All language subtitles for Вампиры средней полосы-2 (7 сер.) - web-dl1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,781 --> 00:00:10,922 I never thought Moscow police start their day so early. Good morning. 2 00:00:11,172 --> 00:00:12,672 Good morning. 3 00:00:11,172 --> 00:00:12,672 Good morning. 4 00:00:13,258 --> 00:00:14,921 I see you're an early bird too. 5 00:00:15,172 --> 00:00:17,374 - I wanna be on the wall of honor. - Good for you. 6 00:00:18,097 --> 00:00:22,019 I decided to come early. I have to go to the capital in an hour. 7 00:00:22,464 --> 00:00:24,448 For a very important, but unnecessary meeting. 8 00:00:22,464 --> 00:00:24,448 For a very important, but unnecessary meeting. 9 00:00:24,699 --> 00:00:26,199 Been there. 10 00:00:30,996 --> 00:00:32,894 Lieutenant Colonel, here's a message for you. 11 00:00:34,012 --> 00:00:35,512 Thank you. 12 00:00:40,383 --> 00:00:42,476 - Is it about our case? - No. 13 00:00:40,383 --> 00:00:42,476 - Is it about our case? - No. 14 00:00:45,643 --> 00:00:47,752 - Not really. - It's personal, I got it. 15 00:01:00,037 --> 00:01:01,537 Anna? 16 00:01:02,978 --> 00:01:05,290 I'm sorry for bringing this up again. 17 00:01:07,057 --> 00:01:11,137 When I first saw you and then found out you were Tamara's daughter... 18 00:01:14,321 --> 00:01:16,821 my world turned upside down. I thought... 19 00:01:17,087 --> 00:01:19,399 I could get a daughter at my old age. 20 00:01:17,087 --> 00:01:19,399 I could get a daughter at my old age. 21 00:01:20,946 --> 00:01:22,446 By my beloved woman. 22 00:01:27,121 --> 00:01:28,839 It has DNA test... 23 00:01:29,503 --> 00:01:31,003 results. 24 00:01:29,503 --> 00:01:31,003 results. 25 00:01:33,011 --> 00:01:34,535 Forgive me for doing it secretly. 26 00:01:37,114 --> 00:01:40,274 I'm holding this envelope, but I'm afraid to open it. 27 00:01:41,001 --> 00:01:43,439 I'm afraid if it's just my imagination. 28 00:01:41,001 --> 00:01:43,439 I'm afraid if it's just my imagination. 29 00:01:51,331 --> 00:01:53,090 Don't be afraid, I'm your daughter. 30 00:01:57,413 --> 00:01:58,988 START ORIGINAL SERIES 31 00:02:56,107 --> 00:02:57,920 THE VAMPIRES OF THE MIDLAND 2 32 00:03:02,435 --> 00:03:04,115 It's good in here, Jean. 33 00:03:04,811 --> 00:03:06,461 It's quiet and chilly. 34 00:03:04,811 --> 00:03:06,461 It's quiet and chilly. 35 00:03:10,702 --> 00:03:12,639 It stinks with formalin though. 36 00:03:10,702 --> 00:03:12,639 It stinks with formalin though. 37 00:03:15,108 --> 00:03:18,008 You must have treated all your patients, Jean. 38 00:03:15,108 --> 00:03:18,008 You must have treated all your patients, Jean. 39 00:03:18,866 --> 00:03:21,545 As long as you're with terminally ill ones now. 40 00:03:22,569 --> 00:03:25,014 I have to fill in the forms for unidentified ones. 41 00:03:22,569 --> 00:03:25,014 I have to fill in the forms for unidentified ones. 42 00:03:25,452 --> 00:03:27,132 Is it something urgent? 43 00:03:31,032 --> 00:03:33,375 I'm worried after yesterday's talk. 44 00:03:34,274 --> 00:03:35,774 I feel trouble's coming. 45 00:03:38,449 --> 00:03:41,464 That Boris seemed like a well-mannered man to me. 46 00:03:43,293 --> 00:03:44,973 I hope his good manners... 47 00:03:46,551 --> 00:03:49,051 won't decorate us with such like labels. 48 00:03:46,551 --> 00:03:49,051 won't decorate us with such like labels. 49 00:03:57,106 --> 00:03:58,606 Holy shmoly! 50 00:03:59,591 --> 00:04:01,091 Valery. 51 00:03:59,591 --> 00:04:01,091 Valery. 52 00:04:01,435 --> 00:04:02,935 Is he dead? 53 00:04:03,583 --> 00:04:05,458 He used to boast of his good health. 54 00:04:07,313 --> 00:04:08,993 - Did you know him? - Yes. 55 00:04:09,587 --> 00:04:11,087 He was a good guy. 56 00:04:11,954 --> 00:04:13,469 He was a school teacher. 57 00:04:11,954 --> 00:04:13,469 He was a school teacher. 58 00:04:16,262 --> 00:04:18,457 A teacher of art. 59 00:04:16,262 --> 00:04:18,457 A teacher of art. 60 00:04:19,090 --> 00:04:20,590 I guess. 61 00:04:25,007 --> 00:04:27,944 Their salaries are low. He went astray. 62 00:04:28,812 --> 00:04:30,312 To a slippery slope. 63 00:04:28,812 --> 00:04:30,312 To a slippery slope. 64 00:04:32,775 --> 00:04:35,220 Jean, I need to bury him properly. 65 00:04:36,220 --> 00:04:39,400 You've identified him, so let the relatives bury him. 66 00:04:40,092 --> 00:04:41,592 He had no relatives. 67 00:04:42,584 --> 00:04:44,084 Grandpa... 68 00:04:44,756 --> 00:04:46,943 stop playing around. Why do you need him? 69 00:04:47,352 --> 00:04:50,102 What do you mean why? There's a reason then. 70 00:04:47,352 --> 00:04:50,102 What do you mean why? There's a reason then. 71 00:04:50,914 --> 00:04:52,594 I'm not asking you why... 72 00:04:53,156 --> 00:04:55,219 you need panties in your pockets. 73 00:04:53,156 --> 00:04:55,219 you need panties in your pockets. 74 00:04:55,478 --> 00:04:57,128 I guess you need them. 75 00:04:58,181 --> 00:04:59,861 To clean your microscopes. 76 00:05:00,329 --> 00:05:01,829 I need him. 77 00:05:09,918 --> 00:05:13,335 - Dibs on wizard, you can play for elf. - Play alone, I can't. 78 00:05:09,918 --> 00:05:13,335 - Dibs on wizard, you can play for elf. - Play alone, I can't. 79 00:05:13,586 --> 00:05:15,874 I'll teach you. It needs two to play. 80 00:05:16,781 --> 00:05:20,031 I used to play with my dad, but now he works a lot. I rarely see him. 81 00:05:16,781 --> 00:05:20,031 I used to play with my dad, but now he works a lot. I rarely see him. 82 00:05:21,005 --> 00:05:22,685 Adults always work a lot. 83 00:05:23,114 --> 00:05:25,856 For some reason, they think it's the most important thing in life. 84 00:05:23,114 --> 00:05:25,856 For some reason, they think it's the most important thing in life. 85 00:05:27,560 --> 00:05:29,060 Fine, teach me. 86 00:05:37,358 --> 00:05:39,522 Hi, dad! I'm teaching Mila how to play. 87 00:05:39,772 --> 00:05:41,521 Stop ruining your eyesight, turn it off. 88 00:05:42,437 --> 00:05:44,624 - We've just started. - Turn it off. 89 00:05:47,835 --> 00:05:49,648 Well, why did I buy you this? 90 00:05:47,835 --> 00:05:49,648 Well, why did I buy you this? 91 00:05:51,146 --> 00:05:52,646 Go skate outside. 92 00:05:53,333 --> 00:05:54,833 Get some fresh air. 93 00:05:53,333 --> 00:05:54,833 Get some fresh air. 94 00:05:56,427 --> 00:05:57,927 Fine. Let's go. 95 00:05:58,936 --> 00:06:00,436 Mila's not going. 96 00:05:58,936 --> 00:06:00,436 Mila's not going. 97 00:06:02,428 --> 00:06:04,108 - Why? - She just isn't. 98 00:06:05,264 --> 00:06:08,645 I've got sore throat. I must've caught a cold. Go alone. 99 00:06:05,264 --> 00:06:08,645 I've got sore throat. I must've caught a cold. Go alone. 100 00:06:09,826 --> 00:06:13,442 - I could make you hot tea. - I'll do it. Go play outside. 101 00:06:09,826 --> 00:06:13,442 - I could make you hot tea. - I'll do it. Go play outside. 102 00:06:14,443 --> 00:06:16,255 Alright. I'll be back soon. 103 00:06:20,636 --> 00:06:22,136 I know what you are. 104 00:06:22,730 --> 00:06:24,418 Stay away from my daughter. 105 00:06:22,730 --> 00:06:24,418 Stay away from my daughter. 106 00:06:31,530 --> 00:06:33,468 I guess it's good I have to go. 107 00:06:34,249 --> 00:06:36,562 Otherwise, I'd bother you with questions. 108 00:06:34,249 --> 00:06:36,562 Otherwise, I'd bother you with questions. 109 00:06:36,813 --> 00:06:39,499 - We still have the case, we'll talk later. - Anna, forgive me. 110 00:06:41,718 --> 00:06:43,218 But I can't but ask. 111 00:06:41,718 --> 00:06:43,218 But I can't but ask. 112 00:06:44,145 --> 00:06:45,645 What have changed? 113 00:06:46,317 --> 00:06:48,847 - What do you mean? - In Moscow you... 114 00:06:46,317 --> 00:06:48,847 - What do you mean? - In Moscow you... 115 00:06:49,964 --> 00:06:53,864 you turned me down when I just mentioned you could be my daughter. 116 00:06:56,628 --> 00:06:58,308 I guess I was too harsh. 117 00:07:00,003 --> 00:07:01,917 I can hardly really remember that day. 118 00:07:03,369 --> 00:07:04,869 Nothing's changed. 119 00:07:06,135 --> 00:07:08,635 I've lived my whole life without a father. 120 00:07:09,542 --> 00:07:12,604 The fact he didn't want to find me hurt me deep down inside. 121 00:07:09,542 --> 00:07:12,604 The fact he didn't want to find me hurt me deep down inside. 122 00:07:12,956 --> 00:07:14,909 But it was so simple. I was here all the time. 123 00:07:15,159 --> 00:07:16,659 If only I'd known. 124 00:07:17,969 --> 00:07:20,687 Then I got used there was no father. 125 00:07:17,969 --> 00:07:20,687 Then I got used there was no father. 126 00:07:21,203 --> 00:07:24,414 And when you told me all that in Moscow... 127 00:07:21,203 --> 00:07:24,414 And when you told me all that in Moscow... 128 00:07:25,580 --> 00:07:27,080 I got a reversed reaction. 129 00:07:28,479 --> 00:07:30,166 "I don't want him anymore." 130 00:07:28,479 --> 00:07:30,166 "I don't want him anymore." 131 00:07:30,932 --> 00:07:32,432 Then I cooled down. 132 00:07:34,219 --> 00:07:35,899 And I realized I wanted one. 133 00:07:54,046 --> 00:07:57,350 If only you could know how angry I am with your mother now. 134 00:07:59,640 --> 00:08:01,140 Don't be. 135 00:07:59,640 --> 00:08:01,140 Don't be. 136 00:08:01,562 --> 00:08:03,062 She loved you. 137 00:08:04,664 --> 00:08:06,164 I know it for sure. 138 00:08:04,664 --> 00:08:06,164 I know it for sure. 139 00:08:07,473 --> 00:08:08,973 Have a safe trip. 140 00:08:09,817 --> 00:08:11,317 See you. 141 00:08:12,825 --> 00:08:14,325 Daughter. 142 00:09:12,927 --> 00:09:14,427 Are you new here? 143 00:09:41,545 --> 00:09:44,015 I'm here because I don't wanna this to happen. 144 00:09:41,545 --> 00:09:44,015 I'm here because I don't wanna this to happen. 145 00:09:45,538 --> 00:09:48,249 - So sit and listen. - Why would I believe you? 146 00:09:45,538 --> 00:09:48,249 - So sit and listen. - Why would I believe you? 147 00:09:48,734 --> 00:09:50,234 Because you're still alive. 148 00:09:55,437 --> 00:09:56,937 Looking for this? 149 00:09:59,612 --> 00:10:01,799 Take it if it makes you feel safer. 150 00:09:59,612 --> 00:10:01,799 Take it if it makes you feel safer. 151 00:10:03,080 --> 00:10:06,017 Tonight, when your grandpa is alone, we're gonna pay him a visit. 152 00:10:03,080 --> 00:10:06,017 Tonight, when your grandpa is alone, we're gonna pay him a visit. 153 00:10:06,268 --> 00:10:09,043 - We spend nights together. - It's sweet, but not today. 154 00:10:09,871 --> 00:10:14,363 If the old man doesn't give away the girl, you know your fate. I don't want it. 155 00:10:09,871 --> 00:10:14,363 If the old man doesn't give away the girl, you know your fate. I don't want it. 156 00:10:14,613 --> 00:10:16,113 Why would you care? 157 00:10:18,514 --> 00:10:21,576 If you think you can understand me better this way, go ahead. 158 00:10:22,842 --> 00:10:26,201 I don't want Mila to be caught. But I can't break Boris's order. 159 00:10:22,842 --> 00:10:26,201 I don't want Mila to be caught. But I can't break Boris's order. 160 00:10:27,689 --> 00:10:29,189 First. Second... 161 00:10:30,611 --> 00:10:32,782 In our world, life of a man is nothing. 162 00:10:33,618 --> 00:10:35,118 They're just food. 163 00:10:35,403 --> 00:10:38,668 I like it when vampires and people can co-exist as equals. 164 00:10:35,403 --> 00:10:38,668 I like it when vampires and people can co-exist as equals. 165 00:10:40,403 --> 00:10:42,090 I wanna live by your rules. 166 00:10:40,403 --> 00:10:42,090 I wanna live by your rules. 167 00:10:42,958 --> 00:10:44,458 Third... 168 00:10:47,343 --> 00:10:48,843 What is it? 169 00:10:47,343 --> 00:10:48,843 What is it? 170 00:10:51,367 --> 00:10:52,867 Doesn't matter. 171 00:10:53,284 --> 00:10:55,330 Leave the town. You still have time. 172 00:10:53,284 --> 00:10:55,330 Leave the town. You still have time. 173 00:11:23,443 --> 00:11:26,068 I thought I'd asked you to clean the mess. 174 00:11:23,443 --> 00:11:26,068 I thought I'd asked you to clean the mess. 175 00:11:26,373 --> 00:11:29,881 Honey, if I told you I would clean it, it means I'll clean it. 176 00:11:30,561 --> 00:11:32,107 I'm playing a show tonight. 177 00:11:33,774 --> 00:11:36,674 And you decided to ignore my request, didn't you? 178 00:11:33,774 --> 00:11:36,674 And you decided to ignore my request, didn't you? 179 00:11:45,757 --> 00:11:47,257 What are you doing? 180 00:11:47,508 --> 00:11:52,351 I'm trying to explain to you that this is not the best place for a pregnant woman. 181 00:11:47,508 --> 00:11:52,351 I'm trying to explain to you that this is not the best place for a pregnant woman. 182 00:11:53,235 --> 00:11:55,297 For a pregnant vampire, actually. 183 00:11:53,235 --> 00:11:55,297 For a pregnant vampire, actually. 184 00:11:58,395 --> 00:12:00,324 It doesn't make me less of a woman. 185 00:11:58,395 --> 00:12:00,324 It doesn't make me less of a woman. 186 00:12:02,043 --> 00:12:04,293 Olga, come on. Stop it. 187 00:12:04,857 --> 00:12:07,544 Why do we fight like that family from memes? 188 00:12:04,857 --> 00:12:07,544 Why do we fight like that family from memes? 189 00:12:08,138 --> 00:12:09,638 Sergey! 190 00:12:10,138 --> 00:12:12,701 Is there something more important than... 191 00:12:10,138 --> 00:12:12,701 Is there something more important than... 192 00:12:12,952 --> 00:12:15,191 playing balalaika, and memes in your life? 193 00:12:15,770 --> 00:12:18,458 - There is. - What is it? A pile of garbage? 194 00:12:15,770 --> 00:12:18,458 - There is. - What is it? A pile of garbage? 195 00:12:20,860 --> 00:12:22,922 If you really don't understand... 196 00:12:23,993 --> 00:12:25,643 we can do without you. 197 00:12:23,993 --> 00:12:25,643 we can do without you. 198 00:12:26,368 --> 00:12:27,868 Actually... 199 00:12:28,189 --> 00:12:30,564 our baby should have a nuclear family. 200 00:12:28,189 --> 00:12:30,564 our baby should have a nuclear family. 201 00:12:31,650 --> 00:12:33,853 I'm afraid you don't know what a family is. 202 00:12:34,112 --> 00:12:35,612 - Olga. - We're done. 203 00:12:36,408 --> 00:12:38,721 - Olga. - I don't wanna see you again. 204 00:12:40,158 --> 00:12:41,658 Olga! 205 00:12:49,755 --> 00:12:51,255 Hey, Marquis. 206 00:12:53,498 --> 00:12:55,373 It's too early to spill blood. 207 00:12:53,498 --> 00:12:55,373 It's too early to spill blood. 208 00:12:56,093 --> 00:12:57,773 Is there a way to save it? 209 00:12:58,655 --> 00:13:00,230 There's always a way. 210 00:12:58,655 --> 00:13:00,230 There's always a way. 211 00:13:01,999 --> 00:13:03,874 Vlad advises leaving the town. 212 00:13:05,419 --> 00:13:06,919 To run away? 213 00:13:05,419 --> 00:13:06,919 To run away? 214 00:13:07,489 --> 00:13:09,064 To abandon our place? 215 00:13:09,919 --> 00:13:11,419 He can eat dick. 216 00:13:12,599 --> 00:13:15,037 Your Vlad. I'll come up with something. 217 00:13:17,178 --> 00:13:18,990 I've dealt with worse guests. 218 00:13:17,178 --> 00:13:18,990 I've dealt with worse guests. 219 00:13:24,553 --> 00:13:26,365 Hello, Andrey Petrovich, sir. 220 00:13:27,310 --> 00:13:29,998 I'm sorry. I can't get used to be informal. 221 00:13:32,032 --> 00:13:34,243 Already? Quite soon, sir. Sorry. 222 00:13:36,407 --> 00:13:37,907 Alright. See you. 223 00:13:39,880 --> 00:13:41,380 What is it? 224 00:13:42,700 --> 00:13:44,700 - Nothing. - Come on, what is it? 225 00:13:46,545 --> 00:13:48,795 - Later. - We may not live that long. 226 00:13:46,545 --> 00:13:48,795 - Later. - We may not live that long. 227 00:13:54,888 --> 00:13:58,075 Today, Lieutenant Colonel Usachyov became my father. 228 00:14:01,218 --> 00:14:02,718 Let me ask you... 229 00:14:04,132 --> 00:14:06,327 how did your family bonds appear? 230 00:14:04,132 --> 00:14:06,327 how did your family bonds appear? 231 00:14:07,132 --> 00:14:09,382 He imagined I could be his daughter. 232 00:14:10,570 --> 00:14:12,070 He ran... 233 00:14:10,570 --> 00:14:12,070 He ran... 234 00:14:12,445 --> 00:14:14,020 a DNA paternity test. 235 00:14:14,882 --> 00:14:18,635 I was afraid he'd open the envelope and find out something... 236 00:14:14,882 --> 00:14:18,635 I was afraid he'd open the envelope and find out something... 237 00:14:21,659 --> 00:14:24,869 Well, I was afraid it could expose me. 238 00:14:21,659 --> 00:14:24,869 Well, I was afraid it could expose me. 239 00:14:26,363 --> 00:14:28,300 So I told him he was my father. 240 00:14:29,191 --> 00:14:31,120 It doesn't contradict the cover story. 241 00:14:29,191 --> 00:14:31,120 It doesn't contradict the cover story. 242 00:14:31,652 --> 00:14:33,332 You realize this paper... 243 00:14:34,167 --> 00:14:36,510 can say anything except for you being a vampire. 244 00:14:34,167 --> 00:14:36,510 can say anything except for you being a vampire. 245 00:14:38,073 --> 00:14:39,753 Human DNA is not found. 246 00:14:40,120 --> 00:14:42,797 It mean a mistake while taking the biomaterial. 247 00:14:40,120 --> 00:14:42,797 It mean a mistake while taking the biomaterial. 248 00:14:43,048 --> 00:14:45,656 It's not your first day as a cop. You should know such things. 249 00:14:46,453 --> 00:14:48,328 I think she realizes it well. 250 00:14:46,453 --> 00:14:48,328 I think she realizes it well. 251 00:14:48,618 --> 00:14:51,368 What's wrong about having a man who loves me? 252 00:14:51,986 --> 00:14:53,501 As a daughter at least. 253 00:14:57,794 --> 00:14:59,474 Old love will never rust. 254 00:15:01,388 --> 00:15:03,068 She misses Ivan so much. 255 00:15:04,966 --> 00:15:07,789 Well, I'll go take a walk. 256 00:15:04,966 --> 00:15:07,789 Well, I'll go take a walk. 257 00:15:08,133 --> 00:15:09,813 Where are you all going? 258 00:15:10,868 --> 00:15:13,063 What about the hunters? What is our plan? 259 00:15:10,868 --> 00:15:13,063 What about the hunters? What is our plan? 260 00:15:13,611 --> 00:15:15,673 Our home town may give us a clue. 261 00:15:15,947 --> 00:15:18,243 Go get some blood, Jean. 262 00:15:15,947 --> 00:15:18,243 Go get some blood, Jean. 263 00:15:19,322 --> 00:15:20,822 It seems to me... 264 00:15:21,797 --> 00:15:24,031 we'll need to be strong tonight. 265 00:15:21,797 --> 00:15:24,031 we'll need to be strong tonight. 266 00:15:24,836 --> 00:15:26,336 Yes, we will. 267 00:15:42,953 --> 00:15:45,406 Girl. Where's a gas station here? 268 00:15:46,861 --> 00:15:48,361 We're lost. 269 00:15:46,861 --> 00:15:48,361 We're lost. 270 00:15:48,759 --> 00:15:50,798 No gas station here. You should go backwards. 271 00:15:52,040 --> 00:15:55,449 Could you come with us to show the way? We'll buy you ice-cream. 272 00:15:52,040 --> 00:15:55,449 Could you come with us to show the way? We'll buy you ice-cream. 273 00:15:55,723 --> 00:15:57,223 I have to go home. 274 00:15:57,817 --> 00:15:59,317 Let's have a ride. 275 00:16:05,656 --> 00:16:07,156 Easy, you! 276 00:16:05,656 --> 00:16:07,156 Easy, you! 277 00:16:07,843 --> 00:16:10,093 Where are you taking my friend, sir? 278 00:16:10,727 --> 00:16:12,820 Go play. Your friend will be back soon. 279 00:16:10,727 --> 00:16:12,820 Go play. Your friend will be back soon. 280 00:16:13,219 --> 00:16:15,094 You can't beat children, scum. 281 00:16:16,618 --> 00:16:18,118 Run! 282 00:16:16,618 --> 00:16:18,118 Run! 283 00:16:36,955 --> 00:16:39,103 Watch where you're going, old douche! 284 00:16:39,354 --> 00:16:43,150 And you're a young one! Watch where you're going! 285 00:16:39,354 --> 00:16:43,150 And you're a young one! Watch where you're going! 286 00:16:47,783 --> 00:16:49,955 - Are you alright, grandpa? - Carefully. 287 00:16:47,783 --> 00:16:49,955 - Are you alright, grandpa? - Carefully. 288 00:16:50,213 --> 00:16:51,713 I'm alive. 289 00:16:52,627 --> 00:16:54,127 I'm alive. 290 00:16:52,627 --> 00:16:54,127 I'm alive. 291 00:16:54,536 --> 00:16:57,419 All wounds heal up when you're alive. 292 00:17:01,881 --> 00:17:04,693 You're lucky not to get impaled on something. 293 00:17:05,084 --> 00:17:06,764 It could've killed you. 294 00:17:05,084 --> 00:17:06,764 It could've killed you. 295 00:17:11,200 --> 00:17:12,700 I got lucky, indeed. 296 00:17:11,200 --> 00:17:12,700 I got lucky, indeed. 297 00:17:14,083 --> 00:17:15,583 I got lucky. 298 00:17:19,828 --> 00:17:21,516 Thank you, father Smolensk. 299 00:17:44,093 --> 00:17:45,773 This is it, we've arrived. 300 00:17:47,104 --> 00:17:48,604 Your Mila is here. 301 00:17:47,104 --> 00:17:48,604 Your Mila is here. 302 00:17:50,338 --> 00:17:51,838 Drop dead. 303 00:18:10,181 --> 00:18:11,861 Pour more over that witch. 304 00:18:12,763 --> 00:18:14,263 And the bald one. 305 00:18:19,748 --> 00:18:21,873 - Fire, son. - Step aside, grandpa. 306 00:18:35,504 --> 00:18:38,379 Sanitary engineering helped me. God save them. 307 00:18:35,504 --> 00:18:38,379 Sanitary engineering helped me. God save them. 308 00:18:40,278 --> 00:18:41,965 The plan is worth Napoleon. 309 00:18:43,010 --> 00:18:44,510 Kutuzov. 310 00:18:44,861 --> 00:18:47,236 Don't forget what we did to your army. 311 00:18:48,926 --> 00:18:51,136 We don't have time to build this trap. 312 00:18:51,543 --> 00:18:54,543 There is one in the forest. Back from the times... 313 00:18:51,543 --> 00:18:54,543 There is one in the forest. Back from the times... 314 00:18:55,489 --> 00:18:57,801 we fought against the Germans. 315 00:18:58,700 --> 00:19:02,445 It's simple. You just pull the rope and pit is ready. 316 00:18:58,700 --> 00:19:02,445 It's simple. You just pull the rope and pit is ready. 317 00:19:03,102 --> 00:19:04,782 - And the spears? - Spears. 318 00:19:08,382 --> 00:19:11,382 I took them from the museum. To restore, so-to-say. 319 00:19:20,709 --> 00:19:22,709 They'll make a good shish-kebab. 320 00:19:25,728 --> 00:19:27,728 Hold on, this way Vlad dies too. 321 00:19:28,486 --> 00:19:31,071 You can't make an omelet without breaking eggs. 322 00:19:28,486 --> 00:19:31,071 You can't make an omelet without breaking eggs. 323 00:19:31,377 --> 00:19:32,877 But he warned us. 324 00:19:33,409 --> 00:19:36,349 I agree. He'll hardly accept this as a thank you. 325 00:19:33,409 --> 00:19:36,349 I agree. He'll hardly accept this as a thank you. 326 00:19:36,799 --> 00:19:38,893 Fine, I'll catch your Vlad. 327 00:19:39,659 --> 00:19:41,309 We'll fly up together. 328 00:19:41,560 --> 00:19:43,596 Go get the rat trap ready. 329 00:19:41,560 --> 00:19:43,596 Go get the rat trap ready. 330 00:19:57,088 --> 00:19:58,611 Have you left something? 331 00:19:59,541 --> 00:20:01,221 Just the other way round. 332 00:19:59,541 --> 00:20:01,221 Just the other way round. 333 00:20:02,018 --> 00:20:05,078 I'll leave this bag and go away. If you want me to. 334 00:20:06,498 --> 00:20:08,959 Have you brought more garbage? 335 00:20:10,365 --> 00:20:13,485 No, these are all necessary things for the beginning. 336 00:20:10,365 --> 00:20:13,485 No, these are all necessary things for the beginning. 337 00:20:16,618 --> 00:20:18,118 Here. 338 00:20:16,618 --> 00:20:18,118 Here. 339 00:20:19,384 --> 00:20:20,884 Yeah. 340 00:20:21,603 --> 00:20:23,283 We don't know the sex yet. 341 00:20:24,629 --> 00:20:26,129 It might be twins. 342 00:20:29,848 --> 00:20:31,348 Olga... 343 00:20:29,848 --> 00:20:31,348 Olga... 344 00:20:31,795 --> 00:20:34,600 you're absolutely right about the family thing. 345 00:20:34,936 --> 00:20:37,264 In my family parents drank a lot. 346 00:20:34,936 --> 00:20:37,264 In my family parents drank a lot. 347 00:20:38,192 --> 00:20:40,184 They argued, they fought. 348 00:20:41,645 --> 00:20:43,598 Then they'd make up and drink again. 349 00:20:41,645 --> 00:20:43,598 Then they'd make up and drink again. 350 00:20:44,262 --> 00:20:45,762 An endless circle. 351 00:20:46,761 --> 00:20:48,949 I just wanted them to play with me. 352 00:20:46,761 --> 00:20:48,949 I just wanted them to play with me. 353 00:20:50,714 --> 00:20:52,589 Well... just play. 354 00:20:53,918 --> 00:20:55,418 Honey... 355 00:20:53,918 --> 00:20:55,418 Honey... 356 00:20:56,569 --> 00:20:59,444 can I be a rock star tonight for the last time? 357 00:20:59,695 --> 00:21:03,425 I promise, starting from tomorrow, I'll be spending all my time with you two. 358 00:20:59,695 --> 00:21:03,425 I promise, starting from tomorrow, I'll be spending all my time with you two. 359 00:21:03,676 --> 00:21:05,176 I promise. 360 00:21:07,558 --> 00:21:10,618 Let's have a rite of initiation to the family first. 361 00:21:14,358 --> 00:21:15,858 I'll go have a rest. 362 00:21:16,163 --> 00:21:18,741 I haven't been tired so much in 100 years. 363 00:21:16,163 --> 00:21:18,741 I haven't been tired so much in 100 years. 364 00:21:24,010 --> 00:21:27,236 - I need my guitar for the soundcheck. - I've just washed here! 365 00:21:32,162 --> 00:21:33,662 Horror. 366 00:21:34,474 --> 00:21:37,530 I'm turning into a peevish woman indeed. Hell no! 367 00:21:34,474 --> 00:21:37,530 I'm turning into a peevish woman indeed. Hell no! 368 00:21:38,843 --> 00:21:40,343 And not so fast. 369 00:21:41,125 --> 00:21:44,185 Today, I'll be a rock star's chick, and tomorrow... 370 00:21:41,125 --> 00:21:44,185 Today, I'll be a rock star's chick, and tomorrow... 371 00:21:45,742 --> 00:21:47,422 I'll become a housewife. 372 00:22:16,207 --> 00:22:17,887 What are you doing, dad? 373 00:22:19,308 --> 00:22:20,808 Lock her in. 374 00:22:22,074 --> 00:22:23,574 Dad? 375 00:22:23,840 --> 00:22:25,520 Your friend misbehaves. 376 00:22:23,840 --> 00:22:25,520 Your friend misbehaves. 377 00:22:27,217 --> 00:22:30,466 May I ask you how you imagine your life... 378 00:22:27,217 --> 00:22:30,466 May I ask you how you imagine your life... 379 00:22:31,365 --> 00:22:32,940 with your new father? 380 00:22:33,568 --> 00:22:37,315 Just like an ordinal family. Evening tea, watching series. 381 00:22:33,568 --> 00:22:37,315 Just like an ordinal family. Evening tea, watching series. 382 00:22:38,878 --> 00:22:42,338 If you need a therapist, I'm always at your service. 383 00:22:38,878 --> 00:22:42,338 If you need a therapist, I'm always at your service. 384 00:22:43,316 --> 00:22:45,628 We'll work your childhood trauma out. 385 00:22:46,425 --> 00:22:49,300 30 years ago, your dad loved you... 386 00:22:46,425 --> 00:22:49,300 30 years ago, your dad loved you... 387 00:22:50,513 --> 00:22:52,193 not as a daughter really. 388 00:22:53,856 --> 00:22:55,356 They're tailing us. 389 00:22:53,856 --> 00:22:55,356 They're tailing us. 390 00:22:58,568 --> 00:23:00,068 Diable! 391 00:22:58,568 --> 00:23:00,068 Diable! 392 00:23:00,685 --> 00:23:03,278 - I'll try to lose the tail. - Don't. They may suspect something. 393 00:23:03,529 --> 00:23:05,294 Pull over after the turn and go home. 394 00:23:05,545 --> 00:23:08,010 It's not the evening yet, but grandpa is alone. 395 00:23:05,545 --> 00:23:08,010 It's not the evening yet, but grandpa is alone. 396 00:23:08,261 --> 00:23:10,832 - And the trap? - We'll try to use some work force. 397 00:23:11,645 --> 00:23:13,295 But it won't be cheap. 398 00:23:11,645 --> 00:23:13,295 But it won't be cheap. 399 00:23:20,567 --> 00:23:22,067 Pull over. 400 00:24:20,736 --> 00:24:22,236 He's talented. 401 00:24:25,064 --> 00:24:28,064 I never thought you're a fan of this kind of music. 402 00:24:28,822 --> 00:24:30,947 You're at a great risk being here. 403 00:24:28,822 --> 00:24:30,947 You're at a great risk being here. 404 00:24:31,439 --> 00:24:34,604 You don't have a cover story yet. What if someone recognizes you, Olga? 405 00:24:34,940 --> 00:24:37,557 You're mistaken, I'm not Olga. Goodbye. 406 00:24:34,940 --> 00:24:37,557 You're mistaken, I'm not Olga. Goodbye. 407 00:24:38,565 --> 00:24:40,378 I'm afraid it won't work out. 408 00:24:49,436 --> 00:24:50,936 Enough, guys. 409 00:24:51,775 --> 00:24:53,275 Stop, stop. 410 00:24:53,845 --> 00:24:56,345 Go have a smoke. I think it sounds good. 411 00:24:53,845 --> 00:24:56,345 Go have a smoke. I think it sounds good. 412 00:24:57,205 --> 00:25:01,095 Human life is too short to waste it on solving your problems. 413 00:24:57,205 --> 00:25:01,095 Human life is too short to waste it on solving your problems. 414 00:25:01,752 --> 00:25:04,065 But you're not acting as a human now. 415 00:25:06,419 --> 00:25:07,919 Honey? 416 00:25:08,864 --> 00:25:10,739 - Is everything alright? - Yes. 417 00:25:11,614 --> 00:25:13,294 Jean Ivanovich is leaving. 418 00:25:11,614 --> 00:25:13,294 Jean Ivanovich is leaving. 419 00:25:16,032 --> 00:25:18,282 The way you treat me doesn't matter. 420 00:25:16,032 --> 00:25:18,282 The way you treat me doesn't matter. 421 00:25:18,860 --> 00:25:22,040 But it's our family business. We can't do without you. 422 00:25:24,019 --> 00:25:26,707 - What happened? - Go on rehearsing, Sergey. 423 00:25:27,128 --> 00:25:30,792 - This is not your business. - How come it's not mine? We're family. 424 00:25:27,128 --> 00:25:30,792 - This is not your business. - How come it's not mine? We're family. 425 00:25:32,475 --> 00:25:34,881 What happened? We'll help. 426 00:25:37,507 --> 00:25:39,319 I never thought I'd say this. 427 00:25:40,337 --> 00:25:42,969 You're lucky to have him... as your boyfriend. 428 00:25:40,337 --> 00:25:42,969 You're lucky to have him... as your boyfriend. 429 00:25:48,382 --> 00:25:53,522 Note it for the future: if you don't wanna set spears, learn to set priorities. 430 00:25:57,150 --> 00:25:58,725 - Wanna drink? - I do. 431 00:26:03,697 --> 00:26:05,197 A moment. 432 00:26:07,958 --> 00:26:09,458 Thank you. 433 00:26:14,586 --> 00:26:16,086 It's not ready yet. 434 00:26:17,938 --> 00:26:20,438 Cause I'm a pregnant woman, not a worker. 435 00:26:17,938 --> 00:26:20,438 Cause I'm a pregnant woman, not a worker. 436 00:26:24,574 --> 00:26:26,074 - Enjoyed your water? - Yeah. 437 00:26:26,847 --> 00:26:28,347 Finish here then. 438 00:26:28,613 --> 00:26:30,113 Easy. It's okay. 439 00:26:28,613 --> 00:26:30,113 Easy. It's okay. 440 00:26:34,578 --> 00:26:36,703 I didn't even get scared at first. 441 00:26:34,578 --> 00:26:36,703 I didn't even get scared at first. 442 00:26:38,321 --> 00:26:39,867 After all these years... 443 00:26:40,243 --> 00:26:41,743 I've lost all fear. 444 00:26:42,157 --> 00:26:43,657 Are you okay? 445 00:26:44,375 --> 00:26:46,055 I could've died, right? 446 00:26:46,552 --> 00:26:48,052 You're safe now. 447 00:26:46,552 --> 00:26:48,052 You're safe now. 448 00:26:48,826 --> 00:26:50,326 I'm scared, Sergey. 449 00:26:50,865 --> 00:26:53,520 If something happens to me, you'll take care of the baby, right? 450 00:26:53,952 --> 00:26:56,139 I don't even want to hear about it. 451 00:26:53,952 --> 00:26:56,139 I don't even want to hear about it. 452 00:26:57,897 --> 00:27:01,264 Honey? Look at me, sweetheart. Look at me. 453 00:26:57,897 --> 00:27:01,264 Honey? Look at me, sweetheart. Look at me. 454 00:27:03,495 --> 00:27:05,214 I won't let you... 455 00:27:06,394 --> 00:27:09,128 make me deal with dirty diapers. 456 00:27:11,374 --> 00:27:13,024 I'll be there for you. 457 00:27:11,374 --> 00:27:13,024 I'll be there for you. 458 00:27:13,374 --> 00:27:14,929 Everything will be alright. 459 00:27:15,929 --> 00:27:17,617 Everything will be alright. 460 00:27:27,051 --> 00:27:28,551 So? 461 00:27:28,802 --> 00:27:32,552 Have the countess and her rock star prepared warm greetings for the guests? 462 00:27:28,802 --> 00:27:32,552 Have the countess and her rock star prepared warm greetings for the guests? 463 00:27:33,997 --> 00:27:35,677 I asked them to hurry up. 464 00:27:36,008 --> 00:27:38,390 - I got insulted. - You're not surprised, are you? 465 00:27:39,493 --> 00:27:41,430 I'm surprised she's helping us. 466 00:27:42,970 --> 00:27:45,688 It's almost getting dark, but our guests are still not here. 467 00:27:49,579 --> 00:27:51,079 Hello? 468 00:27:54,631 --> 00:27:56,857 Alright. 2 ml of atropine and... 469 00:27:58,318 --> 00:27:59,998 prepare the operating room. 470 00:28:01,587 --> 00:28:05,487 This is not a good time for the patient's cholecystitis worsening. 471 00:28:07,079 --> 00:28:08,579 Hello? 472 00:28:09,653 --> 00:28:11,153 Gunshot wound? 473 00:28:13,521 --> 00:28:15,021 Send me the address. 474 00:28:21,189 --> 00:28:23,305 Hello? What? 475 00:28:24,268 --> 00:28:25,908 It's raining money? 476 00:28:27,854 --> 00:28:29,729 I'm going outside straightaway! 477 00:28:33,093 --> 00:28:34,743 What's the rush about? 478 00:28:34,994 --> 00:28:36,772 You should've seen yourselves. 479 00:28:34,994 --> 00:28:36,772 You should've seen yourselves. 480 00:28:38,671 --> 00:28:40,171 Don't you get it? 481 00:28:41,080 --> 00:28:43,455 The hunters are making you leave home. 482 00:28:41,080 --> 00:28:43,455 The hunters are making you leave home. 483 00:28:44,588 --> 00:28:46,401 "Atropine. Send the address." 484 00:28:49,724 --> 00:28:51,404 We stick to the plan then. 485 00:28:55,287 --> 00:28:56,787 Grandpa... 486 00:28:58,688 --> 00:29:00,813 - Good luck. - We all will need it. 487 00:28:58,688 --> 00:29:00,813 - Good luck. - We all will need it. 488 00:29:05,368 --> 00:29:06,868 Go, already. Go. 489 00:29:05,368 --> 00:29:06,868 Go, already. Go. 490 00:29:18,069 --> 00:29:19,569 Thunder Tower. 491 00:29:20,226 --> 00:29:22,601 I'm sure the view is great from there. 492 00:29:22,874 --> 00:29:24,874 We'll get there on our way back. 493 00:29:22,874 --> 00:29:24,874 We'll get there on our way back. 494 00:29:33,167 --> 00:29:36,557 - Wait. Let them leave. - Boris, maybe we shouldn't let them leave? 495 00:29:33,167 --> 00:29:36,557 - Wait. Let them leave. - Boris, maybe we shouldn't let them leave? 496 00:29:37,198 --> 00:29:41,505 If the old man sees his children suffer, he'll tell us everything sooner. 497 00:29:41,755 --> 00:29:44,411 Don't be mad. We can't get them without making a fuss. 498 00:29:41,755 --> 00:29:44,411 Don't be mad. We can't get them without making a fuss. 499 00:29:44,662 --> 00:29:48,011 - This risk is not worth taking, Boris. - You should learn to cede to a lady, Vlad. 500 00:29:44,662 --> 00:29:48,011 - This risk is not worth taking, Boris. - You should learn to cede to a lady, Vlad. 501 00:29:48,262 --> 00:29:50,904 Forgive him, girl. But he's right now. 502 00:29:57,144 --> 00:29:59,475 This is it, kid. You're up. 503 00:30:21,645 --> 00:30:23,145 Now we go, kids. 504 00:30:24,256 --> 00:30:25,906 Let's see the grandpa. 505 00:30:40,407 --> 00:30:41,907 Well... 506 00:30:42,548 --> 00:30:44,289 23 across. 507 00:30:45,313 --> 00:30:46,813 A naughty kid. 508 00:30:49,699 --> 00:30:51,199 Brat. 509 00:30:56,022 --> 00:30:57,522 30 across. 510 00:30:59,140 --> 00:31:01,874 Treacle that is anxious to please speech. 511 00:30:59,140 --> 00:31:01,874 Treacle that is anxious to please speech. 512 00:31:04,843 --> 00:31:06,343 Unction. 513 00:31:04,843 --> 00:31:06,343 Unction. 514 00:31:10,027 --> 00:31:11,527 Does it fit? 515 00:31:18,007 --> 00:31:19,507 It does. 516 00:31:22,139 --> 00:31:23,827 I'm sorry for not knocking. 517 00:31:25,283 --> 00:31:29,123 - Your door was unlocked. - Well, we live in a good neighborhood. 518 00:31:30,775 --> 00:31:33,361 Plus, vampires have nothing to fear. 519 00:31:33,858 --> 00:31:36,232 I agree. But we still locked it. 520 00:31:33,858 --> 00:31:36,232 I agree. But we still locked it. 521 00:31:37,865 --> 00:31:41,465 You're a very amusing interlocutor, Svyatoslav Vernidubovich. 522 00:31:42,241 --> 00:31:43,741 You see... 523 00:31:43,992 --> 00:31:45,624 I'm eager to talk to you again. 524 00:31:46,210 --> 00:31:50,389 As far as I see, you're very good at unction. 525 00:31:46,210 --> 00:31:50,389 As far as I see, you're very good at unction. 526 00:31:51,083 --> 00:31:53,098 And at phone pranks too. 527 00:31:55,348 --> 00:31:58,223 Those urgent calls are your doing, aren't they? 528 00:31:59,202 --> 00:32:01,889 Solving crossword puzzles does improve you. 529 00:31:59,202 --> 00:32:01,889 Solving crossword puzzles does improve you. 530 00:32:02,163 --> 00:32:03,663 It does. 531 00:32:03,968 --> 00:32:06,868 - Maybe you could answer my question too? - Easy. 532 00:32:03,968 --> 00:32:06,868 - Maybe you could answer my question too? - Easy. 533 00:32:07,375 --> 00:32:11,546 It depends on the question, though. If it's "What should you suck?" 534 00:32:12,476 --> 00:32:14,789 It's a no-brainer. It's an easy one. 535 00:32:19,534 --> 00:32:21,034 Wow! 536 00:32:24,036 --> 00:32:25,536 Where's Mila? 537 00:32:27,278 --> 00:32:29,051 What a good massage! 538 00:32:29,763 --> 00:32:31,443 Sweetheart, could you... 539 00:32:29,763 --> 00:32:31,443 Sweetheart, could you... 540 00:32:32,564 --> 00:32:36,860 massage my collar zone? It's been killing me for half a century. 541 00:32:32,564 --> 00:32:36,860 massage my collar zone? It's been killing me for half a century. 542 00:32:38,181 --> 00:32:39,681 Alright. 543 00:32:40,298 --> 00:32:44,738 What have we got here? The dog's name from "The Golden Key." Seven letters. 544 00:32:40,298 --> 00:32:44,738 What have we got here? The dog's name from "The Golden Key." Seven letters. 545 00:32:44,989 --> 00:32:46,489 Bastard! 546 00:32:47,636 --> 00:32:49,136 Bastard? 547 00:32:47,636 --> 00:32:49,136 Bastard? 548 00:32:49,880 --> 00:32:51,380 It doesn't fit. 549 00:33:17,887 --> 00:33:19,387 ANDREY. 550 00:33:17,887 --> 00:33:19,387 ANDREY. 551 00:33:19,723 --> 00:33:21,629 28. 29. 552 00:33:22,865 --> 00:33:24,365 30. 553 00:33:22,865 --> 00:33:24,365 30. 554 00:33:24,836 --> 00:33:27,405 30 steps from the spring. 555 00:33:28,320 --> 00:33:30,000 Northward. Here we are. 556 00:33:28,320 --> 00:33:30,000 Northward. Here we are. 557 00:33:30,336 --> 00:33:33,396 - This must be the place. - Where is the trap then? 558 00:33:38,565 --> 00:33:40,065 Olga. 559 00:33:42,515 --> 00:33:44,983 Let me ask you where the trap is. 560 00:33:47,210 --> 00:33:49,155 When did you eat wild strawberry last? 561 00:33:47,210 --> 00:33:49,155 When did you eat wild strawberry last? 562 00:33:50,366 --> 00:33:52,991 I think it's worth becoming a human again. 563 00:33:54,051 --> 00:33:55,551 Olga. 564 00:33:55,833 --> 00:33:57,520 Relax. It's underneath you. 565 00:34:03,674 --> 00:34:05,190 Have you checked if it works? 566 00:34:07,042 --> 00:34:08,542 You'll check it now. 567 00:34:11,451 --> 00:34:12,951 It's time to pay up. 568 00:34:11,451 --> 00:34:12,951 It's time to pay up. 569 00:34:13,638 --> 00:34:15,138 Die! 570 00:34:19,148 --> 00:34:20,898 You should've seen your faces. 571 00:34:26,292 --> 00:34:28,370 Damn it. Why is it open? 572 00:34:29,409 --> 00:34:30,909 Is it broken? 573 00:34:29,409 --> 00:34:30,909 Is it broken? 574 00:34:31,470 --> 00:34:35,704 No, it's fine. We just had a demonstration of how it works. 575 00:34:36,181 --> 00:34:38,889 Thank you, Olga. We have to restore it fast now. 576 00:34:39,139 --> 00:34:42,295 Don't waste your time then. Let's go to your show, Sergey. 577 00:34:39,139 --> 00:34:42,295 Don't waste your time then. Let's go to your show, Sergey. 578 00:34:43,007 --> 00:34:46,123 - This is more important than a show. - Not for our family. 579 00:34:47,162 --> 00:34:48,662 Enjoy your evening. 580 00:34:47,162 --> 00:34:48,662 Enjoy your evening. 581 00:34:51,920 --> 00:34:54,302 Do you really don't give a damn about us? 582 00:34:51,920 --> 00:34:54,302 Do you really don't give a damn about us? 583 00:34:55,240 --> 00:34:56,740 Let her go. 584 00:34:59,326 --> 00:35:02,786 You were right. I'm lucky to have him as my boyfriend. 585 00:34:59,326 --> 00:35:02,786 You were right. I'm lucky to have him as my boyfriend. 586 00:35:05,539 --> 00:35:07,039 Let's go, Sergey. 587 00:35:05,539 --> 00:35:07,039 Let's go, Sergey. 588 00:35:24,897 --> 00:35:26,397 I like reading too. 589 00:35:27,553 --> 00:35:29,623 I wish I had time for this now. 590 00:35:30,256 --> 00:35:32,444 People have little time in general. 591 00:35:36,093 --> 00:35:37,773 I know you helped Nastya. 592 00:35:38,257 --> 00:35:40,319 I'm sorry for not making it straight at once. 593 00:35:40,690 --> 00:35:43,252 When I saw you, and her covered in blood... 594 00:35:40,690 --> 00:35:43,252 When I saw you, and her covered in blood... 595 00:35:44,494 --> 00:35:46,799 - How is she? - She's okay. 596 00:35:48,740 --> 00:35:50,240 Thank you. 597 00:35:53,138 --> 00:35:54,638 May I? 598 00:35:53,138 --> 00:35:54,638 May I? 599 00:35:57,845 --> 00:35:59,907 - Is it interesting? - It's funny. 600 00:36:01,243 --> 00:36:02,931 For those who like fiction. 601 00:36:04,363 --> 00:36:05,863 Tell me... 602 00:36:06,863 --> 00:36:09,394 when you saw her blood, didn't you want to... 603 00:36:10,449 --> 00:36:13,269 I could hardly restrain my desire to taste your daughter. 604 00:36:10,449 --> 00:36:13,269 I could hardly restrain my desire to taste your daughter. 605 00:36:15,934 --> 00:36:20,366 I'm not a monster. I can control myself. And I don't eat my friends. 606 00:36:15,934 --> 00:36:20,366 I'm not a monster. I can control myself. And I don't eat my friends. 607 00:36:21,179 --> 00:36:22,679 Your friends? 608 00:36:23,156 --> 00:36:25,675 How old are you? 100 or more? 609 00:36:23,156 --> 00:36:25,675 How old are you? 100 or more? 610 00:36:26,675 --> 00:36:28,932 Nastya is a kid. Why do you need her friendship? 611 00:36:29,534 --> 00:36:31,409 This is a very personal thing. 612 00:36:29,534 --> 00:36:31,409 This is a very personal thing. 613 00:36:31,897 --> 00:36:34,412 My feelings to her are sincere and unselfish. 614 00:36:34,663 --> 00:36:36,607 As her father, you shouldn't worry. 615 00:36:34,663 --> 00:36:36,607 As her father, you shouldn't worry. 616 00:36:36,858 --> 00:36:39,428 I'd like to believe you, but being her father, I do worry. 617 00:36:42,963 --> 00:36:44,463 80 years ago... 618 00:36:44,900 --> 00:36:46,713 I had a family and childhood. 619 00:36:47,423 --> 00:36:51,503 A short one. Thanks to Nastya, I become that happy little girl again. 620 00:36:47,423 --> 00:36:51,503 A short one. Thanks to Nastya, I become that happy little girl again. 621 00:36:52,106 --> 00:36:57,043 Who didn't lose her parents, friends, and life within a moment. 622 00:36:52,106 --> 00:36:57,043 Who didn't lose her parents, friends, and life within a moment. 623 00:37:00,359 --> 00:37:01,859 I'm sorry again. 624 00:37:02,984 --> 00:37:05,539 - You can play with Nastya. - Better you do it. 625 00:37:06,117 --> 00:37:07,617 She misses her dad. 626 00:37:21,030 --> 00:37:22,530 Enough. 627 00:37:22,950 --> 00:37:24,450 Enough! 628 00:37:22,950 --> 00:37:24,450 Enough! 629 00:37:24,701 --> 00:37:27,273 I believe Svyatoslav Vernidubovich wants to tell us something. 630 00:37:27,524 --> 00:37:29,306 Really? I don't think so. 631 00:37:30,143 --> 00:37:31,643 - Enough! - Agatha. 632 00:37:34,838 --> 00:37:37,738 I pay you my respect, sir. You lasted the most. 633 00:37:34,838 --> 00:37:37,738 I pay you my respect, sir. You lasted the most. 634 00:37:39,313 --> 00:37:41,313 I hope you remember my question. 635 00:37:43,196 --> 00:37:44,771 I'll take you to her. 636 00:37:46,840 --> 00:37:48,340 Why should I... 637 00:37:46,840 --> 00:37:48,340 Why should I... 638 00:37:49,222 --> 00:37:50,722 at my age... 639 00:37:51,590 --> 00:37:53,270 suffer because of women? 640 00:37:53,587 --> 00:37:56,641 It's very wise. It's very wise and kind of you. 641 00:37:53,587 --> 00:37:56,641 It's very wise. It's very wise and kind of you. 642 00:38:08,463 --> 00:38:09,963 That cop again. 643 00:38:10,920 --> 00:38:14,122 We should kill him. He could hear the old man screaming. 644 00:38:10,920 --> 00:38:14,122 We should kill him. He could hear the old man screaming. 645 00:38:14,771 --> 00:38:16,834 No, no, no. Don't spoil my place. 646 00:38:17,503 --> 00:38:19,190 Don't. I'll make him leave. 647 00:38:17,503 --> 00:38:19,190 Don't. I'll make him leave. 648 00:38:21,886 --> 00:38:25,768 Only because I respect you, Svyatoslav Vernidubovich. And no tricks. 649 00:38:21,886 --> 00:38:25,768 Only because I respect you, Svyatoslav Vernidubovich. And no tricks. 650 00:38:26,378 --> 00:38:28,354 Or his blood will be on your hands. 651 00:38:42,024 --> 00:38:43,524 - Hello. - Hello. 652 00:38:43,894 --> 00:38:47,314 - I'm here to see Anna Petrovna. - She's not at home, son. 653 00:38:47,972 --> 00:38:49,472 Pity. 654 00:38:47,972 --> 00:38:49,472 Pity. 655 00:38:49,723 --> 00:38:53,046 - Do you know when she comes back? - I don't. I can give her the flowers. 656 00:38:53,972 --> 00:38:56,722 - I'll do it myself. - Alright then. Goodbye. 657 00:38:53,972 --> 00:38:56,722 - I'll do it myself. - Alright then. Goodbye. 658 00:38:58,995 --> 00:39:01,823 It seemed to me you were screaming. Something happened? 659 00:38:58,995 --> 00:39:01,823 It seemed to me you were screaming. Something happened? 660 00:39:06,505 --> 00:39:09,583 My old age happened. A terrible back pain. 661 00:39:11,798 --> 00:39:13,298 What is that? 662 00:39:11,798 --> 00:39:13,298 What is that? 663 00:39:16,344 --> 00:39:17,844 We've got a rat. 664 00:39:18,467 --> 00:39:21,654 This beast is very angry. It attacks people. 665 00:39:23,928 --> 00:39:25,740 I'll kill it when I catch it. 666 00:39:23,928 --> 00:39:25,740 I'll kill it when I catch it. 667 00:39:26,822 --> 00:39:29,611 Can I wait for Anna in here? I wanna surprise her. 668 00:39:30,041 --> 00:39:31,814 No, you can't, son. 669 00:39:32,635 --> 00:39:34,135 Don't. 670 00:39:34,386 --> 00:39:39,177 I'm sick. You should go until you catch a disease from me. 671 00:39:34,386 --> 00:39:39,177 I'm sick. You should go until you catch a disease from me. 672 00:39:41,718 --> 00:39:43,218 Go. God speed you. 673 00:39:41,718 --> 00:39:43,218 Go. God speed you. 674 00:39:43,757 --> 00:39:45,437 - Get well. - Thank you. 675 00:40:00,820 --> 00:40:06,022 When are you going to officially introduce your father to... the family? 676 00:40:00,820 --> 00:40:06,022 When are you going to officially introduce your father to... the family? 677 00:40:08,174 --> 00:40:12,377 I need to prepare for this memorable event. I need to get a day off, buy a present. 678 00:40:08,174 --> 00:40:12,377 I need to prepare for this memorable event. I need to get a day off, buy a present. 679 00:40:13,315 --> 00:40:15,435 - To my beloved uncle. - Jean? 680 00:40:16,818 --> 00:40:19,654 Well, we've finished it. It's done, we did a good job. 681 00:40:16,818 --> 00:40:19,654 Well, we've finished it. It's done, we did a good job. 682 00:40:19,951 --> 00:40:21,631 Where are the fuel tanks, Jean? 683 00:40:22,409 --> 00:40:24,097 Why are you asking me this? 684 00:40:22,409 --> 00:40:24,097 Why are you asking me this? 685 00:40:28,107 --> 00:40:31,849 - No, Olga wouldn't do that. - But she did. Hurry up. 686 00:40:28,107 --> 00:40:31,849 - No, Olga wouldn't do that. - But she did. Hurry up. 687 00:41:23,434 --> 00:41:25,114 That scum won't pick up. 688 00:41:23,434 --> 00:41:25,114 That scum won't pick up. 689 00:41:44,764 --> 00:41:47,357 Being a man, I take this offer as an insult. 690 00:42:23,255 --> 00:42:25,411 May this rite make the crimson fire higher. 691 00:42:23,255 --> 00:42:25,411 May this rite make the crimson fire higher. 692 00:42:26,005 --> 00:42:28,435 By drinking light and pouring it over the land, 693 00:42:28,685 --> 00:42:31,255 you’ll become earnest and pure. 694 00:42:28,685 --> 00:42:31,255 you’ll become earnest and pure. 695 00:42:32,466 --> 00:42:34,620 May you be given to the Gods. 696 00:42:35,261 --> 00:42:37,761 May they accept you embraced by the fire. 697 00:42:35,261 --> 00:42:37,761 May they accept you embraced by the fire. 698 00:42:39,480 --> 00:42:40,980 Goi! 699 00:42:41,700 --> 00:42:44,231 You didn't expect it? I didn't expect it either. 700 00:42:41,700 --> 00:42:44,231 You didn't expect it? I didn't expect it either. 701 00:42:45,083 --> 00:42:47,692 It means we serve the same Gods. 702 00:42:48,541 --> 00:42:50,041 Not exactly. 703 00:42:50,690 --> 00:42:53,197 My Gods protect human lives. 704 00:42:56,474 --> 00:42:59,380 May I? You look great with this background. 705 00:42:59,982 --> 00:43:01,482 May I? 706 00:42:59,982 --> 00:43:01,482 May I? 707 00:43:06,978 --> 00:43:08,658 This is your last photo. 708 00:43:10,782 --> 00:43:13,220 Here's the evil at Kupala Night. Lady... 709 00:43:10,782 --> 00:43:13,220 Here's the evil at Kupala Night. Lady... 710 00:43:14,074 --> 00:43:17,027 don't you wanna jump over the fire and become... 711 00:43:17,941 --> 00:43:19,738 purified by the fire, so-to-say? 712 00:43:17,941 --> 00:43:19,738 purified by the fire, so-to-say? 713 00:43:20,296 --> 00:43:22,609 - It may make you kinder. - I do mind. 714 00:43:23,195 --> 00:43:25,186 We're being very kind to you. 715 00:43:23,195 --> 00:43:25,186 We're being very kind to you. 716 00:43:28,801 --> 00:43:32,401 I haven't had a round dance with girls for about 100 years. 717 00:43:28,801 --> 00:43:32,401 I haven't had a round dance with girls for about 100 years. 718 00:43:35,765 --> 00:43:38,452 This is a good forest. And a memorable one. 719 00:43:35,765 --> 00:43:38,452 This is a good forest. And a memorable one. 720 00:43:39,217 --> 00:43:40,975 I used to be a guerrilla warrior here. 721 00:43:41,226 --> 00:43:43,670 We don't need your stories. Where are you taking us? 722 00:43:41,226 --> 00:43:43,670 We don't need your stories. Where are you taking us? 723 00:43:43,921 --> 00:43:45,795 Don't interrupt the elders, brat. 724 00:43:47,120 --> 00:43:48,963 I have a stash here from back then. 725 00:43:47,120 --> 00:43:48,963 I have a stash here from back then. 726 00:43:50,245 --> 00:43:51,745 Your Mila is there. 727 00:43:58,771 --> 00:44:00,271 Happy Kupala Night. 728 00:43:58,771 --> 00:44:00,271 Happy Kupala Night. 729 00:44:01,458 --> 00:44:03,333 Happy Kupala Night to you too. 730 00:44:04,572 --> 00:44:08,142 It's not even midnight yet, but they're looking for fern flower. 731 00:44:04,572 --> 00:44:08,142 It's not even midnight yet, but they're looking for fern flower. 732 00:44:08,775 --> 00:44:11,735 - They even got their knees green. - The youth. 733 00:44:13,239 --> 00:44:15,864 I also was a guerrilla warrior in 1812 here. 734 00:44:23,023 --> 00:44:24,523 Honey? Olga? 735 00:44:23,023 --> 00:44:24,523 Honey? Olga? 736 00:44:25,781 --> 00:44:27,281 We're arrived. 737 00:44:28,203 --> 00:44:30,886 How do you feel? Shall I take you home? 738 00:44:28,203 --> 00:44:30,886 How do you feel? Shall I take you home? 739 00:44:31,387 --> 00:44:32,887 No way. 740 00:44:34,049 --> 00:44:37,885 I won't leave you alone with your lustful fan girls. 741 00:44:34,049 --> 00:44:37,885 I won't leave you alone with your lustful fan girls. 742 00:44:53,779 --> 00:44:55,279 Olga? 743 00:44:53,779 --> 00:44:55,279 Olga? 744 00:45:00,126 --> 00:45:02,438 - Are you an idiot, Baranovsky? - Why? 745 00:45:03,063 --> 00:45:05,684 I couldn't take all at once: spears, spades. 746 00:45:05,934 --> 00:45:08,457 I thought I'd take the tanks later, but you decided to leave. 747 00:45:05,934 --> 00:45:08,457 I thought I'd take the tanks later, but you decided to leave. 748 00:45:08,708 --> 00:45:10,535 - Where's my phone? - How do I know? 749 00:45:11,379 --> 00:45:12,879 Call me. 750 00:45:11,379 --> 00:45:12,879 Call me. 751 00:45:26,033 --> 00:45:27,533 I think... 752 00:45:27,915 --> 00:45:29,415 I'm lost a bit. 753 00:45:30,403 --> 00:45:33,340 - Shall I help you find the way? - No need, thank you. 754 00:45:36,036 --> 00:45:37,716 This way, I think. Right. 755 00:45:38,515 --> 00:45:40,195 Right. This way indeed. 756 00:45:55,864 --> 00:45:57,364 Just two more steps. 757 00:45:58,575 --> 00:46:00,075 Move, son. 758 00:45:58,575 --> 00:46:00,075 Move, son. 759 00:46:14,909 --> 00:46:16,409 Easy. 760 00:46:19,722 --> 00:46:22,138 - Hang up. - What's going on? 761 00:46:26,009 --> 00:46:29,532 It must be the guys with green knees. 762 00:46:30,439 --> 00:46:33,156 They must've dropped a phone. Somewhere there. 763 00:46:35,438 --> 00:46:36,938 Freeze! 764 00:46:35,438 --> 00:46:36,938 Freeze! 765 00:46:37,633 --> 00:46:39,133 Good evening. 766 00:46:39,384 --> 00:46:41,515 Put your hands forward, so I could see them. 767 00:46:44,636 --> 00:46:46,324 Are you okay? Are you hurt? 768 00:46:46,769 --> 00:46:48,269 I'm okay. 769 00:46:46,769 --> 00:46:48,269 I'm okay. 770 00:46:48,520 --> 00:46:51,987 I'm just walking with my friends. We're celebrating Kupala Night. 771 00:46:56,378 --> 00:46:58,028 You're so importunate. 772 00:47:03,374 --> 00:47:04,874 Don't shoot. 773 00:47:07,304 --> 00:47:08,804 Anna? 774 00:47:11,534 --> 00:47:13,034 I've got this. 775 00:47:11,534 --> 00:47:13,034 I've got this. 776 00:47:18,167 --> 00:47:19,667 It was an ambush. 777 00:47:19,990 --> 00:47:22,053 But the police officer ruined it. 778 00:47:22,865 --> 00:47:24,365 What an irony. 779 00:47:22,865 --> 00:47:24,365 What an irony. 780 00:47:25,334 --> 00:47:27,786 Drop the gun, and let's finish it right now. 781 00:47:28,037 --> 00:47:29,537 - Wait, daughter. - Daughter? 782 00:47:31,678 --> 00:47:33,943 He calls her his daughter for some reason. 783 00:47:34,983 --> 00:47:36,483 Oh, he doesn't know. 784 00:47:34,983 --> 00:47:36,483 Oh, he doesn't know. 785 00:47:39,791 --> 00:47:41,441 What a dramatic twist. 786 00:47:42,689 --> 00:47:44,189 Agatha. 787 00:47:44,955 --> 00:47:46,455 Surprise the daddy. 788 00:47:56,377 --> 00:47:57,877 Are you alright? 789 00:48:03,900 --> 00:48:05,400 Stop. 790 00:48:07,252 --> 00:48:09,783 Calm down, Anna. Calm down. 791 00:48:11,086 --> 00:48:14,875 Svyatoslav Vernidubovich, you've really disappointed me. 792 00:48:11,086 --> 00:48:14,875 Svyatoslav Vernidubovich, you've really disappointed me. 793 00:48:16,885 --> 00:48:20,143 The development of this plot is impressive. 794 00:48:16,885 --> 00:48:20,143 The development of this plot is impressive. 795 00:48:21,487 --> 00:48:24,033 But the denouement is disappointing. 796 00:48:21,487 --> 00:48:24,033 But the denouement is disappointing. 797 00:48:25,464 --> 00:48:26,964 Pity. 798 00:48:28,066 --> 00:48:29,746 It could've ended well. 799 00:48:30,808 --> 00:48:32,458 It still can end well. 800 00:48:33,803 --> 00:48:35,303 Just leave Smolensk. 801 00:48:36,507 --> 00:48:38,007 And never come back. 802 00:48:39,461 --> 00:48:41,836 I think... we're staying a bit longer. 803 00:48:43,110 --> 00:48:47,523 I haven't seen all the landmarks of your marvelous town. 804 00:48:51,023 --> 00:48:52,523 Happy Kupala Night. 805 00:48:54,929 --> 00:48:56,429 Kids. 806 00:48:57,173 --> 00:48:58,748 Easy, daughter, easy. 807 00:49:00,118 --> 00:49:01,618 Easy. 808 00:49:14,432 --> 00:49:15,932 Boris? 809 00:49:16,315 --> 00:49:18,315 Why did you let them stay alive? 810 00:49:16,315 --> 00:49:18,315 Why did you let them stay alive? 811 00:49:18,862 --> 00:49:22,282 - Why we didn't rip their heads off? - Remember why we're here, kid. 812 00:49:23,638 --> 00:49:26,279 Their ripped of heads won't tell us where Mila is. 813 00:49:23,638 --> 00:49:26,279 Their ripped of heads won't tell us where Mila is. 814 00:49:27,920 --> 00:49:31,232 You're a curious person, Svyatoslav Vernidubovich. 815 00:49:27,920 --> 00:49:31,232 You're a curious person, Svyatoslav Vernidubovich. 816 00:49:36,024 --> 00:49:37,837 He used an artistic approach. 817 00:49:39,184 --> 00:49:40,684 Outplaying you... 818 00:49:41,715 --> 00:49:43,215 will be damn good. 819 00:49:41,715 --> 00:49:43,215 will be damn good. 820 00:51:24,422 --> 00:51:25,997 Thank you, thank you. 821 00:51:26,977 --> 00:51:28,977 This is gonna be the final song. 822 00:51:30,519 --> 00:51:33,980 Totally final, as this is my last show. 823 00:51:34,777 --> 00:51:36,277 No! 824 00:51:34,777 --> 00:51:36,277 No! 825 00:51:37,707 --> 00:51:40,042 Yeah, this was a tough decision. 826 00:51:41,011 --> 00:51:42,511 But... 827 00:51:41,011 --> 00:51:42,511 But... 828 00:51:44,190 --> 00:51:45,765 thanks to a person... 829 00:51:49,284 --> 00:51:51,182 my most beloved person... 830 00:51:54,316 --> 00:51:56,574 I decided to change my life completely. 831 00:51:57,942 --> 00:51:59,817 I want to spend all my time... 832 00:52:01,007 --> 00:52:02,507 with my family. 833 00:52:05,970 --> 00:52:09,133 If I break this promise, I'll be a total douche. 834 00:52:05,970 --> 00:52:09,133 If I break this promise, I'll be a total douche. 835 00:52:11,259 --> 00:52:13,446 And I'm so tired of being a douche. 836 00:52:11,259 --> 00:52:13,446 And I'm so tired of being a douche. 837 00:52:16,708 --> 00:52:18,283 And one more thing... 838 00:52:16,708 --> 00:52:18,283 And one more thing... 839 00:52:20,201 --> 00:52:21,881 I'm gonna be a dad soon. 840 00:52:46,983 --> 00:52:48,483 You're my... 841 00:52:46,983 --> 00:52:48,483 You're my... 842 00:52:52,416 --> 00:52:53,916 You're my... 843 00:52:57,458 --> 00:53:02,942 You're my delight, my hallucination. You're also my regeneration. 844 00:52:57,458 --> 00:53:02,942 You're my delight, my hallucination. You're also my regeneration. 845 00:53:04,140 --> 00:53:08,631 I'm into you, it's written in chalk. Like a baby, I'm learning to walk. 846 00:53:04,140 --> 00:53:08,631 I'm into you, it's written in chalk. Like a baby, I'm learning to walk. 847 00:53:08,913 --> 00:53:13,611 After white one, after red one. I'm in a fairy tale, I'm the chosen one. 848 00:53:08,913 --> 00:53:13,611 After white one, after red one. I'm in a fairy tale, I'm the chosen one. 849 00:53:14,056 --> 00:53:19,232 You were made for me, my lady from fire, tar, and something airy. 850 00:53:14,056 --> 00:53:19,232 You were made for me, my lady from fire, tar, and something airy. 851 00:53:19,482 --> 00:53:24,310 This love is of a different design, it's forbidden like a solid double line. 852 00:53:19,482 --> 00:53:24,310 This love is of a different design, it's forbidden like a solid double line. 853 00:53:24,630 --> 00:53:29,450 You can't analyze these things. You hooked me up without a wound. 854 00:53:29,927 --> 00:53:32,606 So spread your wings and fly up. 855 00:53:29,927 --> 00:53:32,606 So spread your wings and fly up. 856 00:53:36,445 --> 00:53:37,945 I'm flying up. 857 00:53:39,766 --> 00:53:41,266 You're mine. 858 00:53:42,899 --> 00:53:47,680 You're mine, you're of a different design. You're forbidden like a solid double line. 859 00:53:47,970 --> 00:53:49,470 Up! 860 00:53:47,970 --> 00:53:49,470 Up! 861 00:53:52,581 --> 00:53:54,081 We're flying up. 862 00:53:52,581 --> 00:53:54,081 We're flying up. 863 00:54:04,006 --> 00:54:05,506 Up! 864 00:54:12,096 --> 00:54:13,846 Can you hear me? Look at me. 865 00:54:14,893 --> 00:54:16,393 Press it. 866 00:54:17,239 --> 00:54:19,536 Penetrating gunshot wound. No exit hole. 867 00:54:17,239 --> 00:54:19,536 Penetrating gunshot wound. No exit hole. 868 00:54:20,099 --> 00:54:22,786 Entrance or exit hole. Is he gonna survive? 869 00:54:24,044 --> 00:54:25,794 If the heart is touched... 870 00:54:26,813 --> 00:54:28,313 you have two min. 871 00:54:37,769 --> 00:54:39,269 I... 872 00:54:40,148 --> 00:54:43,484 was... always afraid of... retiring. 873 00:54:40,148 --> 00:54:43,484 was... always afraid of... retiring. 874 00:54:46,415 --> 00:54:48,617 I thought it would be better... 875 00:54:46,415 --> 00:54:48,617 I thought it would be better... 876 00:54:49,157 --> 00:54:51,078 to die as a hero performing the duty. 877 00:54:51,805 --> 00:54:54,319 Now, when I have a reason... 878 00:54:51,805 --> 00:54:54,319 Now, when I have a reason... 879 00:54:55,366 --> 00:54:56,866 to live for... 880 00:54:57,342 --> 00:54:58,842 it looks like... 881 00:54:59,545 --> 00:55:01,482 this stupid wish has come true. 882 00:54:59,545 --> 00:55:01,482 this stupid wish has come true. 883 00:55:01,733 --> 00:55:03,233 Don't say that. 884 00:55:06,091 --> 00:55:07,741 I took this from home. 885 00:55:08,810 --> 00:55:11,435 I had no time to give this to you. 886 00:55:15,782 --> 00:55:17,282 TO MY TAMARA 887 00:55:22,854 --> 00:55:24,354 Anna... 888 00:55:22,854 --> 00:55:24,354 Anna... 889 00:55:28,388 --> 00:55:29,888 I'm Tamara. 890 00:55:31,263 --> 00:55:32,763 I know. 891 00:55:37,055 --> 00:55:38,555 Up. 892 00:55:41,965 --> 00:55:43,465 I'm flying up. 893 00:55:41,965 --> 00:55:43,465 I'm flying up. 894 00:55:45,790 --> 00:55:47,440 You're, you're, you're 895 00:55:47,798 --> 00:55:52,838 You're mine, you're of a different design. You're forbidden like a solid double line. 896 00:55:47,798 --> 00:55:52,838 You're mine, you're of a different design. You're forbidden like a solid double line. 897 00:55:53,134 --> 00:55:54,634 Up. 898 00:55:53,134 --> 00:55:54,634 Up. 899 00:55:57,715 --> 00:55:59,215 We're flying up. 900 00:56:17,417 --> 00:56:18,917 Well? 901 00:56:17,417 --> 00:56:18,917 Well? 902 00:56:19,643 --> 00:56:21,323 How did you find the show? 903 00:56:22,240 --> 00:56:23,740 - Very loud. - I'm sorry. 904 00:56:27,014 --> 00:56:28,694 Thank you for the song. 905 00:56:28,945 --> 00:56:32,018 When you were telling me off in the morning, I was finishing it. 906 00:56:28,945 --> 00:56:32,018 When you were telling me off in the morning, I was finishing it. 907 00:56:33,750 --> 00:56:36,812 I promise I'll play it for only you two now. 908 00:56:33,750 --> 00:56:36,812 I promise I'll play it for only you two now. 909 00:56:37,617 --> 00:56:39,429 - Only for us? - Only for you. 910 00:56:40,220 --> 00:56:43,064 Well, I'm afraid it's gonna be too selfish. 911 00:56:40,220 --> 00:56:43,064 Well, I'm afraid it's gonna be too selfish. 912 00:56:45,720 --> 00:56:48,759 When you were performing you were so free and happy. 913 00:56:45,720 --> 00:56:48,759 When you were performing you were so free and happy. 914 00:56:50,594 --> 00:56:52,532 You had sparkling eyes, Sergey. 915 00:56:53,086 --> 00:56:56,986 For our family, it's very important if father has sparkling eyes. 916 00:56:53,086 --> 00:56:56,986 For our family, it's very important if father has sparkling eyes. 917 00:57:08,389 --> 00:57:09,889 You're calling me. 918 00:57:14,210 --> 00:57:16,475 Sergey... you should go. 919 00:57:17,202 --> 00:57:20,322 Your fan girls' boobs are waiting for your autograph. 920 00:57:17,202 --> 00:57:20,322 Your fan girls' boobs are waiting for your autograph. 921 00:57:25,061 --> 00:57:27,600 - Hello? - I found your phone. 922 00:57:31,675 --> 00:57:33,362 What do you want? A reward? 923 00:57:34,659 --> 00:57:36,309 You let us down twice. 924 00:57:34,659 --> 00:57:36,309 You let us down twice. 925 00:57:39,850 --> 00:57:41,600 I'm glad you guys are alive. 926 00:58:31,650 --> 00:58:33,150 Why did you turn me? 927 00:58:35,415 --> 00:58:37,743 I don't wanna live like this. 928 00:58:35,415 --> 00:58:37,743 I don't wanna live like this. 929 00:58:39,800 --> 00:58:42,487 I've told these words to myself many times. 930 00:58:39,800 --> 00:58:42,487 I've told these words to myself many times. 931 00:58:44,339 --> 00:58:45,839 But you know... 932 00:58:47,387 --> 00:58:49,535 Time heals all wounds. It does. 933 00:58:47,387 --> 00:58:49,535 Time heals all wounds. It does. 934 00:58:52,051 --> 00:58:55,302 And we have much of this remedy. 935 00:58:52,051 --> 00:58:55,302 And we have much of this remedy. 936 00:58:56,554 --> 00:58:58,780 It's not a remedy. It's a poison. 937 00:58:59,586 --> 00:59:02,007 Which doesn't kill us, but makes us suffer. 938 00:58:59,586 --> 00:59:02,007 Which doesn't kill us, but makes us suffer. 939 00:59:03,518 --> 00:59:06,206 Don't be so upset too early, granddaughter. 940 00:59:03,518 --> 00:59:06,206 Don't be so upset too early, granddaughter. 941 00:59:07,347 --> 00:59:09,097 Did the ambulance come fast? 942 00:59:09,816 --> 00:59:12,751 It did. Your Andrey might survive. 943 00:59:09,816 --> 00:59:12,751 It did. Your Andrey might survive. 944 00:59:15,057 --> 00:59:16,557 Grandpa? 945 00:59:21,341 --> 00:59:22,841 Where's the body? 68815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.