All language subtitles for Вампиры средней полосы-2 (5 сер.) - web-dl1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,343 --> 00:00:10,087 Good afternoon, ma'am. Can I talk to you? 2 00:00:10,392 --> 00:00:13,236 - Good afternoon. What is it? - Nothing special. 3 00:00:10,392 --> 00:00:13,236 - Good afternoon. What is it? - Nothing special. 4 00:00:13,731 --> 00:00:17,575 I just wanna know how you and Mila are doing. Can I see her? 5 00:00:20,271 --> 00:00:22,771 What's wrong? Has she run away again? 6 00:00:24,467 --> 00:00:27,342 - You're a social worker, right? - No, I'm not. 7 00:00:28,212 --> 00:00:31,829 I'm just an indifferent person who can help you find her. 8 00:00:28,212 --> 00:00:31,829 I'm just an indifferent person who can help you find her. 9 00:00:34,056 --> 00:00:36,844 - We haven't called the police yet. - And you shouldn't. 10 00:00:34,056 --> 00:00:36,844 - We haven't called the police yet. - And you shouldn't. 11 00:00:37,329 --> 00:00:40,680 We'll find her on our own. But first, we need to post a missing ad. 12 00:00:41,587 --> 00:00:44,212 All searches start with an ad, don't they? 13 00:00:41,587 --> 00:00:44,212 All searches start with an ad, don't they? 14 00:00:47,102 --> 00:00:50,070 - I have to discuss it with my husband. - Alright, alright. 15 00:00:47,102 --> 00:00:50,070 - I have to discuss it with my husband. - Alright, alright. 16 00:00:50,540 --> 00:00:52,540 Calm down. It was a wrong start. 17 00:00:53,738 --> 00:00:55,238 My name is Agatha. 18 00:00:53,738 --> 00:00:55,238 My name is Agatha. 19 00:01:00,348 --> 00:01:01,848 Marina. 20 00:01:04,469 --> 00:01:05,985 Nice to meet you, Marina. 21 00:01:07,079 --> 00:01:08,579 Invite me over. 22 00:01:22,294 --> 00:01:23,794 Marina? 23 00:01:24,748 --> 00:01:26,606 - Are you alright? - I am. 24 00:01:27,216 --> 00:01:29,442 I'm just worrying about Mila. 25 00:01:31,524 --> 00:01:33,212 She's alright, don't worry. 26 00:01:37,673 --> 00:01:39,248 START ORIGINAL SERIES 27 00:02:36,789 --> 00:02:38,828 THE VAMPIRES OF THE MIDLAND 2 28 00:02:50,836 --> 00:02:52,648 What the hell are you talking about? 29 00:02:53,258 --> 00:02:54,960 I'm sensing death, that's what. 30 00:02:53,258 --> 00:02:54,960 I'm sensing death, that's what. 31 00:02:58,511 --> 00:03:00,011 Pardon. 32 00:02:58,511 --> 00:03:00,011 Pardon. 33 00:03:00,448 --> 00:03:03,159 Could you point at the exact person? 34 00:03:04,728 --> 00:03:06,875 Don't point your finger at me anymore. 35 00:03:04,728 --> 00:03:06,875 Don't point your finger at me anymore. 36 00:03:07,954 --> 00:03:10,477 - Who exactly? - I don't know. 37 00:03:13,988 --> 00:03:17,597 - What exactly you don't know? - I don't know means I don't know. 38 00:03:18,222 --> 00:03:22,037 There's a Grey matter in the room. It's like the death is still far away. 39 00:03:22,475 --> 00:03:23,975 But it's all around. 40 00:03:25,788 --> 00:03:29,159 What does it mean? Apocalypse? Are we all gonna die? 41 00:03:29,487 --> 00:03:30,987 Maybe your sugar is just low? 42 00:03:29,487 --> 00:03:30,987 Maybe your sugar is just low? 43 00:03:31,722 --> 00:03:34,409 Your sense of humor is too good for a cop. 44 00:03:35,327 --> 00:03:37,295 Stop fighting. 45 00:03:35,327 --> 00:03:37,295 Stop fighting. 46 00:03:38,625 --> 00:03:40,313 You're like cats in spring. 47 00:03:42,844 --> 00:03:44,344 Hello. 48 00:03:44,922 --> 00:03:46,422 Good morning. 49 00:03:47,492 --> 00:03:49,218 How soon are you gonna be here? 50 00:03:47,492 --> 00:03:49,218 How soon are you gonna be here? 51 00:03:50,735 --> 00:03:52,235 Alright. 52 00:03:53,204 --> 00:03:55,017 Your foster mother is coming. 53 00:03:53,204 --> 00:03:55,017 Your foster mother is coming. 54 00:03:57,524 --> 00:03:59,774 We should make sure it's really her. 55 00:04:09,100 --> 00:04:11,334 Latest news on 108.3 56 00:04:15,142 --> 00:04:16,642 Don't you like news? 57 00:04:17,431 --> 00:04:19,829 I like choosing what to listen to myself. 58 00:04:17,431 --> 00:04:19,829 I like choosing what to listen to myself. 59 00:04:20,270 --> 00:04:22,309 What if something important happened? 60 00:04:22,848 --> 00:04:25,161 If it's something really important... 61 00:04:22,848 --> 00:04:25,161 If it's something really important... 62 00:04:26,153 --> 00:04:27,653 I'll be called. 63 00:04:28,333 --> 00:04:29,833 Unusual. 64 00:04:38,594 --> 00:04:42,828 - I'm listening, Captain. - Sir, I think Mila should see her mother. 65 00:04:38,594 --> 00:04:42,828 - I'm listening, Captain. - Sir, I think Mila should see her mother. 66 00:04:43,711 --> 00:04:47,562 Not to stress her out again. No one knows how she'll react. 67 00:04:49,172 --> 00:04:50,672 It's reasonable. 68 00:04:52,282 --> 00:04:55,282 - Talk to Mila. Tell her we're coming soon. - Sure. 69 00:04:52,282 --> 00:04:55,282 - Talk to Mila. Tell her we're coming soon. - Sure. 70 00:04:55,938 --> 00:04:57,618 How are you, sweetheart? 71 00:04:58,742 --> 00:05:00,242 Mother? 72 00:04:58,742 --> 00:05:00,242 Mother? 73 00:05:00,493 --> 00:05:01,993 Yes, it's me. It's me. 74 00:05:02,800 --> 00:05:05,925 Mommy's coming. Please wait a bit longer. Okay? 75 00:05:13,134 --> 00:05:15,009 - Here you are. - Are you done? 76 00:05:16,587 --> 00:05:18,337 I thought you'd talk longer. 77 00:05:16,587 --> 00:05:18,337 I thought you'd talk longer. 78 00:05:18,747 --> 00:05:20,410 We'll have enough time to talk. 79 00:05:23,168 --> 00:05:24,668 This is her. 80 00:05:23,168 --> 00:05:24,668 This is her. 81 00:05:26,143 --> 00:05:27,823 What are we gonna do now? 82 00:05:28,713 --> 00:05:30,393 We can't send her back. 83 00:05:28,713 --> 00:05:30,393 We can't send her back. 84 00:05:31,854 --> 00:05:33,354 We can't. 85 00:05:33,723 --> 00:05:37,083 If the hunters found her there once, they'll do it again. 86 00:05:33,723 --> 00:05:37,083 If the hunters found her there once, they'll do it again. 87 00:05:38,168 --> 00:05:39,668 Let's hide her. 88 00:05:40,195 --> 00:05:42,132 We'll tell them she's run away. 89 00:05:40,195 --> 00:05:42,132 We'll tell them she's run away. 90 00:05:42,383 --> 00:05:45,108 We'll apologize for it. Plus, she has the reputation. 91 00:05:45,639 --> 00:05:48,768 I'm here, by the way. I can decide for myself. 92 00:05:45,639 --> 00:05:48,768 I'm here, by the way. I can decide for myself. 93 00:05:52,696 --> 00:05:54,346 I'll rejoin my mother. 94 00:05:52,696 --> 00:05:54,346 I'll rejoin my mother. 95 00:05:54,774 --> 00:05:56,875 I'll go home and run away on the way. 96 00:05:57,164 --> 00:06:00,904 And what are you gonna do there? Roaming and tramping again? 97 00:05:57,164 --> 00:06:00,904 And what are you gonna do there? Roaming and tramping again? 98 00:06:01,506 --> 00:06:03,256 Like a homeless child, huh? 99 00:06:03,986 --> 00:06:05,486 - Yeah. - No, it's... 100 00:06:06,189 --> 00:06:07,689 it's no good. 101 00:06:08,001 --> 00:06:09,681 She's a grown-up person. 102 00:06:10,431 --> 00:06:11,931 Elderly even. 103 00:06:21,095 --> 00:06:22,595 YURI NIKOLAEVICH 104 00:06:38,807 --> 00:06:41,867 - You summoned? - Is there anyone suspicious around? 105 00:06:42,834 --> 00:06:44,334 I guess there isn't. 106 00:06:44,584 --> 00:06:46,264 You guess? Or there isn't? 107 00:06:47,115 --> 00:06:48,615 There isn't. 108 00:06:47,115 --> 00:06:48,615 There isn't. 109 00:06:49,085 --> 00:06:51,202 Tell me immediately if you see someone. 110 00:06:51,734 --> 00:06:53,234 Got it. 111 00:07:06,213 --> 00:07:08,150 Good afternoon, Jean Ivanovich. 112 00:07:08,736 --> 00:07:11,079 I'm listening closely, Konstantine Sergeevich. 113 00:07:12,108 --> 00:07:13,959 I can't make it today. 114 00:07:14,608 --> 00:07:17,663 Some hooligans raided my office, can you believe it? 115 00:07:17,913 --> 00:07:19,600 I'm very busy restoring it. 116 00:07:17,913 --> 00:07:19,600 I'm very busy restoring it. 117 00:07:20,297 --> 00:07:21,977 Right, what an incident. 118 00:07:23,774 --> 00:07:26,328 You know, maybe, MAYBE... later. 119 00:07:23,774 --> 00:07:26,328 You know, maybe, MAYBE... later. 120 00:07:27,788 --> 00:07:29,288 All the best. 121 00:07:30,155 --> 00:07:33,045 Incident, office. How many words did you steal from French? 122 00:07:33,475 --> 00:07:35,050 We didn't steal them. 123 00:07:35,741 --> 00:07:37,241 We borrowed them. 124 00:07:35,741 --> 00:07:37,241 We borrowed them. 125 00:07:38,075 --> 00:07:40,684 - What does that scum want? - He wants us to come. 126 00:07:42,581 --> 00:07:44,339 Well, a man can dream. 127 00:07:44,917 --> 00:07:49,010 Judging by the tone, the man wants to beg us for something. 128 00:07:44,917 --> 00:07:49,010 Judging by the tone, the man wants to beg us for something. 129 00:07:52,771 --> 00:07:54,950 Anna, Jean and I... 130 00:07:52,771 --> 00:07:54,950 Anna, Jean and I... 131 00:07:56,435 --> 00:07:58,115 need to go to rendezvous. 132 00:07:59,000 --> 00:08:01,453 Why aren't you Russians happy with "meeting"? 133 00:07:59,000 --> 00:08:01,453 Why aren't you Russians happy with "meeting"? 134 00:08:01,704 --> 00:08:03,204 I'm going to the station. 135 00:08:03,766 --> 00:08:05,266 Granddaughter... 136 00:08:05,624 --> 00:08:07,131 take the old lady with you. 137 00:08:05,624 --> 00:08:07,131 take the old lady with you. 138 00:08:07,632 --> 00:08:10,129 So she could help the police to solve the murder she committed? 139 00:08:10,380 --> 00:08:14,028 Sweetheart, we should stick together now, you know? 140 00:08:10,380 --> 00:08:14,028 Sweetheart, we should stick together now, you know? 141 00:08:14,755 --> 00:08:16,435 It's not a good time now. 142 00:08:17,187 --> 00:08:20,757 You've lived a thousand years, grandpa. Was it ever a good time? 143 00:08:17,187 --> 00:08:20,757 You've lived a thousand years, grandpa. Was it ever a good time? 144 00:08:21,226 --> 00:08:23,851 Of course it was. But I hadn't lived in it. 145 00:08:27,627 --> 00:08:29,127 Alright, let's go. 146 00:08:35,278 --> 00:08:36,778 Learn how it's done. 147 00:08:35,278 --> 00:08:36,778 Learn how it's done. 148 00:08:37,083 --> 00:08:38,583 Diplomacy. 149 00:08:41,274 --> 00:08:44,242 Don't smirk. Diplomacy is a Greek word. 150 00:08:41,274 --> 00:08:44,242 Don't smirk. Diplomacy is a Greek word. 151 00:08:45,063 --> 00:08:46,713 But it's borrowed too. 152 00:08:56,175 --> 00:08:57,675 Grisha. 153 00:09:00,528 --> 00:09:02,028 Forgive me, Grisha. 154 00:09:02,747 --> 00:09:04,622 You understand why I did that. 155 00:09:06,466 --> 00:09:09,911 I have to try to escape by all means. 156 00:09:13,124 --> 00:09:15,249 Because if I do nothing, Grisha... 157 00:09:16,796 --> 00:09:18,476 I may just lose my mind. 158 00:09:16,796 --> 00:09:18,476 I may just lose my mind. 159 00:09:20,407 --> 00:09:22,094 Go to the corner facing it. 160 00:09:24,157 --> 00:09:25,657 Don't do it, Grisha. 161 00:09:26,149 --> 00:09:27,649 Go to the corner... 162 00:09:28,175 --> 00:09:29,675 facing it. 163 00:10:27,210 --> 00:10:29,624 Konstantine Sergeevich is not seeing guests today. 164 00:10:30,812 --> 00:10:33,966 If I shoot your ass and put your stick in the hole, 165 00:10:34,217 --> 00:10:36,811 do you think Konstantine Sergeevich will see me? 166 00:10:34,217 --> 00:10:36,811 do you think Konstantine Sergeevich will see me? 167 00:10:45,337 --> 00:10:47,399 Konstantine Sergeevich, here's... 168 00:10:47,782 --> 00:10:50,000 - Good afternoon, Yuri... - Hush, hush. 169 00:10:47,782 --> 00:10:50,000 - Good afternoon, Yuri... - Hush, hush. 170 00:10:50,267 --> 00:10:53,165 I could've listened to your excuses on the phone, but as I'm here... 171 00:10:53,416 --> 00:10:55,096 you'll be listening to me. 172 00:10:53,416 --> 00:10:55,096 you'll be listening to me. 173 00:10:55,667 --> 00:10:58,230 You gave me crap instead of the medicine. 174 00:10:59,261 --> 00:11:00,761 To put it mildly. 175 00:10:59,261 --> 00:11:00,761 To put it mildly. 176 00:11:01,012 --> 00:11:03,446 - Not crap. - I'm talking now, okay? 177 00:11:05,767 --> 00:11:07,602 My father is ill. 178 00:11:05,767 --> 00:11:07,602 My father is ill. 179 00:11:08,874 --> 00:11:11,733 Doctors say he has not much of a chance, and here is your medicine. 180 00:11:11,991 --> 00:11:15,534 But your goo not only didn't make him feel better, 181 00:11:11,991 --> 00:11:15,534 But your goo not only didn't make him feel better, 182 00:11:15,785 --> 00:11:17,285 it made him feel worse. 183 00:11:17,536 --> 00:11:20,536 - There's a mistake in production. - I'll answer... 184 00:11:17,536 --> 00:11:20,536 - There's a mistake in production. - I'll answer... 185 00:11:21,011 --> 00:11:23,214 allegorically. With a parable. 186 00:11:24,183 --> 00:11:25,933 Once, there live a weirdo... 187 00:11:26,505 --> 00:11:28,818 who let a serious man down few times. 188 00:11:29,521 --> 00:11:32,396 For this, that weirdo was hanged by his balls. 189 00:11:29,521 --> 00:11:32,396 For this, that weirdo was hanged by his balls. 190 00:11:35,656 --> 00:11:38,406 I agree, it wasn't really allegorical. So... 191 00:11:35,656 --> 00:11:38,406 I agree, it wasn't really allegorical. So... 192 00:11:39,062 --> 00:11:40,749 Give me back what you took. 193 00:11:41,909 --> 00:11:43,484 Plus, for the insult. 194 00:11:41,909 --> 00:11:43,484 Plus, for the insult. 195 00:11:43,753 --> 00:11:46,873 Now I have to take my father to Israel for treatment. 196 00:11:48,010 --> 00:11:49,690 So you owe me 20 million. 197 00:11:50,018 --> 00:11:51,518 - 20? - Yep. 198 00:11:53,670 --> 00:11:57,150 And send your losers back to the dorm. To guard turnstiles. 199 00:11:53,670 --> 00:11:57,150 And send your losers back to the dorm. To guard turnstiles. 200 00:12:08,790 --> 00:12:10,290 Gather everyone. 201 00:12:11,757 --> 00:12:14,194 Look at yourselves. You do look like... 202 00:12:11,757 --> 00:12:14,194 Look at yourselves. You do look like... 203 00:12:15,717 --> 00:12:17,951 Put on some good clothes. Do you have suits? 204 00:12:19,657 --> 00:12:21,157 Damn it! 205 00:12:22,055 --> 00:12:23,555 Ostroumova! 206 00:12:23,883 --> 00:12:26,211 A vivid example of what's happening in the department. 207 00:12:23,883 --> 00:12:26,211 A vivid example of what's happening in the department. 208 00:12:26,462 --> 00:12:27,962 - I'm sorry, I'm late. - You are! 209 00:12:28,360 --> 00:12:30,571 Like the whole department. Solving wise. 210 00:12:28,360 --> 00:12:30,571 Like the whole department. Solving wise. 211 00:12:32,044 --> 00:12:34,833 I have a lead for the construction site case. 212 00:12:37,896 --> 00:12:39,396 Zakhar. 213 00:12:40,271 --> 00:12:42,458 Weren't you listening to me at all? 214 00:12:40,271 --> 00:12:42,458 Weren't you listening to me at all? 215 00:12:43,060 --> 00:12:45,356 The case solving rate is zero! 216 00:12:46,597 --> 00:12:49,730 Do you wanna turn a suicide into another cold case? 217 00:12:46,597 --> 00:12:49,730 Do you wanna turn a suicide into another cold case? 218 00:12:51,011 --> 00:12:52,511 Go on working. 219 00:13:05,006 --> 00:13:08,029 What about that suicide? Another CCTV video? 220 00:13:05,006 --> 00:13:08,029 What about that suicide? Another CCTV video? 221 00:13:10,263 --> 00:13:11,763 No. 222 00:13:13,529 --> 00:13:15,279 We found this in his pocket. 223 00:13:17,373 --> 00:13:18,873 So? 224 00:13:17,373 --> 00:13:18,873 So? 225 00:13:19,709 --> 00:13:21,389 This is our suicide guy. 226 00:13:22,334 --> 00:13:24,248 This one was found dead a month ago. 227 00:13:22,334 --> 00:13:24,248 This one was found dead a month ago. 228 00:13:24,695 --> 00:13:26,758 He fell asleep drunk in his bath. 229 00:13:28,133 --> 00:13:30,383 This one was found dead by overdose. 230 00:13:28,133 --> 00:13:30,383 This one was found dead by overdose. 231 00:13:31,153 --> 00:13:33,278 Do you think there's a connection? 232 00:13:34,043 --> 00:13:36,207 - I think there is. - And the girl? 233 00:13:34,043 --> 00:13:36,207 - I think there is. - And the girl? 234 00:13:39,404 --> 00:13:40,904 She's coming here. 235 00:14:01,865 --> 00:14:03,545 Is it your wedding suit? 236 00:14:04,005 --> 00:14:05,989 - Yeah. - Congrats. 237 00:14:06,513 --> 00:14:08,013 Thank you. 238 00:14:08,264 --> 00:14:09,764 Why are you laughing? 239 00:14:10,582 --> 00:14:12,082 Are you keepers? 240 00:14:10,582 --> 00:14:12,082 Are you keepers? 241 00:14:12,644 --> 00:14:14,863 Or this groom's wedding guests? 242 00:14:16,412 --> 00:14:18,497 You think it's funny? I'm not laughing. 243 00:14:16,412 --> 00:14:18,497 You think it's funny? I'm not laughing. 244 00:14:20,014 --> 00:14:21,514 Equip us then. 245 00:14:25,957 --> 00:14:27,480 I agree, it's not about the suits. 246 00:14:27,894 --> 00:14:30,808 The thing is your duty is to keep and protect 247 00:14:27,894 --> 00:14:30,808 The thing is your duty is to keep and protect 248 00:14:31,324 --> 00:14:33,358 maybe the most important secret of the mankind. 249 00:14:33,609 --> 00:14:35,522 But you can't even protect this house. 250 00:14:35,773 --> 00:14:37,999 Sir, we keep peace between men and vampires, 251 00:14:35,773 --> 00:14:37,999 Sir, we keep peace between men and vampires, 252 00:14:38,266 --> 00:14:40,046 not between you and your problems. 253 00:14:40,920 --> 00:14:43,608 We don't have money to buy these damn suit! 254 00:14:40,920 --> 00:14:43,608 We don't have money to buy these damn suit! 255 00:14:43,889 --> 00:14:46,279 Right? We all make money as we can. 256 00:14:46,647 --> 00:14:48,147 We make peanuts. 257 00:14:46,647 --> 00:14:48,147 We make peanuts. 258 00:14:49,178 --> 00:14:50,865 Grigory, I'll remind you... 259 00:14:51,803 --> 00:14:54,115 that all your ancestors were keepers. 260 00:14:51,803 --> 00:14:54,115 that all your ancestors were keepers. 261 00:14:54,779 --> 00:14:56,748 And you have certain duties. 262 00:14:59,025 --> 00:15:00,712 Thanks for reminding me it. 263 00:14:59,025 --> 00:15:00,712 Thanks for reminding me it. 264 00:15:02,212 --> 00:15:04,790 - Where are you going? - To guard the pregnant woman. 265 00:15:20,593 --> 00:15:22,093 Is this coffee good? 266 00:15:22,597 --> 00:15:25,409 - Not bad. Shall I buy you some? - No, thanks. 267 00:15:22,597 --> 00:15:25,409 - Not bad. Shall I buy you some? - No, thanks. 268 00:15:26,589 --> 00:15:28,589 I can't have more than one cup. 269 00:15:29,514 --> 00:15:31,350 And I had it in the morning. 270 00:15:29,514 --> 00:15:31,350 And I had it in the morning. 271 00:15:32,608 --> 00:15:34,108 Why can't you have more? 272 00:15:34,889 --> 00:15:37,068 There's a regular pattern. 273 00:15:34,889 --> 00:15:37,068 There's a regular pattern. 274 00:15:37,937 --> 00:15:41,506 The more coffee I have, the sadder my cardiologist becomes. 275 00:15:45,748 --> 00:15:47,998 I'm sorry if it's not my business... 276 00:15:48,647 --> 00:15:50,685 but if you have something to tell... 277 00:15:51,295 --> 00:15:53,170 you better do it here and now. 278 00:15:54,284 --> 00:15:56,284 Marina, just begin saying this. 279 00:15:59,363 --> 00:16:00,938 What's wrong, Marina? 280 00:15:59,363 --> 00:16:00,938 What's wrong, Marina? 281 00:16:02,632 --> 00:16:04,132 I'm just tired. 282 00:16:05,765 --> 00:16:07,415 Get into the car then. 283 00:16:05,765 --> 00:16:07,415 Get into the car then. 284 00:16:17,741 --> 00:16:19,241 Agatha... 285 00:16:17,741 --> 00:16:19,241 Agatha... 286 00:16:19,492 --> 00:16:21,412 don't you think Marina's behavior is... 287 00:16:22,233 --> 00:16:23,733 a bit strange? 288 00:16:25,173 --> 00:16:26,673 Do you have kids? 289 00:16:27,485 --> 00:16:29,375 - I don't. - But Marina does. 290 00:16:30,502 --> 00:16:34,424 Right, Mila is not her own daughter, but she loves her as her own. 291 00:16:34,675 --> 00:16:37,713 She's worrying very much. This behavior is completely normal. 292 00:16:34,675 --> 00:16:37,713 She's worrying very much. This behavior is completely normal. 293 00:16:38,691 --> 00:16:40,191 Just trust me. 294 00:16:51,335 --> 00:16:52,835 Persia. 295 00:16:54,031 --> 00:16:55,531 Arabia. 296 00:16:56,362 --> 00:16:57,862 Europe. 297 00:16:59,236 --> 00:17:00,736 Where? 298 00:16:59,236 --> 00:17:00,736 Where? 299 00:17:04,279 --> 00:17:05,959 The Russian world is inside. 300 00:17:07,896 --> 00:17:09,396 Yeah. 301 00:17:10,201 --> 00:17:11,701 Well... 302 00:17:12,204 --> 00:17:13,704 so... 303 00:17:15,634 --> 00:17:17,209 Thank you for coming. 304 00:17:19,468 --> 00:17:20,968 - Well... - Well... 305 00:17:21,483 --> 00:17:23,545 we see you're in trouble, sir. 306 00:17:24,900 --> 00:17:26,900 And you want us to cover your... 307 00:17:27,814 --> 00:17:29,361 as we French say "verso." 308 00:17:30,338 --> 00:17:32,284 What is that verso? You mean ass? 309 00:17:33,136 --> 00:17:35,300 I agree, some words are more accurate in Russian. 310 00:17:36,199 --> 00:17:38,269 I want to give my sincere apologies. 311 00:17:38,855 --> 00:17:40,355 I made a mistake. 312 00:17:40,770 --> 00:17:44,645 I somehow decided I could make your medicine on my own. 313 00:17:40,770 --> 00:17:44,645 I somehow decided I could make your medicine on my own. 314 00:17:45,465 --> 00:17:47,145 Did you wanna peddle it? 315 00:17:48,066 --> 00:17:49,566 I did. 316 00:17:51,121 --> 00:17:52,801 I let serious people down. 317 00:17:53,730 --> 00:17:58,110 - How much medicine do you need? - It's not about it now. They want money. 318 00:17:53,730 --> 00:17:58,110 - How much medicine do you need? - It's not about it now. They want money. 319 00:17:59,655 --> 00:18:02,595 If you help me get it, I'll let Olga walk outside. 320 00:17:59,655 --> 00:18:02,595 If you help me get it, I'll let Olga walk outside. 321 00:18:05,920 --> 00:18:07,495 Here's what we'll do. 322 00:18:05,920 --> 00:18:07,495 Here's what we'll do. 323 00:18:08,548 --> 00:18:11,282 - If we help you, you'll set Olga free. - I agree. 324 00:18:14,627 --> 00:18:16,202 How much do you need? 325 00:18:18,375 --> 00:18:21,531 - Twenty... seven million. - What? 326 00:18:24,133 --> 00:18:25,633 I agree. 327 00:18:34,628 --> 00:18:36,604 Anna Petrovna. Anna Petrovna! 328 00:18:34,628 --> 00:18:36,604 Anna Petrovna. Anna Petrovna! 329 00:18:37,654 --> 00:18:39,255 This is Viktoria Zimina. 330 00:18:39,584 --> 00:18:42,349 Thank you for coming. We'd like to ask you some questions. 331 00:18:39,584 --> 00:18:42,349 Thank you for coming. We'd like to ask you some questions. 332 00:18:43,021 --> 00:18:44,841 I hope it doesn't take long, I'm in a hurry. 333 00:18:46,068 --> 00:18:47,568 Please. 334 00:18:50,483 --> 00:18:51,983 Please sit down. 335 00:19:02,091 --> 00:19:03,741 Do you know these men? 336 00:19:04,747 --> 00:19:06,247 I do. 337 00:19:04,747 --> 00:19:06,247 I do. 338 00:19:06,570 --> 00:19:09,015 We were on a hike few years ago. 339 00:19:10,883 --> 00:19:13,195 - Are you still in touch? - Aunt Anna. 340 00:19:10,883 --> 00:19:13,195 - Are you still in touch? - Aunt Anna. 341 00:19:14,319 --> 00:19:15,952 I'm busy now. Draw something. 342 00:19:16,351 --> 00:19:19,795 I usually go for a hike with my friends, but they were busy that time. 343 00:19:16,351 --> 00:19:19,795 I usually go for a hike with my friends, but they were busy that time. 344 00:19:20,417 --> 00:19:22,503 So I went to a tourist agency. 345 00:19:23,331 --> 00:19:26,631 They had a group ready to go to Altai, so I joined them. 346 00:19:23,331 --> 00:19:26,631 They had a group ready to go to Altai, so I joined them. 347 00:19:27,653 --> 00:19:29,739 Do you remember the name of the agency? 348 00:19:34,912 --> 00:19:36,412 World Tour. Why? 349 00:19:34,912 --> 00:19:36,412 World Tour. Why? 350 00:19:38,092 --> 00:19:40,646 Try to remember, maybe something happened there? 351 00:19:41,548 --> 00:19:43,048 A conflict maybe? 352 00:19:41,548 --> 00:19:43,048 A conflict maybe? 353 00:19:44,392 --> 00:19:45,967 I won't say a word... 354 00:19:46,611 --> 00:19:48,196 until I find out what happened. 355 00:19:46,611 --> 00:19:48,196 until I find out what happened. 356 00:19:48,884 --> 00:19:51,928 These three are dead. You may be the next victim. 357 00:19:54,295 --> 00:19:55,795 Are you serious? 358 00:19:56,918 --> 00:19:59,652 Well... I should hide or go somewhere. 359 00:20:00,676 --> 00:20:02,864 Calm down, it's just a supposition. 360 00:20:03,490 --> 00:20:04,990 How can I calm down? 361 00:20:05,623 --> 00:20:08,523 Damn it! Damn! I don't wanna know anything else! 362 00:20:05,623 --> 00:20:08,523 Damn it! Damn! I don't wanna know anything else! 363 00:20:10,910 --> 00:20:14,566 Zakhar, contact the agency. Find out who took this picture. 364 00:20:10,910 --> 00:20:14,566 Zakhar, contact the agency. Find out who took this picture. 365 00:20:16,503 --> 00:20:19,112 - I think she's afraid of something. - I think so too. 366 00:20:16,503 --> 00:20:19,112 - I think she's afraid of something. - I think so too. 367 00:20:20,441 --> 00:20:22,121 Let's take a walk, Mila. 368 00:20:27,011 --> 00:20:28,511 Well, grandpa... 369 00:20:29,988 --> 00:20:32,738 after a thousand years you know your talking. 370 00:20:29,988 --> 00:20:32,738 after a thousand years you know your talking. 371 00:20:33,623 --> 00:20:35,811 But how are we gonna get this much? 372 00:20:39,178 --> 00:20:40,928 We'll get it from my bank account. 373 00:20:42,167 --> 00:20:46,807 At first, I wanted to give the stuff looted by Frenchmen to the people of Smolensk. 374 00:20:47,082 --> 00:20:51,457 But I realized this treasure would only bring them trouble. 375 00:20:47,082 --> 00:20:51,457 But I realized this treasure would only bring them trouble. 376 00:20:52,371 --> 00:20:54,019 It always did. 377 00:20:52,371 --> 00:20:54,019 It always did. 378 00:20:54,816 --> 00:20:56,316 I returned the icon. 379 00:20:56,918 --> 00:20:59,300 And drowned the rest in a pond. 380 00:21:10,833 --> 00:21:12,583 Another story, another feat. 381 00:21:10,833 --> 00:21:12,583 Another story, another feat. 382 00:21:14,560 --> 00:21:16,661 And where's your pond, grandpa? 383 00:21:18,530 --> 00:21:20,218 In a quiet, deserted place. 384 00:21:24,977 --> 00:21:26,477 Well, grandpa... 385 00:21:26,728 --> 00:21:28,547 a quiet and deserted place, you say? 386 00:21:29,782 --> 00:21:31,357 What's going on here? 387 00:21:29,782 --> 00:21:31,357 What's going on here? 388 00:21:36,358 --> 00:21:38,787 It must be something important. TV guys are here. 389 00:21:39,861 --> 00:21:42,330 Let them be. Let's go to the pond. 390 00:21:39,861 --> 00:21:42,330 Let them be. Let's go to the pond. 391 00:21:46,252 --> 00:21:49,447 Can't you see the area is restricted? It means the staff only. 392 00:21:46,252 --> 00:21:49,447 Can't you see the area is restricted? It means the staff only. 393 00:21:49,698 --> 00:21:51,369 We are the staff. 394 00:21:52,080 --> 00:21:54,595 I work at the local history museum. 395 00:21:52,080 --> 00:21:54,595 I work at the local history museum. 396 00:21:55,924 --> 00:21:57,604 He's my French colleague. 397 00:21:57,932 --> 00:22:00,931 - We'll see how it is going here. - Bonjour. 398 00:21:57,932 --> 00:22:00,931 - We'll see how it is going here. - Bonjour. 399 00:22:01,716 --> 00:22:05,974 Only the participants can be at the Smolensk battle reenactment. 400 00:22:06,538 --> 00:22:08,538 The press and guests stay there. 401 00:22:08,936 --> 00:22:10,586 Look, don't pretend... 402 00:22:11,779 --> 00:22:13,280 like you don't recognise me. 403 00:22:11,779 --> 00:22:13,280 like you don't recognise me. 404 00:22:14,937 --> 00:22:16,437 It doesn't matter if I do or not. 405 00:22:17,203 --> 00:22:18,883 Do you have accreditation? 406 00:22:17,203 --> 00:22:18,883 Do you have accreditation? 407 00:22:19,508 --> 00:22:21,188 Do you have conscience? 408 00:22:21,479 --> 00:22:23,604 The man came from the very France! 409 00:22:24,721 --> 00:22:26,221 To see... 410 00:22:26,799 --> 00:22:31,625 how his great great great grandfather's ass was kicked here in 1812. 411 00:22:26,799 --> 00:22:31,625 how his great great great grandfather's ass was kicked here in 1812. 412 00:22:32,289 --> 00:22:33,859 You wanna deprive him of this? 413 00:22:34,834 --> 00:22:36,514 I can't help you, sorry. 414 00:22:34,834 --> 00:22:36,514 I can't help you, sorry. 415 00:22:36,765 --> 00:22:39,178 The participants stay here, all the rest go there. 416 00:22:40,616 --> 00:22:42,116 Reenactment, huh? 417 00:22:40,616 --> 00:22:42,116 Reenactment, huh? 418 00:22:42,805 --> 00:22:44,492 War is just a game for you. 419 00:22:46,828 --> 00:22:48,328 S'il vous plaît. 420 00:22:46,828 --> 00:22:48,328 S'il vous plaît. 421 00:22:50,816 --> 00:22:52,526 - Go. - Where? 422 00:22:53,027 --> 00:22:55,011 Don't where me, just go. 423 00:22:53,027 --> 00:22:55,011 Don't where me, just go. 424 00:23:03,639 --> 00:23:05,139 It's curious... 425 00:23:06,650 --> 00:23:10,310 we worked hard for many years to make streets free of junkies. 426 00:23:11,469 --> 00:23:14,718 But they've hidden from us in record studios. 427 00:23:11,469 --> 00:23:14,718 But they've hidden from us in record studios. 428 00:23:15,719 --> 00:23:17,399 I like this kind of music. 429 00:23:18,025 --> 00:23:21,486 Music? My stomach makes such noise when I'm hungry. 430 00:23:24,473 --> 00:23:25,973 Tastes differ. 431 00:23:26,418 --> 00:23:27,918 Right. 432 00:23:28,808 --> 00:23:31,425 - Plus, you're younger. - It's not exactly about this. 433 00:23:28,808 --> 00:23:31,425 - Plus, you're younger. - It's not exactly about this. 434 00:23:31,786 --> 00:23:34,223 I'm curious to understand what they sing about. 435 00:23:34,926 --> 00:23:36,746 But it looks like you aren't anymore. 436 00:23:34,926 --> 00:23:36,746 But it looks like you aren't anymore. 437 00:23:37,346 --> 00:23:41,213 I was thinking about it a lot. Why do I judge like... 438 00:23:41,464 --> 00:23:42,964 an old man. 439 00:23:41,464 --> 00:23:42,964 an old man. 440 00:23:43,650 --> 00:23:45,150 Then I realized. 441 00:23:45,758 --> 00:23:47,258 Marina? 442 00:23:48,180 --> 00:23:49,860 - You know why? - I don't. 443 00:23:52,085 --> 00:23:54,131 Because I am an old man. 444 00:23:52,085 --> 00:23:54,131 Because I am an old man. 445 00:23:59,545 --> 00:24:01,357 It has its advantages, though. 446 00:23:59,545 --> 00:24:01,357 It has its advantages, though. 447 00:24:02,138 --> 00:24:03,700 Experience, for example. 448 00:24:03,951 --> 00:24:05,600 And it's telling me... 449 00:24:06,953 --> 00:24:09,350 that something is frightening you. 450 00:24:12,283 --> 00:24:16,363 If someone or something is threatening you, you can tell me about it. 451 00:24:16,838 --> 00:24:20,232 I'm a police officer. Agatha is a social worker. 452 00:24:16,838 --> 00:24:20,232 I'm a police officer. Agatha is a social worker. 453 00:24:22,147 --> 00:24:23,827 You are totally safe now. 454 00:24:25,586 --> 00:24:28,526 We can discuss it and decide what to do about it. 455 00:24:31,500 --> 00:24:33,000 Marina? 456 00:24:33,387 --> 00:24:35,441 Andrey Petrovich is absolutely right. 457 00:24:36,036 --> 00:24:38,348 You can be absolutely honest with us. 458 00:24:41,422 --> 00:24:44,507 Everything is okay. I'm just worrying about Mila. 459 00:24:41,422 --> 00:24:44,507 Everything is okay. I'm just worrying about Mila. 460 00:24:56,777 --> 00:24:58,277 Run a plate for me. 461 00:24:58,670 --> 00:25:00,178 Black jeep. 462 00:24:58,670 --> 00:25:00,178 Black jeep. 463 00:25:00,429 --> 00:25:04,428 The plate is Alpha 047 Victor Hotel. 464 00:25:06,226 --> 00:25:07,726 Region 740. 465 00:25:08,312 --> 00:25:09,812 Thanks. 466 00:25:10,765 --> 00:25:12,265 Is everything okay? 467 00:25:10,765 --> 00:25:12,265 Is everything okay? 468 00:25:13,381 --> 00:25:14,881 Yeah, don't worry. 469 00:25:16,147 --> 00:25:17,647 Just a precaution. 470 00:25:40,257 --> 00:25:42,702 Well? Why did you believe me? 471 00:25:40,257 --> 00:25:42,702 Well? Why did you believe me? 472 00:25:43,351 --> 00:25:45,031 Why do you think I did? 473 00:25:45,282 --> 00:25:48,842 We're following her. You're trying to save her. But she's gonna die anyway. 474 00:25:45,282 --> 00:25:48,842 We're following her. You're trying to save her. But she's gonna die anyway. 475 00:25:49,866 --> 00:25:52,475 - At least we'll catch the killer. - Quite cynically. 476 00:25:57,000 --> 00:25:58,851 And you didn't want to give it away. 477 00:25:59,273 --> 00:26:00,773 What a beauty. 478 00:25:59,273 --> 00:26:00,773 What a beauty. 479 00:26:01,141 --> 00:26:03,179 They've saved it perfectly. 480 00:26:03,713 --> 00:26:07,126 Perfectly you say? The buttons used to be golden. Now they are tin. 481 00:26:03,713 --> 00:26:07,126 Perfectly you say? The buttons used to be golden. Now they are tin. 482 00:26:07,666 --> 00:26:09,166 Stop b... 483 00:26:09,427 --> 00:26:11,911 don't show off, poor Frenchman. 484 00:26:12,739 --> 00:26:15,239 It means people went through hard times. 485 00:26:16,673 --> 00:26:18,173 Go ahead, put it on. 486 00:26:16,673 --> 00:26:18,173 Go ahead, put it on. 487 00:26:28,140 --> 00:26:29,640 You look alike. 488 00:27:11,672 --> 00:27:13,859 Take me to the woman you keep in here. 489 00:27:11,672 --> 00:27:13,859 Take me to the woman you keep in here. 490 00:27:14,218 --> 00:27:15,898 Do it, or I'll kill you. 491 00:27:16,683 --> 00:27:18,363 I'll just get the keys. 492 00:27:16,683 --> 00:27:18,363 I'll just get the keys. 493 00:27:52,862 --> 00:27:54,362 God. 494 00:27:52,862 --> 00:27:54,362 God. 495 00:28:05,335 --> 00:28:06,835 Do like this. 496 00:28:05,335 --> 00:28:06,835 Do like this. 497 00:28:09,853 --> 00:28:11,767 Check mate, costume lovers. 498 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 Are you lost? 499 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 Are you lost? 500 00:28:19,732 --> 00:28:22,607 Frenchmen gather at the tent on the other side. 501 00:28:23,174 --> 00:28:25,362 People's militia gather at the bus. 502 00:28:23,174 --> 00:28:25,362 People's militia gather at the bus. 503 00:28:26,283 --> 00:28:27,783 Thank you, son. 504 00:28:28,854 --> 00:28:30,541 Aren't you going somewhere? 505 00:28:28,854 --> 00:28:30,541 Aren't you going somewhere? 506 00:28:31,514 --> 00:28:34,295 We are where we're supposed to be. We're reserve forces. 507 00:28:35,460 --> 00:28:37,897 You think someone cares where reserve forces are? 508 00:28:35,460 --> 00:28:37,897 You think someone cares where reserve forces are? 509 00:28:38,148 --> 00:28:39,648 Go have some tea, huh? 510 00:28:39,899 --> 00:28:42,491 The history says the reserve forces were exactly here. 511 00:28:39,899 --> 00:28:42,491 The history says the reserve forces were exactly here. 512 00:28:44,265 --> 00:28:46,850 It means you know your history then? 513 00:28:47,604 --> 00:28:50,229 I wrote a thesis paper on Napoleonic Wars. 514 00:28:47,604 --> 00:28:50,229 I wrote a thesis paper on Napoleonic Wars. 515 00:28:50,651 --> 00:28:54,635 By the way, French officers had golden buttons. 516 00:28:50,651 --> 00:28:54,635 By the way, French officers had golden buttons. 517 00:28:55,606 --> 00:28:57,481 You could at least paint them. 518 00:29:02,396 --> 00:29:05,669 By the way, you'd better watch your cross-belt. 519 00:29:06,822 --> 00:29:09,180 - It's about to fall. - Why? 520 00:29:10,267 --> 00:29:11,767 That's why. 521 00:29:14,269 --> 00:29:15,769 Are you insane? 522 00:29:16,020 --> 00:29:17,520 We don't need dead bodies. 523 00:29:17,847 --> 00:29:19,847 Where did you get a real weapon? 524 00:29:17,847 --> 00:29:19,847 Where did you get a real weapon? 525 00:29:20,403 --> 00:29:21,903 Easy, son, easy. 526 00:29:23,622 --> 00:29:25,122 He's totally insane. 527 00:29:23,622 --> 00:29:25,122 He's totally insane. 528 00:29:25,458 --> 00:29:28,785 I once saw him shoot a people's militia man. 529 00:29:29,691 --> 00:29:31,341 The hole was this big. 530 00:29:29,691 --> 00:29:31,341 The hole was this big. 531 00:29:31,592 --> 00:29:34,355 He's officially mental. You can't sue him. Go away, guys. 532 00:29:35,114 --> 00:29:38,234 Go. We're reserve forces now. We'll protect Smolensk! 533 00:29:35,114 --> 00:29:38,234 Go. We're reserve forces now. We'll protect Smolensk! 534 00:29:45,765 --> 00:29:47,265 Well... 535 00:29:48,680 --> 00:29:50,930 Did you have a good fun, D'artagnan? 536 00:29:51,948 --> 00:29:54,011 Fencing is over, now it's diving. 537 00:29:51,948 --> 00:29:54,011 Fencing is over, now it's diving. 538 00:29:56,734 --> 00:29:58,309 - Me? - Not me, right? 539 00:30:05,910 --> 00:30:07,590 Are you awake, asshole? 540 00:30:05,910 --> 00:30:07,590 Are you awake, asshole? 541 00:30:08,691 --> 00:30:11,379 - I'll make you fall asleep again! - Enough! 542 00:30:11,679 --> 00:30:14,585 Go check your head. It can be concussion. 543 00:30:11,679 --> 00:30:14,585 Go check your head. It can be concussion. 544 00:30:16,007 --> 00:30:18,069 - Shall I send someone? - No need. 545 00:30:16,007 --> 00:30:18,069 - Shall I send someone? - No need. 546 00:30:24,210 --> 00:30:25,710 B****. 547 00:30:28,869 --> 00:30:30,400 Who the hell are you, guys? 548 00:30:28,869 --> 00:30:30,400 Who the hell are you, guys? 549 00:30:34,369 --> 00:30:35,869 Do you love her? 550 00:30:36,596 --> 00:30:38,096 Go f***. 551 00:30:40,351 --> 00:30:42,164 What do I do about you, fool? 552 00:30:40,351 --> 00:30:42,164 What do I do about you, fool? 553 00:30:44,289 --> 00:30:47,649 If I politely ask you to go home, you won't listen to me. 554 00:30:48,214 --> 00:30:49,714 I won't. 555 00:30:52,487 --> 00:30:54,425 You can't call the cops either. 556 00:30:52,487 --> 00:30:54,425 You can't call the cops either. 557 00:30:55,243 --> 00:30:56,993 You've got two options, pal. 558 00:30:57,985 --> 00:30:59,485 You either kill me. 559 00:31:00,517 --> 00:31:02,197 Or lock me in with her. 560 00:31:13,779 --> 00:31:15,279 How are you, mother? 561 00:31:16,904 --> 00:31:19,654 Thanks. I'm stably horrible. 562 00:31:16,904 --> 00:31:19,654 Thanks. I'm stably horrible. 563 00:31:20,467 --> 00:31:22,380 - And you? - I'm okay. 564 00:31:23,263 --> 00:31:24,763 Is something wrong? 565 00:31:23,263 --> 00:31:24,763 Is something wrong? 566 00:31:25,931 --> 00:31:27,611 Everything's okay, mom. 567 00:31:31,061 --> 00:31:33,091 Kostya, I've become so wise... 568 00:31:33,951 --> 00:31:36,177 in last three months. Because... 569 00:31:33,951 --> 00:31:36,177 in last three months. Because... 570 00:31:36,809 --> 00:31:39,309 I always lie here thinking about things. 571 00:31:40,161 --> 00:31:43,496 I analyze, I draw conclusions. And these conclusions... 572 00:31:40,161 --> 00:31:43,496 I analyze, I draw conclusions. And these conclusions... 573 00:31:44,372 --> 00:31:46,012 are so great. 574 00:31:46,543 --> 00:31:49,895 I could write a book of aphorism. 575 00:31:46,543 --> 00:31:49,895 I could write a book of aphorism. 576 00:31:51,362 --> 00:31:55,330 The only useful thing I can do now is giving advice. 577 00:31:51,362 --> 00:31:55,330 The only useful thing I can do now is giving advice. 578 00:31:56,229 --> 00:31:57,729 What happened? 579 00:32:01,602 --> 00:32:03,727 You always knew what's on my mind. 580 00:32:04,227 --> 00:32:08,449 It wasn't hard. You always were a very honest and clever boy. 581 00:32:04,227 --> 00:32:08,449 It wasn't hard. You always were a very honest and clever boy. 582 00:32:09,761 --> 00:32:12,636 Did you always get along with our subordinates? 583 00:32:09,761 --> 00:32:12,636 Did you always get along with our subordinates? 584 00:32:13,347 --> 00:32:15,706 - You mean the vampires? - No, the keepers. 585 00:32:16,311 --> 00:32:18,374 They are not subordinates at all. 586 00:32:16,311 --> 00:32:18,374 They are not subordinates at all. 587 00:32:19,163 --> 00:32:21,217 They are our help and support. 588 00:32:23,674 --> 00:32:25,174 We had it all. 589 00:32:23,674 --> 00:32:25,174 We had it all. 590 00:32:26,729 --> 00:32:29,845 It was especially hard when the USSR collapsed. 591 00:32:30,330 --> 00:32:32,470 Some keepers left to become gangsters. 592 00:32:33,001 --> 00:32:35,852 Some left to become market sellers. 593 00:32:36,969 --> 00:32:38,657 Some just became drunkards. 594 00:32:39,528 --> 00:32:41,036 We had... 595 00:32:41,864 --> 00:32:44,387 a few men willing to remain keepers. 596 00:32:41,864 --> 00:32:44,387 a few men willing to remain keepers. 597 00:32:45,128 --> 00:32:47,941 - How did you manage it? - I did what I could. 598 00:32:48,855 --> 00:32:51,355 I helped with pre-school for their kids. 599 00:32:52,500 --> 00:32:55,429 I helped them to get an apartment or a car. 600 00:32:52,500 --> 00:32:55,429 I helped them to get an apartment or a car. 601 00:32:56,453 --> 00:32:59,453 - So you motivated them financially. - Not exactly. 602 00:33:00,318 --> 00:33:02,411 I just treated them like men. 603 00:33:03,982 --> 00:33:06,670 When criminals were taking over the city... 604 00:33:03,982 --> 00:33:06,670 When criminals were taking over the city... 605 00:33:07,118 --> 00:33:10,485 and your and my lives were in real danger... 606 00:33:11,915 --> 00:33:14,735 the present keepers' fathers gathered... 607 00:33:11,915 --> 00:33:14,735 the present keepers' fathers gathered... 608 00:33:15,884 --> 00:33:17,564 they armed themselves... 609 00:33:18,572 --> 00:33:20,072 and protected us. 610 00:33:23,197 --> 00:33:25,025 - Quiet unexpectedly. - Why? 611 00:33:23,197 --> 00:33:25,025 - Quiet unexpectedly. - Why? 612 00:33:25,933 --> 00:33:27,433 It was expected. 613 00:33:28,245 --> 00:33:30,596 If you treat men well... 614 00:33:28,245 --> 00:33:30,596 If you treat men well... 615 00:33:31,839 --> 00:33:34,674 they treat you... well back. 616 00:33:37,202 --> 00:33:38,920 It does sound like an aphorism. 617 00:33:39,483 --> 00:33:41,022 That's what I'm talking about. 618 00:33:58,670 --> 00:34:00,350 Here's our photographer. 619 00:33:58,670 --> 00:34:00,350 Here's our photographer. 620 00:34:06,158 --> 00:34:08,110 Are you insane? What the hell? 621 00:34:10,090 --> 00:34:13,012 Aleksey Tatarenko! You're under arrest as a suspect of a murder. 622 00:34:10,090 --> 00:34:13,012 Aleksey Tatarenko! You're under arrest as a suspect of a murder. 623 00:34:13,263 --> 00:34:15,066 Me? Are you kidding me? 624 00:34:15,387 --> 00:34:19,807 Arrest her instead. She's the murderer. She was going to poison me with that pill. 625 00:34:15,387 --> 00:34:19,807 Arrest her instead. She's the murderer. She was going to poison me with that pill. 626 00:34:21,281 --> 00:34:22,781 Scum! 627 00:34:34,464 --> 00:34:36,831 155, 156. 628 00:34:34,464 --> 00:34:36,831 155, 156. 629 00:34:37,871 --> 00:34:39,371 157. 630 00:35:00,307 --> 00:35:01,884 What the hell, grandpa? 631 00:35:02,291 --> 00:35:06,212 I've finally managed to see something, but you've raised the silt again. 632 00:35:02,291 --> 00:35:06,212 I've finally managed to see something, but you've raised the silt again. 633 00:35:06,463 --> 00:35:08,376 I was worried about your long absent. 634 00:35:08,881 --> 00:35:12,419 What if that old witch's foreboding was about you? 635 00:35:08,881 --> 00:35:12,419 What if that old witch's foreboding was about you? 636 00:35:24,263 --> 00:35:25,943 To get everything out... 637 00:35:26,740 --> 00:35:28,427 I have to dive about 20 times. 638 00:35:28,678 --> 00:35:30,178 This one is perfectly enough. 639 00:35:28,678 --> 00:35:30,178 This one is perfectly enough. 640 00:35:30,751 --> 00:35:34,704 Let the rest stay there as a deposit. In case something bad happens again. 641 00:35:35,079 --> 00:35:36,579 Well done, son. 642 00:35:35,079 --> 00:35:36,579 Well done, son. 643 00:35:41,221 --> 00:35:43,213 I think we're in trouble, grandpa. 644 00:35:41,221 --> 00:35:43,213 I think we're in trouble, grandpa. 645 00:35:46,724 --> 00:35:48,622 It's him. He has a sharpened Sabre. 646 00:35:46,724 --> 00:35:48,622 It's him. He has a sharpened Sabre. 647 00:35:48,943 --> 00:35:51,880 - Shall we bite them? - No, we can settle this without it. 648 00:35:52,333 --> 00:35:54,606 You two, go away, now! Or I'll call the police. 649 00:35:52,333 --> 00:35:54,606 You two, go away, now! Or I'll call the police. 650 00:35:54,857 --> 00:35:56,357 Guilty. 651 00:35:57,056 --> 00:36:01,408 We wanted to see how it happens from the inside very much. 652 00:35:57,056 --> 00:36:01,408 We wanted to see how it happens from the inside very much. 653 00:36:02,456 --> 00:36:03,956 Take our stuff. 654 00:36:05,121 --> 00:36:06,621 What is this? 655 00:36:05,121 --> 00:36:06,621 What is this? 656 00:36:07,090 --> 00:36:08,770 This is Napoleon's gold. 657 00:36:11,479 --> 00:36:14,486 Why is it here? It's supposed to be on the other side of the field. 658 00:36:11,479 --> 00:36:14,486 Why is it here? It's supposed to be on the other side of the field. 659 00:36:14,807 --> 00:36:16,382 We'll bring it there. 660 00:36:23,711 --> 00:36:25,211 Cool. 661 00:36:23,711 --> 00:36:25,211 Cool. 662 00:36:26,594 --> 00:36:30,014 - Where do they make props so good? - In Moscow of course. 663 00:36:26,594 --> 00:36:30,014 - Where do they make props so good? - In Moscow of course. 664 00:36:31,396 --> 00:36:33,076 We ordered it from them. 665 00:36:33,342 --> 00:36:35,763 Well, so long, guys. 666 00:36:37,193 --> 00:36:40,068 I hope you spill no blood while your fighting. 667 00:36:43,645 --> 00:36:45,863 Hang on, this is real gold. 668 00:36:55,351 --> 00:36:57,726 Let's go while they're still sleeping. 669 00:36:58,417 --> 00:37:00,292 I feel kinda awkward for this. 670 00:36:58,417 --> 00:37:00,292 I feel kinda awkward for this. 671 00:37:01,425 --> 00:37:02,925 We should apologize. 672 00:37:37,124 --> 00:37:39,249 See? I'm an obedient girl, Grisha. 673 00:37:40,987 --> 00:37:42,799 I won't make you upset again. 674 00:37:40,987 --> 00:37:42,799 I won't make you upset again. 675 00:37:44,057 --> 00:37:46,432 Please talk to me from time to time. 676 00:38:04,992 --> 00:38:06,492 You? 677 00:38:04,992 --> 00:38:06,492 You? 678 00:38:06,812 --> 00:38:08,687 How did you get in here, fool? 679 00:38:09,156 --> 00:38:10,656 You know me. 680 00:38:11,242 --> 00:38:12,742 Tell him. 681 00:38:11,242 --> 00:38:12,742 Tell him. 682 00:38:23,297 --> 00:38:24,797 Tell him what? 683 00:38:23,297 --> 00:38:24,797 Tell him what? 684 00:38:26,089 --> 00:38:29,221 You are... the bravest and craziest man in my life. 685 00:38:33,413 --> 00:38:35,435 Your future child will be proud of you. 686 00:38:41,570 --> 00:38:43,070 Is it true? 687 00:38:41,570 --> 00:38:43,070 Is it true? 688 00:38:48,306 --> 00:38:50,790 You can't keep a pregnant woman like this, bastards! 689 00:38:51,041 --> 00:38:52,541 Easy. 690 00:38:53,048 --> 00:38:55,759 Here. She gave me this. Check it. 691 00:38:53,048 --> 00:38:55,759 Here. She gave me this. Check it. 692 00:38:56,250 --> 00:39:00,898 She told me to take it and write a note saying I wanna kill myself. 693 00:38:56,250 --> 00:39:00,898 She told me to take it and write a note saying I wanna kill myself. 694 00:39:01,187 --> 00:39:03,588 Otherwise, she'd tell my wife I'm a rapist. 695 00:39:03,870 --> 00:39:05,370 You are a rapist. 696 00:39:06,362 --> 00:39:07,862 I never touched you. 697 00:39:08,156 --> 00:39:10,749 If it's not me, then you raped someone else. 698 00:39:11,320 --> 00:39:13,116 That's the only thing you need, right? 699 00:39:11,320 --> 00:39:13,116 That's the only thing you need, right? 700 00:39:13,547 --> 00:39:15,672 You men see us as a piece of meat. 701 00:39:16,453 --> 00:39:19,031 I remember how you looked at me during that hike. 702 00:39:16,453 --> 00:39:19,031 I remember how you looked at me during that hike. 703 00:39:19,282 --> 00:39:21,606 I'm telling you... she's mental. 704 00:39:22,231 --> 00:39:24,551 She found me, set a meeting. 705 00:39:22,231 --> 00:39:24,551 She found me, set a meeting. 706 00:39:25,294 --> 00:39:29,340 And she began telling this nonsense. Like we raped her during that hike. 707 00:39:30,091 --> 00:39:32,450 - Did you? - What? Of course not! 708 00:39:33,425 --> 00:39:36,604 It was her who was trying to get into each man's sleeping bag. 709 00:39:33,425 --> 00:39:36,604 It was her who was trying to get into each man's sleeping bag. 710 00:39:37,120 --> 00:39:38,800 I have a wife and kids. 711 00:39:39,487 --> 00:39:40,987 I'm a sane person. 712 00:39:41,637 --> 00:39:43,317 Like the rest of the guys. 713 00:39:41,637 --> 00:39:43,317 Like the rest of the guys. 714 00:39:44,239 --> 00:39:45,739 They were. 715 00:39:46,481 --> 00:39:47,981 You mean? 716 00:39:49,187 --> 00:39:50,687 They are dead. 717 00:39:52,687 --> 00:39:55,101 You can't reject me. You can't. 718 00:39:52,687 --> 00:39:55,101 You can't reject me. You can't. 719 00:39:56,138 --> 00:39:57,818 Everyone will be punished! 720 00:39:58,349 --> 00:40:00,974 Each and every one! They will be punished! 721 00:39:58,349 --> 00:40:00,974 Each and every one! They will be punished! 722 00:40:04,543 --> 00:40:06,043 Just trust me. 723 00:40:04,543 --> 00:40:06,043 Just trust me. 724 00:40:25,378 --> 00:40:27,058 Don't be scared, it's us. 725 00:40:33,881 --> 00:40:35,381 It's not cash. 726 00:40:37,413 --> 00:40:38,913 It's gold. 727 00:40:40,142 --> 00:40:41,642 So, I guess... 728 00:40:42,681 --> 00:40:44,462 - it's a bit more. - A bit? 729 00:40:48,318 --> 00:40:49,818 Much more. 730 00:40:52,295 --> 00:40:53,795 It's your turn now. 731 00:40:58,813 --> 00:41:00,313 Bring the bag back. 732 00:40:58,813 --> 00:41:00,313 Bring the bag back. 733 00:41:02,392 --> 00:41:03,892 Thank you. 734 00:41:07,496 --> 00:41:10,386 Honestly, I'm glad that Olga Anvarovna is your problem now. 735 00:41:11,028 --> 00:41:14,418 She drank much of our blood. Figuratively speaking. 736 00:41:11,028 --> 00:41:14,418 She drank much of our blood. Figuratively speaking. 737 00:41:26,559 --> 00:41:28,059 What the hell? 738 00:41:28,356 --> 00:41:31,536 I want to ask you the same, but in a less polite way. 739 00:41:28,356 --> 00:41:31,536 I want to ask you the same, but in a less polite way. 740 00:41:33,256 --> 00:41:34,756 She's escaped. 741 00:41:37,623 --> 00:41:39,436 Where do we look for her now? 742 00:41:39,861 --> 00:41:42,689 The main thing is Olga is free now. The deal is done. 743 00:41:39,861 --> 00:41:42,689 The main thing is Olga is free now. The deal is done. 744 00:41:44,275 --> 00:41:45,775 Hold on, Grisha. 745 00:41:46,509 --> 00:41:49,008 Well, this woman can surprise. 746 00:41:46,509 --> 00:41:49,008 Well, this woman can surprise. 747 00:42:01,471 --> 00:42:04,353 Why do you keep looking at me? I'm not gonna disappear. 748 00:42:05,283 --> 00:42:07,346 I still can't believe that you... 749 00:42:05,283 --> 00:42:07,346 I still can't believe that you... 750 00:42:07,916 --> 00:42:09,416 shot at a man. 751 00:42:29,407 --> 00:42:30,907 Get out. 752 00:42:29,407 --> 00:42:30,907 Get out. 753 00:42:31,158 --> 00:42:33,226 Hurry! Come on! 754 00:42:37,580 --> 00:42:39,330 Wait. Hit my head. 755 00:42:39,971 --> 00:42:41,721 - What? - Or shoot at my leg. 756 00:42:42,619 --> 00:42:44,751 - What? - Now! - I won't. 757 00:42:48,649 --> 00:42:50,149 Thank you, Grisha. 758 00:42:51,000 --> 00:42:52,500 Olga. Olga! 759 00:42:53,180 --> 00:42:54,830 I knew you were alive. 760 00:42:53,180 --> 00:42:54,830 I knew you were alive. 761 00:42:56,332 --> 00:42:57,832 I did know it. 762 00:42:58,886 --> 00:43:01,786 I had dreams with you coming and talking to me. 763 00:42:58,886 --> 00:43:01,786 I had dreams with you coming and talking to me. 764 00:43:02,296 --> 00:43:04,905 They weren't just ordinal dreams. They were so real. 765 00:43:09,577 --> 00:43:11,077 Olga? 766 00:43:11,773 --> 00:43:13,679 Olga? Olga! 767 00:43:11,773 --> 00:43:13,679 Olga? Olga! 768 00:43:14,203 --> 00:43:15,703 Sweetheart! Olga! 769 00:43:19,245 --> 00:43:20,745 We're almost there. 770 00:43:21,792 --> 00:43:23,667 You're about to see your Mila. 771 00:43:27,803 --> 00:43:29,483 Marina, are you bleeding? 772 00:43:33,986 --> 00:43:35,666 It must be blood pressure. 773 00:43:36,798 --> 00:43:38,298 Caused by stress. 774 00:43:40,562 --> 00:43:42,062 I have tissues. 775 00:43:40,562 --> 00:43:42,062 I have tissues. 776 00:43:48,351 --> 00:43:49,851 What's wrong? 777 00:43:50,461 --> 00:43:51,961 I'm sorry. 778 00:43:53,258 --> 00:43:55,133 I thought I'd missed the turn. 779 00:43:53,258 --> 00:43:55,133 I thought I'd missed the turn. 780 00:44:07,326 --> 00:44:08,826 Hello? 781 00:44:09,412 --> 00:44:10,912 Anna Petrovna? 782 00:44:11,951 --> 00:44:13,755 We are in Smolensk. Where are you? 783 00:44:11,951 --> 00:44:13,755 We are in Smolensk. Where are you? 784 00:44:14,139 --> 00:44:16,014 We're at home waiting for you. 785 00:44:16,544 --> 00:44:18,669 You're going to the station? Good. 786 00:44:16,544 --> 00:44:18,669 You're going to the station? Good. 787 00:44:19,169 --> 00:44:20,669 We're coming soon. 788 00:44:21,880 --> 00:44:23,455 We'll meet you there. 789 00:44:25,788 --> 00:44:27,288 Something's wrong. 790 00:44:42,919 --> 00:44:44,857 He's taking her to the station. 791 00:44:45,380 --> 00:44:48,036 - Let's go then. We'll figure it out there. - Alright. 792 00:44:45,380 --> 00:44:48,036 - Let's go then. We'll figure it out there. - Alright. 793 00:44:49,462 --> 00:44:52,156 When did the girls start getting along? 794 00:44:52,719 --> 00:44:55,852 They have much more in common than you think. 795 00:44:52,719 --> 00:44:55,852 They have much more in common than you think. 796 00:44:56,595 --> 00:45:00,015 The same generation, the same workers and peasants class. 797 00:44:56,595 --> 00:45:00,015 The same generation, the same workers and peasants class. 798 00:45:03,773 --> 00:45:05,273 Help! 799 00:45:06,047 --> 00:45:08,030 Help! Jean! Jean. 800 00:45:09,517 --> 00:45:11,517 Here's an odd surprise from God. 801 00:45:13,509 --> 00:45:15,009 Easy, easy. 802 00:45:15,642 --> 00:45:19,212 She's been unconscious for 10 min. I didn't know what to do. So... 803 00:45:15,642 --> 00:45:19,212 She's been unconscious for 10 min. I didn't know what to do. So... 804 00:45:19,941 --> 00:45:21,808 This is your first right act. 805 00:45:22,714 --> 00:45:24,364 Is the baby gonna be okay? 806 00:45:22,714 --> 00:45:24,364 Is the baby gonna be okay? 807 00:45:25,143 --> 00:45:27,206 One baby found out about another. 808 00:45:27,471 --> 00:45:29,619 They both are gonna be alright. 809 00:45:30,698 --> 00:45:32,198 Olga? 810 00:45:32,813 --> 00:45:34,313 We're leaving. 811 00:45:37,508 --> 00:45:39,008 - Olga? - Olga? 812 00:45:41,068 --> 00:45:43,482 - How do you feel? - Why have you brought me here? 813 00:45:41,068 --> 00:45:43,482 - How do you feel? - Why have you brought me here? 814 00:45:44,193 --> 00:45:47,849 - They'll help. - How can they help? They are cowards! 815 00:45:49,118 --> 00:45:50,618 Jean? Jean! Jean! 816 00:45:51,056 --> 00:45:53,239 Calm down! She's safe here. 817 00:45:53,692 --> 00:45:55,950 But you have to lie low, now! 818 00:45:53,692 --> 00:45:55,950 But you have to lie low, now! 819 00:45:56,201 --> 00:45:57,701 I'm not leaving without her. 820 00:45:59,138 --> 00:46:00,793 - Sergey, you found her. - Right. 821 00:45:59,138 --> 00:46:00,793 - Sergey, you found her. - Right. 822 00:46:01,044 --> 00:46:04,457 You rescued her. You're a hero. Now, she needs some rest. Grandpa. 823 00:46:04,708 --> 00:46:06,208 Right, right. 824 00:46:04,708 --> 00:46:06,208 Right, right. 825 00:46:06,459 --> 00:46:08,262 No one's gonna take her from us. 826 00:46:08,992 --> 00:46:10,672 I give you my word, son. 827 00:46:11,063 --> 00:46:13,757 Go. You'll see your sweetheart tomorrow. 828 00:46:11,063 --> 00:46:13,757 Go. You'll see your sweetheart tomorrow. 829 00:46:14,234 --> 00:46:15,734 Tomorrow. Tomorrow. 830 00:46:17,206 --> 00:46:18,706 Olga? 831 00:46:17,206 --> 00:46:18,706 Olga? 832 00:46:19,293 --> 00:46:22,713 You're home. It's us. Everything is okay. How do you feel? 833 00:46:25,321 --> 00:46:26,821 B***! 834 00:46:28,485 --> 00:46:30,485 We're glad to see you too, love. 835 00:46:28,485 --> 00:46:30,485 We're glad to see you too, love. 836 00:46:31,433 --> 00:46:35,324 Jean, how about not telling her she's free? 837 00:47:11,414 --> 00:47:13,094 Who are these brave man? 838 00:47:11,414 --> 00:47:13,094 Who are these brave man? 839 00:47:15,497 --> 00:47:16,997 My men. 840 00:47:32,192 --> 00:47:33,692 What is this? 841 00:47:34,559 --> 00:47:37,637 This is all. I'm giving back as much as I took. 842 00:47:34,559 --> 00:47:37,637 This is all. I'm giving back as much as I took. 843 00:47:38,419 --> 00:47:40,099 You can have the bag too. 844 00:47:46,325 --> 00:47:47,825 Boy... 845 00:47:49,078 --> 00:47:51,624 do you wanna see whose balls are bigger? 846 00:48:01,948 --> 00:48:03,892 Goodbye, Mr Grown-up. 847 00:48:06,349 --> 00:48:08,099 Nothing connects us anymore. 848 00:48:13,360 --> 00:48:14,860 Well... 849 00:48:15,111 --> 00:48:16,961 other people's kids grow up very fast. 850 00:48:37,196 --> 00:48:40,461 Some of you may be surprised, but I gathered you all to apologize. 851 00:48:43,813 --> 00:48:46,422 I often acted like a pig. 852 00:48:47,626 --> 00:48:49,306 Forgetting that you are... 853 00:48:47,626 --> 00:48:49,306 Forgetting that you are... 854 00:48:50,108 --> 00:48:54,647 the support our fragile world of vampires and men rests on. 855 00:48:50,108 --> 00:48:54,647 the support our fragile world of vampires and men rests on. 856 00:48:56,906 --> 00:48:58,406 You and I... 857 00:48:59,406 --> 00:49:00,906 do... 858 00:48:59,406 --> 00:49:00,906 do... 859 00:49:01,648 --> 00:49:03,148 a very important... 860 00:49:04,789 --> 00:49:06,289 business. 861 00:49:04,789 --> 00:49:06,289 business. 862 00:49:06,679 --> 00:49:08,179 And we do it well. 863 00:49:09,328 --> 00:49:10,828 I appreciate it. 864 00:49:11,911 --> 00:49:14,817 Maybe I didn't show it all the time, but... 865 00:49:11,911 --> 00:49:14,817 Maybe I didn't show it all the time, but... 866 00:49:16,263 --> 00:49:17,763 I do. 867 00:49:19,889 --> 00:49:21,577 From now on, each of you... 868 00:49:22,459 --> 00:49:24,209 will get a very good salary. 869 00:49:22,459 --> 00:49:24,209 will get a very good salary. 870 00:49:26,163 --> 00:49:27,663 I hope... 871 00:49:28,413 --> 00:49:30,100 everyone is happy about it. 872 00:49:28,413 --> 00:49:30,100 everyone is happy about it. 873 00:49:35,164 --> 00:49:37,101 I had no doubt in you, friends. 874 00:49:35,164 --> 00:49:37,101 I had no doubt in you, friends. 875 00:49:43,292 --> 00:49:47,377 One more thing. If anyone gets injured performing his duty, 876 00:49:47,737 --> 00:49:50,284 he can count on a bonus. 877 00:49:47,737 --> 00:49:50,284 he can count on a bonus. 878 00:49:59,349 --> 00:50:02,889 Maybe the burden of being a keeper is too heavy for someone. 879 00:49:59,349 --> 00:50:02,889 Maybe the burden of being a keeper is too heavy for someone. 880 00:50:03,669 --> 00:50:05,244 If so, you can leave. 881 00:50:06,113 --> 00:50:07,613 At any moment. 882 00:50:08,761 --> 00:50:11,620 It means the one who leaves... 883 00:50:13,173 --> 00:50:16,009 becomes a common man who knows the secret. 884 00:50:17,150 --> 00:50:19,400 As you know, we watch such people... 885 00:50:17,150 --> 00:50:19,400 As you know, we watch such people... 886 00:50:20,015 --> 00:50:21,530 very closely. 887 00:50:23,297 --> 00:50:24,797 The choice is yours. 888 00:50:23,297 --> 00:50:24,797 The choice is yours. 889 00:50:40,743 --> 00:50:43,485 I guess stun guns are not enough... 890 00:50:40,743 --> 00:50:43,485 I guess stun guns are not enough... 891 00:50:44,552 --> 00:50:46,270 for us now. 892 00:50:47,911 --> 00:50:50,286 Let's consider it our baptism of fire. 893 00:50:47,911 --> 00:50:50,286 Let's consider it our baptism of fire. 894 00:51:06,991 --> 00:51:09,178 Hi, Mila. I've brought your mother. 895 00:51:09,806 --> 00:51:11,368 Hello, sir. Thank you. 896 00:51:11,619 --> 00:51:13,119 Why are we meeting here? 897 00:51:11,619 --> 00:51:13,119 Why are we meeting here? 898 00:51:15,689 --> 00:51:17,339 Excuse us. For a word. 899 00:51:21,659 --> 00:51:23,534 I usually don't have paranoia. 900 00:51:24,777 --> 00:51:26,800 But her mother's behavior is very strange. 901 00:51:27,480 --> 00:51:29,230 - Is it the only thing? - No. 902 00:51:30,168 --> 00:51:34,188 I think I saw a tattoo of a clock on the hand of the woman with her. 903 00:51:35,084 --> 00:51:37,935 - What woman? - She's a social worker. 904 00:51:35,084 --> 00:51:37,935 - What woman? - She's a social worker. 905 00:51:40,334 --> 00:51:41,834 Well, let's go. 906 00:52:04,607 --> 00:52:06,107 Here's your mother. 907 00:52:04,607 --> 00:52:06,107 Here's your mother. 908 00:52:07,825 --> 00:52:09,888 - Are you happy she's here? - Yes. 909 00:52:12,708 --> 00:52:15,676 Do you know the woman next to your mother? 910 00:52:22,289 --> 00:52:25,101 This is her. She's a hunter. They've found me. 911 00:52:22,289 --> 00:52:25,101 This is her. She's a hunter. They've found me. 912 00:52:26,628 --> 00:52:30,112 Andrey Petrovich, please take Mila's mother to a more comfortable place. 913 00:52:26,628 --> 00:52:30,112 Andrey Petrovich, please take Mila's mother to a more comfortable place. 914 00:52:30,831 --> 00:52:33,362 I'll talk to this social worker. 915 00:52:34,887 --> 00:52:36,387 Alright. 916 00:52:34,887 --> 00:52:36,387 Alright. 917 00:52:37,012 --> 00:52:38,512 Come. 918 00:52:40,168 --> 00:52:41,818 Your mother's waiting. 919 00:52:43,529 --> 00:52:46,589 What the hell? She's gonna rip your head off, fool! 920 00:52:47,037 --> 00:52:49,162 - It'll be alright. Go. - Let's go. 921 00:52:47,037 --> 00:52:49,162 - It'll be alright. Go. - Let's go. 922 00:53:16,550 --> 00:53:18,198 Let's go, Marina. Mila's waiting. 923 00:53:16,550 --> 00:53:18,198 Let's go, Marina. Mila's waiting. 924 00:53:32,353 --> 00:53:34,103 I have few questions for you. 925 00:53:37,744 --> 00:53:39,540 Mila! My girl! 926 00:53:42,869 --> 00:53:44,549 You've rejoined at last. 927 00:53:45,144 --> 00:53:46,644 All's well. 928 00:53:51,212 --> 00:53:54,692 I don't understand what Smolensk police might want from me. 929 00:53:51,212 --> 00:53:54,692 I don't understand what Smolensk police might want from me. 930 00:53:55,775 --> 00:53:58,782 Actually, I wonder why our child... 931 00:53:59,562 --> 00:54:01,062 is in your city. 932 00:53:59,562 --> 00:54:01,062 is in your city. 933 00:54:05,624 --> 00:54:08,152 - Is everything alright? - Mila, sunshine. 934 00:54:05,624 --> 00:54:08,152 - Is everything alright? - Mila, sunshine. 935 00:54:08,402 --> 00:54:12,433 On the Friday night, police officers died in Odintsovo. 936 00:54:08,402 --> 00:54:12,433 On the Friday night, police officers died in Odintsovo. 937 00:54:13,905 --> 00:54:17,076 It was a murder disguised as a car accident. 938 00:54:18,389 --> 00:54:21,202 The witnesses saw a person who looks like you. 939 00:54:24,311 --> 00:54:25,811 Please forgive me. 940 00:54:26,217 --> 00:54:27,897 I've brought her to you. 941 00:54:28,717 --> 00:54:31,068 They threatened me. The hurt me. 942 00:54:28,717 --> 00:54:31,068 They threatened me. The hurt me. 943 00:54:31,803 --> 00:54:33,303 Please... 944 00:54:33,701 --> 00:54:35,389 hide her. I'm begging you. 945 00:54:36,705 --> 00:54:38,643 Who are they? What do you mean? 946 00:54:40,565 --> 00:54:42,065 You are beautiful. 947 00:54:40,565 --> 00:54:42,065 You are beautiful. 948 00:54:44,188 --> 00:54:45,688 I'd like to chat... 949 00:54:46,344 --> 00:54:47,844 but not now. 950 00:54:54,861 --> 00:54:56,924 They need Mila. I don't know why. 951 00:54:57,197 --> 00:54:59,439 Don't give her away. You must protect her! 952 00:55:00,083 --> 00:55:03,270 Calm down. We're in the police station. You're totally safe here. 953 00:55:03,521 --> 00:55:06,301 Vampire? What the hell are you doing here? 954 00:55:03,521 --> 00:55:06,301 Vampire? What the hell are you doing here? 955 00:55:07,675 --> 00:55:12,055 - Can I count it as a murder confession? - I see, the girl has turned you. 956 00:55:07,675 --> 00:55:12,055 - Can I count it as a murder confession? - I see, the girl has turned you. 957 00:55:13,081 --> 00:55:15,534 Do you really care about people? 958 00:55:21,514 --> 00:55:24,202 No one can be safe when this beast is near. 959 00:55:21,514 --> 00:55:24,202 No one can be safe when this beast is near. 960 00:55:26,080 --> 00:55:30,048 I've never seen a human scarier than her. If she's a human at all. 961 00:55:26,080 --> 00:55:30,048 I've never seen a human scarier than her. If she's a human at all. 962 00:55:32,583 --> 00:55:35,012 You're really beautiful, but slow. 963 00:55:35,684 --> 00:55:37,184 And weak. 964 00:55:35,684 --> 00:55:37,184 And weak. 965 00:55:41,058 --> 00:55:43,260 She enjoys hurting people. 966 00:55:41,058 --> 00:55:43,260 She enjoys hurting people. 967 00:55:55,959 --> 00:55:57,639 She wants to be feared. 968 00:55:58,111 --> 00:55:59,611 She enjoys it. 969 00:56:05,800 --> 00:56:07,550 Describe it all in a report. 970 00:56:05,800 --> 00:56:07,550 Describe it all in a report. 971 00:56:14,294 --> 00:56:16,458 - Where is she? - Screw you. 972 00:56:17,185 --> 00:56:18,685 Wrong answer. 973 00:56:17,185 --> 00:56:18,685 Wrong answer. 974 00:56:19,365 --> 00:56:20,865 Let's try again. 975 00:56:24,953 --> 00:56:26,461 Anna Petrovna, are you okay? 976 00:56:32,816 --> 00:56:35,292 I'll finish you next time. B***. 977 00:56:36,090 --> 00:56:37,590 Bring the keys, now! 978 00:56:38,929 --> 00:56:40,429 Anna Petrovna! 979 00:56:42,851 --> 00:56:44,351 Say hi to the girl. 980 00:56:46,028 --> 00:56:47,528 Anna Petrovna! 981 00:56:50,138 --> 00:56:51,638 Anna Petrovna! 982 00:56:55,235 --> 00:56:56,735 Anna Petrovna! 983 00:56:57,337 --> 00:56:58,837 What's going on? 984 00:56:59,088 --> 00:57:00,899 We heard a noise. She won't open it. 985 00:56:59,088 --> 00:57:00,899 We heard a noise. She won't open it. 986 00:57:04,949 --> 00:57:06,449 Anna Petrovna? 987 00:57:04,949 --> 00:57:06,449 Anna Petrovna? 988 00:57:08,348 --> 00:57:09,848 Anna! 989 00:57:13,102 --> 00:57:16,328 Your social worker punched me and jumped out of the window. 990 00:57:16,664 --> 00:57:18,352 What? The window is barred. 991 00:57:16,664 --> 00:57:18,352 What? The window is barred. 992 00:57:20,089 --> 00:57:21,777 - It was. - That's our bars. 993 00:57:23,573 --> 00:57:25,148 The show is over, go! 994 00:57:23,573 --> 00:57:25,148 The show is over, go! 995 00:57:25,964 --> 00:57:27,464 Dismiss. 996 00:57:28,702 --> 00:57:30,202 You were right. 997 00:57:28,702 --> 00:57:30,202 You were right. 998 00:57:31,686 --> 00:57:33,186 She needs the girl? 999 00:57:34,358 --> 00:57:38,018 We can't give Mila to her mother now. She'll be safer with me. 1000 00:57:34,358 --> 00:57:38,018 We can't give Mila to her mother now. She'll be safer with me. 1001 00:57:43,463 --> 00:57:44,963 Are you alright? 1002 00:57:46,466 --> 00:57:48,146 What are you doing here? 1003 00:57:46,466 --> 00:57:48,146 What are you doing here? 1004 00:57:49,122 --> 00:57:51,434 I followed you. Take me to my mother. 1005 00:57:53,770 --> 00:57:55,270 Yeah, sure. 1006 00:57:53,770 --> 00:57:55,270 Yeah, sure. 1007 00:57:57,450 --> 00:57:58,950 Thanks. 1008 00:58:12,602 --> 00:58:14,102 Why are you alone? 1009 00:58:22,508 --> 00:58:24,445 He'll be very disappointed. 1010 00:58:22,508 --> 00:58:24,445 He'll be very disappointed. 72300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.