Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,609 --> 00:00:06,656
Is anyone home? We're back.
2
00:00:04,609 --> 00:00:06,656
Is anyone home? We're back.
3
00:00:19,160 --> 00:00:22,316
Don't stare as if you saw a demon.
We were walking.
4
00:00:26,203 --> 00:00:27,703
Hi.
5
00:00:33,555 --> 00:00:36,455
My name is Andrey Petrovich.
Do you remember me?
6
00:00:33,555 --> 00:00:36,455
My name is Andrey Petrovich.
Do you remember me?
7
00:00:37,212 --> 00:00:39,024
Tell your name to the Mister.
8
00:00:39,345 --> 00:00:42,217
- Mila.
- Mila. What a beautiful name.
9
00:00:39,345 --> 00:00:42,217
- Mila.
- Mila. What a beautiful name.
10
00:00:44,421 --> 00:00:46,960
Where are your parents?
Where are you from, Mila?
11
00:00:48,492 --> 00:00:49,992
Come on, sir.
12
00:00:50,743 --> 00:00:54,813
Don't push on her like a demon on a sinner.
She doesn't remember it yet.
13
00:00:50,743 --> 00:00:54,813
Don't push on her like a demon on a sinner.
She doesn't remember it yet.
14
00:00:55,064 --> 00:00:58,640
But we're heading
to the right place step by step.
15
00:01:00,906 --> 00:01:02,406
Right, Mila?
16
00:01:02,670 --> 00:01:04,904
Mila, can I show you something?
17
00:01:10,354 --> 00:01:11,854
Tell me...
18
00:01:12,105 --> 00:01:15,113
have you ever seen drawings like this one?
19
00:01:17,713 --> 00:01:19,931
It's a tattoo on a hand.
20
00:01:17,713 --> 00:01:19,931
It's a tattoo on a hand.
21
00:01:20,385 --> 00:01:22,541
Right. Who had it?
22
00:01:23,534 --> 00:01:25,346
The man in the country house.
23
00:01:23,534 --> 00:01:25,346
The man in the country house.
24
00:01:27,897 --> 00:01:30,420
This is another man. Did you see him?
25
00:01:27,897 --> 00:01:30,420
This is another man. Did you see him?
26
00:01:31,068 --> 00:01:34,014
Can you describe the way he looked?
Maybe he wasn't alone?
27
00:01:37,885 --> 00:01:40,236
I understand, but we need to strike
while the iron is hot.
28
00:01:40,487 --> 00:01:42,377
Don't rush it, dearest.
29
00:01:40,487 --> 00:01:42,377
Don't rush it, dearest.
30
00:01:44,029 --> 00:01:45,887
All in good time.
31
00:01:48,152 --> 00:01:49,652
I'll see you off.
32
00:02:01,332 --> 00:02:03,012
She definitely saw him.
33
00:02:03,864 --> 00:02:06,239
Anna, get everything you can from her.
34
00:02:03,864 --> 00:02:06,239
Anna, get everything you can from her.
35
00:02:06,832 --> 00:02:08,957
How about we talk to her tomorrow?
36
00:02:09,446 --> 00:02:11,134
Ivan's funeral is tomorrow.
37
00:02:14,935 --> 00:02:17,458
Yeah, right. See you tomorrow.
38
00:02:24,267 --> 00:02:26,305
What the hell is going on here?
39
00:02:28,642 --> 00:02:32,345
Enough playing house,
let's talk as adults now.
40
00:02:28,642 --> 00:02:32,345
Enough playing house,
let's talk as adults now.
41
00:02:37,738 --> 00:02:39,245
START ORIGINAL SERIES
42
00:03:36,403 --> 00:03:38,754
THE VAMPIRES OF THE MIDLAND 2
43
00:03:42,798 --> 00:03:45,133
Well, sit down, children.
44
00:03:46,735 --> 00:03:48,235
Sit down.
45
00:03:46,735 --> 00:03:48,235
Sit down.
46
00:03:48,879 --> 00:03:51,004
It's gonna be a long conversation.
47
00:03:51,309 --> 00:03:54,969
Is your memory okay, grandpa?
There's a murderer in our house.
48
00:03:51,309 --> 00:03:54,969
Is your memory okay, grandpa?
There's a murderer in our house.
49
00:03:55,561 --> 00:03:59,216
Technically, you're right.
But that man in the park would die anyway.
50
00:03:59,701 --> 00:04:03,300
Sounds logical.
Any man dies sooner or later. Almost.
51
00:03:59,701 --> 00:04:03,300
Sounds logical.
Any man dies sooner or later. Almost.
52
00:04:05,085 --> 00:04:07,116
I can sense soon death.
53
00:04:05,085 --> 00:04:07,116
I can sense soon death.
54
00:04:09,913 --> 00:04:12,601
I don't have to do anything special for it.
55
00:04:09,913 --> 00:04:12,601
I don't have to do anything special for it.
56
00:04:12,938 --> 00:04:16,711
I either see
a dark matter above a man or not.
57
00:04:18,751 --> 00:04:20,431
You must be hungry, huh?
58
00:04:24,872 --> 00:04:26,372
If I see it...
59
00:04:26,919 --> 00:04:28,732
it means he's gonna die soon.
60
00:04:38,972 --> 00:04:40,972
Why did you get him in the tree?
61
00:04:41,738 --> 00:04:45,870
No one looks up nowadays.
They either look down or at their phones.
62
00:04:41,738 --> 00:04:45,870
No one looks up nowadays.
They either look down or at their phones.
63
00:04:46,310 --> 00:04:48,864
- She's right.
- Is the tree the only thing wondering you?
64
00:04:46,310 --> 00:04:48,864
- She's right.
- Is the tree the only thing wondering you?
65
00:04:49,115 --> 00:04:52,723
Come on,
you said that man was terminally ill.
66
00:04:53,444 --> 00:04:54,944
Maybe she knew it?
67
00:04:53,444 --> 00:04:54,944
Maybe she knew it?
68
00:04:55,741 --> 00:04:59,107
I didn't. I just can sense death.
69
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
And the second dead body?
70
00:05:03,039 --> 00:05:06,759
It's very hard to believe in, but I have
nothing to do with it.
71
00:05:03,039 --> 00:05:06,759
It's very hard to believe in, but I have
nothing to do with it.
72
00:05:07,569 --> 00:05:09,249
I saw him in the street.
73
00:05:09,771 --> 00:05:12,146
The matter above him was almost black.
74
00:05:09,771 --> 00:05:12,146
The matter above him was almost black.
75
00:05:12,820 --> 00:05:15,976
Usually, it means
the man has less than an hour.
76
00:05:17,351 --> 00:05:18,851
I followed him.
77
00:05:17,351 --> 00:05:18,851
I followed him.
78
00:05:47,292 --> 00:05:48,792
Really? A suicide?
79
00:05:47,292 --> 00:05:48,792
Really? A suicide?
80
00:05:50,184 --> 00:05:52,355
Like this couldn't happen, huh?
81
00:05:52,902 --> 00:05:55,222
It could, but note how convenient this is.
82
00:05:52,902 --> 00:05:55,222
It could, but note how convenient this is.
83
00:05:55,500 --> 00:05:58,875
She gets hungry,
and here are ill people, suicides.
84
00:05:59,882 --> 00:06:01,812
Did you really think we'd believe you?
85
00:05:59,882 --> 00:06:01,812
Did you really think we'd believe you?
86
00:06:04,325 --> 00:06:05,825
Watch her.
87
00:06:16,922 --> 00:06:18,602
Can you hear me, Grisha?
88
00:06:16,922 --> 00:06:18,602
Can you hear me, Grisha?
89
00:06:24,291 --> 00:06:25,791
Grisha!
90
00:06:28,535 --> 00:06:30,110
Talk with me, Grisha.
91
00:06:28,535 --> 00:06:30,110
Talk with me, Grisha.
92
00:06:31,622 --> 00:06:33,122
Grisha!
93
00:06:35,474 --> 00:06:38,615
Grisha! Grisha! Grisha!
94
00:06:35,474 --> 00:06:38,615
Grisha! Grisha! Grisha!
95
00:06:39,142 --> 00:06:41,835
Leave me alone! Please be a good person.
96
00:06:42,734 --> 00:06:46,934
They treat me like an animal here.
Don't expect me being a good person.
97
00:06:49,774 --> 00:06:52,274
Grisha, talk with me. I need it, Grisha!
98
00:07:05,482 --> 00:07:06,982
Go ahead, talk.
99
00:07:05,482 --> 00:07:06,982
Go ahead, talk.
100
00:07:13,351 --> 00:07:16,187
You're the only good man here,
you'll understand it.
101
00:07:18,273 --> 00:07:19,773
Yes, I'm a monster.
102
00:07:20,998 --> 00:07:22,498
I'm a vampire.
103
00:07:23,858 --> 00:07:26,108
But I'm a vampire who's very scared.
104
00:07:23,858 --> 00:07:26,108
But I'm a vampire who's very scared.
105
00:07:28,887 --> 00:07:31,200
Every minute I'm trying to realize...
106
00:07:28,887 --> 00:07:31,200
Every minute I'm trying to realize...
107
00:07:32,720 --> 00:07:34,470
what's happening to my body.
108
00:07:35,718 --> 00:07:37,656
What my child is gonna be like.
109
00:07:35,718 --> 00:07:37,656
What my child is gonna be like.
110
00:07:38,883 --> 00:07:41,195
What I'll be like after I give birth.
111
00:07:42,272 --> 00:07:44,397
Can I survive giving birth at all?
112
00:07:47,190 --> 00:07:50,057
I need support, Grisha.
But my kind have abandoned me.
113
00:07:47,190 --> 00:07:50,057
I need support, Grisha.
But my kind have abandoned me.
114
00:07:52,417 --> 00:07:53,917
My...
115
00:07:54,582 --> 00:07:56,082
wife is pregnant.
116
00:07:57,434 --> 00:07:59,114
She's very nervous too.
117
00:08:00,192 --> 00:08:03,402
- Is she really pregnant?
- She is. - I'm happy for you, guys.
118
00:08:06,237 --> 00:08:08,549
You'll see your child at least, but...
119
00:08:11,455 --> 00:08:15,034
my baby's father doesn't even know
it exists.
120
00:08:11,455 --> 00:08:15,034
my baby's father doesn't even know
it exists.
121
00:08:17,636 --> 00:08:22,576
Believe me, I don't enjoy
keeping you in this cell at all, but...
122
00:08:17,636 --> 00:08:22,576
Believe me, I don't enjoy
keeping you in this cell at all, but...
123
00:08:25,468 --> 00:08:27,781
I can't do anything about it. Really.
124
00:08:28,514 --> 00:08:30,014
Do you understand?
125
00:08:28,514 --> 00:08:30,014
Do you understand?
126
00:08:31,320 --> 00:08:32,820
You can, Grisha.
127
00:08:34,689 --> 00:08:36,392
Give me back my hair iron at least.
128
00:08:34,689 --> 00:08:36,392
Give me back my hair iron at least.
129
00:08:37,353 --> 00:08:40,253
Maybe I'm the most loathsome
and despising one...
130
00:08:40,971 --> 00:08:42,471
in the world, but...
131
00:08:40,971 --> 00:08:42,471
in the world, but...
132
00:08:45,333 --> 00:08:46,983
I'm a woman after all.
133
00:09:21,176 --> 00:09:22,676
Thank you, Grisha.
134
00:09:33,765 --> 00:09:36,015
Yes, Zakhar, I know what time it is.
135
00:09:33,765 --> 00:09:36,015
Yes, Zakhar, I know what time it is.
136
00:09:36,753 --> 00:09:39,729
I need all the info on the dead body found
in the construction site.
137
00:09:40,635 --> 00:09:43,721
- You mean the suicide?
- Why do think it's a suicide?
138
00:09:40,635 --> 00:09:43,721
- You mean the suicide?
- Why do think it's a suicide?
139
00:09:45,062 --> 00:09:48,002
There's a CCTV camera video.
I'll send it to you.
140
00:09:45,062 --> 00:09:48,002
There's a CCTV camera video.
I'll send it to you.
141
00:09:52,239 --> 00:09:55,293
Alright, if everything you say is true...
142
00:09:52,239 --> 00:09:55,293
Alright, if everything you say is true...
143
00:09:57,076 --> 00:09:59,404
why didn't you tell us? Why did you run?
144
00:09:59,774 --> 00:10:02,680
Talking with a pitchfork in stomach
is not very comfortable.
145
00:09:59,774 --> 00:10:02,680
Talking with a pitchfork in stomach
is not very comfortable.
146
00:10:04,020 --> 00:10:05,700
I've apologized already.
147
00:10:21,825 --> 00:10:23,332
Looks like she's not lying.
148
00:10:23,583 --> 00:10:25,519
About what? A dark cloud above head?
149
00:10:23,583 --> 00:10:25,519
About what? A dark cloud above head?
150
00:10:26,812 --> 00:10:29,687
Do such things wonder you?
It's just my power.
151
00:10:30,492 --> 00:10:34,886
- You touch people, but I sense death.
- It doesn't matter if you sense it or not.
152
00:10:35,137 --> 00:10:38,613
- You still kill them.
- I deliver men from suffering.
153
00:10:35,137 --> 00:10:38,613
- You still kill them.
- I deliver men from suffering.
154
00:10:38,988 --> 00:10:40,668
Like forced euthanasia?
155
00:10:41,881 --> 00:10:44,897
If people knew
what they are to come through before death,
156
00:10:41,881 --> 00:10:44,897
If people knew
what they are to come through before death,
157
00:10:45,148 --> 00:10:46,834
many would gladly agree on this.
158
00:10:47,327 --> 00:10:48,827
Nonsense.
159
00:10:47,327 --> 00:10:48,827
Nonsense.
160
00:10:49,223 --> 00:10:51,542
Look, some die instantly.
161
00:10:52,105 --> 00:10:54,793
A slab falls on them, or they throw a clot.
162
00:10:52,105 --> 00:10:54,793
A slab falls on them, or they throw a clot.
163
00:10:55,276 --> 00:10:59,737
But some get stabbed with a knife
in backstreet suffering before death.
164
00:11:00,893 --> 00:11:03,518
You're a cop.
You must've seen it many times.
165
00:11:03,831 --> 00:11:05,331
Indeed.
166
00:11:05,926 --> 00:11:09,191
You guys died too. Did it feel good?
167
00:11:05,926 --> 00:11:09,191
You guys died too. Did it feel good?
168
00:11:09,602 --> 00:11:11,562
Well, that's it, comrades.
169
00:11:11,813 --> 00:11:14,828
The debate is over.
Let's get back to the start.
170
00:11:11,813 --> 00:11:14,828
The debate is over.
Let's get back to the start.
171
00:11:16,070 --> 00:11:17,570
Now, tell us...
172
00:11:17,929 --> 00:11:20,367
where did such a fairy come to us from?
173
00:11:17,929 --> 00:11:20,367
where did such a fairy come to us from?
174
00:11:23,223 --> 00:11:26,809
Some few years ago, I peacefully lived
in a vampire community in Ural.
175
00:11:23,223 --> 00:11:26,809
Some few years ago, I peacefully lived
in a vampire community in Ural.
176
00:11:27,060 --> 00:11:29,785
We had our way of coexistence with people.
177
00:11:30,283 --> 00:11:33,071
We started a small production. A farm.
178
00:11:33,798 --> 00:11:37,563
We provided people with jobs
and good living conditions.
179
00:11:33,798 --> 00:11:37,563
We provided people with jobs
and good living conditions.
180
00:11:38,209 --> 00:11:40,272
In exchange for regular donations.
181
00:11:45,624 --> 00:11:47,304
Everything was working greatly.
182
00:11:47,733 --> 00:11:51,037
The farm was developing turning into
a successful business.
183
00:11:47,733 --> 00:11:51,037
The farm was developing turning into
a successful business.
184
00:11:51,697 --> 00:11:55,735
But along with the farm, the appetites
of many vampires were developing too.
185
00:11:51,697 --> 00:11:55,735
But along with the farm, the appetites
of many vampires were developing too.
186
00:11:56,790 --> 00:11:58,923
The wanted even more blood.
187
00:11:59,329 --> 00:12:00,829
And even more power.
188
00:11:59,329 --> 00:12:00,829
And even more power.
189
00:12:01,579 --> 00:12:04,939
The people working there turned into
expendable supplies.
190
00:12:05,191 --> 00:12:08,551
The farm began to resemble a prison.
I was against it.
191
00:12:05,191 --> 00:12:08,551
The farm began to resemble a prison.
I was against it.
192
00:12:09,466 --> 00:12:11,285
Our forces weren't equal.
193
00:12:12,229 --> 00:12:13,729
And I had to run.
194
00:12:15,995 --> 00:12:19,393
So you ran away from those who killed
people to kill people yourself.
195
00:12:15,995 --> 00:12:19,393
So you ran away from those who killed
people to kill people yourself.
196
00:12:19,715 --> 00:12:21,668
Silence! Let her finish.
197
00:12:22,112 --> 00:12:23,612
I'm really curious.
198
00:12:24,637 --> 00:12:27,043
I knew they'd send hunters after me.
199
00:12:27,950 --> 00:12:29,450
- Hunters?
- Yes.
200
00:12:30,028 --> 00:12:32,194
They look for the people
who ran from the farm.
201
00:12:32,444 --> 00:12:33,959
I was on a run for a year.
202
00:12:34,210 --> 00:12:37,889
But roaming the country looking like
a 10-year-old wasn't easy at all.
203
00:12:34,210 --> 00:12:37,889
But roaming the country looking like
a 10-year-old wasn't easy at all.
204
00:12:38,778 --> 00:12:42,926
I found myself in an orphanage.
Then, a very nice family adopted me.
205
00:12:38,778 --> 00:12:42,926
I found myself in an orphanage.
Then, a very nice family adopted me.
206
00:12:44,313 --> 00:12:46,704
I even relaxed for some time.
207
00:12:57,411 --> 00:13:00,311
But the hunters found me
at that moment exactly.
208
00:12:57,411 --> 00:13:00,311
But the hunters found me
at that moment exactly.
209
00:13:14,526 --> 00:13:17,135
I began roaming and hiding again.
210
00:13:41,287 --> 00:13:43,731
I got into
that cottage settlement by chance.
211
00:13:41,287 --> 00:13:43,731
I got into
that cottage settlement by chance.
212
00:13:44,094 --> 00:13:45,782
Although, as Remarque said,
213
00:13:46,110 --> 00:13:48,485
"Chance is just another form of fate."
214
00:13:46,110 --> 00:13:48,485
"Chance is just another form of fate."
215
00:14:05,359 --> 00:14:06,859
Who are your family here?
216
00:14:05,359 --> 00:14:06,859
Who are your family here?
217
00:14:07,520 --> 00:14:09,020
No one.
218
00:14:09,482 --> 00:14:12,077
- Are you lost?
- You can put it this way.
219
00:14:09,482 --> 00:14:12,077
- Are you lost?
- You can put it this way.
220
00:14:15,752 --> 00:14:18,079
Let's go to my place,
I'll feed you at least.
221
00:14:15,752 --> 00:14:18,079
Let's go to my place,
I'll feed you at least.
222
00:15:50,730 --> 00:15:52,668
I knew the hunter wasn't alone.
223
00:15:53,036 --> 00:15:54,772
So I hid and healed up.
224
00:15:53,036 --> 00:15:54,772
So I hid and healed up.
225
00:15:55,208 --> 00:15:56,965
And then she found me.
226
00:15:57,898 --> 00:16:01,375
When you decided to read me,
I realized you were a vampire too.
227
00:15:57,898 --> 00:16:01,375
When you decided to read me,
I realized you were a vampire too.
228
00:16:01,805 --> 00:16:03,742
I'd met vampires with this power.
229
00:16:04,271 --> 00:16:06,865
But you weren't from the farm,
that's why I came with you.
230
00:16:04,271 --> 00:16:06,865
But you weren't from the farm,
that's why I came with you.
231
00:16:08,053 --> 00:16:09,628
Did you see this man?
232
00:16:09,986 --> 00:16:12,886
I did.
He came after the police found the head.
233
00:16:09,986 --> 00:16:12,886
I did.
He came after the police found the head.
234
00:16:13,486 --> 00:16:17,728
He took the head. Then his car got crashed,
and the head disappeared.
235
00:16:19,153 --> 00:16:21,528
You seem like a smart, grown-up woman.
236
00:16:21,802 --> 00:16:23,614
How could the head disappear?
237
00:16:24,091 --> 00:16:25,591
The hunters took it.
238
00:16:31,789 --> 00:16:33,289
You loved him.
239
00:16:36,651 --> 00:16:38,151
It's getting light.
240
00:16:39,245 --> 00:16:40,917
I have to go, I'll be back at night.
241
00:16:41,230 --> 00:16:42,910
I'm sorry for doubting...
242
00:16:41,230 --> 00:16:42,910
I'm sorry for doubting...
243
00:16:44,351 --> 00:16:45,851
but what if...
244
00:16:46,515 --> 00:16:50,804
you saw the death of that woman
only because you found yourself with her?
245
00:16:46,515 --> 00:16:50,804
you saw the death of that woman
only because you found yourself with her?
246
00:16:51,640 --> 00:16:55,000
- She could've be alive otherwise.
- Could've, would've.
247
00:16:51,640 --> 00:16:55,000
- She could've be alive otherwise.
- Could've, would've.
248
00:16:56,133 --> 00:16:58,327
We should just check her power.
249
00:16:59,441 --> 00:17:00,941
Reasonable.
250
00:16:59,441 --> 00:17:00,941
Reasonable.
251
00:17:01,457 --> 00:17:02,957
- Let's go.
- Where?
252
00:17:05,357 --> 00:17:08,717
I work at a place where death is official.
253
00:17:05,357 --> 00:17:08,717
I work at a place where death is official.
254
00:18:17,748 --> 00:18:19,498
Good morning, Anna Petrovna.
255
00:18:17,748 --> 00:18:19,498
Good morning, Anna Petrovna.
256
00:18:22,837 --> 00:18:26,290
It's curious that we've chosen the same
gas station without agreeing.
257
00:18:22,837 --> 00:18:26,290
It's curious that we've chosen the same
gas station without agreeing.
258
00:18:27,845 --> 00:18:29,345
Yes, it is.
259
00:18:31,304 --> 00:18:33,429
You don't have to hold your tears.
260
00:18:34,351 --> 00:18:38,920
I know what losing a beloved one feels.
Like the whole world is going to an abyss.
261
00:18:34,351 --> 00:18:38,920
I know what losing a beloved one feels.
Like the whole world is going to an abyss.
262
00:18:40,061 --> 00:18:42,998
The question is how to stay strong
and not to fall in it yourself.
263
00:18:40,061 --> 00:18:42,998
The question is how to stay strong
and not to fall in it yourself.
264
00:18:51,381 --> 00:18:54,438
Once... I loved a woman very much.
265
00:18:51,381 --> 00:18:54,438
Once... I loved a woman very much.
266
00:18:57,080 --> 00:18:59,282
When she left I thought I'd lose my mind.
267
00:19:00,298 --> 00:19:03,198
I was questioning myself
trying to understand.
268
00:19:04,397 --> 00:19:06,264
I couldn't get over her.
269
00:19:04,397 --> 00:19:06,264
I couldn't get over her.
270
00:19:07,428 --> 00:19:08,938
A classic thing then.
271
00:19:09,771 --> 00:19:12,162
I began drinking. When it didn't help...
272
00:19:09,771 --> 00:19:12,162
I began drinking. When it didn't help...
273
00:19:12,975 --> 00:19:15,397
I threw myself into job.
But I didn't quit drinking.
274
00:19:16,454 --> 00:19:19,634
In the end, it was dead people by day,
vodka by night.
275
00:19:16,454 --> 00:19:19,634
In the end, it was dead people by day,
vodka by night.
276
00:19:19,885 --> 00:19:21,969
Dead people by day,
vodka by night.
277
00:19:23,132 --> 00:19:25,632
When I pulled myself together at last...
278
00:19:23,132 --> 00:19:25,632
When I pulled myself together at last...
279
00:19:27,249 --> 00:19:28,749
life had passed by.
280
00:19:32,453 --> 00:19:34,922
I don't wanna
the same thing to happen to you.
281
00:19:37,532 --> 00:19:39,282
Your memories won't go away.
282
00:19:41,355 --> 00:19:43,245
You have to learn living with them.
283
00:19:41,355 --> 00:19:43,245
You have to learn living with them.
284
00:19:46,558 --> 00:19:48,058
Thank you for the support.
285
00:19:46,558 --> 00:19:48,058
Thank you for the support.
286
00:20:23,020 --> 00:20:25,684
If you didn't see a dying one in ICU,
287
00:20:23,020 --> 00:20:25,684
If you didn't see a dying one in ICU,
288
00:20:25,981 --> 00:20:29,586
it's either you, Doc,
have great doctors here or...
289
00:20:30,399 --> 00:20:32,149
- Or what?
- Or you're lying.
290
00:20:32,400 --> 00:20:35,422
It's a pity if you are.
You could really help the local medicine.
291
00:20:38,229 --> 00:20:39,729
Death is here.
292
00:20:49,109 --> 00:20:50,609
Nice try.
293
00:20:51,347 --> 00:20:53,807
But it's day hospital.
No one's gonna die here.
294
00:20:54,440 --> 00:20:55,940
The man outside.
295
00:21:00,355 --> 00:21:01,855
Do you believe her?
296
00:21:10,013 --> 00:21:11,513
He does.
297
00:21:12,358 --> 00:21:15,295
Hey, worker. Come on, stop your work.
298
00:21:16,752 --> 00:21:18,869
You're like snivel on the wind here.
299
00:21:16,752 --> 00:21:18,869
You're like snivel on the wind here.
300
00:21:19,120 --> 00:21:20,620
It's just a little bit left.
301
00:21:20,871 --> 00:21:23,127
I want you to have more than a bit left.
302
00:21:23,654 --> 00:21:27,074
Alright, stop it, Aleksander.
Go have a smoke or whatever.
303
00:21:23,654 --> 00:21:27,074
Alright, stop it, Aleksander.
Go have a smoke or whatever.
304
00:21:27,802 --> 00:21:30,380
Well, as long as
a doctor is offering to smoke.
305
00:21:27,802 --> 00:21:30,380
Well, as long as
a doctor is offering to smoke.
306
00:21:41,299 --> 00:21:42,799
It's pointless.
307
00:21:41,299 --> 00:21:42,799
It's pointless.
308
00:22:02,555 --> 00:22:05,039
You should clean the place
after your affairs.
309
00:22:06,534 --> 00:22:08,034
Baranovsky.
310
00:22:09,636 --> 00:22:11,136
B***.
311
00:22:43,994 --> 00:22:46,275
It turns out smoking does kill.
312
00:22:48,974 --> 00:22:50,474
It means...
313
00:22:51,357 --> 00:22:53,037
we sentenced him to death.
314
00:22:53,825 --> 00:22:55,325
It's not your fault.
315
00:22:53,825 --> 00:22:55,325
It's not your fault.
316
00:22:56,566 --> 00:22:58,691
I tried to save them at first too.
317
00:23:00,245 --> 00:23:02,308
But it always ended the same way.
318
00:23:06,065 --> 00:23:08,878
It looks like you had
a tough life as a human.
319
00:23:09,722 --> 00:23:11,784
As long as you got this burden...
320
00:23:12,381 --> 00:23:13,881
as your power.
321
00:23:21,708 --> 00:23:23,208
Mother?
322
00:23:23,599 --> 00:23:25,099
Is it gonna hurt?
323
00:23:23,599 --> 00:23:25,099
Is it gonna hurt?
324
00:23:25,391 --> 00:23:28,291
Don't be scared, daughter.
It'll just pinch you.
325
00:23:29,110 --> 00:23:30,985
Then, you'll just fall asleep.
326
00:23:29,110 --> 00:23:30,985
Then, you'll just fall asleep.
327
00:24:40,804 --> 00:24:42,983
I came out of there as a different person.
328
00:24:40,804 --> 00:24:42,983
I came out of there as a different person.
329
00:24:44,064 --> 00:24:45,564
Actually...
330
00:24:45,815 --> 00:24:47,315
not as a person at all.
331
00:24:50,244 --> 00:24:51,744
Hold on.
332
00:24:52,442 --> 00:24:53,942
How come?
333
00:24:54,818 --> 00:24:56,318
Well...
334
00:24:56,724 --> 00:24:59,794
I guess there was a vampire among them,
and its blood...
335
00:25:00,738 --> 00:25:02,238
like with Zhenyok.
336
00:25:02,535 --> 00:25:05,316
Well, anything could be born...
337
00:25:06,457 --> 00:25:08,611
out of that mess of blood and sorrow.
338
00:25:13,481 --> 00:25:14,981
Well...
339
00:25:15,675 --> 00:25:17,175
damn.
340
00:25:20,179 --> 00:25:21,679
Alright.
341
00:25:22,601 --> 00:25:24,101
I'll got to Kostya.
342
00:25:22,601 --> 00:25:24,101
I'll got to Kostya.
343
00:25:25,666 --> 00:25:30,369
I should talk to him about the hunters
who are coming here any day.
344
00:25:25,666 --> 00:25:30,369
I should talk to him about the hunters
who are coming here any day.
345
00:25:33,635 --> 00:25:37,221
I was going to visit Olga.
So, I'll join you.
346
00:25:33,635 --> 00:25:37,221
I was going to visit Olga.
So, I'll join you.
347
00:25:48,614 --> 00:25:50,114
No plans at all.
348
00:25:58,263 --> 00:25:59,763
- Hi, Mila.
- Hi.
349
00:26:00,638 --> 00:26:02,731
Is your father at home, sweetie?
350
00:26:03,294 --> 00:26:05,419
He is. Let's go shoot some videos.
351
00:26:17,672 --> 00:26:19,352
Well, Nastya is a kid...
352
00:26:17,672 --> 00:26:19,352
Well, Nastya is a kid...
353
00:26:20,284 --> 00:26:23,596
but our girl is 90 years old,
and she's jumping like a goat.
354
00:26:23,940 --> 00:26:25,706
There's nothing to wonder about.
355
00:26:23,940 --> 00:26:25,706
There's nothing to wonder about.
356
00:26:26,034 --> 00:26:29,321
Old women of her age like spending time
with kids.
357
00:26:33,418 --> 00:26:36,478
- Hello?
- Jean Ivanovich? This is Sayenko speaking.
358
00:26:33,418 --> 00:26:36,478
- Hello?
- Jean Ivanovich? This is Sayenko speaking.
359
00:26:37,807 --> 00:26:39,544
You have to come to the station.
360
00:26:41,102 --> 00:26:42,602
Why?
361
00:26:41,102 --> 00:26:42,602
Why?
362
00:26:42,853 --> 00:26:45,695
We've got a report that you faked
Olga Vorontsova's death.
363
00:26:46,071 --> 00:26:47,883
And you're keeping her as a hostage.
364
00:26:48,224 --> 00:26:51,284
- I think I know who did this. Baranovsky?
- Indeed.
365
00:26:52,984 --> 00:26:56,344
Zakhar, listen. This man has turned
my office upside down
366
00:26:52,984 --> 00:26:56,344
Zakhar, listen. This man has turned
my office upside down
367
00:26:56,632 --> 00:26:59,647
searching for drugs.
Now he's clearly on them.
368
00:27:00,516 --> 00:27:02,453
Come, and we'll figure this out.
369
00:27:04,610 --> 00:27:06,110
Baranovsky!
370
00:27:04,610 --> 00:27:06,110
Baranovsky!
371
00:27:07,064 --> 00:27:08,744
He's a hard-bitten scum.
372
00:27:10,111 --> 00:27:11,611
But he loves her.
373
00:27:12,463 --> 00:27:13,963
HE loves her...
374
00:27:14,463 --> 00:27:16,759
- but I have to settle this.
- Right.
375
00:27:37,645 --> 00:27:39,145
Hello, girl.
376
00:27:41,828 --> 00:27:43,508
What are you looking at?
377
00:27:41,828 --> 00:27:43,508
What are you looking at?
378
00:27:44,601 --> 00:27:46,101
I'm dying.
379
00:27:49,924 --> 00:27:51,424
Not today.
380
00:28:01,724 --> 00:28:04,404
Good afternoon, Konstantine Sergeevich.
381
00:28:05,353 --> 00:28:06,853
I'm busy.
382
00:28:05,353 --> 00:28:06,853
I'm busy.
383
00:28:08,759 --> 00:28:11,634
You remind me
a predecessor of yours very much.
384
00:28:12,225 --> 00:28:13,725
Your...
385
00:28:14,116 --> 00:28:15,616
great...
386
00:28:15,976 --> 00:28:18,006
great... doesn't matter.
387
00:28:15,976 --> 00:28:18,006
great... doesn't matter.
388
00:28:19,657 --> 00:28:21,500
He was a very responsible man.
389
00:28:21,751 --> 00:28:23,961
He was constantly working.
390
00:28:25,087 --> 00:28:26,774
Until he burnt himself out.
391
00:28:27,166 --> 00:28:28,666
Literally.
392
00:28:29,565 --> 00:28:32,685
He fell asleep over papers
with a cigar in his mouth.
393
00:28:29,565 --> 00:28:32,685
He fell asleep over papers
with a cigar in his mouth.
394
00:28:33,731 --> 00:28:36,528
And he burnt.
It's good that you don't smoke.
395
00:28:33,731 --> 00:28:36,528
And he burnt.
It's good that you don't smoke.
396
00:28:37,245 --> 00:28:40,595
It's not the best time for
historical journey to my roots.
397
00:28:40,884 --> 00:28:42,564
I agree, I got distracted.
398
00:28:40,884 --> 00:28:42,564
I agree, I got distracted.
399
00:28:43,837 --> 00:28:45,337
Here's the thing...
400
00:28:46,919 --> 00:28:48,585
Why am I not allowed to see Olga?
401
00:28:46,919 --> 00:28:48,585
Why am I not allowed to see Olga?
402
00:28:49,578 --> 00:28:52,638
Another doctor will be taking care
of Olga Anvarovna now.
403
00:28:53,187 --> 00:28:54,687
Another doctor?
404
00:28:53,187 --> 00:28:54,687
Another doctor?
405
00:28:55,654 --> 00:28:57,154
Are you serious?
406
00:28:57,643 --> 00:29:01,432
Is it because I refused to produce
the medicine at an industrial scale?
407
00:28:57,643 --> 00:29:01,432
Is it because I refused to produce
the medicine at an industrial scale?
408
00:29:01,932 --> 00:29:06,192
It's because you acted like a man
who's hard to come to an agreement with.
409
00:29:01,932 --> 00:29:06,192
It's because you acted like a man
who's hard to come to an agreement with.
410
00:29:06,861 --> 00:29:08,436
It means I am right.
411
00:29:09,570 --> 00:29:11,129
We'll do it this way then.
412
00:29:11,455 --> 00:29:15,775
If I don't continue to take care of Olga,
there will be no more medicine.
413
00:29:11,455 --> 00:29:15,775
If I don't continue to take care of Olga,
there will be no more medicine.
414
00:29:16,788 --> 00:29:20,568
Don't set a condition here, Doctor.
Your access to Olga is over.
415
00:29:16,788 --> 00:29:20,568
Don't set a condition here, Doctor.
Your access to Olga is over.
416
00:29:22,718 --> 00:29:25,648
Hold on. Jean? Kostya? Sergeevich.
417
00:29:22,718 --> 00:29:25,648
Hold on. Jean? Kostya? Sergeevich.
418
00:29:26,625 --> 00:29:29,865
How come? What about your mother?
She's gonna die then.
419
00:29:30,406 --> 00:29:31,922
Without Jean's medicine.
420
00:29:32,173 --> 00:29:35,906
Svyatoslav Vernidubovich, my mother
is a strong woman. You know it well.
421
00:29:36,893 --> 00:29:38,915
She'll live with God's help. Is it all?
422
00:29:39,346 --> 00:29:41,026
- No, it's not.
- It's all.
423
00:29:41,900 --> 00:29:43,783
It's all. Let's go.
424
00:29:41,900 --> 00:29:43,783
It's all. Let's go.
425
00:29:44,916 --> 00:29:46,416
Let's go. Go.
426
00:29:52,202 --> 00:29:53,952
He made a mess in my office.
427
00:29:54,257 --> 00:29:55,757
Come on, no way.
428
00:29:56,007 --> 00:29:58,262
It was him.
The things gone are all my notes,
429
00:29:58,513 --> 00:30:00,686
the Crystal, and an ampoule of my blood.
430
00:29:58,513 --> 00:30:00,686
the Crystal, and an ampoule of my blood.
431
00:30:01,985 --> 00:30:05,212
He doesn't need the medicine
as he's gonna try to produce it himself
432
00:30:05,463 --> 00:30:07,286
using my formula and Olga's blood.
433
00:30:05,463 --> 00:30:07,286
using my formula and Olga's blood.
434
00:30:10,592 --> 00:30:12,092
Little rat!
435
00:30:10,592 --> 00:30:12,092
Little rat!
436
00:30:13,194 --> 00:30:15,069
He used to be such a nice boy.
437
00:30:26,887 --> 00:30:28,387
What a loss.
438
00:30:29,716 --> 00:30:31,216
He was a great cop.
439
00:30:29,716 --> 00:30:31,216
He was a great cop.
440
00:30:31,838 --> 00:30:33,488
Did you work together?
441
00:30:34,135 --> 00:30:35,970
We studied at the academy together.
442
00:30:37,649 --> 00:30:40,827
I worked with him.
I saw him 30 min before his death.
443
00:30:43,606 --> 00:30:45,106
It's all God's will.
444
00:30:47,223 --> 00:30:49,145
Have you figured out what happened?
445
00:30:47,223 --> 00:30:49,145
Have you figured out what happened?
446
00:30:49,911 --> 00:30:53,176
- Maybe he just fell asleep while driving?
- We're still figuring it out.
447
00:30:55,864 --> 00:30:57,364
We're late.
448
00:30:58,872 --> 00:31:00,569
I think he won't take offense.
449
00:30:58,872 --> 00:31:00,569
I think he won't take offense.
450
00:31:05,364 --> 00:31:07,044
Will you say something?
451
00:31:05,364 --> 00:31:07,044
Will you say something?
452
00:31:09,848 --> 00:31:11,348
I will then.
453
00:31:13,664 --> 00:31:16,985
- His boss?
- He was like a father to him.
454
00:31:20,332 --> 00:31:22,145
Once I asked him as a joke...
455
00:31:23,200 --> 00:31:25,592
"What will you say standing at my grave?"
456
00:31:23,200 --> 00:31:25,592
"What will you say standing at my grave?"
457
00:31:26,973 --> 00:31:28,473
But he...
458
00:31:29,598 --> 00:31:31,098
took it seriously.
459
00:31:29,598 --> 00:31:31,098
took it seriously.
460
00:31:31,675 --> 00:31:33,355
"I don't know, Petrovich."
461
00:31:33,738 --> 00:31:36,081
"It depend on
what I'll feel at the moment."
462
00:31:33,738 --> 00:31:36,081
"It depend on
what I'll feel at the moment."
463
00:31:37,126 --> 00:31:38,626
"I'll improvise."
464
00:31:38,877 --> 00:31:41,627
I never thought
I'd have to improvise instead.
465
00:31:44,820 --> 00:31:46,507
I knew him since he was born.
466
00:31:47,929 --> 00:31:50,702
He was... an active boy.
467
00:31:47,929 --> 00:31:50,702
He was... an active boy.
468
00:31:52,099 --> 00:31:53,599
A fun guy.
469
00:31:54,287 --> 00:31:55,787
A cheerful man.
470
00:31:56,615 --> 00:31:58,115
When...
471
00:31:58,528 --> 00:32:00,043
Ivan was near...
472
00:31:58,528 --> 00:32:00,043
Ivan was near...
473
00:32:00,779 --> 00:32:02,429
I felt better at once.
474
00:32:03,662 --> 00:32:05,600
But sometimes in the morning...
475
00:32:06,404 --> 00:32:07,904
I'd feel worse.
476
00:32:09,161 --> 00:32:11,091
He lived his life to the fullest and...
477
00:32:11,483 --> 00:32:13,560
he charged all of us with his...
478
00:32:11,483 --> 00:32:13,560
he charged all of us with his...
479
00:32:14,603 --> 00:32:16,103
zest for life.
480
00:32:21,722 --> 00:32:23,222
Rest in peace, son.
481
00:32:26,293 --> 00:32:27,943
Don't be sad up there.
482
00:32:28,927 --> 00:32:30,802
And we won't be sad down here.
483
00:32:28,927 --> 00:32:30,802
And we won't be sad down here.
484
00:32:35,052 --> 00:32:36,552
My condolences.
485
00:32:35,052 --> 00:32:36,552
My condolences.
486
00:32:37,973 --> 00:32:39,473
Who is she?
487
00:32:40,677 --> 00:32:42,177
His girlfriend.
488
00:32:40,677 --> 00:32:42,177
His girlfriend.
489
00:32:49,760 --> 00:32:51,260
She's beautiful.
490
00:32:56,639 --> 00:32:58,623
Kolya, I need your help.
491
00:33:00,021 --> 00:33:01,521
Could you run a test?
492
00:33:05,142 --> 00:33:06,642
If you ask for it.
493
00:33:05,142 --> 00:33:06,642
If you ask for it.
494
00:33:10,548 --> 00:33:12,048
My condolences.
495
00:33:10,548 --> 00:33:12,048
My condolences.
496
00:33:16,247 --> 00:33:17,747
Thank you.
497
00:33:30,448 --> 00:33:31,948
Yes?
498
00:33:33,714 --> 00:33:36,464
- Is it ready?
- Yes, Konstantine Sergeevich.
499
00:33:33,714 --> 00:33:36,464
- Is it ready?
- Yes, Konstantine Sergeevich.
500
00:33:38,209 --> 00:33:41,779
The sample is made according to the notes
found in the doc's office.
501
00:33:42,147 --> 00:33:43,834
From the blood found there.
502
00:33:44,723 --> 00:33:47,511
But we need a control group to be sure.
503
00:33:50,957 --> 00:33:52,457
A control group?
504
00:33:58,154 --> 00:33:59,654
Come.
505
00:34:18,344 --> 00:34:19,844
How is she?
506
00:34:21,149 --> 00:34:22,649
She's calmer today.
507
00:34:27,452 --> 00:34:29,756
Hold on. Aren't you gonna...
508
00:34:30,369 --> 00:34:31,869
Grisha...
509
00:34:32,655 --> 00:34:34,155
She's pregnant.
510
00:34:34,673 --> 00:34:36,478
I was going to ask you something.
511
00:34:34,673 --> 00:34:36,478
I was going to ask you something.
512
00:34:37,087 --> 00:34:38,587
Do you trust me?
513
00:34:40,400 --> 00:34:41,900
I do.
514
00:34:42,480 --> 00:34:43,980
Don't get scared.
515
00:34:45,152 --> 00:34:48,272
- What are you doing?
- I told you not to get scared.
516
00:34:45,152 --> 00:34:48,272
- What are you doing?
- I told you not to get scared.
517
00:34:48,911 --> 00:34:50,411
Take this.
518
00:35:02,202 --> 00:35:03,852
Are you okay, Grigory?
519
00:35:06,010 --> 00:35:09,275
I'm great, Konstantine... Sergeevich.
520
00:35:10,541 --> 00:35:12,228
We should trust each other.
521
00:35:10,541 --> 00:35:12,228
We should trust each other.
522
00:35:13,928 --> 00:35:15,428
It works.
523
00:35:17,468 --> 00:35:19,343
She's drunk enough of our blood.
524
00:35:17,468 --> 00:35:19,343
She's drunk enough of our blood.
525
00:35:20,124 --> 00:35:21,804
Now we'll use her blood.
526
00:35:23,490 --> 00:35:25,170
Get as much as you need.
527
00:35:23,490 --> 00:35:25,170
Get as much as you need.
528
00:35:30,691 --> 00:35:32,800
Good afternoon. Hi, Zakhar.
529
00:35:33,636 --> 00:35:35,605
- Hello, Jean Ivanovich.
- How's your health?
530
00:35:35,856 --> 00:35:37,356
It's good, thanks. Sit down.
531
00:35:35,856 --> 00:35:37,356
It's good, thanks. Sit down.
532
00:35:37,671 --> 00:35:42,591
No, let's settle this little mistake fast.
We both have more important things to do.
533
00:35:37,671 --> 00:35:42,591
No, let's settle this little mistake fast.
We both have more important things to do.
534
00:35:43,272 --> 00:35:47,225
You should understand it.
I've got a report, I have to take measures.
535
00:35:49,358 --> 00:35:51,296
It's more than obvious, Zakhar.
536
00:35:52,276 --> 00:35:56,181
Unfortunately, Sergey can't get over...
Olga's death.
537
00:35:52,276 --> 00:35:56,181
Unfortunately, Sergey can't get over...
Olga's death.
538
00:35:56,838 --> 00:35:58,544
This is how much he loves her.
539
00:35:59,349 --> 00:36:02,817
- This love is worth a poem.
- Baranovsky excavated her grave.
540
00:35:59,349 --> 00:36:02,817
- This love is worth a poem.
- Baranovsky excavated her grave.
541
00:36:03,908 --> 00:36:07,642
He says there are bottles of water
in the coffin. Instead of the body.
542
00:36:03,908 --> 00:36:07,642
He says there are bottles of water
in the coffin. Instead of the body.
543
00:36:10,853 --> 00:36:12,353
What a nonsense.
544
00:36:10,853 --> 00:36:12,353
What a nonsense.
545
00:36:21,168 --> 00:36:24,629
I'm telling you, he's mentally unstable.
To put it simple...
546
00:36:21,168 --> 00:36:24,629
I'm telling you, he's mentally unstable.
To put it simple...
547
00:36:25,145 --> 00:36:26,645
he's loony.
548
00:36:28,093 --> 00:36:29,968
Let's go to the cemetery then.
549
00:36:30,843 --> 00:36:32,593
We'll check it all together.
550
00:36:32,996 --> 00:36:35,184
Everyone will feel better this way.
551
00:36:36,625 --> 00:36:39,554
Alright. If you have so much free time...
552
00:36:40,120 --> 00:36:41,620
Sir.
553
00:36:43,831 --> 00:36:45,331
- What, now?
- Yes.
554
00:36:47,159 --> 00:36:48,659
Alright, let's go.
555
00:36:47,159 --> 00:36:48,659
Alright, let's go.
556
00:36:53,653 --> 00:36:55,153
PHYSICS
557
00:36:53,653 --> 00:36:55,153
PHYSICS
558
00:37:01,546 --> 00:37:03,484
Good afternoon, Olga Anvarovna.
559
00:37:04,249 --> 00:37:06,999
I'm here to introduce
your new doctor to you.
560
00:37:04,249 --> 00:37:06,999
I'm here to introduce
your new doctor to you.
561
00:37:07,628 --> 00:37:09,753
- Where's Jean?
- He's a busy man.
562
00:37:10,004 --> 00:37:11,869
Aleksey will examine you today.
563
00:37:12,518 --> 00:37:15,418
I hope you don't mind.
I'll get a blood sample.
564
00:37:17,462 --> 00:37:19,462
I wouldn't mind if you all died.
565
00:37:17,462 --> 00:37:19,462
I wouldn't mind if you all died.
566
00:37:21,079 --> 00:37:22,579
Begin.
567
00:37:26,012 --> 00:37:29,160
I'm sorry. I feel giddy. It happens.
568
00:37:30,160 --> 00:37:31,660
It's okay.
569
00:37:32,313 --> 00:37:34,500
That's exactly why Aleksey is here.
570
00:37:55,097 --> 00:37:56,597
I finished.
571
00:37:56,959 --> 00:37:58,897
Enjoy yourself, Olga Anvarovna.
572
00:38:18,730 --> 00:38:20,667
Are you going back to Smolensk?
573
00:38:21,655 --> 00:38:23,405
I'm staying in Moscow today.
574
00:38:24,780 --> 00:38:26,280
Goodbye then.
575
00:38:27,740 --> 00:38:29,240
Anna, wait.
576
00:38:31,162 --> 00:38:32,842
I've been thinking a lot.
577
00:38:34,287 --> 00:38:37,700
I was watching you.
I put that and that together.
578
00:38:34,287 --> 00:38:37,700
I was watching you.
I put that and that together.
579
00:38:38,696 --> 00:38:41,258
- I'm a cop after all.
- What do you mean?
580
00:38:46,223 --> 00:38:47,723
You're my daughter.
581
00:38:48,825 --> 00:38:51,200
- What?
- I know you're shocked, but...
582
00:38:52,552 --> 00:38:57,472
it all matches. The date of your birth,
the fact that Tamara dumped me so suddenly.
583
00:38:52,552 --> 00:38:57,472
it all matches. The date of your birth,
the fact that Tamara dumped me so suddenly.
584
00:38:59,834 --> 00:39:01,334
Just look at this.
585
00:38:59,834 --> 00:39:01,334
Just look at this.
586
00:39:01,616 --> 00:39:05,076
Yeah, you have
your mother's eyes and her lips...
587
00:39:05,506 --> 00:39:08,699
her face features,
but you have my profile, my eyebrows.
588
00:39:05,506 --> 00:39:08,699
her face features,
but you have my profile, my eyebrows.
589
00:39:08,950 --> 00:39:10,465
I'm not your daughter.
590
00:39:12,771 --> 00:39:14,271
Get over your past.
591
00:39:14,716 --> 00:39:16,216
Find a good woman.
592
00:39:16,974 --> 00:39:20,975
Get a family. Stop holding on to
the relationship that lasted for 3 weeks
593
00:39:16,974 --> 00:39:20,975
Get a family. Stop holding on to
the relationship that lasted for 3 weeks
594
00:39:21,265 --> 00:39:23,155
like it was the main thing in your life.
595
00:39:24,974 --> 00:39:27,787
I realize what I'm saying
is unpleasant to hear.
596
00:39:28,419 --> 00:39:30,857
Maybe it's because I'm a crappy person.
597
00:39:28,419 --> 00:39:30,857
Maybe it's because I'm a crappy person.
598
00:39:40,691 --> 00:39:42,191
Wait.
599
00:39:40,691 --> 00:39:42,191
Wait.
600
00:39:42,675 --> 00:39:44,363
What do you mean it's over?
601
00:39:45,339 --> 00:39:47,135
- Why?
- No reason.
602
00:39:48,113 --> 00:39:50,472
You have your life and your path,
I have mine.
603
00:39:50,872 --> 00:39:54,653
- I'm sorry, it needs to be done.
- Who needs it? I don't need it at all.
604
00:39:50,872 --> 00:39:54,653
- I'm sorry, it needs to be done.
- Who needs it? I don't need it at all.
605
00:39:55,985 --> 00:39:57,635
What happened, Tamara?
606
00:39:58,555 --> 00:40:01,562
- We were good together.
- I'm sorry, I've made up my mind.
607
00:39:58,555 --> 00:40:01,562
- We were good together.
- I'm sorry, I've made up my mind.
608
00:40:03,113 --> 00:40:04,613
I'm a crappy person.
609
00:40:22,019 --> 00:40:23,729
Let's drink to us.
610
00:40:26,769 --> 00:40:28,269
Good afternoon.
611
00:40:29,822 --> 00:40:32,626
What did I tell you? He's here.
You owe me a bottle of cognac.
612
00:40:29,822 --> 00:40:32,626
What did I tell you? He's here.
You owe me a bottle of cognac.
613
00:40:33,767 --> 00:40:35,767
What have you brought, criminal?
614
00:40:40,815 --> 00:40:43,443
You've solved the supply problem.
Well done.
615
00:40:40,815 --> 00:40:43,443
You've solved the supply problem.
Well done.
616
00:40:43,779 --> 00:40:46,490
Well done, indeed. I motivated him a bit.
617
00:40:48,318 --> 00:40:50,443
I want everyone to get this right.
618
00:40:51,053 --> 00:40:52,733
This is a unique thing.
619
00:40:54,310 --> 00:40:56,998
I'm the only man
who can supply you with it.
620
00:40:57,765 --> 00:40:59,640
Yuri, we both...
621
00:41:00,833 --> 00:41:02,944
crossed the line a bit. Well, it's obvious.
622
00:41:03,659 --> 00:41:05,737
We both are used to get what we want.
623
00:41:06,784 --> 00:41:08,847
What happened is in the past now.
624
00:41:09,514 --> 00:41:11,089
What I count on is...
625
00:41:11,631 --> 00:41:14,131
we'll continue working with mutual respect.
626
00:41:11,631 --> 00:41:14,131
we'll continue working with mutual respect.
627
00:41:15,543 --> 00:41:17,628
From now on, the supply will be stable.
628
00:41:27,402 --> 00:41:29,308
You've become a grown-up, Mowgli.
629
00:41:35,711 --> 00:41:37,391
Goodbye. Enjoy your rest.
630
00:41:35,711 --> 00:41:37,391
Goodbye. Enjoy your rest.
631
00:41:49,530 --> 00:41:51,154
- Open it.
- Wait!
632
00:41:53,037 --> 00:41:55,662
Being a doctor, I must warn you all again.
633
00:41:53,037 --> 00:41:55,662
Being a doctor, I must warn you all again.
634
00:41:55,913 --> 00:41:57,933
The sight is not gonna be a pleasant one.
635
00:42:00,174 --> 00:42:01,674
Open it.
636
00:42:10,610 --> 00:42:12,110
How come?
637
00:42:10,610 --> 00:42:12,110
How come?
638
00:42:15,528 --> 00:42:17,028
I'm telling you.
639
00:42:17,520 --> 00:42:20,208
I saw it with my own eyes.
She wasn't there.
640
00:42:17,520 --> 00:42:20,208
I saw it with my own eyes.
She wasn't there.
641
00:42:22,723 --> 00:42:24,223
Zakhar.
642
00:42:22,723 --> 00:42:24,223
Zakhar.
643
00:42:24,942 --> 00:42:27,246
- I believe this is settled.
- It is.
644
00:42:29,197 --> 00:42:31,322
What the hell is going on with me?
645
00:42:29,197 --> 00:42:31,322
What the hell is going on with me?
646
00:42:32,533 --> 00:42:35,773
I'm sorry, Jean Ivanovich.
I should've listened to you.
647
00:42:36,874 --> 00:42:39,202
At least we all feel better now, don't we?
648
00:42:39,788 --> 00:42:41,288
Alright.
649
00:42:42,015 --> 00:42:44,015
Don't keep the boy for too long.
650
00:42:45,038 --> 00:42:46,688
He needs medical help.
651
00:43:04,189 --> 00:43:05,689
How are you, mother?
652
00:43:07,048 --> 00:43:08,548
How can I be?
653
00:43:09,165 --> 00:43:10,665
As usual.
654
00:43:12,295 --> 00:43:13,975
Not as usual, but good.
655
00:43:14,943 --> 00:43:18,584
I'm sorry.
I can't get used to the new semantics.
656
00:43:14,943 --> 00:43:18,584
I'm sorry.
I can't get used to the new semantics.
657
00:43:20,345 --> 00:43:23,540
Now "as usual" is good indeed.
658
00:43:26,256 --> 00:43:27,756
Wow.
659
00:43:28,030 --> 00:43:30,930
It was the time when
Jean Ivanovich wouldn't make
660
00:43:28,030 --> 00:43:30,930
It was the time when
Jean Ivanovich wouldn't make
661
00:43:31,498 --> 00:43:33,178
even an ampoule for me.
662
00:43:33,725 --> 00:43:35,405
Now there's a whole box.
663
00:43:36,577 --> 00:43:38,639
Well, I found the right approach.
664
00:43:42,918 --> 00:43:44,793
I set our communication right.
665
00:43:55,016 --> 00:43:57,453
- I'm feeling giddy.
- Mother!
666
00:43:59,207 --> 00:44:00,707
Mother! Mother!
667
00:43:59,207 --> 00:44:00,707
Mother! Mother!
668
00:44:09,030 --> 00:44:10,530
I'm here.
669
00:44:14,624 --> 00:44:16,752
- Is it worse?
- Yes! Much worse.
670
00:44:17,932 --> 00:44:19,432
A moment.
671
00:44:17,932 --> 00:44:19,432
A moment.
672
00:44:43,088 --> 00:44:44,838
You scared me a lot, mother.
673
00:44:49,404 --> 00:44:51,404
Jean must've confused something.
674
00:44:52,560 --> 00:44:54,060
This time.
675
00:44:52,560 --> 00:44:54,060
This time.
676
00:44:54,873 --> 00:44:56,373
I'll figure it out.
677
00:45:08,176 --> 00:45:09,676
I'll figure it out.
678
00:45:18,413 --> 00:45:21,054
Andrey Petrovich,
we've found the girl's parents.
679
00:45:21,323 --> 00:45:23,698
They are her foster parents, actually.
680
00:45:24,049 --> 00:45:26,908
Finally.
Why did they report her missing so late?
681
00:45:28,311 --> 00:45:30,709
- They didn't.
- How?
682
00:45:28,311 --> 00:45:30,709
- They didn't.
- How?
683
00:45:31,318 --> 00:45:33,787
We found them thanks to
facial recognition system.
684
00:45:34,038 --> 00:45:37,463
We uploaded the photo of Mila to
the software. We had no match at first.
685
00:45:34,038 --> 00:45:37,463
We uploaded the photo of Mila to
the software. We had no match at first.
686
00:45:37,721 --> 00:45:40,681
An hour ago a missing girl post appeared
on a social network.
687
00:45:40,932 --> 00:45:43,721
The system identified her.
Mila's mother is coming here.
688
00:45:40,932 --> 00:45:43,721
The system identified her.
Mila's mother is coming here.
689
00:45:47,151 --> 00:45:49,214
System, software, social network.
690
00:45:47,151 --> 00:45:49,214
System, software, social network.
691
00:45:50,706 --> 00:45:52,831
Looks like I really should retire.
692
00:45:53,643 --> 00:45:55,143
It's simple.
693
00:45:53,643 --> 00:45:55,143
It's simple.
694
00:45:56,525 --> 00:45:58,025
May I?
695
00:45:58,533 --> 00:46:00,033
Go ahead.
696
00:45:58,533 --> 00:46:00,033
Go ahead.
697
00:46:01,790 --> 00:46:03,290
- Is it you?
- Yes.
698
00:46:04,761 --> 00:46:06,902
She looks a lot like
captain Zhalinsky's girlfriend.
699
00:46:04,761 --> 00:46:06,902
She looks a lot like
captain Zhalinsky's girlfriend.
700
00:46:07,153 --> 00:46:08,965
You wanted to show me something.
701
00:46:09,544 --> 00:46:11,684
Right. Just a moment.
702
00:46:18,887 --> 00:46:22,129
Each face has about 80 unique points.
703
00:46:23,505 --> 00:46:26,505
The system reads them
and gives the face a number.
704
00:46:23,505 --> 00:46:26,505
The system reads them
and gives the face a number.
705
00:46:26,833 --> 00:46:29,044
They also call it faceprint. Yeah.
706
00:46:30,481 --> 00:46:34,021
Then, using the number, it searches
a match on the Internet.
707
00:46:35,762 --> 00:46:37,262
Done.
708
00:46:35,762 --> 00:46:37,262
Done.
709
00:46:41,687 --> 00:46:43,687
Well, the system is not perfect.
710
00:46:41,687 --> 00:46:43,687
Well, the system is not perfect.
711
00:46:44,961 --> 00:46:46,866
Sometimes it shows similar faces.
712
00:46:49,176 --> 00:46:50,676
Who is she?
713
00:46:54,387 --> 00:46:55,962
- A colleague.
- Yeah?
714
00:46:57,749 --> 00:46:59,562
- A spitting image.
- Dismiss.
715
00:47:02,749 --> 00:47:04,249
Yes, sir.
716
00:47:18,466 --> 00:47:20,041
Are you here, Grisha?
717
00:47:21,790 --> 00:47:24,195
I wanna read a book from your collection.
718
00:47:21,790 --> 00:47:24,195
I wanna read a book from your collection.
719
00:47:24,704 --> 00:47:27,203
I recommend "What Is to Be Done?"
by Chernyshevsky.
720
00:47:28,486 --> 00:47:32,146
- What is it about?
- You should've read it in the 10th grade.
721
00:47:28,486 --> 00:47:32,146
- What is it about?
- You should've read it in the 10th grade.
722
00:47:32,978 --> 00:47:35,775
I skipped the classes in the 10th grade.
723
00:47:36,828 --> 00:47:38,726
I was smoking instead.
724
00:47:40,383 --> 00:47:42,461
You should fill the gap then.
725
00:47:40,383 --> 00:47:42,461
You should fill the gap then.
726
00:47:44,000 --> 00:47:46,687
"What Is to Be Done?"
by Chernyshevsky is about work.
727
00:47:48,203 --> 00:47:50,586
Which brings happiness and pleasure.
728
00:47:52,420 --> 00:47:54,920
It's also about women being stronger...
729
00:47:52,420 --> 00:47:54,920
It's also about women being stronger...
730
00:47:56,209 --> 00:47:57,784
than everyone thinks.
731
00:47:58,342 --> 00:47:59,917
It's very up-to-date.
732
00:48:05,327 --> 00:48:06,977
Olga? Are you alright?
733
00:48:05,327 --> 00:48:06,977
Olga? Are you alright?
734
00:48:09,334 --> 00:48:10,834
Olga?
735
00:48:26,122 --> 00:48:27,622
Olga?
736
00:48:55,010 --> 00:48:57,010
I thought we had a sincere talk.
737
00:48:57,283 --> 00:48:59,971
We had, Grisha. It was sincere.
Set me free.
738
00:49:00,533 --> 00:49:02,908
Imagine your wife in my shoes, Grisha.
739
00:49:05,278 --> 00:49:06,958
Grisha, don't go! Grisha!
740
00:49:05,278 --> 00:49:06,958
Grisha, don't go! Grisha!
741
00:49:07,505 --> 00:49:09,005
Grisha!
742
00:49:09,466 --> 00:49:11,116
Where are you, family?
743
00:49:11,367 --> 00:49:14,163
Where are you? When I need you so much!
744
00:49:11,367 --> 00:49:14,163
Where are you? When I need you so much!
745
00:49:14,680 --> 00:49:17,258
Take your hands off the bars,
I'm turning the power on.
746
00:49:17,532 --> 00:49:19,032
I hate you all!
747
00:49:17,532 --> 00:49:19,032
I hate you all!
748
00:49:19,449 --> 00:49:20,949
I hate you all!
749
00:49:28,885 --> 00:49:30,385
So?
750
00:49:28,885 --> 00:49:30,385
So?
751
00:49:30,678 --> 00:49:32,358
You can't even imagine...
752
00:49:32,865 --> 00:49:35,365
how hard it was not to rip his head off.
753
00:49:38,387 --> 00:49:42,047
Right, that asshole was generous
when making troubles for us.
754
00:49:38,387 --> 00:49:42,047
Right, that asshole was generous
when making troubles for us.
755
00:49:44,582 --> 00:49:46,417
Having a doctor is very convenient.
756
00:49:46,823 --> 00:49:50,362
You need blood? Here you are.
You need a dead body? S'il vous plaît.
757
00:49:46,823 --> 00:49:50,362
You need blood? Here you are.
You need a dead body? S'il vous plaît.
758
00:50:02,229 --> 00:50:03,744
Damn gravity.
759
00:50:06,357 --> 00:50:08,864
This is how it's done, granny.
760
00:50:10,080 --> 00:50:12,310
Living life is quite a strife.
761
00:50:10,080 --> 00:50:12,310
Living life is quite a strife.
762
00:50:13,134 --> 00:50:16,722
Pour the water out.
I'll put the dummy of the countess inside.
763
00:50:18,205 --> 00:50:19,705
Do you have a spade?
764
00:50:22,498 --> 00:50:24,765
We don't. We have no spade.
765
00:50:22,498 --> 00:50:24,765
We don't. We have no spade.
766
00:50:26,289 --> 00:50:30,069
I thought you might have one.
I'm visiting my relatives' graves.
767
00:50:26,289 --> 00:50:30,069
I thought you might have one.
I'm visiting my relatives' graves.
768
00:50:30,437 --> 00:50:32,499
But the soil has sunk after the rain.
769
00:50:34,896 --> 00:50:36,396
After the rain?
770
00:50:34,896 --> 00:50:36,396
After the rain?
771
00:50:42,723 --> 00:50:45,199
Grandpa! I've cut myself.
772
00:50:46,613 --> 00:50:49,378
How come? You ought to be more careful.
773
00:50:46,613 --> 00:50:49,378
How come? You ought to be more careful.
774
00:50:50,093 --> 00:50:52,030
Maybe the Mister has a plaster?
775
00:50:52,733 --> 00:50:55,426
- Do you?
- I have a first aid kit in the car.
776
00:50:52,733 --> 00:50:55,426
- Do you?
- I have a first aid kit in the car.
777
00:50:55,810 --> 00:50:57,575
Come with me. Come.
778
00:51:02,806 --> 00:51:04,619
At least we worked as a team.
779
00:51:05,142 --> 00:51:07,501
I hope we don't have troubles
with Baranovsky now.
780
00:51:05,142 --> 00:51:07,501
I hope we don't have troubles
with Baranovsky now.
781
00:51:07,869 --> 00:51:09,369
This is good.
782
00:51:09,866 --> 00:51:13,740
Because another asshole makes us troubles
this deep.
783
00:51:09,866 --> 00:51:13,740
Because another asshole makes us troubles
this deep.
784
00:51:15,596 --> 00:51:17,276
I mean Kostya Sergeevich.
785
00:51:20,783 --> 00:51:25,403
When he realizes that the medicine based on
Olga's blood doesn't work, then...
786
00:51:20,783 --> 00:51:25,403
When he realizes that the medicine based on
Olga's blood doesn't work, then...
787
00:51:26,436 --> 00:51:28,115
Why does it not work?
788
00:51:28,811 --> 00:51:30,639
With each passing day of pregnancy...
789
00:51:28,811 --> 00:51:30,639
With each passing day of pregnancy...
790
00:51:30,890 --> 00:51:34,026
wounds on her body are healing up worse,
hypnosis is becoming weaker.
791
00:51:34,277 --> 00:51:37,425
- I don't know how to explain, but...
- Explain it somehow already.
792
00:51:34,277 --> 00:51:37,425
- I don't know how to explain, but...
- Explain it somehow already.
793
00:51:39,380 --> 00:51:40,880
It's like...
794
00:51:42,247 --> 00:51:44,512
- she's becoming a human.
- What?
795
00:51:46,274 --> 00:51:48,500
I wonder what her baby will be like.
796
00:51:46,274 --> 00:51:48,500
I wonder what her baby will be like.
797
00:51:50,321 --> 00:51:51,890
I don't know. I wonder it myself.
798
00:51:53,866 --> 00:51:55,482
This is a thing to think about.
799
00:51:53,866 --> 00:51:55,482
This is a thing to think about.
800
00:51:57,364 --> 00:52:00,424
If Pushkin made it up
or it was based on a true story.
801
00:51:57,364 --> 00:52:00,424
If Pushkin made it up
or it was based on a true story.
802
00:52:02,012 --> 00:52:05,121
Your tsaritsa, sire, last night
Was delivered of a fright
803
00:52:05,934 --> 00:52:09,621
Neither son nor daughter, nor
Have we seen its like before.
804
00:52:05,934 --> 00:52:09,621
Neither son nor daughter, nor
Have we seen its like before.
805
00:52:10,745 --> 00:52:12,245
Ingenious.
806
00:52:10,745 --> 00:52:12,245
Ingenious.
807
00:53:42,642 --> 00:53:44,314
Do you have an extra magazine?
808
00:53:45,244 --> 00:53:46,924
Are you going to a war?
809
00:54:03,841 --> 00:54:05,528
Mila's mother is here, sir.
810
00:54:06,469 --> 00:54:08,984
Hello. I'm Marina Bondareva.
811
00:54:10,149 --> 00:54:11,649
I'm Mila's mother.
812
00:54:12,102 --> 00:54:14,333
Andrey Petrovich. And you?
813
00:54:15,373 --> 00:54:17,286
I'm a social worker. Agatha.
814
00:54:20,150 --> 00:54:22,064
Why haven't you filed a missing report?
815
00:54:23,189 --> 00:54:26,158
Mila has disappeared few times already.
Not for long.
816
00:54:23,189 --> 00:54:26,158
Mila has disappeared few times already.
Not for long.
817
00:54:26,705 --> 00:54:28,280
She always came back.
818
00:54:29,646 --> 00:54:31,981
So we decided not to call the police.
819
00:54:29,646 --> 00:54:31,981
So we decided not to call the police.
820
00:54:32,771 --> 00:54:36,169
At first we were waiting for her,
then we were looking for her ourselves.
821
00:54:32,771 --> 00:54:36,169
At first we were waiting for her,
then we were looking for her ourselves.
822
00:54:37,008 --> 00:54:39,242
She's from an orphanage, you see?
823
00:54:41,438 --> 00:54:43,328
We were afraid
they'd take her away from us.
824
00:54:41,438 --> 00:54:43,328
We were afraid
they'd take her away from us.
825
00:54:45,841 --> 00:54:47,911
- How is she?
- She's okay.
826
00:54:49,130 --> 00:54:51,536
This is great. Can we have her?
827
00:54:53,360 --> 00:54:54,860
Of course.
828
00:54:53,360 --> 00:54:54,860
Of course.
829
00:54:55,149 --> 00:54:57,414
But she's in Smolensk right now.
830
00:54:59,168 --> 00:55:00,743
How come in Smolensk?
831
00:54:59,168 --> 00:55:00,743
How come in Smolensk?
832
00:55:01,817 --> 00:55:04,567
Don't worry,
police officers look after her.
833
00:55:05,270 --> 00:55:07,918
- We'll go there tomorrow morning.
- How about tonight?
834
00:55:05,270 --> 00:55:07,918
- We'll go there tomorrow morning.
- How about tonight?
835
00:55:10,496 --> 00:55:11,996
Tomorrow.
836
00:55:13,049 --> 00:55:14,624
It's been a hard day.
837
00:55:15,057 --> 00:55:16,737
Alright, Andrey Petrovich.
838
00:55:18,237 --> 00:55:20,612
Let's go, Marina. It's been a hard day.
839
00:55:32,769 --> 00:55:36,448
I call this HD or healthy diet.
840
00:55:32,769 --> 00:55:36,448
I call this HD or healthy diet.
841
00:55:37,166 --> 00:55:41,275
You don't eat junk food on the streets,
but have half a glass twice a day.
842
00:55:51,403 --> 00:55:54,645
- Why do hunters have this tattoo?
- This is the mark of the young.
843
00:55:51,403 --> 00:55:54,645
- Why do hunters have this tattoo?
- This is the mark of the young.
844
00:55:55,802 --> 00:55:58,669
I'm gonna slap you now!
Can you explain it clearer?
845
00:55:58,920 --> 00:56:01,184
You can't beat a child, grandpa.
Let me do it.
846
00:55:58,920 --> 00:56:01,184
You can't beat a child, grandpa.
Let me do it.
847
00:56:03,517 --> 00:56:05,649
The farm was founded by 12 vampires.
848
00:56:05,900 --> 00:56:09,399
12 supreme ones.
Each one of us could initiate anyone.
849
00:56:05,900 --> 00:56:09,399
12 supreme ones.
Each one of us could initiate anyone.
850
00:56:10,171 --> 00:56:14,468
The hand of the tattooed clock represents
the supreme one who turned them.
851
00:56:10,171 --> 00:56:14,468
The hand of the tattooed clock represents
the supreme one who turned them.
852
00:56:16,070 --> 00:56:18,968
This hand points at seven.
They are Boris's children.
853
00:56:16,070 --> 00:56:18,968
This hand points at seven.
They are Boris's children.
854
00:56:20,343 --> 00:56:21,843
Look...
855
00:56:23,279 --> 00:56:24,779
maybe I...
856
00:56:23,279 --> 00:56:24,779
maybe I...
857
00:56:25,771 --> 00:56:27,520
know someone of...
858
00:56:28,263 --> 00:56:30,060
these supreme ones?
859
00:56:28,263 --> 00:56:30,060
these supreme ones?
860
00:56:30,813 --> 00:56:33,883
Maybe we can find common ground somehow?
861
00:56:34,767 --> 00:56:37,032
Common ground? They killed Ivan!
862
00:56:34,767 --> 00:56:37,032
Common ground? They killed Ivan!
863
00:56:39,561 --> 00:56:41,873
Like they all killed your Ivan.
864
00:56:43,842 --> 00:56:45,513
We'll find and punish the killer.
865
00:56:45,946 --> 00:56:48,102
We can try to negotiate with the others.
866
00:56:45,946 --> 00:56:48,102
We can try to negotiate with the others.
867
00:56:48,743 --> 00:56:50,391
What do you think, naughty girl?
868
00:56:51,283 --> 00:56:52,783
I'm sensing death.
64728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.