All language subtitles for 02. The Days and Nights of Sophia Petrillo-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,890 --> 00:00:59,485 Don't you just love waking up with rain tapping on your bedroom window? 2 00:00:59,561 --> 00:01:03,998 Absolutely. I always throw open the window, uncork a bottle of Cold Duck 3 00:01:04,065 --> 00:01:09,264 and slip into my Frederick's of Hollywood ostrich-feather nightie. 4 00:01:09,337 --> 00:01:12,033 Just because of rain tapping at your window? 5 00:01:12,106 --> 00:01:14,973 Oh, I thought she said, "Wayne." 6 00:01:16,711 --> 00:01:18,770 My mistake. Sorry. 7 00:01:19,247 --> 00:01:21,408 - Ma, where you going? - To the market. 8 00:01:21,482 --> 00:01:24,280 - Why are you going in the rain? - The market's in Miami. 9 00:01:24,352 --> 00:01:27,412 If it was in Phoenix, I'd be going in the sun. 10 00:01:27,989 --> 00:01:31,550 Now, Sophia, Rose asked a perfectly sensible question. 11 00:01:31,626 --> 00:01:34,322 Am I the only one she caught by surprise? 12 00:01:34,395 --> 00:01:39,389 Rose, I'm gonna buy a nectarine. I go to the market every day to buy a nectarine. 13 00:01:39,467 --> 00:01:44,871 At 82, that's life - a round trip on the number 6 bus to buy a nectarine. 14 00:01:45,974 --> 00:01:49,740 - That's so sad. - Not sad. Life. 15 00:01:49,811 --> 00:01:53,679 Sad is when you have to mash the nectarine with a fork. 16 00:01:57,251 --> 00:02:01,210 It's a shame Sophia has nothing constructive to do anymore. 17 00:02:01,289 --> 00:02:04,190 She needs something to make her feel more fulfilled. 18 00:02:04,258 --> 00:02:06,954 I'll tell you what would make her feel more fulfilled... 19 00:02:07,028 --> 00:02:09,019 (both) Blanche! 20 00:02:09,097 --> 00:02:10,428 A hobby. 21 00:02:10,498 --> 00:02:13,695 Oh, I thought you meant, you know, a man. 22 00:02:13,768 --> 00:02:15,929 You got a better hobby? 23 00:02:17,138 --> 00:02:21,632 - I don't think a hobby is the answer for Ma. - What do you think is? 24 00:02:21,709 --> 00:02:25,736 I wish I knew. Let's face it, life is as interesting as you make it, 25 00:02:25,813 --> 00:02:28,839 and at Ma's age it's harder to make the effort. 26 00:02:28,916 --> 00:02:35,788 I should be grateful she's at least able to get out, even if it is just to buy a nectarine. 27 00:02:35,857 --> 00:02:37,518 Well, girls, since it's raining, 28 00:02:37,592 --> 00:02:40,857 we could tackle those jobs around the house we always talk about. 29 00:02:40,928 --> 00:02:44,728 - I'll change that bulb in the hallway. - I'll hold the ladder. 30 00:02:44,799 --> 00:02:48,257 I meant something like rearranging the furniture in the living room, 31 00:02:48,336 --> 00:02:51,794 or cleaning out the garage, or relining the kitchen shelves. 32 00:02:51,873 --> 00:02:55,036 - Bingo! - Oh, bingo's fun on a rainy day. 33 00:02:56,577 --> 00:03:01,640 - She was talking about relining shelves. - Well, that could be fun too, 34 00:03:01,716 --> 00:03:04,651 if we divide into teams and grease our hands. 35 00:03:07,055 --> 00:03:11,185 I got arrested for that once at a party in Chattanooga. 36 00:03:13,895 --> 00:03:16,989 Oh, my goodness. Look what I found. 37 00:03:17,065 --> 00:03:18,726 Double-fudge cookies. 38 00:03:18,800 --> 00:03:21,598 I thought we agreed not to keep cookies in the house. 39 00:03:21,669 --> 00:03:25,002 - Right, after this last box. - You're not gonna eat them, are you? 40 00:03:25,073 --> 00:03:31,603 No, Rose. We're gonna go to some dumb country and try to use them as money. 41 00:03:31,679 --> 00:03:35,911 - I thought we were gonna divide up work. - That's right. Rose, make a pot of coffee, 42 00:03:35,983 --> 00:03:40,977 Dorothy get the plates, and I'll just tear into these suckers. 43 00:03:50,231 --> 00:03:55,100 - Hey! Hey, you got any decent nectarines? - There's nothing wrong with those. 44 00:03:55,169 --> 00:03:59,697 Please! I got a bowl of waxed bananas that'll be ripe before these are. 45 00:03:59,774 --> 00:04:06,145 You're crazy. This nectarine is beautiful. I never saw a more perfect piece of fruit. 46 00:04:06,214 --> 00:04:09,012 No? Then try kissing my behind. 47 00:04:14,589 --> 00:04:16,989 It's a real peach. 48 00:04:22,096 --> 00:04:25,964 - Sophia. - Nah, C�sar Ch�vez. I got hungry. 49 00:04:26,033 --> 00:04:29,992 - They giving you a hard time, too? - No, I can't pick out a decent nectarine. 50 00:04:30,071 --> 00:04:34,303 - This way they do it for me. - Why don't you just ask for help? 51 00:04:34,375 --> 00:04:38,141 Help? You know who helps old broads like us? Boy scouts in cartoons. 52 00:04:38,212 --> 00:04:39,975 We gotta look after ourselves. 53 00:04:40,047 --> 00:04:44,507 - They giving you any trouble? - I can't get a refund on this lamb chop. 54 00:04:44,585 --> 00:04:48,578 It looked fine in the case, but when I got it home the bottom was all fat. 55 00:04:48,656 --> 00:04:52,956 - Come with me. - Sophia, I don't wanna make trouble. 56 00:04:53,027 --> 00:04:55,291 When's the last time you saw me make trouble? 57 00:04:55,363 --> 00:04:58,355 - Aisle three. - Oh, relax. 58 00:04:59,300 --> 00:05:01,825 - Sir, uh... - Ma'am, I'm sorry, 59 00:05:01,903 --> 00:05:05,202 but I already told you I can't take it back. It's against store policy. 60 00:05:05,273 --> 00:05:07,639 Are you willing to sign an affidavit? 61 00:05:07,708 --> 00:05:09,539 - A what? - An affidavit. 62 00:05:09,610 --> 00:05:12,909 - It's standard in any NOPRL investigation. - NOPRL? 63 00:05:12,980 --> 00:05:18,077 The N-O-P-R-L: Network of Older People Retired but Living. 64 00:05:18,152 --> 00:05:21,747 Sophia Petrillo, past president and legal counsel. 65 00:05:21,823 --> 00:05:26,283 This store's in big trouble, mister. I got a better case than Valerie Harper. 66 00:05:27,295 --> 00:05:29,855 Excuse me, ladies. Is there a problem here? 67 00:05:29,931 --> 00:05:34,527 Only if you consider a class-action suit and a boycott by OREP a problem. 68 00:05:34,602 --> 00:05:37,571 - I thought it was NOPRL. - This is too big for NOPRL. 69 00:05:37,638 --> 00:05:39,868 - This is all the way up to OREP. - OREP? 70 00:05:39,941 --> 00:05:42,671 Organization of Retired and Elderly People. 71 00:05:42,743 --> 00:05:48,739 Sophia Petrillo, Executive Director and leader of the '87 march on Neiman Marcus. 72 00:05:49,851 --> 00:05:53,048 Mrs. Petrillo, isn't there some way to resolve this matter? 73 00:05:53,120 --> 00:05:56,954 I'm afraid not. The wheels of justice are already in motion. 74 00:05:57,024 --> 00:06:00,425 Of course, a full refund could put those wheels in reverse. 75 00:06:00,494 --> 00:06:02,485 - How much? - A buck, 17. 76 00:06:02,563 --> 00:06:04,463 You got it. 77 00:06:04,532 --> 00:06:06,898 Here. Keep the change. 78 00:06:06,968 --> 00:06:09,459 Thank you. We'll be in touch. 79 00:06:09,537 --> 00:06:13,769 Oh, listen. Uh, how much for the nectarine? 80 00:06:13,841 --> 00:06:17,402 - Take it. It's on the house. - We can't do that. It's against the bylaws. 81 00:06:17,478 --> 00:06:19,742 All right, you can pay me. That's 45 cents. 82 00:06:19,814 --> 00:06:22,476 45 cents for one lousy nectarine?! 83 00:06:24,585 --> 00:06:27,076 What's inside, a pit or a pearl? 84 00:06:29,657 --> 00:06:33,423 - This is a 25-cent nectarine. - Fine. Sold. 85 00:06:33,494 --> 00:06:38,591 Don't stand there like a bump on a pickle. Give the man a quarter. 86 00:06:44,472 --> 00:06:48,340 When the waiter brought my order he set down a bowl of gazpacho in front of me. 87 00:06:48,409 --> 00:06:50,240 I said, "I ordered consomm�." 88 00:06:50,311 --> 00:06:53,212 He said, "A hot number like you needs something spicy." 89 00:06:53,281 --> 00:06:59,242 I said, "I'll give you somethin' spicy," and I poured the gazpacho down his pants. 90 00:07:00,855 --> 00:07:04,552 - So you never went out with him. - No. 91 00:07:04,625 --> 00:07:07,822 I just slept with him. He wasn't my type. 92 00:07:11,632 --> 00:07:13,691 Oh, my goodness. Blanche, how could you? 93 00:07:13,768 --> 00:07:19,263 - Come on, Rose. She's just teasing you. - That's right, honey, I'm just teasing. 94 00:07:19,340 --> 00:07:22,639 You always tease the one you love. 95 00:07:23,244 --> 00:07:25,542 Actually, tease and tickle. 96 00:07:26,981 --> 00:07:29,211 Actually, tease, tickle and spank. 97 00:07:29,283 --> 00:07:30,944 Blanche... 98 00:07:32,653 --> 00:07:34,644 - Actually... - Blanche. 99 00:07:36,090 --> 00:07:38,991 I'm sorry. What was I talking about? 100 00:07:40,227 --> 00:07:44,288 - About teasing me 'cause you love me. - Oh, that's right. Well, it's true. 101 00:07:44,365 --> 00:07:49,564 I learned that during my sorority years when I was dating Preston Bougainvillea. 102 00:07:49,637 --> 00:07:54,370 - Lord, the teasing that boy put up with. - Because of his name. 103 00:07:54,442 --> 00:07:56,842 No, because of his ears. 104 00:07:57,778 --> 00:08:00,611 He had these long, floppy ears. 105 00:08:01,983 --> 00:08:05,009 Kind of like a basset hound. 106 00:08:05,086 --> 00:08:08,715 When he came to pick me up for our blind date I couldn't believe it. 107 00:08:08,789 --> 00:08:14,227 He jumped out of the car and he ran up the walk and bounded up onto the front porch, 108 00:08:14,295 --> 00:08:18,425 and I remember thinking, "He's gonna trip on those ears." 109 00:08:20,201 --> 00:08:23,637 But he didn't. So there he stood before me introducing himself 110 00:08:23,704 --> 00:08:28,698 and, I don't know, I was still so stunned, I just kind of half-muttered a "Howdy-do" 111 00:08:28,776 --> 00:08:32,803 and he said, "I beg your pardon? I didn't hear you." 112 00:08:32,880 --> 00:08:36,714 Well, I don't know what came over me, but I just blurted out, 113 00:08:36,784 --> 00:08:42,916 "Didn't hear me? I think you could pick up Radio Free Europe with those ears!" 114 00:08:47,795 --> 00:08:51,060 And you know what he did? He laughed. 115 00:08:51,132 --> 00:08:55,364 Well, right then and there I started growing very fond of Mr. Preston Bougainvillea, 116 00:08:55,436 --> 00:08:58,735 and over the next several months we saw quite a lot of each other. 117 00:08:58,806 --> 00:09:02,970 - Oh, that's really very sweet, Blanche. - I know. 118 00:09:04,578 --> 00:09:08,173 By the way, did you girls know that the size of a man's ears 119 00:09:08,249 --> 00:09:13,846 is directly proportionate to the size of his other... bodily organs? 120 00:09:25,699 --> 00:09:27,690 What do you mean? 121 00:09:29,270 --> 00:09:32,171 He had a big, floppy pancreas, Rose. 122 00:09:36,577 --> 00:09:40,445 Look, could we get back to lining the shelves? 123 00:09:40,514 --> 00:09:43,915 - I don't feel like it anymore. - What do you wanna do instead? 124 00:09:43,984 --> 00:09:49,980 I know. Let's rent an adult video, drink mimosas and French-kiss the pillows. 125 00:09:53,928 --> 00:09:56,158 I don't think so, Blanche. 126 00:09:57,098 --> 00:09:59,862 Fine. I'm out of ideas. You think of something. 127 00:09:59,934 --> 00:10:03,028 How about if we rearrange the furniture in the living room? 128 00:10:03,104 --> 00:10:07,302 Don't you think we ought to wait till Sophia gets back? Maybe she'd like to help. 129 00:10:07,374 --> 00:10:11,174 You know she's always exhausted when she gets back from the market. 130 00:10:11,245 --> 00:10:14,510 The first thing she does is go to take a nap before dinner. 131 00:10:14,582 --> 00:10:17,745 Then we'll just do it right now. Come on. 132 00:10:18,452 --> 00:10:19,111 OK. 133 00:10:19,186 --> 00:10:21,177 (#jazz number 134 00:10:24,191 --> 00:10:28,491 All right, all right. Take five. Even the seagulls stopped listening. 135 00:10:28,562 --> 00:10:31,395 - The rain kept our fans away. - Baloney! 136 00:10:31,465 --> 00:10:34,832 Every week we've been collecting what, 20, 30 dollars for the clinic? 137 00:10:34,902 --> 00:10:38,497 The last two weeks we're lucky if we break ten, and you know why? 138 00:10:38,572 --> 00:10:43,100 We're losing our edge. The excitement is gone. We're not driven like we used to be. 139 00:10:43,177 --> 00:10:45,975 Haven't we learned anything from the tragic examples of 140 00:10:46,046 --> 00:10:49,482 Mike Douglas and Ferdinand Marcos? 141 00:10:50,551 --> 00:10:52,542 Come on, Sophia. 142 00:10:53,454 --> 00:10:56,821 You know, a little lunch might cheer you up. 143 00:10:56,891 --> 00:10:59,416 - You brought yours? - Nah, this is for later. 144 00:10:59,493 --> 00:11:02,360 I'm having the usual as soon as the sausage guy comes. 145 00:11:02,429 --> 00:11:05,421 - So, let's see, who's buying? - Pulse or pressure? 146 00:11:05,499 --> 00:11:08,627 - Pressure. - 140 over 80. 147 00:11:08,702 --> 00:11:11,500 - 130 over 80. - 120 over 70. 148 00:11:11,572 --> 00:11:13,767 Your treat, Esther. 149 00:11:13,841 --> 00:11:16,401 And I'd stay away from the sausage if I were you. 150 00:11:16,477 --> 00:11:19,935 Sophia, would you like to come to my art class today? 151 00:11:20,014 --> 00:11:22,482 You talk Murray Schimowitz into posing naked yet? 152 00:11:22,550 --> 00:11:26,543 - We got him down to his truss. - I've seen his truss. It's impressive. 153 00:11:26,620 --> 00:11:31,148 The first time he showed it off I thought he had a turkey platter in his pants. 154 00:11:31,225 --> 00:11:34,922 - Besides, today's my day at the hospital. - You're not feeling good? 155 00:11:34,995 --> 00:11:39,398 Please! I haven't felt good since Hugh Downs left the Today show. 156 00:11:39,466 --> 00:11:42,458 - But that's got nothin' to do with it. - Hey, look. 157 00:11:42,536 --> 00:11:48,964 OK, break's over. Let's pretend we know what we're doing and try to turn a buck. 158 00:11:49,043 --> 00:11:51,034 Come on, girls, give it all you got. 159 00:11:51,111 --> 00:11:55,514 Remember the clinic and work hard. Remember your art and be proud. 160 00:11:55,583 --> 00:11:57,744 Remember an F sharp and blow. 161 00:11:58,652 --> 00:12:00,313 One, two, one... 162 00:12:00,387 --> 00:12:05,381 (? jazzy version of "When The Saints Go Marching In") 163 00:12:45,499 --> 00:12:49,094 - Well, I guess we should get back to work. - Oh, I suppose so, 164 00:12:49,169 --> 00:12:52,627 but, you know, a big meal always makes me so sleepy. 165 00:12:52,706 --> 00:12:56,472 Is that why you usually go right to bed after a date buys you dinner? 166 00:13:03,384 --> 00:13:07,377 - Who said that? - You did. 167 00:13:07,454 --> 00:13:09,615 At the beauty parlor. Don't you remember? 168 00:13:09,690 --> 00:13:11,988 And Agnes said you were a lot of hot air, 169 00:13:12,059 --> 00:13:16,723 and you said she was just jealous 'cause she wasn't getting any. 170 00:13:18,499 --> 00:13:22,959 And I said, "Getting any what?" And you said, "Rice pudding, Rose." 171 00:13:23,037 --> 00:13:27,974 - And I said... - Can we get back to moving the furniture? 172 00:13:28,042 --> 00:13:33,708 The weather's cleared up. I think we should save a big project like this for a rainy day. 173 00:13:33,781 --> 00:13:36,511 We agreed we weren't gonna waste time. 174 00:13:36,583 --> 00:13:40,019 That'd be a mistake, something we'd regret for the rest of our lives. 175 00:13:40,087 --> 00:13:44,421 Rose, we're eating pizza, not getting tattoos. 176 00:13:44,491 --> 00:13:47,756 I just hate the idea of wasting time, I always have - 177 00:13:47,828 --> 00:13:50,353 ever since what happened to my neighbor in St. Olaf. 178 00:13:50,431 --> 00:13:52,160 Rose... 179 00:13:52,232 --> 00:13:55,224 are you about to educate us on the evils of wasting time 180 00:13:55,302 --> 00:13:58,499 by telling a long, tedious St. Olaf story? 181 00:13:59,406 --> 00:14:01,670 D'you know a better way? 182 00:14:03,744 --> 00:14:05,939 She has a point, Blanche. 183 00:14:06,013 --> 00:14:10,450 It was back in 1955 and we had just moved into our first house, 184 00:14:10,517 --> 00:14:12,985 right next door to Pigpen Johannsen. 185 00:14:14,288 --> 00:14:17,780 - It wasn't his real name. It was a nickname. - Pigpen? 186 00:14:17,858 --> 00:14:20,292 No, Johannsen. 187 00:14:21,662 --> 00:14:28,295 Anyway, Pigpen had just turned 80 and the town bylaws made him leave his job 188 00:14:28,369 --> 00:14:31,270 teaching drivers training at the high school. 189 00:14:31,338 --> 00:14:35,775 - Well, at 80 it was about time. - It had nothing to do with his age. 190 00:14:35,843 --> 00:14:40,542 There was an old law on the books about driving with your shirt off. 191 00:14:40,614 --> 00:14:44,482 I once got arrested for that in Chattanooga, too. 192 00:14:45,419 --> 00:14:47,910 Blanche, let me ask you a question. 193 00:14:47,988 --> 00:14:51,549 Are you allowed to go back to Chattanooga? 194 00:14:58,132 --> 00:15:01,590 Are you kidding? The sheriff still writes. 195 00:15:04,772 --> 00:15:06,899 - Go on, Rose. - Anyway, 196 00:15:06,974 --> 00:15:09,966 without a job Pigpen started feeling useless, 197 00:15:10,043 --> 00:15:12,603 so the town fathers thought they'd give him a new job - 198 00:15:12,679 --> 00:15:15,842 putting up the "Welcome to St. Olaf" sign out on Miller's Lane. 199 00:15:15,916 --> 00:15:19,079 - Rose, is there a point to this story? - Yes! 200 00:15:19,153 --> 00:15:23,453 That same year on Founders' Day the governor was coming, 201 00:15:23,524 --> 00:15:27,016 and Pigpen forgot to put up the sign. 202 00:15:27,094 --> 00:15:32,031 The governor drove straight through town without ever realizing he was in St. Olaf. 203 00:15:32,099 --> 00:15:36,695 I would have thought the glazed look on everyone's face would have tipped him off. 204 00:15:38,305 --> 00:15:42,742 So the point is Pigpen ruined Founders' Day all because he was wasting time. 205 00:15:42,810 --> 00:15:45,870 That's right, and the town fathers took down his picture. 206 00:15:45,946 --> 00:15:50,679 It had always hung in the St. Olaf auto shop, right next to Andy Granatelli. 207 00:15:50,751 --> 00:15:52,844 My mother used to date him. 208 00:15:53,954 --> 00:15:57,754 You know what he has under that trench coat? 209 00:15:57,825 --> 00:15:59,816 A wrench? 210 00:16:01,428 --> 00:16:03,828 That's what Mother called it. 211 00:16:09,636 --> 00:16:13,572 Anyway, Mother was having trouble with her transmission and Andy was... 212 00:16:19,746 --> 00:16:23,739 - It's after one o'clock. You're late. - So dock me. 213 00:16:23,817 --> 00:16:27,651 - You do this for free. - Then be grateful. Anything happening? 214 00:16:27,721 --> 00:16:33,557 Yeah, we got three in surgery, two in X-ray, and you gotta deliver these on your break. 215 00:16:33,627 --> 00:16:35,857 In your dreams! 216 00:16:35,929 --> 00:16:39,126 I'm a Sunshine Lady, not a teamster. 217 00:16:39,199 --> 00:16:41,861 Now get the hell outta here, let me do my work. 218 00:16:41,935 --> 00:16:46,338 Oh, uh, one more thing. Your boyfriend was looking for you. 219 00:16:46,406 --> 00:16:49,671 Sam? He wheeled himself out here just to see me? 220 00:16:49,743 --> 00:16:56,512 Yeah. I don't get it. He must see a side of you that's hidden from the rest of the world. 221 00:16:56,583 --> 00:16:59,484 Like the dark side of the moon. 222 00:16:59,553 --> 00:17:03,045 You're just jealous because you know you can never have me. 223 00:17:08,262 --> 00:17:13,859 What's wrong, you don't watch General Hospital? This place is a passion pit. 224 00:17:14,501 --> 00:17:17,368 - Any flowers for me today? - No. 225 00:17:17,437 --> 00:17:20,873 - Are you sure? The name's Leonard. - I know your name. 226 00:17:20,941 --> 00:17:25,901 You ask me every day if I have flowers for you, and the answer is always no. 227 00:17:26,513 --> 00:17:31,246 Oh, wait a minute. I made a mistake. There are flowers for you today. 228 00:17:31,318 --> 00:17:33,445 Really? Which one? 229 00:17:33,520 --> 00:17:36,216 All of them, and the balloons too. 230 00:17:38,225 --> 00:17:42,355 There's no one here to deliver them right now, so you leave your walker here 231 00:17:42,429 --> 00:17:44,124 and just wheel these to your room. 232 00:17:44,197 --> 00:17:45,994 Oh, thank you. 233 00:17:46,066 --> 00:17:48,057 No! Thank youl 234 00:17:53,106 --> 00:17:54,266 Hi, Sophia. 235 00:17:54,341 --> 00:17:57,970 - Sam! How are you doin'? - I'm feeling real good today. 236 00:17:58,045 --> 00:18:01,606 Your strength's coming back - you wheeled yourself down the hall. 237 00:18:01,682 --> 00:18:06,619 Excuse me, I'd like to check on my husband. Mr. Carp, prostate surgery. 238 00:18:06,687 --> 00:18:12,125 Nothing yet, but he'll be fine. I went through it myself 20 years ago. 239 00:18:13,493 --> 00:18:19,125 - You had prostate surgery? - What do I look like, a cross-dresser? 240 00:18:19,199 --> 00:18:22,532 My husband had the surgery. I was the one who went through it. 241 00:18:23,470 --> 00:18:26,735 So, tell me, Sam, what's new? 242 00:18:26,807 --> 00:18:31,642 So, anyway, Lars froze solid right in the middle of the lake 243 00:18:31,712 --> 00:18:37,947 and the town fathers mistook him for Max Brinker, the inventor of Herring Krispies. 244 00:18:39,486 --> 00:18:42,978 Which, by the way, go great with borscht. 245 00:18:43,056 --> 00:18:45,286 But what doesn't? 246 00:18:45,359 --> 00:18:46,348 (bell 247 00:18:46,426 --> 00:18:48,451 Cake's done. 248 00:18:48,528 --> 00:18:50,519 45 minutes. 249 00:18:53,567 --> 00:18:56,263 Gee, I wonder why Ma isn't back from the market yet. 250 00:18:56,336 --> 00:18:58,964 She probably stopped to rest on a bench. Poor thing. 251 00:18:59,039 --> 00:19:03,442 Honey, her problem is not physical. She could do a lot more if she wanted to. 252 00:19:03,510 --> 00:19:06,707 - You mean she has energy, just no desire. - Exactly. 253 00:19:06,780 --> 00:19:11,740 You know, her mother lived to be 94 and was active right up until the very end. 254 00:19:11,818 --> 00:19:17,120 When Grandma was in a wheelchair she was on the go from morning till night. 255 00:19:17,190 --> 00:19:20,717 But she always had time to talk to her grandchildren. 256 00:19:20,794 --> 00:19:24,423 If I close my eyes, I can hear her saying, 257 00:19:24,498 --> 00:19:27,865 "Come on, you snotnosed little rugrats. 258 00:19:29,569 --> 00:19:34,302 Pick up those jacks. They're puncturing holes in my tires." 259 00:19:35,409 --> 00:19:38,867 But the most amazing thing about Grandma was that in 1952 260 00:19:38,945 --> 00:19:42,403 - she decided to go into politics. - Politics? 261 00:19:42,482 --> 00:19:48,512 Uh-huh. She felt it was her responsibility to elect Adlai Stevenson president. 262 00:19:48,588 --> 00:19:52,854 Well, she didn't care for Eisenhower because he claimed to have liberated Italy, 263 00:19:52,926 --> 00:19:56,692 and she said Italy was liberated enough. 264 00:19:56,763 --> 00:20:00,563 Already too many people eating meat on Friday 265 00:20:00,634 --> 00:20:03,330 and wearing condoms on Saturday. 266 00:20:08,241 --> 00:20:12,871 - Whatever happened to her? - She colonized life on Venus. 267 00:20:15,816 --> 00:20:20,515 Rose, she was 94 when I was six. She died, you idiot. 268 00:20:22,656 --> 00:20:25,352 How did she die? 269 00:20:26,593 --> 00:20:28,823 You know, we're not sure. 270 00:20:28,895 --> 00:20:33,958 One night she left in her wheelchair and she never came back. 271 00:20:34,034 --> 00:20:38,232 The next day the neighborhood kids had a go-kart 272 00:20:38,305 --> 00:20:41,706 with two really big back wheels. 273 00:20:50,117 --> 00:20:54,554 Dorothy, why don't you just remind Sophia how active her mama was? 274 00:20:54,621 --> 00:20:56,612 But, honey, Ma never saw that. 275 00:20:56,690 --> 00:21:00,524 To Grandma it was no big deal. She was just doing what she'd done all her life, 276 00:21:00,594 --> 00:21:02,255 so she never even discussed it. 277 00:21:02,329 --> 00:21:07,460 And to Ma, well, all she saw was the woman she loved 278 00:21:07,534 --> 00:21:11,436 growing old and wrinkled in a wheelchair. 279 00:21:11,505 --> 00:21:15,669 Just goes to show how different one generation can be from another. 280 00:21:15,742 --> 00:21:18,074 - Absolutely. - I'll say. 281 00:21:21,014 --> 00:21:23,482 Well, what do y'all wanna do now? 282 00:21:23,550 --> 00:21:27,384 Well, we aren't gonna waste this day. We have to do something constructive. 283 00:21:27,454 --> 00:21:29,684 - Jeopardy is on in 15 minutes. - Sounds good. 284 00:21:29,756 --> 00:21:31,087 Let's go. 285 00:21:31,158 --> 00:21:34,093 I'll just slice up this cake and bring it in. 286 00:21:35,996 --> 00:21:38,624 Sophia, don't you have to go back to work? 287 00:21:38,698 --> 00:21:43,362 Please! I don't perform brain surgery. I give people directions to the cafeteria. 288 00:21:43,436 --> 00:21:47,532 If I like 'em, I give 'em the wrong directions. 289 00:21:47,607 --> 00:21:51,373 - Have any visitors today? - Mom and Dad were by this morning. 290 00:21:51,444 --> 00:21:56,609 - They brought comic books. - I never let my boy Phil read comic books. 291 00:21:56,683 --> 00:22:00,175 Of course, when he was 16 we shared an underwear drawer. 292 00:22:00,687 --> 00:22:04,783 - Did you bring me anything today? - Don't I always? 293 00:22:04,858 --> 00:22:08,555 - I thought maybe you forgot. - I never forget. 294 00:22:08,628 --> 00:22:10,687 But I hate nectarines. 295 00:22:11,364 --> 00:22:15,858 - You have to eat. - Sophia, it doesn't matter. You know that. 296 00:22:15,936 --> 00:22:19,633 Crazy talk. Comes from not eating enough fresh fruit. Here. 297 00:22:19,706 --> 00:22:22,800 Sophia, once they goofed up my blood with that transfusion, 298 00:22:22,876 --> 00:22:26,642 there wasn't anything anyone could do. No one's ever beat it, Sophia. 299 00:22:26,713 --> 00:22:30,376 But someday they will, and it could be tomorrow and it could be you. 300 00:22:30,450 --> 00:22:33,010 I believe that and you're gonna believe that, 301 00:22:33,086 --> 00:22:37,045 because right now, today, that's all we got - hope. 302 00:22:38,625 --> 00:22:40,718 And a nectarine. 303 00:22:41,161 --> 00:22:43,152 And a nectarine. 304 00:22:50,570 --> 00:22:52,731 (Rose turns off TV 305 00:22:52,806 --> 00:22:56,367 It's a shame. We didn't accomplish anything today. 306 00:22:56,443 --> 00:22:58,377 Of course we did. 307 00:22:58,445 --> 00:23:03,644 We found out in a pinch fruit cocktail is not bad on a bagel. 308 00:23:05,685 --> 00:23:07,346 - Oh, hi, Ma. - Hello there. 309 00:23:07,420 --> 00:23:12,551 - You guys ready for bed already? - (laughs) Yeah, I guess we are! 310 00:23:12,626 --> 00:23:13,957 We're very tired. 311 00:23:14,027 --> 00:23:18,327 We took care of a lot of odds and ends around the house today. 312 00:23:18,398 --> 00:23:21,526 - What did you do, Ma? - What did I do today? 313 00:23:21,601 --> 00:23:24,900 What I do every day - I bought a nectarine. 28344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.