All language subtitles for 02English[_20357]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,960 --> 00:00:25,720
Thanks for the lift,
inspector.
2
00:00:27,240 --> 00:00:28,920
LucĂa, Jesus.
3
00:00:42,000 --> 00:00:43,600
Sorry, I'm sorry.
4
00:00:45,200 --> 00:00:46,160
How are you?
5
00:00:52,640 --> 00:00:54,160
I saw my dad again.
6
00:00:57,040 --> 00:00:58,960
Again with the visions?
7
00:01:00,720 --> 00:01:01,520
Honey,
8
00:01:02,880 --> 00:01:04,720
your dad left us
five years ago.
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,800
-And Gala and I are here, with you.
-I know.
10
00:01:09,520 --> 00:01:11,200
And in those visions
you're both here.
11
00:01:11,280 --> 00:01:12,600
Good, good.
12
00:01:13,880 --> 00:01:15,120
I'm the one who's not.
13
00:01:44,480 --> 00:01:47,000
It was good, right?
That's because your uncle made it.
14
00:01:47,720 --> 00:01:49,280
-Good morning.
-Hi, dad.
15
00:01:49,800 --> 00:01:50,840
Morning, my love.
16
00:01:52,280 --> 00:01:54,240
Your uncle's a fool.
17
00:01:54,320 --> 00:01:56,600
Well, this fool has left you
scrambled eggs in the pan.
18
00:01:56,680 --> 00:01:59,400
-I'll have it for dinner, I'm in a hurry.
-No breakfast?
19
00:01:59,760 --> 00:02:01,240
I'll grab a bite
at the station, honey.
20
00:02:01,320 --> 00:02:03,680
Finish up, munchkin.
Your uncle's also in a hurry.
21
00:02:04,400 --> 00:02:06,120
Why's that?
Did they change your shift?
22
00:02:06,200 --> 00:02:08,920
No, I have a double shift today.
The new waiter's off sick.
23
00:02:09,000 --> 00:02:10,760
-Ok.
-Where were you last night?
24
00:02:11,000 --> 00:02:12,920
-Working.
-Oh, yeah? And how did that happen?
25
00:02:13,600 --> 00:02:15,120
I've just told you, I was working.
26
00:02:15,360 --> 00:02:16,560
I'm off, I'm late.
27
00:02:17,040 --> 00:02:18,000
Dad.
28
00:02:18,080 --> 00:02:20,600
-Yes, honey.
-Today it's discount day at the movies.
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,320
Today it's discount day at the movies.
30
00:02:23,800 --> 00:02:24,880
You forgot.
31
00:02:25,480 --> 00:02:27,520
No, my love, of course I didn't forget.
32
00:02:28,360 --> 00:02:31,400
Why don't we go next week, huh?
33
00:02:31,840 --> 00:02:33,480
That's what you said last week.
34
00:02:35,160 --> 00:02:36,280
I know, but...
35
00:02:36,360 --> 00:02:38,160
Why don't you go
with uncle Hugo this week?
36
00:02:38,240 --> 00:02:39,320
How's that?
37
00:02:41,360 --> 00:02:42,360
OK.
38
00:02:46,560 --> 00:02:47,800
I owe you one.
39
00:02:47,880 --> 00:02:50,800
Don't be late to class,
they've already warned us about that, OK?
40
00:02:51,160 --> 00:02:52,320
And remember she has judo.
41
00:02:53,560 --> 00:02:54,520
It's dance class.
42
00:03:07,200 --> 00:03:08,280
Come here, my love.
43
00:03:13,400 --> 00:03:14,560
Well, we can say
44
00:03:14,640 --> 00:03:16,680
we've christened
the new house, huh?
45
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Very funny!
46
00:03:58,440 --> 00:04:00,400
I'll jump in the shower
and make breakfast, OK?
47
00:04:00,480 --> 00:04:01,840
No, I don't want to get up.
48
00:04:04,640 --> 00:04:05,600
I'm hungry.
49
00:04:27,560 --> 00:04:28,480
Teo!
50
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Mum!
51
00:04:30,080 --> 00:04:32,800
Mum, mum!
What are you doing?
52
00:04:33,320 --> 00:04:34,280
What were you doing?
53
00:04:35,160 --> 00:04:36,280
Getting cereal.
54
00:04:38,080 --> 00:04:40,120
Of course...
Just a sec.
55
00:04:49,560 --> 00:04:50,960
-Everything all right?
-Yes.
56
00:04:54,200 --> 00:04:56,640
-I didn't want to wake you.
-Go and have a shower
57
00:04:56,720 --> 00:04:58,000
and I'll get the breakfast ready.
58
00:04:58,080 --> 00:05:00,840
Because you're having
more than just cereal: it's full of sugar.
59
00:05:01,080 --> 00:05:03,120
Some fruit and a piece of toast,
understood?
60
00:05:03,800 --> 00:05:04,800
Understood?
61
00:05:05,160 --> 00:05:07,320
-OK.
-OK, good.
62
00:05:28,160 --> 00:05:32,000
DO NOT ENTER
63
00:05:57,480 --> 00:05:58,800
Yes, you're right.
64
00:05:58,880 --> 00:06:02,000
I know, I get it,
but there's not much I can do there.
65
00:06:02,080 --> 00:06:03,760
Leave the phone
and eat your breakfast.
66
00:06:04,280 --> 00:06:05,240
I'll see you in a bit.
67
00:06:05,320 --> 00:06:07,640
I'll be there
in about 15 minutes or so, OK?
68
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
See you.
69
00:06:10,520 --> 00:06:12,480
What's all this mess?
70
00:06:12,760 --> 00:06:15,320
I don't want anyone to go in
until the door's fixed.
71
00:06:15,400 --> 00:06:16,360
But honey...
72
00:06:17,800 --> 00:06:19,840
Ah, yes, I have to work in the end.
73
00:06:20,080 --> 00:06:21,120
Are you serious?
74
00:06:21,320 --> 00:06:22,960
Yes, a last-minute meeting.
75
00:06:25,080 --> 00:06:27,200
Gaby... Gaby...
76
00:06:27,280 --> 00:06:28,800
I thought you asked my brother
77
00:06:28,880 --> 00:06:30,840
to give you the day off
to get all this fixed up.
78
00:06:30,920 --> 00:06:33,480
I asked, of course I asked,
but what do you expect me to do?
79
00:06:33,560 --> 00:06:36,200
I'm sorry, I don't get it,
this isn't just my responsibility.
80
00:06:36,280 --> 00:06:39,120
Well, you should try to understand,
us lawyers are like doctors.
81
00:06:39,200 --> 00:06:41,120
If an emergency comes up
on your day off,
82
00:06:41,200 --> 00:06:43,400
-You have to go in.
-You were waiting to say that, huh?
83
00:06:43,480 --> 00:06:45,600
Come on, honey.
Don't be like that, I'm sorry.
84
00:06:45,680 --> 00:06:48,440
-Don't be sorry, just don't go.
-Hey, we're off.
85
00:06:48,520 --> 00:06:50,000
No, no, I'll take you.
86
00:06:50,080 --> 00:06:52,520
-I'll get dressed and I'll take you.
-No, we'll take the bus.
87
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
Have a good day.
88
00:06:56,240 --> 00:06:57,200
Bye, poppet.
89
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
Bye.
90
00:07:02,880 --> 00:07:04,520
I'll go and get my laptop.
91
00:07:22,480 --> 00:07:23,520
Let's see who is it.
92
00:07:25,720 --> 00:07:28,000
-I'll call you later and we'll talk.
-David.
93
00:07:29,240 --> 00:07:30,720
I need to talk to you now.
94
00:07:37,760 --> 00:07:38,760
The rock...
95
00:07:39,120 --> 00:07:41,400
That thing?
We talked about it the other day, honey.
96
00:07:41,480 --> 00:07:42,400
It's a blunder.
97
00:07:42,480 --> 00:07:44,920
The floor was supposed to be ready
by the time we moved in.
98
00:07:45,000 --> 00:07:47,280
-No, David, it's not that.
-What?
99
00:07:47,360 --> 00:07:52,200
When I touch the rock, I...
100
00:07:54,320 --> 00:07:56,080
-What?
-No! Nothing.
101
00:07:57,000 --> 00:07:58,360
Honey, calm down.
What's wrong?
102
00:07:58,440 --> 00:08:00,640
Nothing happens
when you touch the rock, Gabriela.
103
00:08:01,640 --> 00:08:03,360
-Nothing.
-Gabriela, please.
104
00:08:03,440 --> 00:08:05,160
Calm down.
What's wrong?
105
00:08:08,360 --> 00:08:09,360
I see things.
106
00:08:13,000 --> 00:08:15,120
So, when you touch
that rock you see things?
107
00:08:18,120 --> 00:08:20,800
-That's the face I didn't want to see.
-What face have I got now?
108
00:08:20,880 --> 00:08:22,640
The one that says
my wife is fucking nuts.
109
00:08:22,720 --> 00:08:25,280
If you don't explain,
how the hell do you expect me to react?
110
00:08:25,360 --> 00:08:26,480
I see things, damn it!
111
00:08:26,560 --> 00:08:30,200
They're... like hallucinations.
112
00:08:30,800 --> 00:08:33,120
OK, can you be a bit more specific?
113
00:08:33,200 --> 00:08:35,080
What do you see
in these hallucinations?
114
00:08:37,240 --> 00:08:38,200
I see...
115
00:08:39,640 --> 00:08:40,600
I see a square,
116
00:08:43,320 --> 00:08:47,040
and I see Emma lying on the ground.
117
00:08:49,920 --> 00:08:51,880
And I think I've seen my mother too.
118
00:08:53,560 --> 00:08:54,640
Blanca?
119
00:08:57,440 --> 00:09:00,800
Hey, darling, come here.
What's wrong?
120
00:09:00,880 --> 00:09:01,960
What's the matter?
121
00:09:04,760 --> 00:09:07,320
How long has it been happening?
Why didn't you say anything?
122
00:09:08,480 --> 00:09:09,560
When?
123
00:09:11,120 --> 00:09:12,680
Jesus, honey,
I'm sorry, you're right,
124
00:09:12,760 --> 00:09:14,800
I should have been here
with you these few days.
125
00:09:14,880 --> 00:09:16,080
I'm so sorry.
126
00:09:16,160 --> 00:09:18,560
Have you thought
about getting some tests done?
127
00:09:19,280 --> 00:09:21,720
I've had a CT scan
and nothing strange came up.
128
00:09:23,160 --> 00:09:25,120
I promise you I won't
leave your side from now on.
129
00:09:25,200 --> 00:09:26,880
-OK.
-We'll get to the bottom of this.
130
00:09:26,960 --> 00:09:27,920
Deal?
131
00:09:34,240 --> 00:09:36,000
Honey, I need to go
to that meeting.
132
00:09:36,400 --> 00:09:38,960
But I'll leave early today
and we'll do something about it.
133
00:09:39,200 --> 00:09:41,160
-OK.
-Are you OK?
134
00:09:41,240 --> 00:09:42,520
-Yes.
-Are you sure?
135
00:09:42,600 --> 00:09:43,400
I love you.
136
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
I'll call you later, OK?
137
00:10:20,520 --> 00:10:21,560
David.
138
00:10:22,920 --> 00:10:24,840
Honey...
I promise I'll leave early.
139
00:10:25,080 --> 00:10:26,160
Promise.
140
00:10:26,560 --> 00:10:27,520
OK?
141
00:10:32,160 --> 00:10:33,120
Gaby.
142
00:10:36,320 --> 00:10:37,360
And that coat?
143
00:10:39,640 --> 00:10:40,600
Is it new?
144
00:10:40,840 --> 00:10:42,120
Oh, yes, do you like it?
145
00:10:46,880 --> 00:10:47,840
I love you.
146
00:11:02,560 --> 00:11:04,760
Welcome to the heart of our land.
147
00:11:05,640 --> 00:11:07,720
Welcome to Geocorp.
148
00:11:09,360 --> 00:11:12,600
My parents knew that the life
of this region was underground.
149
00:11:13,360 --> 00:11:16,440
That's why they founded
this company 55 years ago.
150
00:11:17,640 --> 00:11:18,920
It's not been easy.
151
00:11:19,400 --> 00:11:21,040
Blanca Thompson, my mother,
152
00:11:21,640 --> 00:11:23,080
left us before her time.
153
00:11:24,280 --> 00:11:26,040
But her legacy
is still alive at Geocorp,
154
00:11:26,120 --> 00:11:29,240
a company which has become
market leader in the mining sector.
155
00:11:29,760 --> 00:11:32,240
Our main asset,
however, is our people.
156
00:11:33,720 --> 00:11:35,000
Our human capital.
157
00:11:37,800 --> 00:11:40,440
Geocorp has given employment
to hundreds of local workers,
158
00:11:40,800 --> 00:11:42,840
transforming what was once
a family business,
159
00:11:42,920 --> 00:11:44,000
into one big family.
160
00:11:46,400 --> 00:11:49,600
Because Geocorp gives back to the land
what the land gives to it.
161
00:11:54,720 --> 00:11:57,320
-Makes you want to work here.
-(sighs)
162
00:12:01,360 --> 00:12:02,960
-What's that?
-This?
163
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Kick-boxing.
164
00:12:05,960 --> 00:12:07,760
If it were me, I'd stop doing it.
165
00:12:10,360 --> 00:12:11,240
Good morning.
166
00:12:13,440 --> 00:12:15,040
Yes, perfect.
167
00:12:15,680 --> 00:12:18,080
We can't make it at three,
but we can at four.
168
00:12:19,480 --> 00:12:21,680
No, and about the documents,
you can... Yes.
169
00:12:22,480 --> 00:12:24,760
Yes, MartĂn can take care of that.
170
00:12:25,320 --> 00:12:27,000
OK, great.
171
00:12:27,080 --> 00:12:29,320
Yes, great, thank you.
172
00:12:29,400 --> 00:12:31,960
-How can I help?
-We've come to see Mr. AizpurĂșa.
173
00:12:32,040 --> 00:12:33,160
And you are...?
174
00:12:38,240 --> 00:12:40,680
Mr. AizpurĂșa, there are
a couple of police officers
175
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
who want to see you.
176
00:12:43,560 --> 00:12:45,240
Yes, I'll let them know.
177
00:12:46,640 --> 00:12:48,040
This way, please.
178
00:12:53,120 --> 00:12:54,080
Nacho, they're here.
179
00:12:54,560 --> 00:12:56,560
-Come in.
-Thank you.
180
00:13:06,080 --> 00:13:07,360
Good morning, officers.
181
00:13:07,440 --> 00:13:08,520
Inspectors.
182
00:13:09,000 --> 00:13:11,040
I'm sorry, inspectors.
Please.
183
00:13:14,640 --> 00:13:16,680
Flashy corporate video,
184
00:13:16,920 --> 00:13:17,960
very interesting.
185
00:13:18,040 --> 00:13:20,480
I remember when all this
was still just a mine,
186
00:13:20,560 --> 00:13:22,160
your parents
really shook things up.
187
00:13:22,680 --> 00:13:25,640
And him too, LucĂa, given the fact
that he's the owner of the place.
188
00:13:25,720 --> 00:13:28,440
We like to think of ourselves
as something more than just a company.
189
00:13:28,680 --> 00:13:30,840
A family, yes,
we saw it in the video.
190
00:13:40,920 --> 00:13:43,080
So, how can I help you?
191
00:13:44,520 --> 00:13:47,880
We're here about the forced entry
that took place yesterday morning
192
00:13:47,960 --> 00:13:49,560
here, on your private property.
193
00:13:50,960 --> 00:13:52,280
How's the boy?
194
00:13:52,360 --> 00:13:55,840
He has serious burns
and there is no record
195
00:13:55,920 --> 00:13:58,440
of an electric fence
on your premises.
196
00:13:58,520 --> 00:14:01,760
I'm sorry about that, it's not unusual
in an area with so much livestock.
197
00:14:02,360 --> 00:14:05,320
But don't worry, inspector,
the system has been deactivated.
198
00:14:05,400 --> 00:14:07,480
And I'll talk to my team
to send you all the details.
199
00:14:07,560 --> 00:14:09,360
It's not that simple, Mr. AizpurĂșa.
200
00:14:09,440 --> 00:14:12,160
We're talking about a minor
who's been seriously injured.
201
00:14:12,520 --> 00:14:14,720
A minor who was trying
to break into a restricted area.
202
00:14:14,800 --> 00:14:16,680
That's true, but why is it restricted?
203
00:14:16,760 --> 00:14:19,600
Well, at Geocorp we work
with highly coveted minerals.
204
00:14:19,680 --> 00:14:22,040
Our machinery is very high tech,
and very valuable.
205
00:14:22,120 --> 00:14:24,400
As you can understand,
you can't be too careful.
206
00:14:24,480 --> 00:14:26,680
I see. So iron is highly coveted?
207
00:14:29,080 --> 00:14:31,320
There isn't just iron
in these lands, inspector.
208
00:14:31,400 --> 00:14:32,880
That's interesting.
What else is there?
209
00:14:33,880 --> 00:14:34,880
Many things.
210
00:14:35,640 --> 00:14:36,840
Machine guns, for instance.
211
00:14:37,800 --> 00:14:39,600
-What machine guns?
-I'll explain later.
212
00:14:39,840 --> 00:14:41,480
Are they also for livestock?
213
00:14:44,160 --> 00:14:46,920
I think I'm not the only one
who needs an explanation.
214
00:14:50,120 --> 00:14:52,720
I was in a routine investigation
and I happened to see
215
00:14:52,800 --> 00:14:54,560
a security guard
with a machine gun.
216
00:14:55,200 --> 00:14:58,320
And do you know
what I happened to see?
217
00:14:59,800 --> 00:15:02,720
This morning
I went through the CCTV footage
218
00:15:03,920 --> 00:15:06,440
and I happened to see
an intruder at 10pm
219
00:15:06,520 --> 00:15:09,200
sneaking in through a fence
he knew was not electrified.
220
00:15:09,720 --> 00:15:12,120
Perhaps they were
simply carrying out a routine visit.
221
00:15:15,680 --> 00:15:17,520
(Nacho) If you ask me to visit
the premises,
222
00:15:17,600 --> 00:15:20,720
as with anyone else who requests one,
you'll find the doors open.
223
00:15:20,800 --> 00:15:21,760
Whenever we want?
224
00:15:24,080 --> 00:15:25,040
But don't break in.
225
00:15:28,400 --> 00:15:29,360
Very good.
226
00:15:30,000 --> 00:15:31,040
Thank you.
227
00:15:31,120 --> 00:15:32,320
Let's go.
228
00:15:49,560 --> 00:15:51,600
Ali, what do we know
about this inspector?
229
00:15:52,400 --> 00:15:55,760
That kick-boxing injury, did you get it
during your routine investigation?
230
00:15:56,960 --> 00:15:58,040
At 10pm?
231
00:15:58,120 --> 00:15:59,520
What the hell is wrong with you?
232
00:16:00,120 --> 00:16:03,400
-I was picking mushrooms, LucĂa.
-Don't fuck around, not with me.
233
00:16:04,560 --> 00:16:05,880
Do you know what's up, LucĂa?
234
00:16:05,960 --> 00:16:07,560
When I'm pointed at
with a machine gun,
235
00:16:07,640 --> 00:16:09,360
I believe
they've got something to hide.
236
00:16:09,440 --> 00:16:10,920
Call me sensitive if you want.
237
00:16:11,000 --> 00:16:12,040
Jesus...
238
00:16:12,120 --> 00:16:13,240
Jesus, what?
239
00:16:15,000 --> 00:16:16,440
You're talking like that again.
240
00:16:16,520 --> 00:16:17,720
Like what?
241
00:16:17,800 --> 00:16:19,280
Like Andrés the paranoid.
242
00:16:23,080 --> 00:16:24,400
Again with the Elisa thing?
243
00:16:27,400 --> 00:16:29,440
-You're going back to the station, right?
-Yes.
244
00:16:30,080 --> 00:16:31,880
-And so are you.
-(laughs) No, I'm not.
245
00:16:35,520 --> 00:16:37,120
I've come to discharge you.
246
00:16:38,520 --> 00:16:39,880
Arantxa,
I'll take it from here.
247
00:16:41,360 --> 00:16:42,440
You sure?
248
00:16:42,520 --> 00:16:44,960
-Yes.
-Go easy on him, he's a good kid.
249
00:16:47,560 --> 00:16:48,720
Let's see these hands.
250
00:16:49,280 --> 00:16:51,200
Well, this doesn't look too bad.
251
00:16:51,720 --> 00:16:53,920
I'll give you a cream
and a prescription
252
00:16:54,000 --> 00:16:56,160
so you can apply it
in the coming weeks, OK?
253
00:16:56,240 --> 00:16:58,440
-Thanks, doctor.
-Is anyone coming to pick you up?
254
00:16:59,320 --> 00:17:01,160
-My mother's busy.
-And your father?
255
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
He's dead.
256
00:17:06,920 --> 00:17:07,880
I'm sorry.
257
00:17:08,880 --> 00:17:09,840
It's OK.
258
00:17:14,680 --> 00:17:16,680
Well, this will help
with the pain.
259
00:17:17,240 --> 00:17:18,360
Which one?
260
00:17:19,800 --> 00:17:20,760
The one in your hands.
261
00:17:20,840 --> 00:17:22,920
Sadly, there's no prescription
for the other one.
262
00:17:25,480 --> 00:17:28,000
I finish in two hours,
I can give you a lift if you want.
263
00:17:35,640 --> 00:17:37,000
-Do you have a moment?
-Sure.
264
00:17:40,200 --> 00:17:43,520
Wait here a second, the doctor
will be back with the discharge summary.
265
00:17:43,920 --> 00:17:45,200
Don't worry, Mikel.
266
00:17:46,640 --> 00:17:48,080
Poor kid.
267
00:17:48,600 --> 00:17:50,240
Imagine losing your father so young.
268
00:17:51,160 --> 00:17:52,280
Have you seen Esther?
269
00:17:52,360 --> 00:17:54,400
Esther?
Erm... look, she's over there.
270
00:17:54,480 --> 00:17:55,560
Honey.
271
00:17:58,480 --> 00:17:59,440
What?
272
00:18:00,280 --> 00:18:01,440
I need to talk to you.
273
00:18:01,520 --> 00:18:03,080
-Sweetheart, are you all right?
-No.
274
00:18:03,720 --> 00:18:05,760
Did it happen again?
It happened again.
275
00:18:06,400 --> 00:18:08,600
It's like experiencing something
276
00:18:08,680 --> 00:18:12,080
that hasn't happened yet.
Like a premonition.
277
00:18:13,160 --> 00:18:14,480
And I saw her again.
278
00:18:14,560 --> 00:18:17,120
-Her mother.
-You saw your mother?
279
00:18:17,200 --> 00:18:18,760
-And David.
-Dead?
280
00:18:18,840 --> 00:18:22,240
Worse.
I mean, no, not worse, something else.
281
00:18:24,680 --> 00:18:25,920
I saw him with someone else.
282
00:18:27,040 --> 00:18:31,080
Gaby, that's not possible.
283
00:18:31,400 --> 00:18:33,960
-I know, him with someone else--
-No, seeing your mother,
284
00:18:34,040 --> 00:18:36,840
seeing the future...
That can't happen, you know that.
285
00:18:36,920 --> 00:18:38,160
Yeah, yeah, I know.
286
00:18:38,760 --> 00:18:40,440
But in the vision,
287
00:18:40,520 --> 00:18:43,680
David was wearing the same coat
that he picked up when he left the house.
288
00:18:43,760 --> 00:18:44,920
And it was a new coat.
289
00:18:46,440 --> 00:18:48,960
Good morning... doctor.
290
00:18:49,800 --> 00:18:51,160
Inspector, it's been a while.
291
00:18:51,400 --> 00:18:52,440
It has.
292
00:18:52,520 --> 00:18:54,440
-It's good to see you.
-Same here.
293
00:18:55,120 --> 00:18:56,080
Do you have a minute?
294
00:19:03,160 --> 00:19:06,080
-What?
-I'd do him.
295
00:19:08,800 --> 00:19:10,960
This is starting to look
like police harassment.
296
00:19:11,280 --> 00:19:12,600
I'm taking him
down to the station.
297
00:19:12,680 --> 00:19:14,200
Who, Mikel? Arrested?
298
00:19:14,280 --> 00:19:16,480
Yes, Geocorp has reported him.
299
00:19:16,840 --> 00:19:18,640
What do you mean,
Geocorp has reported him?
300
00:19:18,880 --> 00:19:20,920
The secretary said
they weren't going to.
301
00:19:22,120 --> 00:19:23,720
I need to take down his statement.
302
00:19:25,280 --> 00:19:26,160
Right now?
303
00:19:26,240 --> 00:19:28,000
He hasn't been 5 minutes
without the bandages.
304
00:19:28,080 --> 00:19:29,560
He could have thought about that
305
00:19:29,640 --> 00:19:31,920
before breaking
into private property with his friend.
306
00:19:34,280 --> 00:19:35,680
And do we know who he was with?
307
00:19:38,040 --> 00:19:39,240
Did he say anything to do?
308
00:19:40,000 --> 00:19:41,560
No, I was just curious.
309
00:19:42,800 --> 00:19:44,440
I'll go and get
the discharge signed.
310
00:19:50,280 --> 00:19:52,400
You're all grown up,
how old are you now?
311
00:19:52,480 --> 00:19:53,360
17.
312
00:19:53,440 --> 00:19:55,560
Emma, what are you doing here?
Are you all right?
313
00:19:55,640 --> 00:19:57,400
Yes, I've come to see Mikel.
314
00:20:00,880 --> 00:20:03,000
-What did you say?
-Mikel.
315
00:20:03,080 --> 00:20:05,160
Yes, I heard that.
You've come to see him?
316
00:20:05,240 --> 00:20:07,080
-Yes.
-The same boy I told you not to see?
317
00:20:07,320 --> 00:20:10,160
The very same, and not only that,
I've come to take him with me.
318
00:20:11,040 --> 00:20:13,360
Well, the police officer
just said exactly the same.
319
00:20:14,560 --> 00:20:16,680
-What do you mean?
-Come on, off to school.
320
00:20:16,760 --> 00:20:18,160
No, Mum, please, really,
321
00:20:18,240 --> 00:20:19,880
I need to see Mikel.
Really.
322
00:20:20,680 --> 00:20:24,160
Emma, if the police officer sees you,
he'll link you to the case.
323
00:20:27,400 --> 00:20:28,360
You're right.
324
00:20:29,600 --> 00:20:31,680
Well, mothers are always right.
325
00:20:41,480 --> 00:20:43,720
-Come on.
-Give him a kiss from me.
326
00:20:43,960 --> 00:20:45,280
Come on, off you go.
327
00:20:48,160 --> 00:20:50,680
Pat, can you pass me
Mikel's discharge, please?
328
00:20:50,760 --> 00:20:52,640
Yes, Emma's lovely.
329
00:20:53,280 --> 00:20:54,240
She is.
330
00:20:55,160 --> 00:20:57,960
-Is she a friend of Mikel's?
-Classmate.
331
00:21:00,360 --> 00:21:03,320
-You can take him away.
-Let's get going.
332
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
Where is he?
333
00:21:08,440 --> 00:21:10,520
I don't know,
you were the one watching the door.
334
00:21:10,600 --> 00:21:12,000
Right, but there are two doors.
335
00:21:21,600 --> 00:21:24,160
-He's running away with your daughter.
-With my daughter?
336
00:21:25,680 --> 00:21:27,120
He's getting away
with my daughter.
337
00:21:28,560 --> 00:21:29,520
In your car.
338
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
She stole my keys.
339
00:21:33,040 --> 00:21:35,640
Of course, she hasn't hugged me
since her First Communion.
340
00:21:40,120 --> 00:21:41,120
Where are they?
341
00:21:42,240 --> 00:21:44,360
There they are. Emma!
342
00:21:44,440 --> 00:21:45,800
Stop, stop!
343
00:21:46,040 --> 00:21:48,800
Damm it, I said stop! Emma!
344
00:21:51,360 --> 00:21:52,640
Let's take my car.
345
00:21:55,880 --> 00:21:57,680
-Does she have a licence?
-What do you think?
346
00:21:57,760 --> 00:21:58,760
She's 17.
347
00:21:59,320 --> 00:22:00,760
She doesn't know how to drive,
348
00:22:00,840 --> 00:22:03,000
she just learned
a few things with her dad.
349
00:22:05,320 --> 00:22:07,400
I'll kill her,
I swear I'm going to kill her.
350
00:22:07,840 --> 00:22:10,280
-It's not that bad.
-Because she's not your daughter.
351
00:22:14,760 --> 00:22:16,680
Emm...
352
00:22:17,200 --> 00:22:19,600
She hung up, she hung up on me.
353
00:22:20,640 --> 00:22:22,720
-Do you find it funny?
-No.
354
00:22:25,160 --> 00:22:26,440
What's she doing?
355
00:22:29,280 --> 00:22:31,800
Can't you switch the siren on?
What the hell is she doing?
356
00:22:31,880 --> 00:22:34,120
If I switch the siren on,
she'll get more anxious.
357
00:22:42,560 --> 00:22:44,480
Gaby! Fuck.
358
00:22:44,560 --> 00:22:47,040
-She's getting out.
-Let's go, let's go.
359
00:22:47,120 --> 00:22:48,000
Emma!
360
00:22:56,400 --> 00:22:58,240
Let's go.
361
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
-Come on.
-Seriously?
362
00:23:02,480 --> 00:23:03,600
Fuck!
363
00:23:05,320 --> 00:23:06,840
Honk the horn or something.
364
00:23:10,800 --> 00:23:13,600
Gaby, relax, I'm a police officer,
I know how to find them.
365
00:23:14,520 --> 00:23:16,640
And what your daughter's done
isn't that serious.
366
00:23:17,360 --> 00:23:20,800
I mean, more serious things
are happening right now, don't you think?
367
00:23:21,280 --> 00:23:22,360
I don't want to talk.
368
00:23:26,000 --> 00:23:27,520
Not even about what's happening?
369
00:23:28,560 --> 00:23:29,560
Especially about that.
370
00:23:32,360 --> 00:23:33,600
Gabriela, I get it,
371
00:23:36,040 --> 00:23:38,360
but you can't make
the same mistake I made.
372
00:23:38,920 --> 00:23:40,480
You can't turn a blind eye.
373
00:23:41,640 --> 00:23:42,680
I mean, you shouldn't.
374
00:23:55,720 --> 00:23:57,120
There you go, we've lost them.
375
00:23:59,120 --> 00:24:00,640
I told you, I'm a police officer.
376
00:24:08,560 --> 00:24:10,800
Are you sure it's this way?
377
00:24:13,760 --> 00:24:14,760
There you go.
378
00:24:15,280 --> 00:24:16,480
Is that Mikel's house?
379
00:24:28,400 --> 00:24:31,120
-Now stay calm.
-Yeah right, stay calm, bollocks to that!
380
00:24:39,520 --> 00:24:40,480
Hello?
381
00:24:45,320 --> 00:24:46,400
Hello?
382
00:25:06,400 --> 00:25:07,400
Mikel!
383
00:25:08,880 --> 00:25:10,040
Mikel, come downstairs!
384
00:25:12,320 --> 00:25:17,080
Emma, you too!
Come down immediately!
385
00:25:26,360 --> 00:25:27,760
-Mum...
-Go.
386
00:25:28,840 --> 00:25:30,360
-What have you done?
-Mum--
387
00:25:30,440 --> 00:25:32,280
-What have you done?
-I haven't done anything.
388
00:25:32,520 --> 00:25:34,000
Are you stupid or something?
389
00:25:34,080 --> 00:25:37,320
I know I can't take the car
and I shouldn't have taken the keys.
390
00:25:37,400 --> 00:25:39,400
-Yes? You know?
-Yes, you're right.
391
00:25:39,480 --> 00:25:41,040
I don't want to be right.
392
00:25:42,720 --> 00:25:44,600
What's the matter?
You're really tense.
393
00:25:45,760 --> 00:25:48,240
What do you expect?
You're always in harm's way.
394
00:25:48,320 --> 00:25:50,520
Yesterday the electric fence
and now this.
395
00:25:51,640 --> 00:25:53,480
Emma, what's wrong?
You're not like this.
396
00:25:54,080 --> 00:25:55,360
I don't know what to do.
397
00:25:57,200 --> 00:25:58,480
You'll end up
killing yourself.
398
00:26:03,480 --> 00:26:05,520
Mum!
Doctor, quickly!
399
00:26:05,880 --> 00:26:06,800
Gaby.
400
00:26:07,680 --> 00:26:10,320
-She fainted.
-Lie her down. Careful with her head.
401
00:26:10,560 --> 00:26:11,760
The cushion.
402
00:26:11,840 --> 00:26:15,000
That's it.
OK, give her some space.
403
00:26:18,080 --> 00:26:19,720
It's OK, go and get a wet towel.
404
00:26:26,680 --> 00:26:28,480
Thanks. What's her name?
405
00:26:28,560 --> 00:26:29,640
-Leire.
-Leire.
406
00:26:30,520 --> 00:26:31,960
Leire, you're at home.
407
00:26:33,280 --> 00:26:34,400
It's OK.
408
00:26:35,000 --> 00:26:36,160
It's OK.
409
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
Better?
410
00:26:54,600 --> 00:26:56,760
-Are you feeling better, mum?
-Yes, darling.
411
00:26:56,840 --> 00:26:59,080
-Mikel, get some water.
-Got it.
412
00:26:59,680 --> 00:27:00,880
I'll go with you.
413
00:27:02,320 --> 00:27:04,400
Don't worry,
it's just a drop in blood pressure.
414
00:27:04,480 --> 00:27:07,280
I'll give you a prescription,
but you should be seen by your GP.
415
00:27:07,360 --> 00:27:09,480
-Thank you.
-And your son should go with you.
416
00:27:11,200 --> 00:27:12,880
Mikel's always been a good kid.
417
00:27:13,760 --> 00:27:15,040
Top of his class.
418
00:27:15,560 --> 00:27:17,280
Responsible, affectionate...
419
00:27:19,360 --> 00:27:21,240
He's not been himself
since his father died.
420
00:27:21,640 --> 00:27:24,120
-What happened?
-Geocorp.
421
00:27:25,280 --> 00:27:27,760
-Did he work at Geocorp?
-He was killed by Geocorp.
422
00:27:30,520 --> 00:27:33,360
-Was it that work accident?
-A collapse in the mine.
423
00:27:33,720 --> 00:27:34,840
He couldn't get out.
424
00:27:35,400 --> 00:27:36,680
Julen Minondo.
425
00:27:37,760 --> 00:27:39,800
My father was a scientist, not a miner.
426
00:27:41,280 --> 00:27:43,680
Enough, Mikel, we've been
through this a thousand times.
427
00:27:44,880 --> 00:27:47,200
The company
has always treated us wonderfully.
428
00:27:47,280 --> 00:27:50,240
They could have given us 50%,
but they gave us all of it.
429
00:27:50,600 --> 00:27:52,400
-To keep you quiet.
-Emma.
430
00:27:54,360 --> 00:27:55,480
Quiet, what for?
431
00:27:56,160 --> 00:27:57,600
My father knew too much.
432
00:27:58,120 --> 00:27:59,120
Here we go.
433
00:28:00,160 --> 00:28:02,840
Mikel spends a lot of time
reading the notes his father left him.
434
00:28:03,320 --> 00:28:04,200
Mum.
435
00:28:04,560 --> 00:28:07,200
So now what?
Are you taking me down to the station?
436
00:28:07,800 --> 00:28:10,320
No, in the end Geocorp
decided not to report.
437
00:28:10,600 --> 00:28:11,720
Excuse me?
438
00:28:18,280 --> 00:28:20,800
This tiramisĂș is delicious.
Are you sure you don't want some?
439
00:28:20,880 --> 00:28:22,520
No, thank you. Eat up.
440
00:28:24,880 --> 00:28:26,240
How's the new house?
441
00:28:26,920 --> 00:28:28,160
Good, very good.
442
00:28:29,760 --> 00:28:31,880
But I'd like you
to come and see some rock
443
00:28:31,960 --> 00:28:33,880
under the floor in the pantry.
444
00:28:34,360 --> 00:28:35,760
A rock? Why?
445
00:28:37,000 --> 00:28:39,480
Just curious.
You can do your sister a favour, right?
446
00:28:39,720 --> 00:28:42,040
-I'll make some time tomorrow and pass by.
-Great.
447
00:28:42,920 --> 00:28:45,120
-And how is the move going?
-Well,
448
00:28:45,200 --> 00:28:47,360
it would be great
if David had more days off, to be honest.
449
00:28:47,440 --> 00:28:49,680
You're right, sorry.
I've been driving him crazy.
450
00:28:49,760 --> 00:28:51,760
I'm the one going crazy
with the boxes at home.
451
00:28:54,400 --> 00:28:56,400
So will you tell me
what you wanted to tell me now?
452
00:28:58,200 --> 00:29:00,040
I just wanted
to spend some time with you.
453
00:29:00,360 --> 00:29:02,120
Gaby, we saw each other yesterday.
454
00:29:05,360 --> 00:29:06,160
OK.
455
00:29:08,040 --> 00:29:09,480
I'm worried about Emma.
456
00:29:10,000 --> 00:29:11,160
What has she done now?
457
00:29:11,680 --> 00:29:13,960
-This morning she stole my car.
-What?
458
00:29:14,040 --> 00:29:16,120
Together with her boyfriend,
the Greenpeace guy.
459
00:29:18,880 --> 00:29:20,760
Gaby, she's a teenager
460
00:29:20,840 --> 00:29:22,240
and she's in love.
461
00:29:22,320 --> 00:29:24,440
And when you're in love...
462
00:29:25,840 --> 00:29:26,960
you do crazy things.
463
00:29:29,840 --> 00:29:32,520
If she's still so keen on how evil
we all are at Geocorp,
464
00:29:32,600 --> 00:29:33,760
tell her to talk to me.
465
00:29:34,480 --> 00:29:36,160
-Thanks.
-Of course.
466
00:29:37,440 --> 00:29:39,040
This Mikel isn't a bad kid.
467
00:29:39,120 --> 00:29:40,520
Everyone says he's brainy,
468
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
but he's going through
a difficult time.
469
00:29:43,200 --> 00:29:44,160
Why's that?
470
00:29:45,000 --> 00:29:46,560
His father passed away recently.
471
00:29:47,840 --> 00:29:48,800
Oh, poor kid.
472
00:29:50,320 --> 00:29:52,360
He was the scientist
who died in the mine.
473
00:29:55,520 --> 00:29:56,480
Julen Minondo.
474
00:29:59,240 --> 00:30:00,200
Yes, I remember.
475
00:30:01,120 --> 00:30:03,320
I know who he is,
but I didn't know him personally.
476
00:30:06,440 --> 00:30:08,480
But he worked
in the family business.
477
00:30:08,560 --> 00:30:09,520
In your company.
478
00:30:09,600 --> 00:30:11,840
Gaby, Geocorp has 300 employees.
479
00:30:11,920 --> 00:30:13,520
I can't know every single one.
480
00:30:13,880 --> 00:30:15,120
Jesus, hurry up.
481
00:30:18,240 --> 00:30:20,960
Do you mind if I get the bill?
I don't want to be late for my meeting.
482
00:30:21,040 --> 00:30:22,480
Oh, don't worry, I'll pay.
483
00:30:22,560 --> 00:30:23,960
No, don't
you worry.
484
00:30:26,720 --> 00:30:27,680
Thank you.
485
00:30:34,960 --> 00:30:36,200
The bill, please.
486
00:30:41,400 --> 00:30:44,040
-See you later, Lourdes.
-See you.
487
00:30:45,600 --> 00:30:48,280
Well, we can talk about that thing
whenever you're ready.
488
00:30:48,640 --> 00:30:51,280
-What thing?
-Your husband having an affair.
489
00:30:51,360 --> 00:30:53,000
-He will do, but not just yet.
-Right.
490
00:30:53,240 --> 00:30:55,720
That's if I could see the future,
which, obviously, I can't.
491
00:30:55,800 --> 00:30:57,240
Have I missed anything?
492
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
-Nothing.
-She doesn't want to talk about it.
493
00:31:00,200 --> 00:31:02,120
Gaby, ruminations
aren't recommended
494
00:31:02,200 --> 00:31:03,760
when you're under stress.
495
00:31:04,720 --> 00:31:07,440
-OK, Occam's razor.
-Huh?
496
00:31:07,520 --> 00:31:09,080
Under the same conditions,
497
00:31:09,160 --> 00:31:11,560
the most probable explanation
is always the simplest.
498
00:31:11,640 --> 00:31:13,120
-Aha.
-I was with David
499
00:31:13,360 --> 00:31:15,880
and the vision was about him.
The same happened with Emma.
500
00:31:15,960 --> 00:31:17,000
There's a relationship.
501
00:31:17,080 --> 00:31:18,880
-Extramarital.
-No, damn it.
502
00:31:18,960 --> 00:31:20,160
Let's see. Action, reaction.
503
00:31:20,240 --> 00:31:23,160
These visions are conditioned
because I'm being influenced.
504
00:31:23,760 --> 00:31:26,400
Yeah, right.
And what about him wearing the same coat?
505
00:31:26,960 --> 00:31:29,880
Gaby, the key thing here is
that there's nothing physically wrong.
506
00:31:29,960 --> 00:31:30,920
We've ruled that out.
507
00:31:31,520 --> 00:31:33,520
Now, from what you've said, I think
508
00:31:33,960 --> 00:31:38,360
we should start seriously considering
the fact that it might be psychological.
509
00:31:38,600 --> 00:31:41,080
-So I'm crazy.
-You're somatising.
510
00:31:41,280 --> 00:31:42,120
Right.
511
00:31:45,200 --> 00:31:48,160
Has David ever given you
a reason to distrust him?
512
00:31:48,440 --> 00:31:49,240
Never.
513
00:31:49,840 --> 00:31:53,440
I mean, with all his trips
and late meetings...
514
00:31:54,640 --> 00:31:56,400
-Nothing strange?
-Nothing.
515
00:31:57,520 --> 00:31:59,360
-Never?
-I said no.
516
00:31:59,720 --> 00:32:03,000
This isn't about
what David does or doesn't do.
517
00:32:03,080 --> 00:32:05,400
-It's about how Gaby feels.
-I don't agree.
518
00:32:05,480 --> 00:32:06,520
-You don't?
-No.
519
00:32:06,720 --> 00:32:09,000
-Why not?
-Because men are men,
520
00:32:09,080 --> 00:32:11,360
-and that's it.
-You're a fundamentalist.
521
00:32:11,440 --> 00:32:13,520
I'm just saying
where there's smoke, there's fire.
522
00:32:13,600 --> 00:32:15,360
Or maybe I should get
another CT scan done.
523
00:32:15,600 --> 00:32:18,400
Before you fuck up your body
with all these contrast injections,
524
00:32:18,480 --> 00:32:20,320
you should talk to your husband.
525
00:32:21,520 --> 00:32:23,160
-Again?
-Stop it.
526
00:32:23,600 --> 00:32:25,320
-That's the third time already.
-No, 3 times?
527
00:32:25,400 --> 00:32:26,520
One, two...
528
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
-Me? Hitting you?
-I saw you.
529
00:32:28,480 --> 00:32:31,440
-No, I'm drying myself.
-Do you think I can't see you?
530
00:33:55,000 --> 00:33:56,840
SebastiĂĄn, what's up, mate?
How are you?
531
00:36:00,080 --> 00:36:02,840
-Hey, we're telepathic.
-
Huh, why's that?
532
00:36:02,920 --> 00:36:04,240
I was just about to call you,
533
00:36:04,320 --> 00:36:06,960
Esther and I have the night off
and we're deciding what to do.
534
00:36:07,040 --> 00:36:08,520
-Hi, Gaby.
-
Hi.
535
00:36:08,600 --> 00:36:10,840
-Come and have a drink with us.
-
I can't.
536
00:36:11,360 --> 00:36:13,600
Come on, Gabriela,
don't be such a good mother.
537
00:36:14,320 --> 00:36:15,600
No, it's not that.
538
00:36:15,960 --> 00:36:17,200
Then what is it?
539
00:36:21,080 --> 00:36:23,720
-Was that a car horn?
-Gaby, where are you?
540
00:36:24,280 --> 00:36:25,680
In the car.
541
00:36:25,760 --> 00:36:28,000
And what are you doing
in the car at this hour?
542
00:36:30,520 --> 00:36:31,960
I'm following David.
543
00:36:33,960 --> 00:36:35,160
Jesus, Gabriela,
544
00:36:35,880 --> 00:36:38,040
didn't you say
you trusted your husband implicitly?
545
00:36:38,120 --> 00:36:39,160
Of course I do.
546
00:36:39,240 --> 00:36:41,120
But then Arantxa
got me thinking and...
547
00:36:41,200 --> 00:36:42,400
Don't go there.
548
00:36:42,480 --> 00:36:45,560
Hold on, I said you should talk to him,
Gaby, not spy on him.
549
00:36:46,080 --> 00:36:47,480
And what about the coat?
550
00:36:47,720 --> 00:36:49,520
-What coat?
-
The one in the vision.
551
00:36:49,760 --> 00:36:53,000
The one he put on to leave the house
and the one he's wearing in the car.
552
00:36:53,600 --> 00:36:54,920
Coincidence, Gaby.
553
00:36:55,000 --> 00:36:56,720
Wait a sec,
where did you say you were?
554
00:36:56,800 --> 00:36:58,000
In the car, damn it.
555
00:36:58,080 --> 00:36:59,960
I know you're in the car, but where?
556
00:37:00,800 --> 00:37:02,640
I'm heading towards the ring road.
557
00:37:02,720 --> 00:37:04,920
What's David doing
heading to the ring road?
558
00:37:05,440 --> 00:37:06,760
That's what I want to know.
559
00:37:06,960 --> 00:37:08,080
If he were coming home,
560
00:37:08,160 --> 00:37:10,640
he would have taken
the shopping centre exit.
561
00:37:11,360 --> 00:37:13,960
Wait a sec, Gabriela,
let's all calm down, OK?
562
00:37:14,200 --> 00:37:18,560
It's very likely that David
has a work meeting with a client.
563
00:37:18,880 --> 00:37:22,800
That's normal, no?
It's part of his work. Yes or no?
564
00:37:24,880 --> 00:37:26,960
Yes, you're right.
565
00:37:27,760 --> 00:37:29,200
I'm an idiot, really.
566
00:37:32,840 --> 00:37:35,560
Look, I'll take the next exit
and drive back home.
567
00:37:35,840 --> 00:37:37,800
That's right, go back home.
568
00:37:38,040 --> 00:37:39,280
No, come to ours.
569
00:37:39,360 --> 00:37:41,480
Come on, Gaby.
A glass of wine will do you good.
570
00:37:41,560 --> 00:37:42,920
No.
571
00:37:47,080 --> 00:37:49,200
That fucking jacket,
that fucking coat.
572
00:37:49,280 --> 00:37:50,120
Gaby?
573
00:37:50,440 --> 00:37:52,160
-Gaby?
-
No, I said no.
574
00:38:39,680 --> 00:38:41,120
10 April.
575
00:38:41,480 --> 00:38:43,560
After two weeks
studying the mineral
576
00:38:43,640 --> 00:38:46,520
that I recovered from the deeper layers,
I'm still completely lost.
577
00:38:47,560 --> 00:38:50,080
This stone challenges
all the scientific theories
578
00:38:50,160 --> 00:38:51,760
I've believed in for years.
579
00:38:53,080 --> 00:38:55,280
I need more time to decipher it.
580
00:38:58,320 --> 00:39:01,680
Gaby, I'm begging you,
let it go already, please, let it go.
581
00:39:07,280 --> 00:39:08,360
It can't be.
582
00:39:08,440 --> 00:39:09,760
Gabriela. What's wrong?
583
00:39:13,960 --> 00:39:15,440
12 June.
584
00:39:15,520 --> 00:39:17,480
The experiments
carried out on the mineral
585
00:39:17,560 --> 00:39:20,240
are bringing me
to a disconcerting set of ideas.
586
00:39:20,440 --> 00:39:22,800
I'm more and more certain
that this stone is the key
587
00:39:22,880 --> 00:39:25,280
to an unimaginable scientific discovery.
588
00:39:27,320 --> 00:39:30,080
15 August.
Mikel is worried about me.
589
00:39:30,680 --> 00:39:33,720
This mineral seeps into your life
and in the lives of your loved ones.
590
00:39:35,960 --> 00:39:37,680
It's as if it wants to put me in touch
591
00:39:37,760 --> 00:39:41,000
with something that goes
beyond life and death,
592
00:39:41,320 --> 00:39:42,840
space and time.
593
00:39:43,040 --> 00:39:44,800
It makes us see things about ourselves
594
00:39:44,880 --> 00:39:46,760
and we're not ready.
595
00:39:48,440 --> 00:39:49,680
It's the same place.
596
00:39:49,760 --> 00:39:52,160
Is it the same hotel
as the one in the vision?
597
00:39:52,760 --> 00:39:54,600
It's all exactly the same.
598
00:40:02,920 --> 00:40:03,920
Gaby?
599
00:40:04,600 --> 00:40:05,560
Everything all right?
600
00:40:07,480 --> 00:40:08,760
I need to hang up.
601
00:40:17,120 --> 00:40:19,520
-David.
-
Hello, my love. How are you?
602
00:40:20,520 --> 00:40:22,760
I'm OK, taking things slowly.
603
00:40:22,840 --> 00:40:25,560
Well, that's good, right?
604
00:40:26,560 --> 00:40:28,000
Where are you?
605
00:40:28,080 --> 00:40:29,840
Take a guess.
606
00:40:30,400 --> 00:40:32,680
Where else could I be, honey?
In the office.
607
00:40:33,440 --> 00:40:37,560
In the end, there's so much work
that I had to stick around.
608
00:40:40,520 --> 00:40:41,480
Gaby?
609
00:40:45,520 --> 00:40:46,480
Gaby?
610
00:40:46,720 --> 00:40:49,320
You said you were going to leave early.
611
00:40:49,400 --> 00:40:50,440
Yes, I know.
612
00:40:50,880 --> 00:40:54,200
You're right.
But there's so much to do.
613
00:40:54,280 --> 00:40:56,600
So I'm afraid
I'm going to have to stay in the office.
614
00:40:58,800 --> 00:41:00,160
Are you coming home for dinner?
615
00:41:00,520 --> 00:41:04,360
I'd love to,
but I'm drowning in work.
616
00:41:05,160 --> 00:41:08,000
Don't wait for me.
I'll get a sandwich from the machine.
617
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Anyway...
618
00:41:11,360 --> 00:41:12,360
Honey?
619
00:41:14,760 --> 00:41:15,840
Don't worry.
620
00:41:16,720 --> 00:41:20,560
Hey, I love you so much,
you know that.
621
00:41:34,760 --> 00:41:36,840
Hey...
622
00:42:03,640 --> 00:42:04,840
I'm certain
623
00:42:04,920 --> 00:42:07,080
this mineral hides
something extraordinary.
624
00:42:08,720 --> 00:42:11,280
Something that can change
our lives forever.
625
00:42:11,920 --> 00:42:15,040
I think the key lies
in the heart of Geocorp
626
00:42:16,800 --> 00:42:18,280
and Iâm not the only one who knows it.
43413