Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:12,560
Run, Tango, run.
2
00:00:14,560 --> 00:00:15,600
Run.
3
00:00:25,960 --> 00:00:26,960
Come on, Tango.
4
00:00:30,680 --> 00:00:31,640
Tango.
5
00:00:37,800 --> 00:00:40,200
Good boy, Tango, that's it.
Good boy.
6
00:01:04,520 --> 00:01:07,520
Look, Tango, they're quartzites.
7
00:01:32,040 --> 00:01:32,920
What's wrong, Tango?
8
00:01:47,280 --> 00:01:48,480
Run!
9
00:01:59,000 --> 00:02:01,200
No, no, no, no!
10
00:02:05,120 --> 00:02:08,120
Run, Tango. Run, Tango.
Run! Run, Tango!
11
00:03:56,840 --> 00:03:58,480
That goes in the living room.
12
00:03:58,680 --> 00:04:00,880
Careful with that, OK?
It's fragile.
13
00:04:01,720 --> 00:04:03,160
The plant too.
14
00:04:05,400 --> 00:04:07,120
Ok, this goes here.
15
00:04:15,160 --> 00:04:16,120
Gaby!
16
00:04:16,200 --> 00:04:17,040
Coming!
17
00:04:20,360 --> 00:04:22,240
-Gaby, come here.
-Coming!
18
00:04:22,320 --> 00:04:24,320
Madame, madame.
Where does the lamp go?
19
00:04:24,400 --> 00:04:27,360
Careful, it's fragile, OK?
Leave it there.
20
00:04:27,440 --> 00:04:28,920
Gaby, I'm in a hurry,
21
00:04:29,000 --> 00:04:30,480
come here for a second.
22
00:04:31,160 --> 00:04:32,840
This goes in the living room.
23
00:04:32,920 --> 00:04:35,160
-What?
-Look at this gift they've left us.
24
00:04:35,680 --> 00:04:38,400
Look. Isn't it unbelievable?
25
00:04:38,480 --> 00:04:39,920
They must've missed it.
26
00:04:40,240 --> 00:04:41,880
How can you miss
something like this?
27
00:04:41,960 --> 00:04:43,080
You don't just miss this.
28
00:04:43,160 --> 00:04:45,320
They told us the house
was ready for us to move in.
29
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
Well, they added
a rustic touch.
30
00:04:47,080 --> 00:04:48,600
It's crap, but it's rustic crap.
31
00:04:48,680 --> 00:04:50,400
A rustic house, great.
32
00:04:50,480 --> 00:04:52,080
Can you take care of it?
33
00:04:52,160 --> 00:04:54,320
-Do I have a choice?
-My train leaves in 30 minutes,
34
00:04:54,400 --> 00:04:56,320
when I get back
I'll help you with everything.
35
00:04:56,400 --> 00:04:57,280
You'd better!
36
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
Come on.
Give these guys some heat,
37
00:05:00,560 --> 00:05:01,800
the lazy things...
38
00:05:01,880 --> 00:05:03,680
-Yes.
-I'm off.
39
00:05:05,800 --> 00:05:07,520
Honey, I'll see you tomorrow.
40
00:05:07,600 --> 00:05:09,040
-Have a good trip.
-Chin up!
41
00:05:40,480 --> 00:05:41,640
Everything OK, guys?
42
00:06:51,560 --> 00:06:53,160
Episode 1
The Mineral
43
00:07:01,520 --> 00:07:02,840
Still awake?
44
00:07:02,920 --> 00:07:05,080
Jesus, mum! You scared me.
45
00:07:05,840 --> 00:07:07,880
You've already put
your stuff in its place.
46
00:07:07,960 --> 00:07:09,720
You even sorted your lights out.
47
00:07:09,800 --> 00:07:11,080
I couldn't sleep.
48
00:07:11,600 --> 00:07:13,680
-Too much change, huh?
-Too much exam.
49
00:07:14,320 --> 00:07:16,920
-Were you studying?
-Surprised?
50
00:07:17,160 --> 00:07:18,120
Pleasantly.
51
00:07:19,120 --> 00:07:22,080
Come on, go to bed,
or you'll be very tired tomorrow.
52
00:07:22,160 --> 00:07:25,200
-Yeah, I'll go in a bit.
-Now.
53
00:08:20,520 --> 00:08:22,320
Fuck! Emma!
54
00:08:49,040 --> 00:08:49,960
Emma!
55
00:08:54,920 --> 00:08:56,040
That’s my daughter!
56
00:08:59,320 --> 00:09:00,280
Emma!
57
00:09:02,960 --> 00:09:04,520
Emma! Emma!
58
00:09:09,240 --> 00:09:10,120
Mum?
59
00:09:13,120 --> 00:09:14,560
Mum?
60
00:09:15,960 --> 00:09:16,840
Mum!
61
00:09:20,080 --> 00:09:21,360
Mum?
62
00:09:30,240 --> 00:09:32,560
-Are you OK?
-Yes. Yes. Yes.
63
00:09:32,640 --> 00:09:34,160
I got stressed out.
64
00:09:34,240 --> 00:09:36,120
The door closed
and I couldn't open it.
65
00:09:36,200 --> 00:09:37,280
And the light went off.
66
00:09:37,360 --> 00:09:39,440
-But it's OK.
-Mum, are you sure you're all right?
67
00:09:39,520 --> 00:09:41,680
Yes, of course, silly me...
68
00:09:41,760 --> 00:09:43,800
I just got stressed.
Come on, off to bed.
69
00:10:07,760 --> 00:10:09,520
The pantry door, yes.
70
00:10:09,800 --> 00:10:11,040
I know, but it's new.
71
00:10:13,440 --> 00:10:15,440
OK, today at 7pm, perfect.
72
00:10:28,720 --> 00:10:30,320
Aren't you having breakfast, Mum?
73
00:10:31,520 --> 00:10:32,480
I'm not hungry.
74
00:10:33,200 --> 00:10:34,440
You sure you're all right?
75
00:10:35,240 --> 00:10:37,200
Yes. I just got a bit dizzy, love.
76
00:10:37,840 --> 00:10:38,720
Are you pregnant?
77
00:10:40,680 --> 00:10:42,000
I don't think so, honey.
78
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Hey! Emma.
79
00:10:45,400 --> 00:10:47,000
What did we say
about phones at the table?
80
00:10:47,080 --> 00:10:48,640
You were just talking
on the phone.
81
00:10:48,720 --> 00:10:50,840
-With the locksmith.
-And she's talking to Mikel.
82
00:10:51,200 --> 00:10:52,760
-Teo...
-Who's Mikel?
83
00:10:52,840 --> 00:10:53,880
Oh, Mum...
84
00:10:53,960 --> 00:10:56,160
-Her crush.
-Her crush?
85
00:10:57,000 --> 00:10:58,320
She fancies him, Mum.
86
00:10:59,160 --> 00:11:01,080
Tell your crush
that you're having breakfast,
87
00:11:01,160 --> 00:11:03,400
and we have breakfast
together and without screens.
88
00:11:03,480 --> 00:11:04,920
Finish off those strawberries.
89
00:11:08,520 --> 00:11:10,520
-I'm off.
-And your brother?
90
00:11:10,920 --> 00:11:12,440
I'm being picked up.
91
00:11:12,520 --> 00:11:14,400
-By whom?
-My crush.
92
00:11:26,600 --> 00:11:28,080
What's up?
93
00:11:29,720 --> 00:11:31,040
You OK? Hold tight.
94
00:11:37,080 --> 00:11:38,040
Is that her crush?
95
00:11:55,800 --> 00:11:57,240
Good morning, doctor Aizpurúa.
96
00:11:57,320 --> 00:11:59,840
Good morning.
Anyone in radiology?
97
00:12:00,240 --> 00:12:01,560
Not at this hour.
98
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
You're fasting, right?
99
00:12:32,520 --> 00:12:34,600
Yes, I've drunk three litres of water.
100
00:12:37,120 --> 00:12:39,800
Don't be a brute,
let me do it for you.
101
00:12:41,040 --> 00:12:42,680
Why are you here?
What's the matter?
102
00:12:43,160 --> 00:12:44,360
Something's not right.
103
00:12:44,440 --> 00:12:46,000
Yeah, well, I can see that.
104
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
Is it so bad
105
00:12:47,400 --> 00:12:48,920
that you need
an urgent CT scan?
106
00:12:49,880 --> 00:12:51,720
I think something's wrong
with my head.
107
00:13:16,240 --> 00:13:18,840
I've asked Esther
to put you at the top of the list.
108
00:13:19,240 --> 00:13:20,320
And when will that be?
109
00:13:20,840 --> 00:13:23,240
That will be... now.
110
00:13:25,560 --> 00:13:27,640
Good news,
I have your scan results.
111
00:13:27,720 --> 00:13:28,520
And?
112
00:13:28,960 --> 00:13:31,680
Don't you know
what "good news" means?
113
00:13:31,760 --> 00:13:32,840
There's nothing wrong.
114
00:13:33,840 --> 00:13:35,600
-Are you sure?
-Sure.
115
00:13:35,680 --> 00:13:36,480
I want to see it.
116
00:13:36,920 --> 00:13:37,960
Gaby...
117
00:13:40,240 --> 00:13:44,040
Frontal lobe, occipital lobe,
medulla oblongata, cerebellum...
118
00:13:44,120 --> 00:13:46,160
Everything is where it should be.
119
00:13:46,240 --> 00:13:48,000
Nothing's wrong,
you're not going to die.
120
00:13:48,080 --> 00:13:49,440
Well, at least not on my shift.
121
00:13:49,920 --> 00:13:50,960
Bitch.
122
00:13:52,040 --> 00:13:53,760
-Thanks.
-You're welcome.
123
00:13:54,360 --> 00:13:56,520
Perks of sleeping
with the Head of Neurology.
124
00:13:57,240 --> 00:13:58,560
Thanks, my love.
125
00:14:00,480 --> 00:14:04,360
So, Gaby,
why didn't you say something?
126
00:14:04,440 --> 00:14:06,920
Well, I haven't had the chance,
it happened last night.
127
00:14:07,000 --> 00:14:08,760
I don't care.
128
00:14:08,840 --> 00:14:10,560
Next time you call us,
129
00:14:12,720 --> 00:14:14,440
-no matter what the time is.
-OK.
130
00:14:14,680 --> 00:14:16,840
What on earth is wrong with you?
131
00:14:16,920 --> 00:14:19,000
That's what I'd like to know,
what happened to me.
132
00:14:19,480 --> 00:14:21,360
Why did you request a CT scan?
133
00:14:27,200 --> 00:14:28,880
Last night,
134
00:14:29,600 --> 00:14:31,960
I went into the pantry
in my new house.
135
00:14:33,720 --> 00:14:36,560
-And it was all so sudden--
-Good morning, ladies.
136
00:14:37,200 --> 00:14:38,400
Boss, we have a call-out.
137
00:14:39,320 --> 00:14:42,040
Coming. I owe you one.
138
00:14:42,120 --> 00:14:43,880
If it's beer, they'd better be two.
139
00:14:43,960 --> 00:14:46,160
-You'll tell us over drinks?
-Promise.
140
00:14:48,480 --> 00:14:50,720
The patient is a young male
with serious burns.
141
00:14:50,800 --> 00:14:52,480
-Where?
-On his hands.
142
00:14:53,120 --> 00:14:54,960
No, no, where's the lad?
143
00:14:55,240 --> 00:14:56,160
Ah.
144
00:14:58,800 --> 00:15:00,480
On the grounds
belonging to Geocorp.
145
00:15:15,600 --> 00:15:17,360
-Good morning.
-Good morning.
146
00:15:17,640 --> 00:15:19,360
-Doctor...
-Aizpurúa.
147
00:15:19,560 --> 00:15:22,320
Aizpurúa.
Are you Aurelio's daughter?
148
00:15:23,200 --> 00:15:26,080
Yes, it's the family business.
Where is he?
149
00:15:26,160 --> 00:15:27,040
This way.
150
00:15:28,960 --> 00:15:30,360
Indica, notify headquarters.
151
00:15:34,880 --> 00:15:37,040
It was two kids
trying to be revolutionaries.
152
00:15:37,120 --> 00:15:40,360
-The call only mentioned one.
-Yes, the one who was left lying there.
153
00:15:40,440 --> 00:15:43,040
The other ran away
as soon as he saw the security guard.
154
00:15:43,120 --> 00:15:43,960
Andrés?
155
00:15:46,040 --> 00:15:47,120
Gabriela.
156
00:15:48,360 --> 00:15:49,320
How are you?
157
00:15:52,080 --> 00:15:53,120
Long time.
158
00:15:54,600 --> 00:15:56,800
The kid has
some serious burns on his hands.
159
00:15:57,240 --> 00:15:59,680
He tried to jump over the electric fence.
160
00:16:00,840 --> 00:16:02,320
That fence is electric?
161
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
Well, right now it's burnt out.
162
00:16:05,120 --> 00:16:06,240
Let's see these hands.
163
00:16:16,080 --> 00:16:17,440
You've got to be kidding.
164
00:16:19,640 --> 00:16:21,480
Boys, he's coming with us.
165
00:16:27,920 --> 00:16:29,120
I'm gonna lose my hands?
166
00:16:29,200 --> 00:16:31,720
Not your hands.
But you might lose your balls.
167
00:16:34,400 --> 00:16:36,160
What's with you and Emma?
168
00:16:36,240 --> 00:16:37,720
What's that got to do
with anything?
169
00:16:37,800 --> 00:16:39,240
It's got plenty to do with it.
170
00:16:40,440 --> 00:16:41,560
She's in my class.
171
00:16:41,880 --> 00:16:42,880
We're in school hours,
172
00:16:42,960 --> 00:16:44,760
and you're not exactly
in school right now.
173
00:16:44,840 --> 00:16:46,120
I don't need
to tell you anything.
174
00:16:46,200 --> 00:16:47,640
Are you a doctor or the police?
175
00:16:47,720 --> 00:16:49,920
Listen, tough guy.
I'm worse than the police.
176
00:16:51,360 --> 00:16:52,360
I'm Emma's mother.
177
00:16:56,960 --> 00:16:58,560
What were you doing in Geocorp?
178
00:17:00,560 --> 00:17:02,800
You obviously know nothing
about the family business.
179
00:17:03,600 --> 00:17:05,520
If you get my daughter
involved in weird shit,
180
00:17:05,600 --> 00:17:06,960
you won't end up in hospital,
181
00:17:07,040 --> 00:17:09,120
you'll end up
in the Coroner's Office.
182
00:17:10,640 --> 00:17:11,520
Is that clear?
183
00:17:12,760 --> 00:17:13,840
Clear.
184
00:17:26,040 --> 00:17:27,240
Let's go, Indica.
185
00:17:30,040 --> 00:17:32,240
Slowly. Observation, cubicle three.
186
00:17:32,560 --> 00:17:34,600
Come on, it'll be OK.
187
00:17:37,880 --> 00:17:39,240
I'll be there in a minute.
188
00:17:39,320 --> 00:17:40,640
OK, see you inside.
189
00:17:46,400 --> 00:17:47,880
Can you smoke here?
190
00:17:50,880 --> 00:17:52,880
No, are you going to arrest me?
191
00:17:54,760 --> 00:17:56,320
How long do you need
the boy for?
192
00:17:56,400 --> 00:17:59,200
Protocol states he has to stay
in observation for at least 24 hours.
193
00:17:59,280 --> 00:18:00,920
We've to take him
to the police station.
194
00:18:01,000 --> 00:18:02,360
That's not happening today.
195
00:18:03,800 --> 00:18:04,680
How do you know him?
196
00:18:05,440 --> 00:18:07,080
-Who?
-The boy.
197
00:18:07,920 --> 00:18:08,760
I don't.
198
00:18:14,200 --> 00:18:16,480
-Where's the café?
-Second floor.
199
00:18:17,760 --> 00:18:20,480
-Ah, there's one over there.
-Thanks.
200
00:18:22,080 --> 00:18:24,640
-Paz, give me a form.
-Here's your form.
201
00:18:24,720 --> 00:18:27,200
-Do you have a pen?
-There's one over there.
202
00:18:27,280 --> 00:18:28,800
And the hot police officer?
203
00:18:28,880 --> 00:18:31,840
He's an acquaintance,
it's a gift that's come with the call-out.
204
00:18:31,920 --> 00:18:33,600
You brought in a criminal?
205
00:18:33,680 --> 00:18:34,840
Yes, but don't worry.
206
00:18:34,920 --> 00:18:37,360
The criminal's called Mikel
and he's harmless.
207
00:18:38,160 --> 00:18:39,320
Resentful much?
208
00:18:39,920 --> 00:18:41,800
-He's Emma's boyfriend.
-What?
209
00:18:42,640 --> 00:18:44,120
Tell me about it!
210
00:18:44,200 --> 00:18:45,560
No, I'm excited for her.
211
00:18:45,640 --> 00:18:48,280
What are you excited for?
He's just a brat under arrest.
212
00:18:48,360 --> 00:18:50,520
Gaby, patience. Patience.
213
00:18:51,840 --> 00:18:53,800
I was once crazy as fuck,
and look at me now.
214
00:18:53,880 --> 00:18:55,320
Crazy as fuck.
215
00:18:58,160 --> 00:19:00,880
What about you?
Have you calmed down a bit or what?
216
00:19:01,840 --> 00:19:03,920
-No.
-Christ, Gaby, you've had a CT,
217
00:19:04,000 --> 00:19:05,840
it was all clear,
what more do you want?
218
00:19:06,240 --> 00:19:07,080
Gaby.
219
00:19:11,320 --> 00:19:12,920
Something happened
in that pantry.
220
00:19:14,800 --> 00:19:18,560
It was like a memory
of something that never happened.
221
00:19:21,440 --> 00:19:22,360
I saw...
222
00:19:22,440 --> 00:19:23,800
What did you see?
223
00:19:25,280 --> 00:19:28,320
I saw Emma on the floor,
as if she were dead.
224
00:19:31,800 --> 00:19:32,640
I was there.
225
00:19:33,360 --> 00:19:35,400
I felt as though
she was really dead.
226
00:19:35,480 --> 00:19:36,480
Fuck.
227
00:19:38,080 --> 00:19:39,360
It was very strange.
228
00:19:41,520 --> 00:19:43,520
Then I thought I'd seen my mother.
229
00:19:46,440 --> 00:19:49,000
I think it was a nightmare.
230
00:19:49,080 --> 00:19:51,280
No. It was very real.
231
00:19:51,720 --> 00:19:54,480
I mean, it felt as though
it was all really happening.
232
00:19:56,680 --> 00:19:59,600
Right, but the stress
of moving house doesn't help.
233
00:20:24,800 --> 00:20:27,320
PARKING CARD: GABRIELA AIZPURÚA
LICENCE PLATE: 9218 BGP
234
00:20:33,960 --> 00:20:35,160
You've finished, right?
235
00:20:35,240 --> 00:20:37,520
Yes, I'm off in 10 minutes,
I've got so much to do.
236
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
OK, get some rest,
you need it.
237
00:20:39,840 --> 00:20:40,880
Yes... as if.
238
00:20:40,960 --> 00:20:42,520
I have to organize
my dad's birthday.
239
00:20:42,600 --> 00:20:45,600
-Why doesn't your brother help out?
-Because they want to see the house.
240
00:20:45,680 --> 00:20:47,600
-Do you want me to help?
-No, I can manage.
241
00:21:07,880 --> 00:21:08,880
Really?
242
00:21:14,080 --> 00:21:14,920
Hello?
243
00:21:15,200 --> 00:21:16,120
Sorry.
244
00:21:18,160 --> 00:21:19,080
Need help?
245
00:21:21,520 --> 00:21:22,720
I need to get home.
246
00:21:27,040 --> 00:21:29,200
Are you sure you can
leave the hospital?
247
00:21:29,280 --> 00:21:30,360
I'm sure.
248
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Weren't you on call?
249
00:21:33,000 --> 00:21:35,600
-I'm on call.
-So...
250
00:21:36,720 --> 00:21:38,240
My colleague is covering for me.
251
00:21:42,720 --> 00:21:44,160
I didn't know you were back.
252
00:21:45,160 --> 00:21:47,640
Yeah. Just two months ago.
253
00:21:49,200 --> 00:21:50,320
You've changed.
254
00:21:51,320 --> 00:21:53,640
Well, time passes, right?
255
00:21:53,720 --> 00:21:56,800
-Oh, no, I didn't mean it like that.
-No, don't worry, it's fine.
256
00:21:56,880 --> 00:22:00,560
No, that's not what I meant,
it's not been that long.
257
00:22:00,640 --> 00:22:02,200
How long has it been?
Three years?
258
00:22:03,720 --> 00:22:05,920
Three years, six months and one day. Yes.
259
00:22:13,520 --> 00:22:15,920
It's here, on the left.
260
00:22:16,000 --> 00:22:16,960
I think.
261
00:22:17,040 --> 00:22:19,840
I'm the one who doesn't know.
On the left, are you sure?
262
00:22:20,040 --> 00:22:22,720
Wait. Yes. Yes, yes. Left.
263
00:22:22,800 --> 00:22:25,040
-Left, OK.
-It's not that I don't know where I live,
264
00:22:25,120 --> 00:22:26,840
-we've just moved here.
-Ah.
265
00:22:28,720 --> 00:22:30,240
Where are you living?
266
00:22:30,320 --> 00:22:32,360
The same house you knew.
267
00:22:33,560 --> 00:22:34,680
How's your daughter?
268
00:22:36,160 --> 00:22:38,160
Just like her mother.
269
00:22:39,400 --> 00:22:41,760
-She must be beautiful.
-She is.
270
00:22:45,440 --> 00:22:47,760
Well, I think we've arrived.
271
00:22:49,360 --> 00:22:50,480
Thanks for the lift.
272
00:22:57,040 --> 00:22:57,920
Gaby.
273
00:23:01,200 --> 00:23:03,040
No, it's me
who should be thanking you.
274
00:23:03,120 --> 00:23:04,320
What for?
275
00:23:04,400 --> 00:23:07,040
For doing everything you could
to save Elisa.
276
00:23:11,000 --> 00:23:12,760
See you. Bye.
277
00:23:30,760 --> 00:23:31,680
Hello?
278
00:23:38,440 --> 00:23:39,360
Hello?
279
00:25:15,160 --> 00:25:16,000
Ah!
280
00:25:16,080 --> 00:25:17,040
Honey?
281
00:25:18,560 --> 00:25:20,120
I almost had a heart attack.
282
00:25:20,200 --> 00:25:22,000
Come on, I'm not that ugly!
283
00:25:24,360 --> 00:25:25,720
I've missed you so much.
284
00:25:25,800 --> 00:25:26,640
Come on now.
285
00:25:26,720 --> 00:25:29,720
Don't flatter me, it's been
less than 24 hours since you last saw me.
286
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
I don't care.
287
00:25:34,920 --> 00:25:36,160
What's for dinner?
288
00:25:36,240 --> 00:25:38,280
I'm kidding, honey.
289
00:25:38,360 --> 00:25:39,840
Besides, I'm cooking today.
290
00:25:41,400 --> 00:25:43,400
Thanks.
So, how are you?
291
00:25:43,480 --> 00:25:44,520
How was it?
292
00:25:44,800 --> 00:25:45,640
The usual.
293
00:25:45,720 --> 00:25:47,800
From hospital to home,
home to hospital.
294
00:25:48,480 --> 00:25:49,600
How are the kids?
295
00:25:50,200 --> 00:25:53,320
Did you know that I've had the honour
of meeting your daughter's boyfriend?
296
00:25:54,600 --> 00:25:56,760
Really? This is big news.
297
00:25:56,840 --> 00:25:58,960
-Emma has a boyfriend?
-Looks like it.
298
00:25:59,640 --> 00:26:01,160
-Well, great, right?
-No.
299
00:26:01,240 --> 00:26:02,760
Why not?
What's happened?
300
00:26:02,840 --> 00:26:04,080
Because he's an idiot.
301
00:26:04,160 --> 00:26:05,600
Who's an idiot?
302
00:26:06,320 --> 00:26:09,200
-Dad!
-Hey, kiddo, come here.
303
00:26:10,000 --> 00:26:11,440
Who's an idiot, mum?
304
00:26:11,520 --> 00:26:12,400
Your boyfriend.
305
00:26:12,480 --> 00:26:14,080
He's an idiot and a criminal,
306
00:26:14,160 --> 00:26:16,880
he burned his hands trying to enter
Geocorp's restricted zone.
307
00:26:17,720 --> 00:26:18,560
What?
308
00:26:19,200 --> 00:26:20,800
Was he under your care? Is he OK?
309
00:26:20,880 --> 00:26:22,600
He won't be able
to jerk off for a while.
310
00:26:22,680 --> 00:26:24,640
-Gaby...
-What does to jerk off mean, dad?
311
00:26:24,720 --> 00:26:26,760
Don't worry about that,
I can do it for him.
312
00:26:26,840 --> 00:26:28,000
Emma! No, no.
313
00:26:28,080 --> 00:26:29,400
Take your brother with you
314
00:26:29,480 --> 00:26:31,320
and finish getting
the terrace ready.
315
00:26:31,400 --> 00:26:33,200
We'll be cooking in here, go now.
316
00:27:33,920 --> 00:27:36,320
-Hi, Alicia.
-Hi, is David in?
317
00:27:36,560 --> 00:27:39,080
No, he went to get the cake.
It's my dad's birthday.
318
00:27:39,160 --> 00:27:41,480
Yeah, it really messed up
Nacho's schedule.
319
00:27:41,560 --> 00:27:43,440
-Do you want to come in?
-Yes.
320
00:27:47,280 --> 00:27:49,960
What a beautiful house. It's lovely.
321
00:27:50,040 --> 00:27:52,080
Thanks. Would you like something to drink?
322
00:27:52,160 --> 00:27:53,000
Eh, no. No.
323
00:27:53,080 --> 00:27:54,960
I've just come to show you something.
324
00:28:00,360 --> 00:28:01,280
This.
325
00:28:09,200 --> 00:28:10,000
Go on.
326
00:28:22,640 --> 00:28:24,480
Does anyone else
in the company know?
327
00:28:24,560 --> 00:28:26,200
No, no, just Nacho and I.
328
00:28:26,480 --> 00:28:28,400
You know this is being
investigated, right?
329
00:28:28,480 --> 00:28:30,320
You can rest assured,
we're not suing.
330
00:28:30,840 --> 00:28:32,000
You're the boss's sister.
331
00:28:32,840 --> 00:28:33,720
Thanks.
332
00:28:34,440 --> 00:28:36,880
What the hell were you thinking?
333
00:28:36,960 --> 00:28:38,280
What have I done now?
334
00:28:40,400 --> 00:28:42,960
You could have
been electrocuted, Emma.
335
00:28:44,360 --> 00:28:45,680
Did Mikel tell you?
336
00:28:46,000 --> 00:28:48,640
No, but you both looked great
on the CCTV footage.
337
00:28:49,400 --> 00:28:50,720
You're lucky your uncle
338
00:28:50,800 --> 00:28:53,040
is very fond of you,
because he won't press charges.
339
00:28:53,120 --> 00:28:54,840
If it were up to me,
you'd be sleeping in a cell.
340
00:28:54,920 --> 00:28:56,280
-I don't care.
-You don't care?
341
00:28:56,360 --> 00:28:58,920
That's right, if that's the price
for saving the planet...
342
00:28:59,000 --> 00:29:01,360
Are you crazy?
Or are you high?
343
00:29:01,920 --> 00:29:05,520
Mum, Geocorp is not any old mine.
344
00:29:05,840 --> 00:29:06,840
Oh, Jesus...
345
00:29:06,920 --> 00:29:09,080
No, what we're doing
could affect everyone.
346
00:29:09,160 --> 00:29:10,280
And what are we doing?
347
00:29:10,360 --> 00:29:13,040
Emma, tell me what we're doing,
nuclear missiles?
348
00:29:13,440 --> 00:29:14,600
Or worse.
349
00:29:16,080 --> 00:29:20,440
Geocorp is our family's business,
and in our family we don't do weird stuff.
350
00:29:20,520 --> 00:29:23,480
So get back to your studies,
and forget these conspiracy theories.
351
00:29:23,560 --> 00:29:26,640
If the family business is so perfect,
why don't you work there?
352
00:29:27,080 --> 00:29:28,800
-Because it's not my vocation.
-Right.
353
00:29:28,880 --> 00:29:29,840
That makes two of us.
354
00:29:29,920 --> 00:29:32,920
What you have is a boyfriend
who's an idiot, do you hear me?
355
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
An idiot.
356
00:29:34,080 --> 00:29:35,920
Look, Mikel is a hero,
357
00:29:36,000 --> 00:29:38,800
and today he risked his life
trying to get the truth out.
358
00:29:39,280 --> 00:29:42,280
A hero is a man
who goes to work at 5am,
359
00:29:42,360 --> 00:29:44,600
not a brat who does nothing
but watch Stranger Things.
360
00:29:44,680 --> 00:29:46,400
You'd be wise to thank that brat.
361
00:29:46,480 --> 00:29:48,120
I'll slap him, is what I'll do.
362
00:29:52,000 --> 00:29:53,880
Tonight, you'll apologise
to your uncle.
363
00:29:54,320 --> 00:29:55,400
Is that clear?
364
00:29:57,000 --> 00:29:58,600
-Is that clear?
-Yes!
365
00:29:59,000 --> 00:30:01,840
OK. And we're not saying
anything about this to your father.
366
00:30:02,800 --> 00:30:04,600
And you'll stop seeing that boy.
367
00:30:04,680 --> 00:30:06,080
You've been warned.
368
00:30:07,840 --> 00:30:08,760
Because you say so.
369
00:30:39,480 --> 00:30:40,840
Andreu.
370
00:30:46,280 --> 00:30:47,280
Watching porn?
371
00:30:48,640 --> 00:30:50,240
Brother I'm very busy, what's up?
372
00:30:50,320 --> 00:30:53,760
Stop whatever you're doing,
the table's been ready for half an hour.
373
00:30:53,960 --> 00:30:55,520
OK. I'll be going in a minute.
374
00:30:56,200 --> 00:30:58,000
Dad, the food's ready.
375
00:30:58,280 --> 00:30:59,840
Are you going to tell the boss?
376
00:31:01,280 --> 00:31:03,240
-Dad!
-I'm coming, honey.
377
00:31:03,760 --> 00:31:04,720
Two minutes.
378
00:31:05,280 --> 00:31:06,480
Come on.
379
00:31:27,800 --> 00:31:31,360
♪ Happy Birthday to you, ♪
380
00:31:31,440 --> 00:31:35,000
♪ Happy Birthday to you, ♪
381
00:31:35,080 --> 00:31:38,840
♪ Happy Birthday dear Aurelio, ♪
382
00:31:38,920 --> 00:31:42,280
♪ Happy Birthday to you. ♪
383
00:31:45,960 --> 00:31:47,320
Great!
384
00:31:51,400 --> 00:31:53,920
-Happy Birthday.
-Thank you.
385
00:31:57,200 --> 00:31:58,800
If only mum could be here, huh?
386
00:32:01,200 --> 00:32:02,880
Actually, your mother
387
00:32:03,960 --> 00:32:05,440
is here with us.
388
00:32:07,320 --> 00:32:08,400
Let's eat.
389
00:32:09,040 --> 00:32:11,360
-Gaby, this looks great.
-Right?
390
00:32:11,440 --> 00:32:12,320
Come.
391
00:32:14,560 --> 00:32:16,160
Mum would have
loved this house.
392
00:32:17,200 --> 00:32:20,600
You could have moved
a bit closer to your father.
393
00:32:20,680 --> 00:32:22,960
That area is very expensive,
and we've settled well here.
394
00:32:23,040 --> 00:32:24,240
Yeah.
395
00:32:24,640 --> 00:32:26,800
Gaby, a small slice for me.
396
00:32:26,880 --> 00:32:28,680
Don't forget to save
a slice for Mikel.
397
00:32:31,160 --> 00:32:32,920
-Who's Mikel?
-No one.
398
00:32:33,160 --> 00:32:34,600
-He's Emma's boyfriend.
-Who?
399
00:32:34,840 --> 00:32:36,440
-Emma's boyfriend.
-Ah.
400
00:32:36,520 --> 00:32:39,400
In any case, the boy's not going
to be up to much for a while.
401
00:32:41,400 --> 00:32:43,520
-What happened to him?
-He burned his hands.
402
00:32:43,840 --> 00:32:45,440
He did that all by himself, no?
403
00:32:45,800 --> 00:32:48,360
Well, not totally by himself.
404
00:32:48,440 --> 00:32:50,680
We've all done stupid things
when we were kids.
405
00:32:50,760 --> 00:32:52,720
This isn't just kids being stupid.
406
00:32:54,080 --> 00:32:56,240
This is a crime, Aurelio.
407
00:32:56,320 --> 00:32:57,280
Here comes the lawyer.
408
00:32:58,040 --> 00:32:59,400
Darling, please.
409
00:32:59,480 --> 00:33:01,320
My niece,
going out with a criminal...
410
00:33:01,640 --> 00:33:03,120
She’s not going out with him!
411
00:33:08,560 --> 00:33:09,400
Emma.
412
00:33:10,680 --> 00:33:12,160
-No, not now.
-Yes, now.
413
00:33:15,720 --> 00:33:16,800
Uncle Nacho,
414
00:33:17,520 --> 00:33:21,320
you're the boss of Geocorp
and I wanted to apologise.
415
00:33:22,800 --> 00:33:25,520
It's all right,
today we're here to celebrate, right?
416
00:33:26,360 --> 00:33:27,320
Of course.
417
00:33:27,400 --> 00:33:29,320
Don't apologise
for your boyfriend.
418
00:33:29,400 --> 00:33:32,440
Maybe in your company there are
things you don't know about, no?
419
00:33:32,520 --> 00:33:34,120
-Fuck!
-Oh, oh.
420
00:33:34,760 --> 00:33:37,240
I've cut myself.
I'll go and get a plaster.
421
00:33:42,080 --> 00:33:43,560
It doesn't matter, David.
422
00:33:43,640 --> 00:33:45,560
The cure for adolescence
is growing up.
423
00:33:45,640 --> 00:33:46,480
Yeah, right.
424
00:33:54,040 --> 00:33:57,640
Look, your uncle Nacho is a good boss.
425
00:33:58,360 --> 00:33:59,960
And I should know,
I was his boss.
426
00:34:02,560 --> 00:34:04,680
Look, Teo, this soil,
427
00:34:05,200 --> 00:34:10,080
the soil under our feet,
conceals a unique mineral.
428
00:34:13,440 --> 00:34:16,080
That's why your grandmother and I
founded the company.
429
00:34:17,640 --> 00:34:19,440
I knew it ever since I was your age.
430
00:34:21,400 --> 00:34:26,440
Since I saw that rock
falling from the sky.
431
00:34:31,720 --> 00:34:34,840
It was extraordinary.
432
00:34:35,960 --> 00:34:38,000
That's why I decided
to become a geologist,
433
00:34:42,480 --> 00:34:45,000
to discover
the mystery of these lands.
434
00:34:45,520 --> 00:34:46,800
And did you?
435
00:34:48,680 --> 00:34:52,720
There are things that science
still cannot explain.
436
00:34:55,880 --> 00:35:00,720
When your grandmother came
from America, she knew it straight away.
437
00:35:05,440 --> 00:35:11,120
She used to say:
"Magic breathes within this region".
438
00:35:17,360 --> 00:35:18,400
No, no, no.
439
00:35:20,880 --> 00:35:24,320
That's why this land is our past,
440
00:35:26,480 --> 00:35:29,720
our present and our future.
441
00:35:36,320 --> 00:35:40,800
That's why,
the impossible becomes possible here.
442
00:35:47,520 --> 00:35:48,920
My daughter!
443
00:35:49,440 --> 00:35:51,040
Emma! Emma!
444
00:35:51,280 --> 00:35:53,120
It's my daughter! Emma!
445
00:36:06,960 --> 00:36:08,680
Who wants a little more?
446
00:36:08,760 --> 00:36:10,640
-Can I have a little?
-No.
447
00:36:10,720 --> 00:36:12,800
-Let him have just a sip.
-No.
448
00:36:12,880 --> 00:36:14,880
When you grow
a beard like your father.
449
00:36:14,960 --> 00:36:16,680
Your sister is older than you.
You, be careful.
450
00:36:16,760 --> 00:36:18,520
-Just a little.
-Just a sip.
451
00:36:18,600 --> 00:36:19,840
Cheers!
452
00:36:26,840 --> 00:36:30,840
That's it. Look at this piece
your wife gave me, David.
453
00:36:31,840 --> 00:36:34,320
It's already...
454
00:38:13,880 --> 00:38:15,520
Raise your hands.
455
00:38:17,320 --> 00:38:18,920
Take off your helmet.
456
00:38:19,000 --> 00:38:20,680
OK, I'll take my helmet off.
457
00:38:57,920 --> 00:38:59,320
David?
458
00:39:04,960 --> 00:39:06,200
What's wrong, darling?
459
00:39:07,360 --> 00:39:08,280
Nothing.
460
00:39:08,600 --> 00:39:10,640
The locksmith, he didn't show up.
461
00:39:10,720 --> 00:39:13,120
Honey, I keep telling you
that this house...
462
00:39:13,400 --> 00:39:14,360
I don't know.
463
00:39:16,800 --> 00:39:20,840
I'm just saying that we could
have afforded something better,
464
00:39:20,920 --> 00:39:22,160
that's all.
You know that.
465
00:39:24,680 --> 00:39:26,080
Gaby, darling,
466
00:39:28,840 --> 00:39:32,040
I want you to know I feel terrible
not being able to help you.
467
00:39:32,360 --> 00:39:34,080
Travelling all day,
468
00:39:34,160 --> 00:39:36,560
leaving you alone with the kids
and the move.
469
00:39:37,840 --> 00:39:39,000
That's work.
470
00:39:39,840 --> 00:39:42,040
Yeah, yeah, I know, that's work.
471
00:39:42,280 --> 00:39:43,520
But I feel bad.
472
00:39:45,240 --> 00:39:46,720
Are you sure you're OK my love?
473
00:39:47,800 --> 00:39:49,520
Stressed, but I'm fine.
474
00:39:52,760 --> 00:39:55,600
Well, I'll tell you what.
Don't worry.
475
00:39:57,640 --> 00:39:59,080
Get some rest and relax today,
476
00:39:59,160 --> 00:40:01,840
tomorrow I'll ask Nacho
for a day off,
477
00:40:01,920 --> 00:40:03,120
and we'll do it together.
478
00:40:04,280 --> 00:40:06,360
And then we'll carry on with the move.
479
00:40:07,920 --> 00:40:08,920
OK?
480
00:40:11,080 --> 00:40:12,960
-OK.
-Great.
481
00:40:14,360 --> 00:40:15,360
Where are you going?
482
00:40:15,800 --> 00:40:17,880
-I'm going to make myself a cup of tea.
-Now?
483
00:40:43,960 --> 00:40:44,920
Fuck!
484
00:40:50,720 --> 00:40:52,760
-What's up?
-Were you asleep?
485
00:40:52,840 --> 00:40:54,360
No, I was doing pilates.
486
00:40:55,240 --> 00:40:56,240
I'm sorry.
487
00:40:57,080 --> 00:40:59,760
-Are you OK?
-It happened again.
488
00:41:00,160 --> 00:41:01,880
-The visions?
-Yes.
489
00:41:01,960 --> 00:41:03,440
I'm going crazy.
490
00:41:03,520 --> 00:41:05,960
No, Gaby.
You must have had a nightmare.
491
00:41:06,040 --> 00:41:07,480
No, I was totally awake.
492
00:41:07,560 --> 00:41:10,080
You sure you didn't see
anything in the CT scan?
493
00:41:10,160 --> 00:41:11,880
Honey, the scan is clear.
494
00:41:11,960 --> 00:41:14,240
If you want, you can take
another look with Esther tomorrow.
495
00:41:14,320 --> 00:41:15,480
You'll see
the same results.
496
00:41:15,560 --> 00:41:18,360
Two visions in the same day,
that's not normal.
497
00:41:18,640 --> 00:41:20,120
Did you see Emma again?
498
00:41:21,240 --> 00:41:23,480
Yes. And I'm sure I saw
my mother too.
499
00:41:24,320 --> 00:41:25,960
Honey, your mother is dead.
500
00:41:28,840 --> 00:41:31,960
Then they separated me from Emma.
They didn't let me help her.
501
00:41:33,000 --> 00:41:33,960
Who?
502
00:41:34,040 --> 00:41:38,080
I don't know. I couldn't see them
because they were wearing strange clothes.
503
00:41:38,720 --> 00:41:43,680
They were wearing some sort of space suit,
with their helmets and all.
504
00:41:43,760 --> 00:41:45,120
I don't know.
505
00:41:45,200 --> 00:41:48,200
Gaby, maybe we should talk
to someone in psychiatry.
506
00:41:50,720 --> 00:41:51,640
Gaby?
507
00:41:52,000 --> 00:41:53,240
There's someone
in my garden.
508
00:41:53,560 --> 00:41:54,480
Hey, what?
509
00:41:55,080 --> 00:41:57,400
Gaby, don't scare me.
What do you mean?
510
00:41:59,280 --> 00:42:00,720
It's the police officer.
511
00:42:00,800 --> 00:42:01,680
The hot one?
512
00:42:01,760 --> 00:42:02,920
Andrés.
His name is Andrés.
513
00:42:03,000 --> 00:42:04,760
What's he doing in your garden?
514
00:42:04,840 --> 00:42:06,400
How the hell should I know, Arantxa?
515
00:42:06,480 --> 00:42:07,960
Gaby, lock the door.
516
00:42:08,040 --> 00:42:09,840
Don't leave the house.
517
00:42:11,880 --> 00:42:13,240
You gotta be kidding.
518
00:42:13,320 --> 00:42:14,520
What's up?
519
00:42:14,600 --> 00:42:16,760
-Gaby.
-At this time?
520
00:42:23,320 --> 00:42:24,360
What are you doing?
521
00:42:25,280 --> 00:42:26,080
Eh...
522
00:42:26,160 --> 00:42:27,840
What are you doing
in my garden at night?
523
00:42:27,920 --> 00:42:29,840
Don't you know
how to use a door bell?
524
00:42:31,160 --> 00:42:32,680
Or do you have
a search warrant?
525
00:42:33,360 --> 00:42:34,480
I don't have anything.
526
00:42:34,760 --> 00:42:36,840
OK, so this is breaking and entering.
527
00:42:36,920 --> 00:42:38,120
-That's not it, Gaby.
-Fuck it.
528
00:42:38,200 --> 00:42:40,000
It's textbook breaking
and entering.
529
00:42:40,080 --> 00:42:40,960
That's not it.
530
00:42:41,520 --> 00:42:42,400
I can explain.
531
00:42:42,600 --> 00:42:44,600
OK, you have
30 seconds to explain.
532
00:42:50,160 --> 00:42:51,600
Where did it happen?
533
00:42:53,320 --> 00:42:54,400
Where did what happen?
534
00:42:54,480 --> 00:42:56,000
Where did you see it?
535
00:42:57,680 --> 00:42:59,840
Gaby, I heard you
this morning in the hospital
536
00:43:00,240 --> 00:43:02,760
and it reminded me of something
that happened to me 3 years ago.
537
00:43:04,200 --> 00:43:06,520
Three years, six months and a day ago.
538
00:43:09,720 --> 00:43:11,440
I don't know
what you're talking about.
539
00:43:13,720 --> 00:43:16,320
You've seen the future, haven't you?
540
00:43:22,840 --> 00:43:24,040
I don't know what I saw.
541
00:43:25,760 --> 00:43:27,400
It happened to my wife, too.
542
00:43:33,920 --> 00:43:34,840
Go.
543
00:43:37,080 --> 00:43:38,240
Gaby I know what you're--
544
00:43:38,320 --> 00:43:39,680
Get out of my house.
35409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.