All language subtitles for Вампиры средней полосы-2 (4 сер.) - web-dl1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,609 --> 00:00:06,656 Is anyone home? We're back. 2 00:00:04,609 --> 00:00:06,656 Is anyone home? We're back. 3 00:00:19,160 --> 00:00:22,316 Don't stare as if you saw a demon. We were walking. 4 00:00:26,203 --> 00:00:27,703 Hi. 5 00:00:33,555 --> 00:00:36,455 My name is Andrey Petrovich. Do you remember me? 6 00:00:33,555 --> 00:00:36,455 My name is Andrey Petrovich. Do you remember me? 7 00:00:37,212 --> 00:00:39,024 Tell your name to the Mister. 8 00:00:39,345 --> 00:00:42,217 - Mila. - Mila. What a beautiful name. 9 00:00:39,345 --> 00:00:42,217 - Mila. - Mila. What a beautiful name. 10 00:00:44,421 --> 00:00:46,960 Where are your parents? Where are you from, Mila? 11 00:00:48,492 --> 00:00:49,992 Come on, sir. 12 00:00:50,743 --> 00:00:54,813 Don't push on her like a demon on a sinner. She doesn't remember it yet. 13 00:00:50,743 --> 00:00:54,813 Don't push on her like a demon on a sinner. She doesn't remember it yet. 14 00:00:55,064 --> 00:00:58,640 But we're heading to the right place step by step. 15 00:01:00,906 --> 00:01:02,406 Right, Mila? 16 00:01:02,670 --> 00:01:04,904 Mila, can I show you something? 17 00:01:10,354 --> 00:01:11,854 Tell me... 18 00:01:12,105 --> 00:01:15,113 have you ever seen drawings like this one? 19 00:01:17,713 --> 00:01:19,931 It's a tattoo on a hand. 20 00:01:17,713 --> 00:01:19,931 It's a tattoo on a hand. 21 00:01:20,385 --> 00:01:22,541 Right. Who had it? 22 00:01:23,534 --> 00:01:25,346 The man in the country house. 23 00:01:23,534 --> 00:01:25,346 The man in the country house. 24 00:01:27,897 --> 00:01:30,420 This is another man. Did you see him? 25 00:01:27,897 --> 00:01:30,420 This is another man. Did you see him? 26 00:01:31,068 --> 00:01:34,014 Can you describe the way he looked? Maybe he wasn't alone? 27 00:01:37,885 --> 00:01:40,236 I understand, but we need to strike while the iron is hot. 28 00:01:40,487 --> 00:01:42,377 Don't rush it, dearest. 29 00:01:40,487 --> 00:01:42,377 Don't rush it, dearest. 30 00:01:44,029 --> 00:01:45,887 All in good time. 31 00:01:48,152 --> 00:01:49,652 I'll see you off. 32 00:02:01,332 --> 00:02:03,012 She definitely saw him. 33 00:02:03,864 --> 00:02:06,239 Anna, get everything you can from her. 34 00:02:03,864 --> 00:02:06,239 Anna, get everything you can from her. 35 00:02:06,832 --> 00:02:08,957 How about we talk to her tomorrow? 36 00:02:09,446 --> 00:02:11,134 Ivan's funeral is tomorrow. 37 00:02:14,935 --> 00:02:17,458 Yeah, right. See you tomorrow. 38 00:02:24,267 --> 00:02:26,305 What the hell is going on here? 39 00:02:28,642 --> 00:02:32,345 Enough playing house, let's talk as adults now. 40 00:02:28,642 --> 00:02:32,345 Enough playing house, let's talk as adults now. 41 00:02:37,738 --> 00:02:39,245 START ORIGINAL SERIES 42 00:03:36,403 --> 00:03:38,754 THE VAMPIRES OF THE MIDLAND 2 43 00:03:42,798 --> 00:03:45,133 Well, sit down, children. 44 00:03:46,735 --> 00:03:48,235 Sit down. 45 00:03:46,735 --> 00:03:48,235 Sit down. 46 00:03:48,879 --> 00:03:51,004 It's gonna be a long conversation. 47 00:03:51,309 --> 00:03:54,969 Is your memory okay, grandpa? There's a murderer in our house. 48 00:03:51,309 --> 00:03:54,969 Is your memory okay, grandpa? There's a murderer in our house. 49 00:03:55,561 --> 00:03:59,216 Technically, you're right. But that man in the park would die anyway. 50 00:03:59,701 --> 00:04:03,300 Sounds logical. Any man dies sooner or later. Almost. 51 00:03:59,701 --> 00:04:03,300 Sounds logical. Any man dies sooner or later. Almost. 52 00:04:05,085 --> 00:04:07,116 I can sense soon death. 53 00:04:05,085 --> 00:04:07,116 I can sense soon death. 54 00:04:09,913 --> 00:04:12,601 I don't have to do anything special for it. 55 00:04:09,913 --> 00:04:12,601 I don't have to do anything special for it. 56 00:04:12,938 --> 00:04:16,711 I either see a dark matter above a man or not. 57 00:04:18,751 --> 00:04:20,431 You must be hungry, huh? 58 00:04:24,872 --> 00:04:26,372 If I see it... 59 00:04:26,919 --> 00:04:28,732 it means he's gonna die soon. 60 00:04:38,972 --> 00:04:40,972 Why did you get him in the tree? 61 00:04:41,738 --> 00:04:45,870 No one looks up nowadays. They either look down or at their phones. 62 00:04:41,738 --> 00:04:45,870 No one looks up nowadays. They either look down or at their phones. 63 00:04:46,310 --> 00:04:48,864 - She's right. - Is the tree the only thing wondering you? 64 00:04:46,310 --> 00:04:48,864 - She's right. - Is the tree the only thing wondering you? 65 00:04:49,115 --> 00:04:52,723 Come on, you said that man was terminally ill. 66 00:04:53,444 --> 00:04:54,944 Maybe she knew it? 67 00:04:53,444 --> 00:04:54,944 Maybe she knew it? 68 00:04:55,741 --> 00:04:59,107 I didn't. I just can sense death. 69 00:05:00,680 --> 00:05:02,360 And the second dead body? 70 00:05:03,039 --> 00:05:06,759 It's very hard to believe in, but I have nothing to do with it. 71 00:05:03,039 --> 00:05:06,759 It's very hard to believe in, but I have nothing to do with it. 72 00:05:07,569 --> 00:05:09,249 I saw him in the street. 73 00:05:09,771 --> 00:05:12,146 The matter above him was almost black. 74 00:05:09,771 --> 00:05:12,146 The matter above him was almost black. 75 00:05:12,820 --> 00:05:15,976 Usually, it means the man has less than an hour. 76 00:05:17,351 --> 00:05:18,851 I followed him. 77 00:05:17,351 --> 00:05:18,851 I followed him. 78 00:05:47,292 --> 00:05:48,792 Really? A suicide? 79 00:05:47,292 --> 00:05:48,792 Really? A suicide? 80 00:05:50,184 --> 00:05:52,355 Like this couldn't happen, huh? 81 00:05:52,902 --> 00:05:55,222 It could, but note how convenient this is. 82 00:05:52,902 --> 00:05:55,222 It could, but note how convenient this is. 83 00:05:55,500 --> 00:05:58,875 She gets hungry, and here are ill people, suicides. 84 00:05:59,882 --> 00:06:01,812 Did you really think we'd believe you? 85 00:05:59,882 --> 00:06:01,812 Did you really think we'd believe you? 86 00:06:04,325 --> 00:06:05,825 Watch her. 87 00:06:16,922 --> 00:06:18,602 Can you hear me, Grisha? 88 00:06:16,922 --> 00:06:18,602 Can you hear me, Grisha? 89 00:06:24,291 --> 00:06:25,791 Grisha! 90 00:06:28,535 --> 00:06:30,110 Talk with me, Grisha. 91 00:06:28,535 --> 00:06:30,110 Talk with me, Grisha. 92 00:06:31,622 --> 00:06:33,122 Grisha! 93 00:06:35,474 --> 00:06:38,615 Grisha! Grisha! Grisha! 94 00:06:35,474 --> 00:06:38,615 Grisha! Grisha! Grisha! 95 00:06:39,142 --> 00:06:41,835 Leave me alone! Please be a good person. 96 00:06:42,734 --> 00:06:46,934 They treat me like an animal here. Don't expect me being a good person. 97 00:06:49,774 --> 00:06:52,274 Grisha, talk with me. I need it, Grisha! 98 00:07:05,482 --> 00:07:06,982 Go ahead, talk. 99 00:07:05,482 --> 00:07:06,982 Go ahead, talk. 100 00:07:13,351 --> 00:07:16,187 You're the only good man here, you'll understand it. 101 00:07:18,273 --> 00:07:19,773 Yes, I'm a monster. 102 00:07:20,998 --> 00:07:22,498 I'm a vampire. 103 00:07:23,858 --> 00:07:26,108 But I'm a vampire who's very scared. 104 00:07:23,858 --> 00:07:26,108 But I'm a vampire who's very scared. 105 00:07:28,887 --> 00:07:31,200 Every minute I'm trying to realize... 106 00:07:28,887 --> 00:07:31,200 Every minute I'm trying to realize... 107 00:07:32,720 --> 00:07:34,470 what's happening to my body. 108 00:07:35,718 --> 00:07:37,656 What my child is gonna be like. 109 00:07:35,718 --> 00:07:37,656 What my child is gonna be like. 110 00:07:38,883 --> 00:07:41,195 What I'll be like after I give birth. 111 00:07:42,272 --> 00:07:44,397 Can I survive giving birth at all? 112 00:07:47,190 --> 00:07:50,057 I need support, Grisha. But my kind have abandoned me. 113 00:07:47,190 --> 00:07:50,057 I need support, Grisha. But my kind have abandoned me. 114 00:07:52,417 --> 00:07:53,917 My... 115 00:07:54,582 --> 00:07:56,082 wife is pregnant. 116 00:07:57,434 --> 00:07:59,114 She's very nervous too. 117 00:08:00,192 --> 00:08:03,402 - Is she really pregnant? - She is. - I'm happy for you, guys. 118 00:08:06,237 --> 00:08:08,549 You'll see your child at least, but... 119 00:08:11,455 --> 00:08:15,034 my baby's father doesn't even know it exists. 120 00:08:11,455 --> 00:08:15,034 my baby's father doesn't even know it exists. 121 00:08:17,636 --> 00:08:22,576 Believe me, I don't enjoy keeping you in this cell at all, but... 122 00:08:17,636 --> 00:08:22,576 Believe me, I don't enjoy keeping you in this cell at all, but... 123 00:08:25,468 --> 00:08:27,781 I can't do anything about it. Really. 124 00:08:28,514 --> 00:08:30,014 Do you understand? 125 00:08:28,514 --> 00:08:30,014 Do you understand? 126 00:08:31,320 --> 00:08:32,820 You can, Grisha. 127 00:08:34,689 --> 00:08:36,392 Give me back my hair iron at least. 128 00:08:34,689 --> 00:08:36,392 Give me back my hair iron at least. 129 00:08:37,353 --> 00:08:40,253 Maybe I'm the most loathsome and despising one... 130 00:08:40,971 --> 00:08:42,471 in the world, but... 131 00:08:40,971 --> 00:08:42,471 in the world, but... 132 00:08:45,333 --> 00:08:46,983 I'm a woman after all. 133 00:09:21,176 --> 00:09:22,676 Thank you, Grisha. 134 00:09:33,765 --> 00:09:36,015 Yes, Zakhar, I know what time it is. 135 00:09:33,765 --> 00:09:36,015 Yes, Zakhar, I know what time it is. 136 00:09:36,753 --> 00:09:39,729 I need all the info on the dead body found in the construction site. 137 00:09:40,635 --> 00:09:43,721 - You mean the suicide? - Why do think it's a suicide? 138 00:09:40,635 --> 00:09:43,721 - You mean the suicide? - Why do think it's a suicide? 139 00:09:45,062 --> 00:09:48,002 There's a CCTV camera video. I'll send it to you. 140 00:09:45,062 --> 00:09:48,002 There's a CCTV camera video. I'll send it to you. 141 00:09:52,239 --> 00:09:55,293 Alright, if everything you say is true... 142 00:09:52,239 --> 00:09:55,293 Alright, if everything you say is true... 143 00:09:57,076 --> 00:09:59,404 why didn't you tell us? Why did you run? 144 00:09:59,774 --> 00:10:02,680 Talking with a pitchfork in stomach is not very comfortable. 145 00:09:59,774 --> 00:10:02,680 Talking with a pitchfork in stomach is not very comfortable. 146 00:10:04,020 --> 00:10:05,700 I've apologized already. 147 00:10:21,825 --> 00:10:23,332 Looks like she's not lying. 148 00:10:23,583 --> 00:10:25,519 About what? A dark cloud above head? 149 00:10:23,583 --> 00:10:25,519 About what? A dark cloud above head? 150 00:10:26,812 --> 00:10:29,687 Do such things wonder you? It's just my power. 151 00:10:30,492 --> 00:10:34,886 - You touch people, but I sense death. - It doesn't matter if you sense it or not. 152 00:10:35,137 --> 00:10:38,613 - You still kill them. - I deliver men from suffering. 153 00:10:35,137 --> 00:10:38,613 - You still kill them. - I deliver men from suffering. 154 00:10:38,988 --> 00:10:40,668 Like forced euthanasia? 155 00:10:41,881 --> 00:10:44,897 If people knew what they are to come through before death, 156 00:10:41,881 --> 00:10:44,897 If people knew what they are to come through before death, 157 00:10:45,148 --> 00:10:46,834 many would gladly agree on this. 158 00:10:47,327 --> 00:10:48,827 Nonsense. 159 00:10:47,327 --> 00:10:48,827 Nonsense. 160 00:10:49,223 --> 00:10:51,542 Look, some die instantly. 161 00:10:52,105 --> 00:10:54,793 A slab falls on them, or they throw a clot. 162 00:10:52,105 --> 00:10:54,793 A slab falls on them, or they throw a clot. 163 00:10:55,276 --> 00:10:59,737 But some get stabbed with a knife in backstreet suffering before death. 164 00:11:00,893 --> 00:11:03,518 You're a cop. You must've seen it many times. 165 00:11:03,831 --> 00:11:05,331 Indeed. 166 00:11:05,926 --> 00:11:09,191 You guys died too. Did it feel good? 167 00:11:05,926 --> 00:11:09,191 You guys died too. Did it feel good? 168 00:11:09,602 --> 00:11:11,562 Well, that's it, comrades. 169 00:11:11,813 --> 00:11:14,828 The debate is over. Let's get back to the start. 170 00:11:11,813 --> 00:11:14,828 The debate is over. Let's get back to the start. 171 00:11:16,070 --> 00:11:17,570 Now, tell us... 172 00:11:17,929 --> 00:11:20,367 where did such a fairy come to us from? 173 00:11:17,929 --> 00:11:20,367 where did such a fairy come to us from? 174 00:11:23,223 --> 00:11:26,809 Some few years ago, I peacefully lived in a vampire community in Ural. 175 00:11:23,223 --> 00:11:26,809 Some few years ago, I peacefully lived in a vampire community in Ural. 176 00:11:27,060 --> 00:11:29,785 We had our way of coexistence with people. 177 00:11:30,283 --> 00:11:33,071 We started a small production. A farm. 178 00:11:33,798 --> 00:11:37,563 We provided people with jobs and good living conditions. 179 00:11:33,798 --> 00:11:37,563 We provided people with jobs and good living conditions. 180 00:11:38,209 --> 00:11:40,272 In exchange for regular donations. 181 00:11:45,624 --> 00:11:47,304 Everything was working greatly. 182 00:11:47,733 --> 00:11:51,037 The farm was developing turning into a successful business. 183 00:11:47,733 --> 00:11:51,037 The farm was developing turning into a successful business. 184 00:11:51,697 --> 00:11:55,735 But along with the farm, the appetites of many vampires were developing too. 185 00:11:51,697 --> 00:11:55,735 But along with the farm, the appetites of many vampires were developing too. 186 00:11:56,790 --> 00:11:58,923 The wanted even more blood. 187 00:11:59,329 --> 00:12:00,829 And even more power. 188 00:11:59,329 --> 00:12:00,829 And even more power. 189 00:12:01,579 --> 00:12:04,939 The people working there turned into expendable supplies. 190 00:12:05,191 --> 00:12:08,551 The farm began to resemble a prison. I was against it. 191 00:12:05,191 --> 00:12:08,551 The farm began to resemble a prison. I was against it. 192 00:12:09,466 --> 00:12:11,285 Our forces weren't equal. 193 00:12:12,229 --> 00:12:13,729 And I had to run. 194 00:12:15,995 --> 00:12:19,393 So you ran away from those who killed people to kill people yourself. 195 00:12:15,995 --> 00:12:19,393 So you ran away from those who killed people to kill people yourself. 196 00:12:19,715 --> 00:12:21,668 Silence! Let her finish. 197 00:12:22,112 --> 00:12:23,612 I'm really curious. 198 00:12:24,637 --> 00:12:27,043 I knew they'd send hunters after me. 199 00:12:27,950 --> 00:12:29,450 - Hunters? - Yes. 200 00:12:30,028 --> 00:12:32,194 They look for the people who ran from the farm. 201 00:12:32,444 --> 00:12:33,959 I was on a run for a year. 202 00:12:34,210 --> 00:12:37,889 But roaming the country looking like a 10-year-old wasn't easy at all. 203 00:12:34,210 --> 00:12:37,889 But roaming the country looking like a 10-year-old wasn't easy at all. 204 00:12:38,778 --> 00:12:42,926 I found myself in an orphanage. Then, a very nice family adopted me. 205 00:12:38,778 --> 00:12:42,926 I found myself in an orphanage. Then, a very nice family adopted me. 206 00:12:44,313 --> 00:12:46,704 I even relaxed for some time. 207 00:12:57,411 --> 00:13:00,311 But the hunters found me at that moment exactly. 208 00:12:57,411 --> 00:13:00,311 But the hunters found me at that moment exactly. 209 00:13:14,526 --> 00:13:17,135 I began roaming and hiding again. 210 00:13:41,287 --> 00:13:43,731 I got into that cottage settlement by chance. 211 00:13:41,287 --> 00:13:43,731 I got into that cottage settlement by chance. 212 00:13:44,094 --> 00:13:45,782 Although, as Remarque said, 213 00:13:46,110 --> 00:13:48,485 "Chance is just another form of fate." 214 00:13:46,110 --> 00:13:48,485 "Chance is just another form of fate." 215 00:14:05,359 --> 00:14:06,859 Who are your family here? 216 00:14:05,359 --> 00:14:06,859 Who are your family here? 217 00:14:07,520 --> 00:14:09,020 No one. 218 00:14:09,482 --> 00:14:12,077 - Are you lost? - You can put it this way. 219 00:14:09,482 --> 00:14:12,077 - Are you lost? - You can put it this way. 220 00:14:15,752 --> 00:14:18,079 Let's go to my place, I'll feed you at least. 221 00:14:15,752 --> 00:14:18,079 Let's go to my place, I'll feed you at least. 222 00:15:50,730 --> 00:15:52,668 I knew the hunter wasn't alone. 223 00:15:53,036 --> 00:15:54,772 So I hid and healed up. 224 00:15:53,036 --> 00:15:54,772 So I hid and healed up. 225 00:15:55,208 --> 00:15:56,965 And then she found me. 226 00:15:57,898 --> 00:16:01,375 When you decided to read me, I realized you were a vampire too. 227 00:15:57,898 --> 00:16:01,375 When you decided to read me, I realized you were a vampire too. 228 00:16:01,805 --> 00:16:03,742 I'd met vampires with this power. 229 00:16:04,271 --> 00:16:06,865 But you weren't from the farm, that's why I came with you. 230 00:16:04,271 --> 00:16:06,865 But you weren't from the farm, that's why I came with you. 231 00:16:08,053 --> 00:16:09,628 Did you see this man? 232 00:16:09,986 --> 00:16:12,886 I did. He came after the police found the head. 233 00:16:09,986 --> 00:16:12,886 I did. He came after the police found the head. 234 00:16:13,486 --> 00:16:17,728 He took the head. Then his car got crashed, and the head disappeared. 235 00:16:19,153 --> 00:16:21,528 You seem like a smart, grown-up woman. 236 00:16:21,802 --> 00:16:23,614 How could the head disappear? 237 00:16:24,091 --> 00:16:25,591 The hunters took it. 238 00:16:31,789 --> 00:16:33,289 You loved him. 239 00:16:36,651 --> 00:16:38,151 It's getting light. 240 00:16:39,245 --> 00:16:40,917 I have to go, I'll be back at night. 241 00:16:41,230 --> 00:16:42,910 I'm sorry for doubting... 242 00:16:41,230 --> 00:16:42,910 I'm sorry for doubting... 243 00:16:44,351 --> 00:16:45,851 but what if... 244 00:16:46,515 --> 00:16:50,804 you saw the death of that woman only because you found yourself with her? 245 00:16:46,515 --> 00:16:50,804 you saw the death of that woman only because you found yourself with her? 246 00:16:51,640 --> 00:16:55,000 - She could've be alive otherwise. - Could've, would've. 247 00:16:51,640 --> 00:16:55,000 - She could've be alive otherwise. - Could've, would've. 248 00:16:56,133 --> 00:16:58,327 We should just check her power. 249 00:16:59,441 --> 00:17:00,941 Reasonable. 250 00:16:59,441 --> 00:17:00,941 Reasonable. 251 00:17:01,457 --> 00:17:02,957 - Let's go. - Where? 252 00:17:05,357 --> 00:17:08,717 I work at a place where death is official. 253 00:17:05,357 --> 00:17:08,717 I work at a place where death is official. 254 00:18:17,748 --> 00:18:19,498 Good morning, Anna Petrovna. 255 00:18:17,748 --> 00:18:19,498 Good morning, Anna Petrovna. 256 00:18:22,837 --> 00:18:26,290 It's curious that we've chosen the same gas station without agreeing. 257 00:18:22,837 --> 00:18:26,290 It's curious that we've chosen the same gas station without agreeing. 258 00:18:27,845 --> 00:18:29,345 Yes, it is. 259 00:18:31,304 --> 00:18:33,429 You don't have to hold your tears. 260 00:18:34,351 --> 00:18:38,920 I know what losing a beloved one feels. Like the whole world is going to an abyss. 261 00:18:34,351 --> 00:18:38,920 I know what losing a beloved one feels. Like the whole world is going to an abyss. 262 00:18:40,061 --> 00:18:42,998 The question is how to stay strong and not to fall in it yourself. 263 00:18:40,061 --> 00:18:42,998 The question is how to stay strong and not to fall in it yourself. 264 00:18:51,381 --> 00:18:54,438 Once... I loved a woman very much. 265 00:18:51,381 --> 00:18:54,438 Once... I loved a woman very much. 266 00:18:57,080 --> 00:18:59,282 When she left I thought I'd lose my mind. 267 00:19:00,298 --> 00:19:03,198 I was questioning myself trying to understand. 268 00:19:04,397 --> 00:19:06,264 I couldn't get over her. 269 00:19:04,397 --> 00:19:06,264 I couldn't get over her. 270 00:19:07,428 --> 00:19:08,938 A classic thing then. 271 00:19:09,771 --> 00:19:12,162 I began drinking. When it didn't help... 272 00:19:09,771 --> 00:19:12,162 I began drinking. When it didn't help... 273 00:19:12,975 --> 00:19:15,397 I threw myself into job. But I didn't quit drinking. 274 00:19:16,454 --> 00:19:19,634 In the end, it was dead people by day, vodka by night. 275 00:19:16,454 --> 00:19:19,634 In the end, it was dead people by day, vodka by night. 276 00:19:19,885 --> 00:19:21,969 Dead people by day, vodka by night. 277 00:19:23,132 --> 00:19:25,632 When I pulled myself together at last... 278 00:19:23,132 --> 00:19:25,632 When I pulled myself together at last... 279 00:19:27,249 --> 00:19:28,749 life had passed by. 280 00:19:32,453 --> 00:19:34,922 I don't wanna the same thing to happen to you. 281 00:19:37,532 --> 00:19:39,282 Your memories won't go away. 282 00:19:41,355 --> 00:19:43,245 You have to learn living with them. 283 00:19:41,355 --> 00:19:43,245 You have to learn living with them. 284 00:19:46,558 --> 00:19:48,058 Thank you for the support. 285 00:19:46,558 --> 00:19:48,058 Thank you for the support. 286 00:20:23,020 --> 00:20:25,684 If you didn't see a dying one in ICU, 287 00:20:23,020 --> 00:20:25,684 If you didn't see a dying one in ICU, 288 00:20:25,981 --> 00:20:29,586 it's either you, Doc, have great doctors here or... 289 00:20:30,399 --> 00:20:32,149 - Or what? - Or you're lying. 290 00:20:32,400 --> 00:20:35,422 It's a pity if you are. You could really help the local medicine. 291 00:20:38,229 --> 00:20:39,729 Death is here. 292 00:20:49,109 --> 00:20:50,609 Nice try. 293 00:20:51,347 --> 00:20:53,807 But it's day hospital. No one's gonna die here. 294 00:20:54,440 --> 00:20:55,940 The man outside. 295 00:21:00,355 --> 00:21:01,855 Do you believe her? 296 00:21:10,013 --> 00:21:11,513 He does. 297 00:21:12,358 --> 00:21:15,295 Hey, worker. Come on, stop your work. 298 00:21:16,752 --> 00:21:18,869 You're like snivel on the wind here. 299 00:21:16,752 --> 00:21:18,869 You're like snivel on the wind here. 300 00:21:19,120 --> 00:21:20,620 It's just a little bit left. 301 00:21:20,871 --> 00:21:23,127 I want you to have more than a bit left. 302 00:21:23,654 --> 00:21:27,074 Alright, stop it, Aleksander. Go have a smoke or whatever. 303 00:21:23,654 --> 00:21:27,074 Alright, stop it, Aleksander. Go have a smoke or whatever. 304 00:21:27,802 --> 00:21:30,380 Well, as long as a doctor is offering to smoke. 305 00:21:27,802 --> 00:21:30,380 Well, as long as a doctor is offering to smoke. 306 00:21:41,299 --> 00:21:42,799 It's pointless. 307 00:21:41,299 --> 00:21:42,799 It's pointless. 308 00:22:02,555 --> 00:22:05,039 You should clean the place after your affairs. 309 00:22:06,534 --> 00:22:08,034 Baranovsky. 310 00:22:09,636 --> 00:22:11,136 B***. 311 00:22:43,994 --> 00:22:46,275 It turns out smoking does kill. 312 00:22:48,974 --> 00:22:50,474 It means... 313 00:22:51,357 --> 00:22:53,037 we sentenced him to death. 314 00:22:53,825 --> 00:22:55,325 It's not your fault. 315 00:22:53,825 --> 00:22:55,325 It's not your fault. 316 00:22:56,566 --> 00:22:58,691 I tried to save them at first too. 317 00:23:00,245 --> 00:23:02,308 But it always ended the same way. 318 00:23:06,065 --> 00:23:08,878 It looks like you had a tough life as a human. 319 00:23:09,722 --> 00:23:11,784 As long as you got this burden... 320 00:23:12,381 --> 00:23:13,881 as your power. 321 00:23:21,708 --> 00:23:23,208 Mother? 322 00:23:23,599 --> 00:23:25,099 Is it gonna hurt? 323 00:23:23,599 --> 00:23:25,099 Is it gonna hurt? 324 00:23:25,391 --> 00:23:28,291 Don't be scared, daughter. It'll just pinch you. 325 00:23:29,110 --> 00:23:30,985 Then, you'll just fall asleep. 326 00:23:29,110 --> 00:23:30,985 Then, you'll just fall asleep. 327 00:24:40,804 --> 00:24:42,983 I came out of there as a different person. 328 00:24:40,804 --> 00:24:42,983 I came out of there as a different person. 329 00:24:44,064 --> 00:24:45,564 Actually... 330 00:24:45,815 --> 00:24:47,315 not as a person at all. 331 00:24:50,244 --> 00:24:51,744 Hold on. 332 00:24:52,442 --> 00:24:53,942 How come? 333 00:24:54,818 --> 00:24:56,318 Well... 334 00:24:56,724 --> 00:24:59,794 I guess there was a vampire among them, and its blood... 335 00:25:00,738 --> 00:25:02,238 like with Zhenyok. 336 00:25:02,535 --> 00:25:05,316 Well, anything could be born... 337 00:25:06,457 --> 00:25:08,611 out of that mess of blood and sorrow. 338 00:25:13,481 --> 00:25:14,981 Well... 339 00:25:15,675 --> 00:25:17,175 damn. 340 00:25:20,179 --> 00:25:21,679 Alright. 341 00:25:22,601 --> 00:25:24,101 I'll got to Kostya. 342 00:25:22,601 --> 00:25:24,101 I'll got to Kostya. 343 00:25:25,666 --> 00:25:30,369 I should talk to him about the hunters who are coming here any day. 344 00:25:25,666 --> 00:25:30,369 I should talk to him about the hunters who are coming here any day. 345 00:25:33,635 --> 00:25:37,221 I was going to visit Olga. So, I'll join you. 346 00:25:33,635 --> 00:25:37,221 I was going to visit Olga. So, I'll join you. 347 00:25:48,614 --> 00:25:50,114 No plans at all. 348 00:25:58,263 --> 00:25:59,763 - Hi, Mila. - Hi. 349 00:26:00,638 --> 00:26:02,731 Is your father at home, sweetie? 350 00:26:03,294 --> 00:26:05,419 He is. Let's go shoot some videos. 351 00:26:17,672 --> 00:26:19,352 Well, Nastya is a kid... 352 00:26:17,672 --> 00:26:19,352 Well, Nastya is a kid... 353 00:26:20,284 --> 00:26:23,596 but our girl is 90 years old, and she's jumping like a goat. 354 00:26:23,940 --> 00:26:25,706 There's nothing to wonder about. 355 00:26:23,940 --> 00:26:25,706 There's nothing to wonder about. 356 00:26:26,034 --> 00:26:29,321 Old women of her age like spending time with kids. 357 00:26:33,418 --> 00:26:36,478 - Hello? - Jean Ivanovich? This is Sayenko speaking. 358 00:26:33,418 --> 00:26:36,478 - Hello? - Jean Ivanovich? This is Sayenko speaking. 359 00:26:37,807 --> 00:26:39,544 You have to come to the station. 360 00:26:41,102 --> 00:26:42,602 Why? 361 00:26:41,102 --> 00:26:42,602 Why? 362 00:26:42,853 --> 00:26:45,695 We've got a report that you faked Olga Vorontsova's death. 363 00:26:46,071 --> 00:26:47,883 And you're keeping her as a hostage. 364 00:26:48,224 --> 00:26:51,284 - I think I know who did this. Baranovsky? - Indeed. 365 00:26:52,984 --> 00:26:56,344 Zakhar, listen. This man has turned my office upside down 366 00:26:52,984 --> 00:26:56,344 Zakhar, listen. This man has turned my office upside down 367 00:26:56,632 --> 00:26:59,647 searching for drugs. Now he's clearly on them. 368 00:27:00,516 --> 00:27:02,453 Come, and we'll figure this out. 369 00:27:04,610 --> 00:27:06,110 Baranovsky! 370 00:27:04,610 --> 00:27:06,110 Baranovsky! 371 00:27:07,064 --> 00:27:08,744 He's a hard-bitten scum. 372 00:27:10,111 --> 00:27:11,611 But he loves her. 373 00:27:12,463 --> 00:27:13,963 HE loves her... 374 00:27:14,463 --> 00:27:16,759 - but I have to settle this. - Right. 375 00:27:37,645 --> 00:27:39,145 Hello, girl. 376 00:27:41,828 --> 00:27:43,508 What are you looking at? 377 00:27:41,828 --> 00:27:43,508 What are you looking at? 378 00:27:44,601 --> 00:27:46,101 I'm dying. 379 00:27:49,924 --> 00:27:51,424 Not today. 380 00:28:01,724 --> 00:28:04,404 Good afternoon, Konstantine Sergeevich. 381 00:28:05,353 --> 00:28:06,853 I'm busy. 382 00:28:05,353 --> 00:28:06,853 I'm busy. 383 00:28:08,759 --> 00:28:11,634 You remind me a predecessor of yours very much. 384 00:28:12,225 --> 00:28:13,725 Your... 385 00:28:14,116 --> 00:28:15,616 great... 386 00:28:15,976 --> 00:28:18,006 great... doesn't matter. 387 00:28:15,976 --> 00:28:18,006 great... doesn't matter. 388 00:28:19,657 --> 00:28:21,500 He was a very responsible man. 389 00:28:21,751 --> 00:28:23,961 He was constantly working. 390 00:28:25,087 --> 00:28:26,774 Until he burnt himself out. 391 00:28:27,166 --> 00:28:28,666 Literally. 392 00:28:29,565 --> 00:28:32,685 He fell asleep over papers with a cigar in his mouth. 393 00:28:29,565 --> 00:28:32,685 He fell asleep over papers with a cigar in his mouth. 394 00:28:33,731 --> 00:28:36,528 And he burnt. It's good that you don't smoke. 395 00:28:33,731 --> 00:28:36,528 And he burnt. It's good that you don't smoke. 396 00:28:37,245 --> 00:28:40,595 It's not the best time for historical journey to my roots. 397 00:28:40,884 --> 00:28:42,564 I agree, I got distracted. 398 00:28:40,884 --> 00:28:42,564 I agree, I got distracted. 399 00:28:43,837 --> 00:28:45,337 Here's the thing... 400 00:28:46,919 --> 00:28:48,585 Why am I not allowed to see Olga? 401 00:28:46,919 --> 00:28:48,585 Why am I not allowed to see Olga? 402 00:28:49,578 --> 00:28:52,638 Another doctor will be taking care of Olga Anvarovna now. 403 00:28:53,187 --> 00:28:54,687 Another doctor? 404 00:28:53,187 --> 00:28:54,687 Another doctor? 405 00:28:55,654 --> 00:28:57,154 Are you serious? 406 00:28:57,643 --> 00:29:01,432 Is it because I refused to produce the medicine at an industrial scale? 407 00:28:57,643 --> 00:29:01,432 Is it because I refused to produce the medicine at an industrial scale? 408 00:29:01,932 --> 00:29:06,192 It's because you acted like a man who's hard to come to an agreement with. 409 00:29:01,932 --> 00:29:06,192 It's because you acted like a man who's hard to come to an agreement with. 410 00:29:06,861 --> 00:29:08,436 It means I am right. 411 00:29:09,570 --> 00:29:11,129 We'll do it this way then. 412 00:29:11,455 --> 00:29:15,775 If I don't continue to take care of Olga, there will be no more medicine. 413 00:29:11,455 --> 00:29:15,775 If I don't continue to take care of Olga, there will be no more medicine. 414 00:29:16,788 --> 00:29:20,568 Don't set a condition here, Doctor. Your access to Olga is over. 415 00:29:16,788 --> 00:29:20,568 Don't set a condition here, Doctor. Your access to Olga is over. 416 00:29:22,718 --> 00:29:25,648 Hold on. Jean? Kostya? Sergeevich. 417 00:29:22,718 --> 00:29:25,648 Hold on. Jean? Kostya? Sergeevich. 418 00:29:26,625 --> 00:29:29,865 How come? What about your mother? She's gonna die then. 419 00:29:30,406 --> 00:29:31,922 Without Jean's medicine. 420 00:29:32,173 --> 00:29:35,906 Svyatoslav Vernidubovich, my mother is a strong woman. You know it well. 421 00:29:36,893 --> 00:29:38,915 She'll live with God's help. Is it all? 422 00:29:39,346 --> 00:29:41,026 - No, it's not. - It's all. 423 00:29:41,900 --> 00:29:43,783 It's all. Let's go. 424 00:29:41,900 --> 00:29:43,783 It's all. Let's go. 425 00:29:44,916 --> 00:29:46,416 Let's go. Go. 426 00:29:52,202 --> 00:29:53,952 He made a mess in my office. 427 00:29:54,257 --> 00:29:55,757 Come on, no way. 428 00:29:56,007 --> 00:29:58,262 It was him. The things gone are all my notes, 429 00:29:58,513 --> 00:30:00,686 the Crystal, and an ampoule of my blood. 430 00:29:58,513 --> 00:30:00,686 the Crystal, and an ampoule of my blood. 431 00:30:01,985 --> 00:30:05,212 He doesn't need the medicine as he's gonna try to produce it himself 432 00:30:05,463 --> 00:30:07,286 using my formula and Olga's blood. 433 00:30:05,463 --> 00:30:07,286 using my formula and Olga's blood. 434 00:30:10,592 --> 00:30:12,092 Little rat! 435 00:30:10,592 --> 00:30:12,092 Little rat! 436 00:30:13,194 --> 00:30:15,069 He used to be such a nice boy. 437 00:30:26,887 --> 00:30:28,387 What a loss. 438 00:30:29,716 --> 00:30:31,216 He was a great cop. 439 00:30:29,716 --> 00:30:31,216 He was a great cop. 440 00:30:31,838 --> 00:30:33,488 Did you work together? 441 00:30:34,135 --> 00:30:35,970 We studied at the academy together. 442 00:30:37,649 --> 00:30:40,827 I worked with him. I saw him 30 min before his death. 443 00:30:43,606 --> 00:30:45,106 It's all God's will. 444 00:30:47,223 --> 00:30:49,145 Have you figured out what happened? 445 00:30:47,223 --> 00:30:49,145 Have you figured out what happened? 446 00:30:49,911 --> 00:30:53,176 - Maybe he just fell asleep while driving? - We're still figuring it out. 447 00:30:55,864 --> 00:30:57,364 We're late. 448 00:30:58,872 --> 00:31:00,569 I think he won't take offense. 449 00:30:58,872 --> 00:31:00,569 I think he won't take offense. 450 00:31:05,364 --> 00:31:07,044 Will you say something? 451 00:31:05,364 --> 00:31:07,044 Will you say something? 452 00:31:09,848 --> 00:31:11,348 I will then. 453 00:31:13,664 --> 00:31:16,985 - His boss? - He was like a father to him. 454 00:31:20,332 --> 00:31:22,145 Once I asked him as a joke... 455 00:31:23,200 --> 00:31:25,592 "What will you say standing at my grave?" 456 00:31:23,200 --> 00:31:25,592 "What will you say standing at my grave?" 457 00:31:26,973 --> 00:31:28,473 But he... 458 00:31:29,598 --> 00:31:31,098 took it seriously. 459 00:31:29,598 --> 00:31:31,098 took it seriously. 460 00:31:31,675 --> 00:31:33,355 "I don't know, Petrovich." 461 00:31:33,738 --> 00:31:36,081 "It depend on what I'll feel at the moment." 462 00:31:33,738 --> 00:31:36,081 "It depend on what I'll feel at the moment." 463 00:31:37,126 --> 00:31:38,626 "I'll improvise." 464 00:31:38,877 --> 00:31:41,627 I never thought I'd have to improvise instead. 465 00:31:44,820 --> 00:31:46,507 I knew him since he was born. 466 00:31:47,929 --> 00:31:50,702 He was... an active boy. 467 00:31:47,929 --> 00:31:50,702 He was... an active boy. 468 00:31:52,099 --> 00:31:53,599 A fun guy. 469 00:31:54,287 --> 00:31:55,787 A cheerful man. 470 00:31:56,615 --> 00:31:58,115 When... 471 00:31:58,528 --> 00:32:00,043 Ivan was near... 472 00:31:58,528 --> 00:32:00,043 Ivan was near... 473 00:32:00,779 --> 00:32:02,429 I felt better at once. 474 00:32:03,662 --> 00:32:05,600 But sometimes in the morning... 475 00:32:06,404 --> 00:32:07,904 I'd feel worse. 476 00:32:09,161 --> 00:32:11,091 He lived his life to the fullest and... 477 00:32:11,483 --> 00:32:13,560 he charged all of us with his... 478 00:32:11,483 --> 00:32:13,560 he charged all of us with his... 479 00:32:14,603 --> 00:32:16,103 zest for life. 480 00:32:21,722 --> 00:32:23,222 Rest in peace, son. 481 00:32:26,293 --> 00:32:27,943 Don't be sad up there. 482 00:32:28,927 --> 00:32:30,802 And we won't be sad down here. 483 00:32:28,927 --> 00:32:30,802 And we won't be sad down here. 484 00:32:35,052 --> 00:32:36,552 My condolences. 485 00:32:35,052 --> 00:32:36,552 My condolences. 486 00:32:37,973 --> 00:32:39,473 Who is she? 487 00:32:40,677 --> 00:32:42,177 His girlfriend. 488 00:32:40,677 --> 00:32:42,177 His girlfriend. 489 00:32:49,760 --> 00:32:51,260 She's beautiful. 490 00:32:56,639 --> 00:32:58,623 Kolya, I need your help. 491 00:33:00,021 --> 00:33:01,521 Could you run a test? 492 00:33:05,142 --> 00:33:06,642 If you ask for it. 493 00:33:05,142 --> 00:33:06,642 If you ask for it. 494 00:33:10,548 --> 00:33:12,048 My condolences. 495 00:33:10,548 --> 00:33:12,048 My condolences. 496 00:33:16,247 --> 00:33:17,747 Thank you. 497 00:33:30,448 --> 00:33:31,948 Yes? 498 00:33:33,714 --> 00:33:36,464 - Is it ready? - Yes, Konstantine Sergeevich. 499 00:33:33,714 --> 00:33:36,464 - Is it ready? - Yes, Konstantine Sergeevich. 500 00:33:38,209 --> 00:33:41,779 The sample is made according to the notes found in the doc's office. 501 00:33:42,147 --> 00:33:43,834 From the blood found there. 502 00:33:44,723 --> 00:33:47,511 But we need a control group to be sure. 503 00:33:50,957 --> 00:33:52,457 A control group? 504 00:33:58,154 --> 00:33:59,654 Come. 505 00:34:18,344 --> 00:34:19,844 How is she? 506 00:34:21,149 --> 00:34:22,649 She's calmer today. 507 00:34:27,452 --> 00:34:29,756 Hold on. Aren't you gonna... 508 00:34:30,369 --> 00:34:31,869 Grisha... 509 00:34:32,655 --> 00:34:34,155 She's pregnant. 510 00:34:34,673 --> 00:34:36,478 I was going to ask you something. 511 00:34:34,673 --> 00:34:36,478 I was going to ask you something. 512 00:34:37,087 --> 00:34:38,587 Do you trust me? 513 00:34:40,400 --> 00:34:41,900 I do. 514 00:34:42,480 --> 00:34:43,980 Don't get scared. 515 00:34:45,152 --> 00:34:48,272 - What are you doing? - I told you not to get scared. 516 00:34:45,152 --> 00:34:48,272 - What are you doing? - I told you not to get scared. 517 00:34:48,911 --> 00:34:50,411 Take this. 518 00:35:02,202 --> 00:35:03,852 Are you okay, Grigory? 519 00:35:06,010 --> 00:35:09,275 I'm great, Konstantine... Sergeevich. 520 00:35:10,541 --> 00:35:12,228 We should trust each other. 521 00:35:10,541 --> 00:35:12,228 We should trust each other. 522 00:35:13,928 --> 00:35:15,428 It works. 523 00:35:17,468 --> 00:35:19,343 She's drunk enough of our blood. 524 00:35:17,468 --> 00:35:19,343 She's drunk enough of our blood. 525 00:35:20,124 --> 00:35:21,804 Now we'll use her blood. 526 00:35:23,490 --> 00:35:25,170 Get as much as you need. 527 00:35:23,490 --> 00:35:25,170 Get as much as you need. 528 00:35:30,691 --> 00:35:32,800 Good afternoon. Hi, Zakhar. 529 00:35:33,636 --> 00:35:35,605 - Hello, Jean Ivanovich. - How's your health? 530 00:35:35,856 --> 00:35:37,356 It's good, thanks. Sit down. 531 00:35:35,856 --> 00:35:37,356 It's good, thanks. Sit down. 532 00:35:37,671 --> 00:35:42,591 No, let's settle this little mistake fast. We both have more important things to do. 533 00:35:37,671 --> 00:35:42,591 No, let's settle this little mistake fast. We both have more important things to do. 534 00:35:43,272 --> 00:35:47,225 You should understand it. I've got a report, I have to take measures. 535 00:35:49,358 --> 00:35:51,296 It's more than obvious, Zakhar. 536 00:35:52,276 --> 00:35:56,181 Unfortunately, Sergey can't get over... Olga's death. 537 00:35:52,276 --> 00:35:56,181 Unfortunately, Sergey can't get over... Olga's death. 538 00:35:56,838 --> 00:35:58,544 This is how much he loves her. 539 00:35:59,349 --> 00:36:02,817 - This love is worth a poem. - Baranovsky excavated her grave. 540 00:35:59,349 --> 00:36:02,817 - This love is worth a poem. - Baranovsky excavated her grave. 541 00:36:03,908 --> 00:36:07,642 He says there are bottles of water in the coffin. Instead of the body. 542 00:36:03,908 --> 00:36:07,642 He says there are bottles of water in the coffin. Instead of the body. 543 00:36:10,853 --> 00:36:12,353 What a nonsense. 544 00:36:10,853 --> 00:36:12,353 What a nonsense. 545 00:36:21,168 --> 00:36:24,629 I'm telling you, he's mentally unstable. To put it simple... 546 00:36:21,168 --> 00:36:24,629 I'm telling you, he's mentally unstable. To put it simple... 547 00:36:25,145 --> 00:36:26,645 he's loony. 548 00:36:28,093 --> 00:36:29,968 Let's go to the cemetery then. 549 00:36:30,843 --> 00:36:32,593 We'll check it all together. 550 00:36:32,996 --> 00:36:35,184 Everyone will feel better this way. 551 00:36:36,625 --> 00:36:39,554 Alright. If you have so much free time... 552 00:36:40,120 --> 00:36:41,620 Sir. 553 00:36:43,831 --> 00:36:45,331 - What, now? - Yes. 554 00:36:47,159 --> 00:36:48,659 Alright, let's go. 555 00:36:47,159 --> 00:36:48,659 Alright, let's go. 556 00:36:53,653 --> 00:36:55,153 PHYSICS 557 00:36:53,653 --> 00:36:55,153 PHYSICS 558 00:37:01,546 --> 00:37:03,484 Good afternoon, Olga Anvarovna. 559 00:37:04,249 --> 00:37:06,999 I'm here to introduce your new doctor to you. 560 00:37:04,249 --> 00:37:06,999 I'm here to introduce your new doctor to you. 561 00:37:07,628 --> 00:37:09,753 - Where's Jean? - He's a busy man. 562 00:37:10,004 --> 00:37:11,869 Aleksey will examine you today. 563 00:37:12,518 --> 00:37:15,418 I hope you don't mind. I'll get a blood sample. 564 00:37:17,462 --> 00:37:19,462 I wouldn't mind if you all died. 565 00:37:17,462 --> 00:37:19,462 I wouldn't mind if you all died. 566 00:37:21,079 --> 00:37:22,579 Begin. 567 00:37:26,012 --> 00:37:29,160 I'm sorry. I feel giddy. It happens. 568 00:37:30,160 --> 00:37:31,660 It's okay. 569 00:37:32,313 --> 00:37:34,500 That's exactly why Aleksey is here. 570 00:37:55,097 --> 00:37:56,597 I finished. 571 00:37:56,959 --> 00:37:58,897 Enjoy yourself, Olga Anvarovna. 572 00:38:18,730 --> 00:38:20,667 Are you going back to Smolensk? 573 00:38:21,655 --> 00:38:23,405 I'm staying in Moscow today. 574 00:38:24,780 --> 00:38:26,280 Goodbye then. 575 00:38:27,740 --> 00:38:29,240 Anna, wait. 576 00:38:31,162 --> 00:38:32,842 I've been thinking a lot. 577 00:38:34,287 --> 00:38:37,700 I was watching you. I put that and that together. 578 00:38:34,287 --> 00:38:37,700 I was watching you. I put that and that together. 579 00:38:38,696 --> 00:38:41,258 - I'm a cop after all. - What do you mean? 580 00:38:46,223 --> 00:38:47,723 You're my daughter. 581 00:38:48,825 --> 00:38:51,200 - What? - I know you're shocked, but... 582 00:38:52,552 --> 00:38:57,472 it all matches. The date of your birth, the fact that Tamara dumped me so suddenly. 583 00:38:52,552 --> 00:38:57,472 it all matches. The date of your birth, the fact that Tamara dumped me so suddenly. 584 00:38:59,834 --> 00:39:01,334 Just look at this. 585 00:38:59,834 --> 00:39:01,334 Just look at this. 586 00:39:01,616 --> 00:39:05,076 Yeah, you have your mother's eyes and her lips... 587 00:39:05,506 --> 00:39:08,699 her face features, but you have my profile, my eyebrows. 588 00:39:05,506 --> 00:39:08,699 her face features, but you have my profile, my eyebrows. 589 00:39:08,950 --> 00:39:10,465 I'm not your daughter. 590 00:39:12,771 --> 00:39:14,271 Get over your past. 591 00:39:14,716 --> 00:39:16,216 Find a good woman. 592 00:39:16,974 --> 00:39:20,975 Get a family. Stop holding on to the relationship that lasted for 3 weeks 593 00:39:16,974 --> 00:39:20,975 Get a family. Stop holding on to the relationship that lasted for 3 weeks 594 00:39:21,265 --> 00:39:23,155 like it was the main thing in your life. 595 00:39:24,974 --> 00:39:27,787 I realize what I'm saying is unpleasant to hear. 596 00:39:28,419 --> 00:39:30,857 Maybe it's because I'm a crappy person. 597 00:39:28,419 --> 00:39:30,857 Maybe it's because I'm a crappy person. 598 00:39:40,691 --> 00:39:42,191 Wait. 599 00:39:40,691 --> 00:39:42,191 Wait. 600 00:39:42,675 --> 00:39:44,363 What do you mean it's over? 601 00:39:45,339 --> 00:39:47,135 - Why? - No reason. 602 00:39:48,113 --> 00:39:50,472 You have your life and your path, I have mine. 603 00:39:50,872 --> 00:39:54,653 - I'm sorry, it needs to be done. - Who needs it? I don't need it at all. 604 00:39:50,872 --> 00:39:54,653 - I'm sorry, it needs to be done. - Who needs it? I don't need it at all. 605 00:39:55,985 --> 00:39:57,635 What happened, Tamara? 606 00:39:58,555 --> 00:40:01,562 - We were good together. - I'm sorry, I've made up my mind. 607 00:39:58,555 --> 00:40:01,562 - We were good together. - I'm sorry, I've made up my mind. 608 00:40:03,113 --> 00:40:04,613 I'm a crappy person. 609 00:40:22,019 --> 00:40:23,729 Let's drink to us. 610 00:40:26,769 --> 00:40:28,269 Good afternoon. 611 00:40:29,822 --> 00:40:32,626 What did I tell you? He's here. You owe me a bottle of cognac. 612 00:40:29,822 --> 00:40:32,626 What did I tell you? He's here. You owe me a bottle of cognac. 613 00:40:33,767 --> 00:40:35,767 What have you brought, criminal? 614 00:40:40,815 --> 00:40:43,443 You've solved the supply problem. Well done. 615 00:40:40,815 --> 00:40:43,443 You've solved the supply problem. Well done. 616 00:40:43,779 --> 00:40:46,490 Well done, indeed. I motivated him a bit. 617 00:40:48,318 --> 00:40:50,443 I want everyone to get this right. 618 00:40:51,053 --> 00:40:52,733 This is a unique thing. 619 00:40:54,310 --> 00:40:56,998 I'm the only man who can supply you with it. 620 00:40:57,765 --> 00:40:59,640 Yuri, we both... 621 00:41:00,833 --> 00:41:02,944 crossed the line a bit. Well, it's obvious. 622 00:41:03,659 --> 00:41:05,737 We both are used to get what we want. 623 00:41:06,784 --> 00:41:08,847 What happened is in the past now. 624 00:41:09,514 --> 00:41:11,089 What I count on is... 625 00:41:11,631 --> 00:41:14,131 we'll continue working with mutual respect. 626 00:41:11,631 --> 00:41:14,131 we'll continue working with mutual respect. 627 00:41:15,543 --> 00:41:17,628 From now on, the supply will be stable. 628 00:41:27,402 --> 00:41:29,308 You've become a grown-up, Mowgli. 629 00:41:35,711 --> 00:41:37,391 Goodbye. Enjoy your rest. 630 00:41:35,711 --> 00:41:37,391 Goodbye. Enjoy your rest. 631 00:41:49,530 --> 00:41:51,154 - Open it. - Wait! 632 00:41:53,037 --> 00:41:55,662 Being a doctor, I must warn you all again. 633 00:41:53,037 --> 00:41:55,662 Being a doctor, I must warn you all again. 634 00:41:55,913 --> 00:41:57,933 The sight is not gonna be a pleasant one. 635 00:42:00,174 --> 00:42:01,674 Open it. 636 00:42:10,610 --> 00:42:12,110 How come? 637 00:42:10,610 --> 00:42:12,110 How come? 638 00:42:15,528 --> 00:42:17,028 I'm telling you. 639 00:42:17,520 --> 00:42:20,208 I saw it with my own eyes. She wasn't there. 640 00:42:17,520 --> 00:42:20,208 I saw it with my own eyes. She wasn't there. 641 00:42:22,723 --> 00:42:24,223 Zakhar. 642 00:42:22,723 --> 00:42:24,223 Zakhar. 643 00:42:24,942 --> 00:42:27,246 - I believe this is settled. - It is. 644 00:42:29,197 --> 00:42:31,322 What the hell is going on with me? 645 00:42:29,197 --> 00:42:31,322 What the hell is going on with me? 646 00:42:32,533 --> 00:42:35,773 I'm sorry, Jean Ivanovich. I should've listened to you. 647 00:42:36,874 --> 00:42:39,202 At least we all feel better now, don't we? 648 00:42:39,788 --> 00:42:41,288 Alright. 649 00:42:42,015 --> 00:42:44,015 Don't keep the boy for too long. 650 00:42:45,038 --> 00:42:46,688 He needs medical help. 651 00:43:04,189 --> 00:43:05,689 How are you, mother? 652 00:43:07,048 --> 00:43:08,548 How can I be? 653 00:43:09,165 --> 00:43:10,665 As usual. 654 00:43:12,295 --> 00:43:13,975 Not as usual, but good. 655 00:43:14,943 --> 00:43:18,584 I'm sorry. I can't get used to the new semantics. 656 00:43:14,943 --> 00:43:18,584 I'm sorry. I can't get used to the new semantics. 657 00:43:20,345 --> 00:43:23,540 Now "as usual" is good indeed. 658 00:43:26,256 --> 00:43:27,756 Wow. 659 00:43:28,030 --> 00:43:30,930 It was the time when Jean Ivanovich wouldn't make 660 00:43:28,030 --> 00:43:30,930 It was the time when Jean Ivanovich wouldn't make 661 00:43:31,498 --> 00:43:33,178 even an ampoule for me. 662 00:43:33,725 --> 00:43:35,405 Now there's a whole box. 663 00:43:36,577 --> 00:43:38,639 Well, I found the right approach. 664 00:43:42,918 --> 00:43:44,793 I set our communication right. 665 00:43:55,016 --> 00:43:57,453 - I'm feeling giddy. - Mother! 666 00:43:59,207 --> 00:44:00,707 Mother! Mother! 667 00:43:59,207 --> 00:44:00,707 Mother! Mother! 668 00:44:09,030 --> 00:44:10,530 I'm here. 669 00:44:14,624 --> 00:44:16,752 - Is it worse? - Yes! Much worse. 670 00:44:17,932 --> 00:44:19,432 A moment. 671 00:44:17,932 --> 00:44:19,432 A moment. 672 00:44:43,088 --> 00:44:44,838 You scared me a lot, mother. 673 00:44:49,404 --> 00:44:51,404 Jean must've confused something. 674 00:44:52,560 --> 00:44:54,060 This time. 675 00:44:52,560 --> 00:44:54,060 This time. 676 00:44:54,873 --> 00:44:56,373 I'll figure it out. 677 00:45:08,176 --> 00:45:09,676 I'll figure it out. 678 00:45:18,413 --> 00:45:21,054 Andrey Petrovich, we've found the girl's parents. 679 00:45:21,323 --> 00:45:23,698 They are her foster parents, actually. 680 00:45:24,049 --> 00:45:26,908 Finally. Why did they report her missing so late? 681 00:45:28,311 --> 00:45:30,709 - They didn't. - How? 682 00:45:28,311 --> 00:45:30,709 - They didn't. - How? 683 00:45:31,318 --> 00:45:33,787 We found them thanks to facial recognition system. 684 00:45:34,038 --> 00:45:37,463 We uploaded the photo of Mila to the software. We had no match at first. 685 00:45:34,038 --> 00:45:37,463 We uploaded the photo of Mila to the software. We had no match at first. 686 00:45:37,721 --> 00:45:40,681 An hour ago a missing girl post appeared on a social network. 687 00:45:40,932 --> 00:45:43,721 The system identified her. Mila's mother is coming here. 688 00:45:40,932 --> 00:45:43,721 The system identified her. Mila's mother is coming here. 689 00:45:47,151 --> 00:45:49,214 System, software, social network. 690 00:45:47,151 --> 00:45:49,214 System, software, social network. 691 00:45:50,706 --> 00:45:52,831 Looks like I really should retire. 692 00:45:53,643 --> 00:45:55,143 It's simple. 693 00:45:53,643 --> 00:45:55,143 It's simple. 694 00:45:56,525 --> 00:45:58,025 May I? 695 00:45:58,533 --> 00:46:00,033 Go ahead. 696 00:45:58,533 --> 00:46:00,033 Go ahead. 697 00:46:01,790 --> 00:46:03,290 - Is it you? - Yes. 698 00:46:04,761 --> 00:46:06,902 She looks a lot like captain Zhalinsky's girlfriend. 699 00:46:04,761 --> 00:46:06,902 She looks a lot like captain Zhalinsky's girlfriend. 700 00:46:07,153 --> 00:46:08,965 You wanted to show me something. 701 00:46:09,544 --> 00:46:11,684 Right. Just a moment. 702 00:46:18,887 --> 00:46:22,129 Each face has about 80 unique points. 703 00:46:23,505 --> 00:46:26,505 The system reads them and gives the face a number. 704 00:46:23,505 --> 00:46:26,505 The system reads them and gives the face a number. 705 00:46:26,833 --> 00:46:29,044 They also call it faceprint. Yeah. 706 00:46:30,481 --> 00:46:34,021 Then, using the number, it searches a match on the Internet. 707 00:46:35,762 --> 00:46:37,262 Done. 708 00:46:35,762 --> 00:46:37,262 Done. 709 00:46:41,687 --> 00:46:43,687 Well, the system is not perfect. 710 00:46:41,687 --> 00:46:43,687 Well, the system is not perfect. 711 00:46:44,961 --> 00:46:46,866 Sometimes it shows similar faces. 712 00:46:49,176 --> 00:46:50,676 Who is she? 713 00:46:54,387 --> 00:46:55,962 - A colleague. - Yeah? 714 00:46:57,749 --> 00:46:59,562 - A spitting image. - Dismiss. 715 00:47:02,749 --> 00:47:04,249 Yes, sir. 716 00:47:18,466 --> 00:47:20,041 Are you here, Grisha? 717 00:47:21,790 --> 00:47:24,195 I wanna read a book from your collection. 718 00:47:21,790 --> 00:47:24,195 I wanna read a book from your collection. 719 00:47:24,704 --> 00:47:27,203 I recommend "What Is to Be Done?" by Chernyshevsky. 720 00:47:28,486 --> 00:47:32,146 - What is it about? - You should've read it in the 10th grade. 721 00:47:28,486 --> 00:47:32,146 - What is it about? - You should've read it in the 10th grade. 722 00:47:32,978 --> 00:47:35,775 I skipped the classes in the 10th grade. 723 00:47:36,828 --> 00:47:38,726 I was smoking instead. 724 00:47:40,383 --> 00:47:42,461 You should fill the gap then. 725 00:47:40,383 --> 00:47:42,461 You should fill the gap then. 726 00:47:44,000 --> 00:47:46,687 "What Is to Be Done?" by Chernyshevsky is about work. 727 00:47:48,203 --> 00:47:50,586 Which brings happiness and pleasure. 728 00:47:52,420 --> 00:47:54,920 It's also about women being stronger... 729 00:47:52,420 --> 00:47:54,920 It's also about women being stronger... 730 00:47:56,209 --> 00:47:57,784 than everyone thinks. 731 00:47:58,342 --> 00:47:59,917 It's very up-to-date. 732 00:48:05,327 --> 00:48:06,977 Olga? Are you alright? 733 00:48:05,327 --> 00:48:06,977 Olga? Are you alright? 734 00:48:09,334 --> 00:48:10,834 Olga? 735 00:48:26,122 --> 00:48:27,622 Olga? 736 00:48:55,010 --> 00:48:57,010 I thought we had a sincere talk. 737 00:48:57,283 --> 00:48:59,971 We had, Grisha. It was sincere. Set me free. 738 00:49:00,533 --> 00:49:02,908 Imagine your wife in my shoes, Grisha. 739 00:49:05,278 --> 00:49:06,958 Grisha, don't go! Grisha! 740 00:49:05,278 --> 00:49:06,958 Grisha, don't go! Grisha! 741 00:49:07,505 --> 00:49:09,005 Grisha! 742 00:49:09,466 --> 00:49:11,116 Where are you, family? 743 00:49:11,367 --> 00:49:14,163 Where are you? When I need you so much! 744 00:49:11,367 --> 00:49:14,163 Where are you? When I need you so much! 745 00:49:14,680 --> 00:49:17,258 Take your hands off the bars, I'm turning the power on. 746 00:49:17,532 --> 00:49:19,032 I hate you all! 747 00:49:17,532 --> 00:49:19,032 I hate you all! 748 00:49:19,449 --> 00:49:20,949 I hate you all! 749 00:49:28,885 --> 00:49:30,385 So? 750 00:49:28,885 --> 00:49:30,385 So? 751 00:49:30,678 --> 00:49:32,358 You can't even imagine... 752 00:49:32,865 --> 00:49:35,365 how hard it was not to rip his head off. 753 00:49:38,387 --> 00:49:42,047 Right, that asshole was generous when making troubles for us. 754 00:49:38,387 --> 00:49:42,047 Right, that asshole was generous when making troubles for us. 755 00:49:44,582 --> 00:49:46,417 Having a doctor is very convenient. 756 00:49:46,823 --> 00:49:50,362 You need blood? Here you are. You need a dead body? S'il vous plaît. 757 00:49:46,823 --> 00:49:50,362 You need blood? Here you are. You need a dead body? S'il vous plaît. 758 00:50:02,229 --> 00:50:03,744 Damn gravity. 759 00:50:06,357 --> 00:50:08,864 This is how it's done, granny. 760 00:50:10,080 --> 00:50:12,310 Living life is quite a strife. 761 00:50:10,080 --> 00:50:12,310 Living life is quite a strife. 762 00:50:13,134 --> 00:50:16,722 Pour the water out. I'll put the dummy of the countess inside. 763 00:50:18,205 --> 00:50:19,705 Do you have a spade? 764 00:50:22,498 --> 00:50:24,765 We don't. We have no spade. 765 00:50:22,498 --> 00:50:24,765 We don't. We have no spade. 766 00:50:26,289 --> 00:50:30,069 I thought you might have one. I'm visiting my relatives' graves. 767 00:50:26,289 --> 00:50:30,069 I thought you might have one. I'm visiting my relatives' graves. 768 00:50:30,437 --> 00:50:32,499 But the soil has sunk after the rain. 769 00:50:34,896 --> 00:50:36,396 After the rain? 770 00:50:34,896 --> 00:50:36,396 After the rain? 771 00:50:42,723 --> 00:50:45,199 Grandpa! I've cut myself. 772 00:50:46,613 --> 00:50:49,378 How come? You ought to be more careful. 773 00:50:46,613 --> 00:50:49,378 How come? You ought to be more careful. 774 00:50:50,093 --> 00:50:52,030 Maybe the Mister has a plaster? 775 00:50:52,733 --> 00:50:55,426 - Do you? - I have a first aid kit in the car. 776 00:50:52,733 --> 00:50:55,426 - Do you? - I have a first aid kit in the car. 777 00:50:55,810 --> 00:50:57,575 Come with me. Come. 778 00:51:02,806 --> 00:51:04,619 At least we worked as a team. 779 00:51:05,142 --> 00:51:07,501 I hope we don't have troubles with Baranovsky now. 780 00:51:05,142 --> 00:51:07,501 I hope we don't have troubles with Baranovsky now. 781 00:51:07,869 --> 00:51:09,369 This is good. 782 00:51:09,866 --> 00:51:13,740 Because another asshole makes us troubles this deep. 783 00:51:09,866 --> 00:51:13,740 Because another asshole makes us troubles this deep. 784 00:51:15,596 --> 00:51:17,276 I mean Kostya Sergeevich. 785 00:51:20,783 --> 00:51:25,403 When he realizes that the medicine based on Olga's blood doesn't work, then... 786 00:51:20,783 --> 00:51:25,403 When he realizes that the medicine based on Olga's blood doesn't work, then... 787 00:51:26,436 --> 00:51:28,115 Why does it not work? 788 00:51:28,811 --> 00:51:30,639 With each passing day of pregnancy... 789 00:51:28,811 --> 00:51:30,639 With each passing day of pregnancy... 790 00:51:30,890 --> 00:51:34,026 wounds on her body are healing up worse, hypnosis is becoming weaker. 791 00:51:34,277 --> 00:51:37,425 - I don't know how to explain, but... - Explain it somehow already. 792 00:51:34,277 --> 00:51:37,425 - I don't know how to explain, but... - Explain it somehow already. 793 00:51:39,380 --> 00:51:40,880 It's like... 794 00:51:42,247 --> 00:51:44,512 - she's becoming a human. - What? 795 00:51:46,274 --> 00:51:48,500 I wonder what her baby will be like. 796 00:51:46,274 --> 00:51:48,500 I wonder what her baby will be like. 797 00:51:50,321 --> 00:51:51,890 I don't know. I wonder it myself. 798 00:51:53,866 --> 00:51:55,482 This is a thing to think about. 799 00:51:53,866 --> 00:51:55,482 This is a thing to think about. 800 00:51:57,364 --> 00:52:00,424 If Pushkin made it up or it was based on a true story. 801 00:51:57,364 --> 00:52:00,424 If Pushkin made it up or it was based on a true story. 802 00:52:02,012 --> 00:52:05,121 Your tsaritsa, sire, last night Was delivered of a fright 803 00:52:05,934 --> 00:52:09,621 Neither son nor daughter, nor Have we seen its like before. 804 00:52:05,934 --> 00:52:09,621 Neither son nor daughter, nor Have we seen its like before. 805 00:52:10,745 --> 00:52:12,245 Ingenious. 806 00:52:10,745 --> 00:52:12,245 Ingenious. 807 00:53:42,642 --> 00:53:44,314 Do you have an extra magazine? 808 00:53:45,244 --> 00:53:46,924 Are you going to a war? 809 00:54:03,841 --> 00:54:05,528 Mila's mother is here, sir. 810 00:54:06,469 --> 00:54:08,984 Hello. I'm Marina Bondareva. 811 00:54:10,149 --> 00:54:11,649 I'm Mila's mother. 812 00:54:12,102 --> 00:54:14,333 Andrey Petrovich. And you? 813 00:54:15,373 --> 00:54:17,286 I'm a social worker. Agatha. 814 00:54:20,150 --> 00:54:22,064 Why haven't you filed a missing report? 815 00:54:23,189 --> 00:54:26,158 Mila has disappeared few times already. Not for long. 816 00:54:23,189 --> 00:54:26,158 Mila has disappeared few times already. Not for long. 817 00:54:26,705 --> 00:54:28,280 She always came back. 818 00:54:29,646 --> 00:54:31,981 So we decided not to call the police. 819 00:54:29,646 --> 00:54:31,981 So we decided not to call the police. 820 00:54:32,771 --> 00:54:36,169 At first we were waiting for her, then we were looking for her ourselves. 821 00:54:32,771 --> 00:54:36,169 At first we were waiting for her, then we were looking for her ourselves. 822 00:54:37,008 --> 00:54:39,242 She's from an orphanage, you see? 823 00:54:41,438 --> 00:54:43,328 We were afraid they'd take her away from us. 824 00:54:41,438 --> 00:54:43,328 We were afraid they'd take her away from us. 825 00:54:45,841 --> 00:54:47,911 - How is she? - She's okay. 826 00:54:49,130 --> 00:54:51,536 This is great. Can we have her? 827 00:54:53,360 --> 00:54:54,860 Of course. 828 00:54:53,360 --> 00:54:54,860 Of course. 829 00:54:55,149 --> 00:54:57,414 But she's in Smolensk right now. 830 00:54:59,168 --> 00:55:00,743 How come in Smolensk? 831 00:54:59,168 --> 00:55:00,743 How come in Smolensk? 832 00:55:01,817 --> 00:55:04,567 Don't worry, police officers look after her. 833 00:55:05,270 --> 00:55:07,918 - We'll go there tomorrow morning. - How about tonight? 834 00:55:05,270 --> 00:55:07,918 - We'll go there tomorrow morning. - How about tonight? 835 00:55:10,496 --> 00:55:11,996 Tomorrow. 836 00:55:13,049 --> 00:55:14,624 It's been a hard day. 837 00:55:15,057 --> 00:55:16,737 Alright, Andrey Petrovich. 838 00:55:18,237 --> 00:55:20,612 Let's go, Marina. It's been a hard day. 839 00:55:32,769 --> 00:55:36,448 I call this HD or healthy diet. 840 00:55:32,769 --> 00:55:36,448 I call this HD or healthy diet. 841 00:55:37,166 --> 00:55:41,275 You don't eat junk food on the streets, but have half a glass twice a day. 842 00:55:51,403 --> 00:55:54,645 - Why do hunters have this tattoo? - This is the mark of the young. 843 00:55:51,403 --> 00:55:54,645 - Why do hunters have this tattoo? - This is the mark of the young. 844 00:55:55,802 --> 00:55:58,669 I'm gonna slap you now! Can you explain it clearer? 845 00:55:58,920 --> 00:56:01,184 You can't beat a child, grandpa. Let me do it. 846 00:55:58,920 --> 00:56:01,184 You can't beat a child, grandpa. Let me do it. 847 00:56:03,517 --> 00:56:05,649 The farm was founded by 12 vampires. 848 00:56:05,900 --> 00:56:09,399 12 supreme ones. Each one of us could initiate anyone. 849 00:56:05,900 --> 00:56:09,399 12 supreme ones. Each one of us could initiate anyone. 850 00:56:10,171 --> 00:56:14,468 The hand of the tattooed clock represents the supreme one who turned them. 851 00:56:10,171 --> 00:56:14,468 The hand of the tattooed clock represents the supreme one who turned them. 852 00:56:16,070 --> 00:56:18,968 This hand points at seven. They are Boris's children. 853 00:56:16,070 --> 00:56:18,968 This hand points at seven. They are Boris's children. 854 00:56:20,343 --> 00:56:21,843 Look... 855 00:56:23,279 --> 00:56:24,779 maybe I... 856 00:56:23,279 --> 00:56:24,779 maybe I... 857 00:56:25,771 --> 00:56:27,520 know someone of... 858 00:56:28,263 --> 00:56:30,060 these supreme ones? 859 00:56:28,263 --> 00:56:30,060 these supreme ones? 860 00:56:30,813 --> 00:56:33,883 Maybe we can find common ground somehow? 861 00:56:34,767 --> 00:56:37,032 Common ground? They killed Ivan! 862 00:56:34,767 --> 00:56:37,032 Common ground? They killed Ivan! 863 00:56:39,561 --> 00:56:41,873 Like they all killed your Ivan. 864 00:56:43,842 --> 00:56:45,513 We'll find and punish the killer. 865 00:56:45,946 --> 00:56:48,102 We can try to negotiate with the others. 866 00:56:45,946 --> 00:56:48,102 We can try to negotiate with the others. 867 00:56:48,743 --> 00:56:50,391 What do you think, naughty girl? 868 00:56:51,283 --> 00:56:52,783 I'm sensing death. 64728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.