,180 --> 00:47:25,380
I bet the guy's stream
of revenue was cut off,
831
00:47:25,380 --> 00:47:26,380
but wanted to save face.
832
00:47:27,460 --> 00:47:29,020
Who is this Lonely Gentleman?
833
00:47:29,300 --> 00:47:31,340
He's from Qiantang.
Arrived in the capital in recent years.
834
00:47:31,820 --> 00:47:32,660
A man from Qiantang...
835
00:47:33,260 --> 00:47:35,500
Judge Kong's wife was
from Qiantang as well.
836
00:47:35,900 --> 00:47:37,100
Welcome, Duke Su.
837
00:47:37,220 --> 00:47:38,140
My apologies,
838
00:47:38,180 --> 00:47:39,660
your regular booth on the second floor
839
00:47:39,780 --> 00:47:40,900
was taken today.
840
00:47:41,140 --> 00:47:43,180
I'll arrange another booth for you.
841
00:47:43,180 --> 00:47:44,460
Are you new here?
842
00:47:44,460 --> 00:47:46,100
Don't you know that is Duke Su's spot?
843
00:47:46,500 --> 00:47:47,820
It couldn't be helped.
844
00:47:47,980 --> 00:47:50,060
Mr. Li insisted on taking the booth.
845
00:47:50,260 --> 00:47:51,460
I offered a different spot,
846
00:47:51,460 --> 00:47:53,100
but he wouldn't go.
847
00:47:54,140 --> 00:47:55,220
Mr. Li?
848
00:47:57,780 --> 00:47:58,780
We rarely get to meet.
849
00:47:59,460 --> 00:48:00,620
I'll sit by his table.
850
00:48:01,140 --> 00:48:03,260
Duke Su, they ordered us
851
00:48:03,420 --> 00:48:04,340
not to disturb them.
852
00:48:04,580 --> 00:48:05,300
So...
853
00:48:14,100 --> 00:48:15,340
Sons of the Li family.
854
00:48:16,180 --> 00:48:17,180
You're in a good mood today.
855
00:48:24,820 --> 00:48:27,180
What do you want, Duke Su?
856
00:48:27,700 --> 00:48:29,340
I'm not always working.
857
00:48:30,460 --> 00:48:32,980
Today, I'm here for some tea.
858
00:48:33,260 --> 00:48:34,700
The view here is stunning.
859
00:48:35,500 --> 00:48:38,260
But we've taken the spot.
860
00:48:38,900 --> 00:48:40,780
If it's tea you want,
861
00:48:40,940 --> 00:48:41,900
go somewhere else.
862
00:48:42,700 --> 00:48:44,060
As for the tea,
863
00:48:45,820 --> 00:48:46,620
the bill is on me.
864
00:48:47,180 --> 00:48:47,860
Never mind.
865
00:48:48,620 --> 00:48:51,460
I don't usually fancy a crowd.
866
00:48:52,180 --> 00:48:54,260
But I'm in a good mood today.
867
00:48:54,900 --> 00:48:55,860
I'll keep you company.
868
00:48:59,340 --> 00:49:01,940
Mr. Li, what say you?
869
00:49:35,180 --> 00:49:40,660
âȘIf there are no happy memoriesâȘ
870
00:49:42,780 --> 00:49:48,260
âȘHow can we traverse
the forbidden land of sorrowâȘ
871
00:49:50,060 --> 00:49:56,140
âȘTwo cold and unfeeling bodiesâȘ
872
00:49:56,820 --> 00:50:04,100
âȘHolding hands,
can we get through the snow seasonâȘ
873
00:50:05,140 --> 00:50:11,620
âȘIn the cold wind, in the long nightâȘ
874
00:50:12,420 --> 00:50:18,700
âȘEmbracing the remaining warmthâȘ
875
00:50:19,980 --> 00:50:27,220
âȘThe depth of the sea, unfathomableâȘ
876
00:50:27,300 --> 00:50:33,300
âȘCan it bury yesterday's sighsâȘ
877
00:50:33,980 --> 00:50:40,020
âȘContinue to love,
cherishing it with my lifeâȘ
878
00:50:41,860 --> 00:50:48,580
âȘContinue to live,
even with only a glimmer of hopeâȘ
879
00:50:49,700 --> 00:50:56,500
âȘWhether in sorrow or joy,
I believe in youâȘ
880
00:50:57,500 --> 00:51:03,420
âȘI'd rather be trapped
in the world's extremesâȘ
881
00:51:04,140 --> 00:51:11,260
âȘContinue to live,
exhausting all courageâȘ
882
00:51:11,500 --> 00:51:18,780
âȘContinue to love,
until the breath runs outâȘ
883
00:51:19,660 --> 00:51:26,460
âȘTraversing half a lifetime
of loneliness, just to meet youâȘ
884
00:51:27,060 --> 00:51:33,500
âȘAfter the hardships,
never to part againâȘ
885
00:51:35,060 --> 00:51:42,940
âȘAfter the hardships,
never to part againâȘ
58959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.