All language subtitles for 02English[_20357]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,960 --> 00:00:25,720 Thanks for the lift, inspector. 2 00:00:27,240 --> 00:00:28,920 LucĂ­a, Jesus. 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,600 Sorry, I'm sorry. 4 00:00:45,200 --> 00:00:46,160 How are you? 5 00:00:52,640 --> 00:00:54,160 I saw my dad again. 6 00:00:57,040 --> 00:00:58,960 Again with the visions? 7 00:01:00,720 --> 00:01:01,520 Honey, 8 00:01:02,880 --> 00:01:04,720 your dad left us five years ago. 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,800 -And Gala and I are here, with you. -I know. 10 00:01:09,520 --> 00:01:11,200 And in those visions you're both here. 11 00:01:11,280 --> 00:01:12,600 Good, good. 12 00:01:13,880 --> 00:01:15,120 I'm the one who's not. 13 00:01:44,480 --> 00:01:47,000 It was good, right? That's because your uncle made it. 14 00:01:47,720 --> 00:01:49,280 -Good morning. -Hi, dad. 15 00:01:49,800 --> 00:01:50,840 Morning, my love. 16 00:01:52,280 --> 00:01:54,240 Your uncle's a fool. 17 00:01:54,320 --> 00:01:56,600 Well, this fool has left you scrambled eggs in the pan. 18 00:01:56,680 --> 00:01:59,400 -I'll have it for dinner, I'm in a hurry. -No breakfast? 19 00:01:59,760 --> 00:02:01,240 I'll grab a bite at the station, honey. 20 00:02:01,320 --> 00:02:03,680 Finish up, munchkin. Your uncle's also in a hurry. 21 00:02:04,400 --> 00:02:06,120 Why's that? Did they change your shift? 22 00:02:06,200 --> 00:02:08,920 No, I have a double shift today. The new waiter's off sick. 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,760 -Ok. -Where were you last night? 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,920 -Working. -Oh, yeah? And how did that happen? 25 00:02:13,600 --> 00:02:15,120 I've just told you, I was working. 26 00:02:15,360 --> 00:02:16,560 I'm off, I'm late. 27 00:02:17,040 --> 00:02:18,000 Dad. 28 00:02:18,080 --> 00:02:20,600 -Yes, honey. -Today it's discount day at the movies. 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,320 Today it's discount day at the movies. 30 00:02:23,800 --> 00:02:24,880 You forgot. 31 00:02:25,480 --> 00:02:27,520 No, my love, of course I didn't forget. 32 00:02:28,360 --> 00:02:31,400 Why don't we go next week, huh? 33 00:02:31,840 --> 00:02:33,480 That's what you said last week. 34 00:02:35,160 --> 00:02:36,280 I know, but... 35 00:02:36,360 --> 00:02:38,160 Why don't you go with uncle Hugo this week? 36 00:02:38,240 --> 00:02:39,320 How's that? 37 00:02:41,360 --> 00:02:42,360 OK. 38 00:02:46,560 --> 00:02:47,800 I owe you one. 39 00:02:47,880 --> 00:02:50,800 Don't be late to class, they've already warned us about that, OK? 40 00:02:51,160 --> 00:02:52,320 And remember she has judo. 41 00:02:53,560 --> 00:02:54,520 It's dance class. 42 00:03:07,200 --> 00:03:08,280 Come here, my love. 43 00:03:13,400 --> 00:03:14,560 Well, we can say 44 00:03:14,640 --> 00:03:16,680 we've christened the new house, huh? 45 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Very funny! 46 00:03:58,440 --> 00:04:00,400 I'll jump in the shower and make breakfast, OK? 47 00:04:00,480 --> 00:04:01,840 No, I don't want to get up. 48 00:04:04,640 --> 00:04:05,600 I'm hungry. 49 00:04:27,560 --> 00:04:28,480 Teo! 50 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Mum! 51 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 Mum, mum! What are you doing? 52 00:04:33,320 --> 00:04:34,280 What were you doing? 53 00:04:35,160 --> 00:04:36,280 Getting cereal. 54 00:04:38,080 --> 00:04:40,120 Of course... Just a sec. 55 00:04:49,560 --> 00:04:50,960 -Everything all right? -Yes. 56 00:04:54,200 --> 00:04:56,640 -I didn't want to wake you. -Go and have a shower 57 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 and I'll get the breakfast ready. 58 00:04:58,080 --> 00:05:00,840 Because you're having more than just cereal: it's full of sugar. 59 00:05:01,080 --> 00:05:03,120 Some fruit and a piece of toast, understood? 60 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Understood? 61 00:05:05,160 --> 00:05:07,320 -OK. -OK, good. 62 00:05:28,160 --> 00:05:32,000 DO NOT ENTER 63 00:05:57,480 --> 00:05:58,800 Yes, you're right. 64 00:05:58,880 --> 00:06:02,000 I know, I get it, but there's not much I can do there. 65 00:06:02,080 --> 00:06:03,760 Leave the phone and eat your breakfast. 66 00:06:04,280 --> 00:06:05,240 I'll see you in a bit. 67 00:06:05,320 --> 00:06:07,640 I'll be there in about 15 minutes or so, OK? 68 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 See you. 69 00:06:10,520 --> 00:06:12,480 What's all this mess? 70 00:06:12,760 --> 00:06:15,320 I don't want anyone to go in until the door's fixed. 71 00:06:15,400 --> 00:06:16,360 But honey... 72 00:06:17,800 --> 00:06:19,840 Ah, yes, I have to work in the end. 73 00:06:20,080 --> 00:06:21,120 Are you serious? 74 00:06:21,320 --> 00:06:22,960 Yes, a last-minute meeting. 75 00:06:25,080 --> 00:06:27,200 Gaby... Gaby... 76 00:06:27,280 --> 00:06:28,800 I thought you asked my brother 77 00:06:28,880 --> 00:06:30,840 to give you the day off to get all this fixed up. 78 00:06:30,920 --> 00:06:33,480 I asked, of course I asked, but what do you expect me to do? 79 00:06:33,560 --> 00:06:36,200 I'm sorry, I don't get it, this isn't just my responsibility. 80 00:06:36,280 --> 00:06:39,120 Well, you should try to understand, us lawyers are like doctors. 81 00:06:39,200 --> 00:06:41,120 If an emergency comes up on your day off, 82 00:06:41,200 --> 00:06:43,400 -You have to go in. -You were waiting to say that, huh? 83 00:06:43,480 --> 00:06:45,600 Come on, honey. Don't be like that, I'm sorry. 84 00:06:45,680 --> 00:06:48,440 -Don't be sorry, just don't go. -Hey, we're off. 85 00:06:48,520 --> 00:06:50,000 No, no, I'll take you. 86 00:06:50,080 --> 00:06:52,520 -I'll get dressed and I'll take you. -No, we'll take the bus. 87 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 Have a good day. 88 00:06:56,240 --> 00:06:57,200 Bye, poppet. 89 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Bye. 90 00:07:02,880 --> 00:07:04,520 I'll go and get my laptop. 91 00:07:22,480 --> 00:07:23,520 Let's see who is it. 92 00:07:25,720 --> 00:07:28,000 -I'll call you later and we'll talk. -David. 93 00:07:29,240 --> 00:07:30,720 I need to talk to you now. 94 00:07:37,760 --> 00:07:38,760 The rock... 95 00:07:39,120 --> 00:07:41,400 That thing? We talked about it the other day, honey. 96 00:07:41,480 --> 00:07:42,400 It's a blunder. 97 00:07:42,480 --> 00:07:44,920 The floor was supposed to be ready by the time we moved in. 98 00:07:45,000 --> 00:07:47,280 -No, David, it's not that. -What? 99 00:07:47,360 --> 00:07:52,200 When I touch the rock, I... 100 00:07:54,320 --> 00:07:56,080 -What? -No! Nothing. 101 00:07:57,000 --> 00:07:58,360 Honey, calm down. What's wrong? 102 00:07:58,440 --> 00:08:00,640 Nothing happens when you touch the rock, Gabriela. 103 00:08:01,640 --> 00:08:03,360 -Nothing. -Gabriela, please. 104 00:08:03,440 --> 00:08:05,160 Calm down. What's wrong? 105 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 I see things. 106 00:08:13,000 --> 00:08:15,120 So, when you touch that rock you see things? 107 00:08:18,120 --> 00:08:20,800 -That's the face I didn't want to see. -What face have I got now? 108 00:08:20,880 --> 00:08:22,640 The one that says my wife is fucking nuts. 109 00:08:22,720 --> 00:08:25,280 If you don't explain, how the hell do you expect me to react? 110 00:08:25,360 --> 00:08:26,480 I see things, damn it! 111 00:08:26,560 --> 00:08:30,200 They're... like hallucinations. 112 00:08:30,800 --> 00:08:33,120 OK, can you be a bit more specific? 113 00:08:33,200 --> 00:08:35,080 What do you see in these hallucinations? 114 00:08:37,240 --> 00:08:38,200 I see... 115 00:08:39,640 --> 00:08:40,600 I see a square, 116 00:08:43,320 --> 00:08:47,040 and I see Emma lying on the ground. 117 00:08:49,920 --> 00:08:51,880 And I think I've seen my mother too. 118 00:08:53,560 --> 00:08:54,640 Blanca? 119 00:08:57,440 --> 00:09:00,800 Hey, darling, come here. What's wrong? 120 00:09:00,880 --> 00:09:01,960 What's the matter? 121 00:09:04,760 --> 00:09:07,320 How long has it been happening? Why didn't you say anything? 122 00:09:08,480 --> 00:09:09,560 When? 123 00:09:11,120 --> 00:09:12,680 Jesus, honey, I'm sorry, you're right, 124 00:09:12,760 --> 00:09:14,800 I should have been here with you these few days. 125 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 I'm so sorry. 126 00:09:16,160 --> 00:09:18,560 Have you thought about getting some tests done? 127 00:09:19,280 --> 00:09:21,720 I've had a CT scan and nothing strange came up. 128 00:09:23,160 --> 00:09:25,120 I promise you I won't leave your side from now on. 129 00:09:25,200 --> 00:09:26,880 -OK. -We'll get to the bottom of this. 130 00:09:26,960 --> 00:09:27,920 Deal? 131 00:09:34,240 --> 00:09:36,000 Honey, I need to go to that meeting. 132 00:09:36,400 --> 00:09:38,960 But I'll leave early today and we'll do something about it. 133 00:09:39,200 --> 00:09:41,160 -OK. -Are you OK? 134 00:09:41,240 --> 00:09:42,520 -Yes. -Are you sure? 135 00:09:42,600 --> 00:09:43,400 I love you. 136 00:10:11,080 --> 00:10:12,600 I'll call you later, OK? 137 00:10:20,520 --> 00:10:21,560 David. 138 00:10:22,920 --> 00:10:24,840 Honey... I promise I'll leave early. 139 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 Promise. 140 00:10:26,560 --> 00:10:27,520 OK? 141 00:10:32,160 --> 00:10:33,120 Gaby. 142 00:10:36,320 --> 00:10:37,360 And that coat? 143 00:10:39,640 --> 00:10:40,600 Is it new? 144 00:10:40,840 --> 00:10:42,120 Oh, yes, do you like it? 145 00:10:46,880 --> 00:10:47,840 I love you. 146 00:11:02,560 --> 00:11:04,760 Welcome to the heart of our land. 147 00:11:05,640 --> 00:11:07,720 Welcome to Geocorp. 148 00:11:09,360 --> 00:11:12,600 My parents knew that the life of this region was underground. 149 00:11:13,360 --> 00:11:16,440 That's why they founded this company 55 years ago. 150 00:11:17,640 --> 00:11:18,920 It's not been easy. 151 00:11:19,400 --> 00:11:21,040 Blanca Thompson, my mother, 152 00:11:21,640 --> 00:11:23,080 left us before her time. 153 00:11:24,280 --> 00:11:26,040 But her legacy is still alive at Geocorp, 154 00:11:26,120 --> 00:11:29,240 a company which has become market leader in the mining sector. 155 00:11:29,760 --> 00:11:32,240 Our main asset, however, is our people. 156 00:11:33,720 --> 00:11:35,000 Our human capital. 157 00:11:37,800 --> 00:11:40,440 Geocorp has given employment to hundreds of local workers, 158 00:11:40,800 --> 00:11:42,840 transforming what was once a family business, 159 00:11:42,920 --> 00:11:44,000 into one big family. 160 00:11:46,400 --> 00:11:49,600 Because Geocorp gives back to the land what the land gives to it. 161 00:11:54,720 --> 00:11:57,320 -Makes you want to work here. -(sighs) 162 00:12:01,360 --> 00:12:02,960 -What's that? -This? 163 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Kick-boxing. 164 00:12:05,960 --> 00:12:07,760 If it were me, I'd stop doing it. 165 00:12:10,360 --> 00:12:11,240 Good morning. 166 00:12:13,440 --> 00:12:15,040 Yes, perfect. 167 00:12:15,680 --> 00:12:18,080 We can't make it at three, but we can at four. 168 00:12:19,480 --> 00:12:21,680 No, and about the documents, you can... Yes. 169 00:12:22,480 --> 00:12:24,760 Yes, MartĂ­n can take care of that. 170 00:12:25,320 --> 00:12:27,000 OK, great. 171 00:12:27,080 --> 00:12:29,320 Yes, great, thank you. 172 00:12:29,400 --> 00:12:31,960 -How can I help? -We've come to see Mr. AizpurĂșa. 173 00:12:32,040 --> 00:12:33,160 And you are...? 174 00:12:38,240 --> 00:12:40,680 Mr. AizpurĂșa, there are a couple of police officers 175 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 who want to see you. 176 00:12:43,560 --> 00:12:45,240 Yes, I'll let them know. 177 00:12:46,640 --> 00:12:48,040 This way, please. 178 00:12:53,120 --> 00:12:54,080 Nacho, they're here. 179 00:12:54,560 --> 00:12:56,560 -Come in. -Thank you. 180 00:13:06,080 --> 00:13:07,360 Good morning, officers. 181 00:13:07,440 --> 00:13:08,520 Inspectors. 182 00:13:09,000 --> 00:13:11,040 I'm sorry, inspectors. Please. 183 00:13:14,640 --> 00:13:16,680 Flashy corporate video, 184 00:13:16,920 --> 00:13:17,960 very interesting. 185 00:13:18,040 --> 00:13:20,480 I remember when all this was still just a mine, 186 00:13:20,560 --> 00:13:22,160 your parents really shook things up. 187 00:13:22,680 --> 00:13:25,640 And him too, LucĂ­a, given the fact that he's the owner of the place. 188 00:13:25,720 --> 00:13:28,440 We like to think of ourselves as something more than just a company. 189 00:13:28,680 --> 00:13:30,840 A family, yes, we saw it in the video. 190 00:13:40,920 --> 00:13:43,080 So, how can I help you? 191 00:13:44,520 --> 00:13:47,880 We're here about the forced entry that took place yesterday morning 192 00:13:47,960 --> 00:13:49,560 here, on your private property. 193 00:13:50,960 --> 00:13:52,280 How's the boy? 194 00:13:52,360 --> 00:13:55,840 He has serious burns and there is no record 195 00:13:55,920 --> 00:13:58,440 of an electric fence on your premises. 196 00:13:58,520 --> 00:14:01,760 I'm sorry about that, it's not unusual in an area with so much livestock. 197 00:14:02,360 --> 00:14:05,320 But don't worry, inspector, the system has been deactivated. 198 00:14:05,400 --> 00:14:07,480 And I'll talk to my team to send you all the details. 199 00:14:07,560 --> 00:14:09,360 It's not that simple, Mr. AizpurĂșa. 200 00:14:09,440 --> 00:14:12,160 We're talking about a minor who's been seriously injured. 201 00:14:12,520 --> 00:14:14,720 A minor who was trying to break into a restricted area. 202 00:14:14,800 --> 00:14:16,680 That's true, but why is it restricted? 203 00:14:16,760 --> 00:14:19,600 Well, at Geocorp we work with highly coveted minerals. 204 00:14:19,680 --> 00:14:22,040 Our machinery is very high tech, and very valuable. 205 00:14:22,120 --> 00:14:24,400 As you can understand, you can't be too careful. 206 00:14:24,480 --> 00:14:26,680 I see. So iron is highly coveted? 207 00:14:29,080 --> 00:14:31,320 There isn't just iron in these lands, inspector. 208 00:14:31,400 --> 00:14:32,880 That's interesting. What else is there? 209 00:14:33,880 --> 00:14:34,880 Many things. 210 00:14:35,640 --> 00:14:36,840 Machine guns, for instance. 211 00:14:37,800 --> 00:14:39,600 -What machine guns? -I'll explain later. 212 00:14:39,840 --> 00:14:41,480 Are they also for livestock? 213 00:14:44,160 --> 00:14:46,920 I think I'm not the only one who needs an explanation. 214 00:14:50,120 --> 00:14:52,720 I was in a routine investigation and I happened to see 215 00:14:52,800 --> 00:14:54,560 a security guard with a machine gun. 216 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 And do you know what I happened to see? 217 00:14:59,800 --> 00:15:02,720 This morning I went through the CCTV footage 218 00:15:03,920 --> 00:15:06,440 and I happened to see an intruder at 10pm 219 00:15:06,520 --> 00:15:09,200 sneaking in through a fence he knew was not electrified. 220 00:15:09,720 --> 00:15:12,120 Perhaps they were simply carrying out a routine visit. 221 00:15:15,680 --> 00:15:17,520 (Nacho) If you ask me to visit the premises, 222 00:15:17,600 --> 00:15:20,720 as with anyone else who requests one, you'll find the doors open. 223 00:15:20,800 --> 00:15:21,760 Whenever we want? 224 00:15:24,080 --> 00:15:25,040 But don't break in. 225 00:15:28,400 --> 00:15:29,360 Very good. 226 00:15:30,000 --> 00:15:31,040 Thank you. 227 00:15:31,120 --> 00:15:32,320 Let's go. 228 00:15:49,560 --> 00:15:51,600 Ali, what do we know about this inspector? 229 00:15:52,400 --> 00:15:55,760 That kick-boxing injury, did you get it during your routine investigation? 230 00:15:56,960 --> 00:15:58,040 At 10pm? 231 00:15:58,120 --> 00:15:59,520 What the hell is wrong with you? 232 00:16:00,120 --> 00:16:03,400 -I was picking mushrooms, LucĂ­a. -Don't fuck around, not with me. 233 00:16:04,560 --> 00:16:05,880 Do you know what's up, LucĂ­a? 234 00:16:05,960 --> 00:16:07,560 When I'm pointed at with a machine gun, 235 00:16:07,640 --> 00:16:09,360 I believe they've got something to hide. 236 00:16:09,440 --> 00:16:10,920 Call me sensitive if you want. 237 00:16:11,000 --> 00:16:12,040 Jesus... 238 00:16:12,120 --> 00:16:13,240 Jesus, what? 239 00:16:15,000 --> 00:16:16,440 You're talking like that again. 240 00:16:16,520 --> 00:16:17,720 Like what? 241 00:16:17,800 --> 00:16:19,280 Like AndrĂ©s the paranoid. 242 00:16:23,080 --> 00:16:24,400 Again with the Elisa thing? 243 00:16:27,400 --> 00:16:29,440 -You're going back to the station, right? -Yes. 244 00:16:30,080 --> 00:16:31,880 -And so are you. -(laughs) No, I'm not. 245 00:16:35,520 --> 00:16:37,120 I've come to discharge you. 246 00:16:38,520 --> 00:16:39,880 Arantxa, I'll take it from here. 247 00:16:41,360 --> 00:16:42,440 You sure? 248 00:16:42,520 --> 00:16:44,960 -Yes. -Go easy on him, he's a good kid. 249 00:16:47,560 --> 00:16:48,720 Let's see these hands. 250 00:16:49,280 --> 00:16:51,200 Well, this doesn't look too bad. 251 00:16:51,720 --> 00:16:53,920 I'll give you a cream and a prescription 252 00:16:54,000 --> 00:16:56,160 so you can apply it in the coming weeks, OK? 253 00:16:56,240 --> 00:16:58,440 -Thanks, doctor. -Is anyone coming to pick you up? 254 00:16:59,320 --> 00:17:01,160 -My mother's busy. -And your father? 255 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 He's dead. 256 00:17:06,920 --> 00:17:07,880 I'm sorry. 257 00:17:08,880 --> 00:17:09,840 It's OK. 258 00:17:14,680 --> 00:17:16,680 Well, this will help with the pain. 259 00:17:17,240 --> 00:17:18,360 Which one? 260 00:17:19,800 --> 00:17:20,760 The one in your hands. 261 00:17:20,840 --> 00:17:22,920 Sadly, there's no prescription for the other one. 262 00:17:25,480 --> 00:17:28,000 I finish in two hours, I can give you a lift if you want. 263 00:17:35,640 --> 00:17:37,000 -Do you have a moment? -Sure. 264 00:17:40,200 --> 00:17:43,520 Wait here a second, the doctor will be back with the discharge summary. 265 00:17:43,920 --> 00:17:45,200 Don't worry, Mikel. 266 00:17:46,640 --> 00:17:48,080 Poor kid. 267 00:17:48,600 --> 00:17:50,240 Imagine losing your father so young. 268 00:17:51,160 --> 00:17:52,280 Have you seen Esther? 269 00:17:52,360 --> 00:17:54,400 Esther? Erm... look, she's over there. 270 00:17:54,480 --> 00:17:55,560 Honey. 271 00:17:58,480 --> 00:17:59,440 What? 272 00:18:00,280 --> 00:18:01,440 I need to talk to you. 273 00:18:01,520 --> 00:18:03,080 -Sweetheart, are you all right? -No. 274 00:18:03,720 --> 00:18:05,760 Did it happen again? It happened again. 275 00:18:06,400 --> 00:18:08,600 It's like experiencing something 276 00:18:08,680 --> 00:18:12,080 that hasn't happened yet. Like a premonition. 277 00:18:13,160 --> 00:18:14,480 And I saw her again. 278 00:18:14,560 --> 00:18:17,120 -Her mother. -You saw your mother? 279 00:18:17,200 --> 00:18:18,760 -And David. -Dead? 280 00:18:18,840 --> 00:18:22,240 Worse. I mean, no, not worse, something else. 281 00:18:24,680 --> 00:18:25,920 I saw him with someone else. 282 00:18:27,040 --> 00:18:31,080 Gaby, that's not possible. 283 00:18:31,400 --> 00:18:33,960 -I know, him with someone else-- -No, seeing your mother, 284 00:18:34,040 --> 00:18:36,840 seeing the future... That can't happen, you know that. 285 00:18:36,920 --> 00:18:38,160 Yeah, yeah, I know. 286 00:18:38,760 --> 00:18:40,440 But in the vision, 287 00:18:40,520 --> 00:18:43,680 David was wearing the same coat that he picked up when he left the house. 288 00:18:43,760 --> 00:18:44,920 And it was a new coat. 289 00:18:46,440 --> 00:18:48,960 Good morning... doctor. 290 00:18:49,800 --> 00:18:51,160 Inspector, it's been a while. 291 00:18:51,400 --> 00:18:52,440 It has. 292 00:18:52,520 --> 00:18:54,440 -It's good to see you. -Same here. 293 00:18:55,120 --> 00:18:56,080 Do you have a minute? 294 00:19:03,160 --> 00:19:06,080 -What? -I'd do him. 295 00:19:08,800 --> 00:19:10,960 This is starting to look like police harassment. 296 00:19:11,280 --> 00:19:12,600 I'm taking him down to the station. 297 00:19:12,680 --> 00:19:14,200 Who, Mikel? Arrested? 298 00:19:14,280 --> 00:19:16,480 Yes, Geocorp has reported him. 299 00:19:16,840 --> 00:19:18,640 What do you mean, Geocorp has reported him? 300 00:19:18,880 --> 00:19:20,920 The secretary said they weren't going to. 301 00:19:22,120 --> 00:19:23,720 I need to take down his statement. 302 00:19:25,280 --> 00:19:26,160 Right now? 303 00:19:26,240 --> 00:19:28,000 He hasn't been 5 minutes without the bandages. 304 00:19:28,080 --> 00:19:29,560 He could have thought about that 305 00:19:29,640 --> 00:19:31,920 before breaking into private property with his friend. 306 00:19:34,280 --> 00:19:35,680 And do we know who he was with? 307 00:19:38,040 --> 00:19:39,240 Did he say anything to do? 308 00:19:40,000 --> 00:19:41,560 No, I was just curious. 309 00:19:42,800 --> 00:19:44,440 I'll go and get the discharge signed. 310 00:19:50,280 --> 00:19:52,400 You're all grown up, how old are you now? 311 00:19:52,480 --> 00:19:53,360 17. 312 00:19:53,440 --> 00:19:55,560 Emma, what are you doing here? Are you all right? 313 00:19:55,640 --> 00:19:57,400 Yes, I've come to see Mikel. 314 00:20:00,880 --> 00:20:03,000 -What did you say? -Mikel. 315 00:20:03,080 --> 00:20:05,160 Yes, I heard that. You've come to see him? 316 00:20:05,240 --> 00:20:07,080 -Yes. -The same boy I told you not to see? 317 00:20:07,320 --> 00:20:10,160 The very same, and not only that, I've come to take him with me. 318 00:20:11,040 --> 00:20:13,360 Well, the police officer just said exactly the same. 319 00:20:14,560 --> 00:20:16,680 -What do you mean? -Come on, off to school. 320 00:20:16,760 --> 00:20:18,160 No, Mum, please, really, 321 00:20:18,240 --> 00:20:19,880 I need to see Mikel. Really. 322 00:20:20,680 --> 00:20:24,160 Emma, if the police officer sees you, he'll link you to the case. 323 00:20:27,400 --> 00:20:28,360 You're right. 324 00:20:29,600 --> 00:20:31,680 Well, mothers are always right. 325 00:20:41,480 --> 00:20:43,720 -Come on. -Give him a kiss from me. 326 00:20:43,960 --> 00:20:45,280 Come on, off you go. 327 00:20:48,160 --> 00:20:50,680 Pat, can you pass me Mikel's discharge, please? 328 00:20:50,760 --> 00:20:52,640 Yes, Emma's lovely. 329 00:20:53,280 --> 00:20:54,240 She is. 330 00:20:55,160 --> 00:20:57,960 -Is she a friend of Mikel's? -Classmate. 331 00:21:00,360 --> 00:21:03,320 -You can take him away. -Let's get going. 332 00:21:07,360 --> 00:21:08,360 Where is he? 333 00:21:08,440 --> 00:21:10,520 I don't know, you were the one watching the door. 334 00:21:10,600 --> 00:21:12,000 Right, but there are two doors. 335 00:21:21,600 --> 00:21:24,160 -He's running away with your daughter. -With my daughter? 336 00:21:25,680 --> 00:21:27,120 He's getting away with my daughter. 337 00:21:28,560 --> 00:21:29,520 In your car. 338 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 She stole my keys. 339 00:21:33,040 --> 00:21:35,640 Of course, she hasn't hugged me since her First Communion. 340 00:21:40,120 --> 00:21:41,120 Where are they? 341 00:21:42,240 --> 00:21:44,360 There they are. Emma! 342 00:21:44,440 --> 00:21:45,800 Stop, stop! 343 00:21:46,040 --> 00:21:48,800 Damm it, I said stop! Emma! 344 00:21:51,360 --> 00:21:52,640 Let's take my car. 345 00:21:55,880 --> 00:21:57,680 -Does she have a licence? -What do you think? 346 00:21:57,760 --> 00:21:58,760 She's 17. 347 00:21:59,320 --> 00:22:00,760 She doesn't know how to drive, 348 00:22:00,840 --> 00:22:03,000 she just learned a few things with her dad. 349 00:22:05,320 --> 00:22:07,400 I'll kill her, I swear I'm going to kill her. 350 00:22:07,840 --> 00:22:10,280 -It's not that bad. -Because she's not your daughter. 351 00:22:14,760 --> 00:22:16,680 Emm... 352 00:22:17,200 --> 00:22:19,600 She hung up, she hung up on me. 353 00:22:20,640 --> 00:22:22,720 -Do you find it funny? -No. 354 00:22:25,160 --> 00:22:26,440 What's she doing? 355 00:22:29,280 --> 00:22:31,800 Can't you switch the siren on? What the hell is she doing? 356 00:22:31,880 --> 00:22:34,120 If I switch the siren on, she'll get more anxious. 357 00:22:42,560 --> 00:22:44,480 Gaby! Fuck. 358 00:22:44,560 --> 00:22:47,040 -She's getting out. -Let's go, let's go. 359 00:22:47,120 --> 00:22:48,000 Emma! 360 00:22:56,400 --> 00:22:58,240 Let's go. 361 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 -Come on. -Seriously? 362 00:23:02,480 --> 00:23:03,600 Fuck! 363 00:23:05,320 --> 00:23:06,840 Honk the horn or something. 364 00:23:10,800 --> 00:23:13,600 Gaby, relax, I'm a police officer, I know how to find them. 365 00:23:14,520 --> 00:23:16,640 And what your daughter's done isn't that serious. 366 00:23:17,360 --> 00:23:20,800 I mean, more serious things are happening right now, don't you think? 367 00:23:21,280 --> 00:23:22,360 I don't want to talk. 368 00:23:26,000 --> 00:23:27,520 Not even about what's happening? 369 00:23:28,560 --> 00:23:29,560 Especially about that. 370 00:23:32,360 --> 00:23:33,600 Gabriela, I get it, 371 00:23:36,040 --> 00:23:38,360 but you can't make the same mistake I made. 372 00:23:38,920 --> 00:23:40,480 You can't turn a blind eye. 373 00:23:41,640 --> 00:23:42,680 I mean, you shouldn't. 374 00:23:55,720 --> 00:23:57,120 There you go, we've lost them. 375 00:23:59,120 --> 00:24:00,640 I told you, I'm a police officer. 376 00:24:08,560 --> 00:24:10,800 Are you sure it's this way? 377 00:24:13,760 --> 00:24:14,760 There you go. 378 00:24:15,280 --> 00:24:16,480 Is that Mikel's house? 379 00:24:28,400 --> 00:24:31,120 -Now stay calm. -Yeah right, stay calm, bollocks to that! 380 00:24:39,520 --> 00:24:40,480 Hello? 381 00:24:45,320 --> 00:24:46,400 Hello? 382 00:25:06,400 --> 00:25:07,400 Mikel! 383 00:25:08,880 --> 00:25:10,040 Mikel, come downstairs! 384 00:25:12,320 --> 00:25:17,080 Emma, you too! Come down immediately! 385 00:25:26,360 --> 00:25:27,760 -Mum... -Go. 386 00:25:28,840 --> 00:25:30,360 -What have you done? -Mum-- 387 00:25:30,440 --> 00:25:32,280 -What have you done? -I haven't done anything. 388 00:25:32,520 --> 00:25:34,000 Are you stupid or something? 389 00:25:34,080 --> 00:25:37,320 I know I can't take the car and I shouldn't have taken the keys. 390 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 -Yes? You know? -Yes, you're right. 391 00:25:39,480 --> 00:25:41,040 I don't want to be right. 392 00:25:42,720 --> 00:25:44,600 What's the matter? You're really tense. 393 00:25:45,760 --> 00:25:48,240 What do you expect? You're always in harm's way. 394 00:25:48,320 --> 00:25:50,520 Yesterday the electric fence and now this. 395 00:25:51,640 --> 00:25:53,480 Emma, what's wrong? You're not like this. 396 00:25:54,080 --> 00:25:55,360 I don't know what to do. 397 00:25:57,200 --> 00:25:58,480 You'll end up killing yourself. 398 00:26:03,480 --> 00:26:05,520 Mum! Doctor, quickly! 399 00:26:05,880 --> 00:26:06,800 Gaby. 400 00:26:07,680 --> 00:26:10,320 -She fainted. -Lie her down. Careful with her head. 401 00:26:10,560 --> 00:26:11,760 The cushion. 402 00:26:11,840 --> 00:26:15,000 That's it. OK, give her some space. 403 00:26:18,080 --> 00:26:19,720 It's OK, go and get a wet towel. 404 00:26:26,680 --> 00:26:28,480 Thanks. What's her name? 405 00:26:28,560 --> 00:26:29,640 -Leire. -Leire. 406 00:26:30,520 --> 00:26:31,960 Leire, you're at home. 407 00:26:33,280 --> 00:26:34,400 It's OK. 408 00:26:35,000 --> 00:26:36,160 It's OK. 409 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 Better? 410 00:26:54,600 --> 00:26:56,760 -Are you feeling better, mum? -Yes, darling. 411 00:26:56,840 --> 00:26:59,080 -Mikel, get some water. -Got it. 412 00:26:59,680 --> 00:27:00,880 I'll go with you. 413 00:27:02,320 --> 00:27:04,400 Don't worry, it's just a drop in blood pressure. 414 00:27:04,480 --> 00:27:07,280 I'll give you a prescription, but you should be seen by your GP. 415 00:27:07,360 --> 00:27:09,480 -Thank you. -And your son should go with you. 416 00:27:11,200 --> 00:27:12,880 Mikel's always been a good kid. 417 00:27:13,760 --> 00:27:15,040 Top of his class. 418 00:27:15,560 --> 00:27:17,280 Responsible, affectionate... 419 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 He's not been himself since his father died. 420 00:27:21,640 --> 00:27:24,120 -What happened? -Geocorp. 421 00:27:25,280 --> 00:27:27,760 -Did he work at Geocorp? -He was killed by Geocorp. 422 00:27:30,520 --> 00:27:33,360 -Was it that work accident? -A collapse in the mine. 423 00:27:33,720 --> 00:27:34,840 He couldn't get out. 424 00:27:35,400 --> 00:27:36,680 Julen Minondo. 425 00:27:37,760 --> 00:27:39,800 My father was a scientist, not a miner. 426 00:27:41,280 --> 00:27:43,680 Enough, Mikel, we've been through this a thousand times. 427 00:27:44,880 --> 00:27:47,200 The company has always treated us wonderfully. 428 00:27:47,280 --> 00:27:50,240 They could have given us 50%, but they gave us all of it. 429 00:27:50,600 --> 00:27:52,400 -To keep you quiet. -Emma. 430 00:27:54,360 --> 00:27:55,480 Quiet, what for? 431 00:27:56,160 --> 00:27:57,600 My father knew too much. 432 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 Here we go. 433 00:28:00,160 --> 00:28:02,840 Mikel spends a lot of time reading the notes his father left him. 434 00:28:03,320 --> 00:28:04,200 Mum. 435 00:28:04,560 --> 00:28:07,200 So now what? Are you taking me down to the station? 436 00:28:07,800 --> 00:28:10,320 No, in the end Geocorp decided not to report. 437 00:28:10,600 --> 00:28:11,720 Excuse me? 438 00:28:18,280 --> 00:28:20,800 This tiramisĂș is delicious. Are you sure you don't want some? 439 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 No, thank you. Eat up. 440 00:28:24,880 --> 00:28:26,240 How's the new house? 441 00:28:26,920 --> 00:28:28,160 Good, very good. 442 00:28:29,760 --> 00:28:31,880 But I'd like you to come and see some rock 443 00:28:31,960 --> 00:28:33,880 under the floor in the pantry. 444 00:28:34,360 --> 00:28:35,760 A rock? Why? 445 00:28:37,000 --> 00:28:39,480 Just curious. You can do your sister a favour, right? 446 00:28:39,720 --> 00:28:42,040 -I'll make some time tomorrow and pass by. -Great. 447 00:28:42,920 --> 00:28:45,120 -And how is the move going? -Well, 448 00:28:45,200 --> 00:28:47,360 it would be great if David had more days off, to be honest. 449 00:28:47,440 --> 00:28:49,680 You're right, sorry. I've been driving him crazy. 450 00:28:49,760 --> 00:28:51,760 I'm the one going crazy with the boxes at home. 451 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 So will you tell me what you wanted to tell me now? 452 00:28:58,200 --> 00:29:00,040 I just wanted to spend some time with you. 453 00:29:00,360 --> 00:29:02,120 Gaby, we saw each other yesterday. 454 00:29:05,360 --> 00:29:06,160 OK. 455 00:29:08,040 --> 00:29:09,480 I'm worried about Emma. 456 00:29:10,000 --> 00:29:11,160 What has she done now? 457 00:29:11,680 --> 00:29:13,960 -This morning she stole my car. -What? 458 00:29:14,040 --> 00:29:16,120 Together with her boyfriend, the Greenpeace guy. 459 00:29:18,880 --> 00:29:20,760 Gaby, she's a teenager 460 00:29:20,840 --> 00:29:22,240 and she's in love. 461 00:29:22,320 --> 00:29:24,440 And when you're in love... 462 00:29:25,840 --> 00:29:26,960 you do crazy things. 463 00:29:29,840 --> 00:29:32,520 If she's still so keen on how evil we all are at Geocorp, 464 00:29:32,600 --> 00:29:33,760 tell her to talk to me. 465 00:29:34,480 --> 00:29:36,160 -Thanks. -Of course. 466 00:29:37,440 --> 00:29:39,040 This Mikel isn't a bad kid. 467 00:29:39,120 --> 00:29:40,520 Everyone says he's brainy, 468 00:29:40,600 --> 00:29:42,600 but he's going through a difficult time. 469 00:29:43,200 --> 00:29:44,160 Why's that? 470 00:29:45,000 --> 00:29:46,560 His father passed away recently. 471 00:29:47,840 --> 00:29:48,800 Oh, poor kid. 472 00:29:50,320 --> 00:29:52,360 He was the scientist who died in the mine. 473 00:29:55,520 --> 00:29:56,480 Julen Minondo. 474 00:29:59,240 --> 00:30:00,200 Yes, I remember. 475 00:30:01,120 --> 00:30:03,320 I know who he is, but I didn't know him personally. 476 00:30:06,440 --> 00:30:08,480 But he worked in the family business. 477 00:30:08,560 --> 00:30:09,520 In your company. 478 00:30:09,600 --> 00:30:11,840 Gaby, Geocorp has 300 employees. 479 00:30:11,920 --> 00:30:13,520 I can't know every single one. 480 00:30:13,880 --> 00:30:15,120 Jesus, hurry up. 481 00:30:18,240 --> 00:30:20,960 Do you mind if I get the bill? I don't want to be late for my meeting. 482 00:30:21,040 --> 00:30:22,480 Oh, don't worry, I'll pay. 483 00:30:22,560 --> 00:30:23,960 No, don't you worry. 484 00:30:26,720 --> 00:30:27,680 Thank you. 485 00:30:34,960 --> 00:30:36,200 The bill, please. 486 00:30:41,400 --> 00:30:44,040 -See you later, Lourdes. -See you. 487 00:30:45,600 --> 00:30:48,280 Well, we can talk about that thing whenever you're ready. 488 00:30:48,640 --> 00:30:51,280 -What thing? -Your husband having an affair. 489 00:30:51,360 --> 00:30:53,000 -He will do, but not just yet. -Right. 490 00:30:53,240 --> 00:30:55,720 That's if I could see the future, which, obviously, I can't. 491 00:30:55,800 --> 00:30:57,240 Have I missed anything? 492 00:30:57,320 --> 00:30:59,320 -Nothing. -She doesn't want to talk about it. 493 00:31:00,200 --> 00:31:02,120 Gaby, ruminations aren't recommended 494 00:31:02,200 --> 00:31:03,760 when you're under stress. 495 00:31:04,720 --> 00:31:07,440 -OK, Occam's razor. -Huh? 496 00:31:07,520 --> 00:31:09,080 Under the same conditions, 497 00:31:09,160 --> 00:31:11,560 the most probable explanation is always the simplest. 498 00:31:11,640 --> 00:31:13,120 -Aha. -I was with David 499 00:31:13,360 --> 00:31:15,880 and the vision was about him. The same happened with Emma. 500 00:31:15,960 --> 00:31:17,000 There's a relationship. 501 00:31:17,080 --> 00:31:18,880 -Extramarital. -No, damn it. 502 00:31:18,960 --> 00:31:20,160 Let's see. Action, reaction. 503 00:31:20,240 --> 00:31:23,160 These visions are conditioned because I'm being influenced. 504 00:31:23,760 --> 00:31:26,400 Yeah, right. And what about him wearing the same coat? 505 00:31:26,960 --> 00:31:29,880 Gaby, the key thing here is that there's nothing physically wrong. 506 00:31:29,960 --> 00:31:30,920 We've ruled that out. 507 00:31:31,520 --> 00:31:33,520 Now, from what you've said, I think 508 00:31:33,960 --> 00:31:38,360 we should start seriously considering the fact that it might be psychological. 509 00:31:38,600 --> 00:31:41,080 -So I'm crazy. -You're somatising. 510 00:31:41,280 --> 00:31:42,120 Right. 511 00:31:45,200 --> 00:31:48,160 Has David ever given you a reason to distrust him? 512 00:31:48,440 --> 00:31:49,240 Never. 513 00:31:49,840 --> 00:31:53,440 I mean, with all his trips and late meetings... 514 00:31:54,640 --> 00:31:56,400 -Nothing strange? -Nothing. 515 00:31:57,520 --> 00:31:59,360 -Never? -I said no. 516 00:31:59,720 --> 00:32:03,000 This isn't about what David does or doesn't do. 517 00:32:03,080 --> 00:32:05,400 -It's about how Gaby feels. -I don't agree. 518 00:32:05,480 --> 00:32:06,520 -You don't? -No. 519 00:32:06,720 --> 00:32:09,000 -Why not? -Because men are men, 520 00:32:09,080 --> 00:32:11,360 -and that's it. -You're a fundamentalist. 521 00:32:11,440 --> 00:32:13,520 I'm just saying where there's smoke, there's fire. 522 00:32:13,600 --> 00:32:15,360 Or maybe I should get another CT scan done. 523 00:32:15,600 --> 00:32:18,400 Before you fuck up your body with all these contrast injections, 524 00:32:18,480 --> 00:32:20,320 you should talk to your husband. 525 00:32:21,520 --> 00:32:23,160 -Again? -Stop it. 526 00:32:23,600 --> 00:32:25,320 -That's the third time already. -No, 3 times? 527 00:32:25,400 --> 00:32:26,520 One, two... 528 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 -Me? Hitting you? -I saw you. 529 00:32:28,480 --> 00:32:31,440 -No, I'm drying myself. -Do you think I can't see you? 530 00:33:55,000 --> 00:33:56,840 SebastiĂĄn, what's up, mate? How are you? 531 00:36:00,080 --> 00:36:02,840 -Hey, we're telepathic. -Huh, why's that? 532 00:36:02,920 --> 00:36:04,240 I was just about to call you, 533 00:36:04,320 --> 00:36:06,960 Esther and I have the night off and we're deciding what to do. 534 00:36:07,040 --> 00:36:08,520 -Hi, Gaby. -Hi. 535 00:36:08,600 --> 00:36:10,840 -Come and have a drink with us. -I can't. 536 00:36:11,360 --> 00:36:13,600 Come on, Gabriela, don't be such a good mother. 537 00:36:14,320 --> 00:36:15,600 No, it's not that. 538 00:36:15,960 --> 00:36:17,200 Then what is it? 539 00:36:21,080 --> 00:36:23,720 -Was that a car horn? -Gaby, where are you? 540 00:36:24,280 --> 00:36:25,680 In the car. 541 00:36:25,760 --> 00:36:28,000 And what are you doing in the car at this hour? 542 00:36:30,520 --> 00:36:31,960 I'm following David. 543 00:36:33,960 --> 00:36:35,160 Jesus, Gabriela, 544 00:36:35,880 --> 00:36:38,040 didn't you say you trusted your husband implicitly? 545 00:36:38,120 --> 00:36:39,160 Of course I do. 546 00:36:39,240 --> 00:36:41,120 But then Arantxa got me thinking and... 547 00:36:41,200 --> 00:36:42,400 Don't go there. 548 00:36:42,480 --> 00:36:45,560 Hold on, I said you should talk to him, Gaby, not spy on him. 549 00:36:46,080 --> 00:36:47,480 And what about the coat? 550 00:36:47,720 --> 00:36:49,520 -What coat? -The one in the vision. 551 00:36:49,760 --> 00:36:53,000 The one he put on to leave the house and the one he's wearing in the car. 552 00:36:53,600 --> 00:36:54,920 Coincidence, Gaby. 553 00:36:55,000 --> 00:36:56,720 Wait a sec, where did you say you were? 554 00:36:56,800 --> 00:36:58,000 In the car, damn it. 555 00:36:58,080 --> 00:36:59,960 I know you're in the car, but where? 556 00:37:00,800 --> 00:37:02,640 I'm heading towards the ring road. 557 00:37:02,720 --> 00:37:04,920 What's David doing heading to the ring road? 558 00:37:05,440 --> 00:37:06,760 That's what I want to know. 559 00:37:06,960 --> 00:37:08,080 If he were coming home, 560 00:37:08,160 --> 00:37:10,640 he would have taken the shopping centre exit. 561 00:37:11,360 --> 00:37:13,960 Wait a sec, Gabriela, let's all calm down, OK? 562 00:37:14,200 --> 00:37:18,560 It's very likely that David has a work meeting with a client. 563 00:37:18,880 --> 00:37:22,800 That's normal, no? It's part of his work. Yes or no? 564 00:37:24,880 --> 00:37:26,960 Yes, you're right. 565 00:37:27,760 --> 00:37:29,200 I'm an idiot, really. 566 00:37:32,840 --> 00:37:35,560 Look, I'll take the next exit and drive back home. 567 00:37:35,840 --> 00:37:37,800 That's right, go back home. 568 00:37:38,040 --> 00:37:39,280 No, come to ours. 569 00:37:39,360 --> 00:37:41,480 Come on, Gaby. A glass of wine will do you good. 570 00:37:41,560 --> 00:37:42,920 No. 571 00:37:47,080 --> 00:37:49,200 That fucking jacket, that fucking coat. 572 00:37:49,280 --> 00:37:50,120 Gaby? 573 00:37:50,440 --> 00:37:52,160 -Gaby? -No, I said no. 574 00:38:39,680 --> 00:38:41,120 10 April. 575 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 After two weeks studying the mineral 576 00:38:43,640 --> 00:38:46,520 that I recovered from the deeper layers, I'm still completely lost. 577 00:38:47,560 --> 00:38:50,080 This stone challenges all the scientific theories 578 00:38:50,160 --> 00:38:51,760 I've believed in for years. 579 00:38:53,080 --> 00:38:55,280 I need more time to decipher it. 580 00:38:58,320 --> 00:39:01,680 Gaby, I'm begging you, let it go already, please, let it go. 581 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 It can't be. 582 00:39:08,440 --> 00:39:09,760 Gabriela. What's wrong? 583 00:39:13,960 --> 00:39:15,440 12 June. 584 00:39:15,520 --> 00:39:17,480 The experiments carried out on the mineral 585 00:39:17,560 --> 00:39:20,240 are bringing me to a disconcerting set of ideas. 586 00:39:20,440 --> 00:39:22,800 I'm more and more certain that this stone is the key 587 00:39:22,880 --> 00:39:25,280 to an unimaginable scientific discovery. 588 00:39:27,320 --> 00:39:30,080 15 August. Mikel is worried about me. 589 00:39:30,680 --> 00:39:33,720 This mineral seeps into your life and in the lives of your loved ones. 590 00:39:35,960 --> 00:39:37,680 It's as if it wants to put me in touch 591 00:39:37,760 --> 00:39:41,000 with something that goes beyond life and death, 592 00:39:41,320 --> 00:39:42,840 space and time. 593 00:39:43,040 --> 00:39:44,800 It makes us see things about ourselves 594 00:39:44,880 --> 00:39:46,760 and we're not ready. 595 00:39:48,440 --> 00:39:49,680 It's the same place. 596 00:39:49,760 --> 00:39:52,160 Is it the same hotel as the one in the vision? 597 00:39:52,760 --> 00:39:54,600 It's all exactly the same. 598 00:40:02,920 --> 00:40:03,920 Gaby? 599 00:40:04,600 --> 00:40:05,560 Everything all right? 600 00:40:07,480 --> 00:40:08,760 I need to hang up. 601 00:40:17,120 --> 00:40:19,520 -David. -Hello, my love. How are you? 602 00:40:20,520 --> 00:40:22,760 I'm OK, taking things slowly. 603 00:40:22,840 --> 00:40:25,560 Well, that's good, right? 604 00:40:26,560 --> 00:40:28,000 Where are you? 605 00:40:28,080 --> 00:40:29,840 Take a guess. 606 00:40:30,400 --> 00:40:32,680 Where else could I be, honey? In the office. 607 00:40:33,440 --> 00:40:37,560 In the end, there's so much work that I had to stick around. 608 00:40:40,520 --> 00:40:41,480 Gaby? 609 00:40:45,520 --> 00:40:46,480 Gaby? 610 00:40:46,720 --> 00:40:49,320 You said you were going to leave early. 611 00:40:49,400 --> 00:40:50,440 Yes, I know. 612 00:40:50,880 --> 00:40:54,200 You're right. But there's so much to do. 613 00:40:54,280 --> 00:40:56,600 So I'm afraid I'm going to have to stay in the office. 614 00:40:58,800 --> 00:41:00,160 Are you coming home for dinner? 615 00:41:00,520 --> 00:41:04,360 I'd love to, but I'm drowning in work. 616 00:41:05,160 --> 00:41:08,000 Don't wait for me. I'll get a sandwich from the machine. 617 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 Anyway... 618 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 Honey? 619 00:41:14,760 --> 00:41:15,840 Don't worry. 620 00:41:16,720 --> 00:41:20,560 Hey, I love you so much, you know that. 621 00:41:34,760 --> 00:41:36,840 Hey... 622 00:42:03,640 --> 00:42:04,840 I'm certain 623 00:42:04,920 --> 00:42:07,080 this mineral hides something extraordinary. 624 00:42:08,720 --> 00:42:11,280 Something that can change our lives forever. 625 00:42:11,920 --> 00:42:15,040 I think the key lies in the heart of Geocorp 626 00:42:16,800 --> 00:42:18,280 and I’m not the only one who knows it. 43413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.