Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,342 --> 00:00:50,842
Why are you here?
2
00:01:06,262 --> 00:01:07,837
START ORIGINAL SERIES
3
00:02:04,269 --> 00:02:06,588
THE VAMPIRES OF MIDLAND 2
4
00:02:04,269 --> 00:02:06,588
THE VAMPIRES OF MIDLAND 2
5
00:02:16,946 --> 00:02:20,969
We are totally bonjoured, guys. We've got
so fat that we can't catch a child.
6
00:02:16,946 --> 00:02:20,969
We are totally bonjoured, guys. We've got
so fat that we can't catch a child.
7
00:02:21,848 --> 00:02:23,348
What a wild girl!
8
00:02:23,926 --> 00:02:25,606
She both got us bamboozled...
9
00:02:23,926 --> 00:02:25,606
She both got us bamboozled...
10
00:02:30,532 --> 00:02:32,212
and almost got Zhenyok killed.
11
00:02:34,699 --> 00:02:38,831
One thing is me and grandpa,
but the police should have some standards.
12
00:02:34,699 --> 00:02:38,831
One thing is me and grandpa,
but the police should have some standards.
13
00:02:39,129 --> 00:02:40,629
Well, kids...
14
00:02:41,894 --> 00:02:43,957
Grandpa has seen different times,
15
00:02:41,894 --> 00:02:43,957
Grandpa has seen different times,
16
00:02:44,824 --> 00:02:46,504
it's not my first king,
17
00:02:46,764 --> 00:02:49,667
but I never thought
a metre tall problem would come.
18
00:02:46,764 --> 00:02:49,667
but I never thought
a metre tall problem would come.
19
00:02:50,193 --> 00:02:52,568
How did you realize she was a vampire?
20
00:02:53,607 --> 00:02:55,419
Well, she's a cunning girl...
21
00:02:53,607 --> 00:02:55,419
Well, she's a cunning girl...
22
00:02:55,916 --> 00:02:58,603
but grandpa is not made of
bird crap either.
23
00:03:00,928 --> 00:03:04,162
I was sitting making my wire handcraft.
24
00:03:05,389 --> 00:03:06,889
Then I heard...
25
00:03:05,389 --> 00:03:06,889
Then I heard...
26
00:03:08,345 --> 00:03:10,025
the record player needle jam.
27
00:03:10,806 --> 00:03:12,860
I went to fix it.
28
00:03:10,806 --> 00:03:12,860
I went to fix it.
29
00:03:13,762 --> 00:03:15,262
And I saw this.
30
00:03:17,189 --> 00:03:21,868
The girl turned the record over
and turned it on very skillfully.
31
00:03:17,189 --> 00:03:21,868
The girl turned the record over
and turned it on very skillfully.
32
00:03:28,763 --> 00:03:31,513
Each hipster has
a record player at home now.
33
00:03:28,763 --> 00:03:31,513
Each hipster has
a record player at home now.
34
00:03:31,857 --> 00:03:34,083
I didn't think anything of it either.
35
00:03:34,366 --> 00:03:36,866
Then we went walking in the new clothes.
36
00:03:34,366 --> 00:03:36,866
Then we went walking in the new clothes.
37
00:03:38,249 --> 00:03:42,373
We were walking in the park
where the old people usually twist.
38
00:03:38,249 --> 00:03:42,373
We were walking in the park
where the old people usually twist.
39
00:03:43,197 --> 00:03:46,617
I saw the little girl whispering.
I listened closer and...
40
00:03:47,183 --> 00:03:50,511
I heard her singing along Magomayev.
41
00:03:47,183 --> 00:03:50,511
I heard her singing along Magomayev.
42
00:03:54,600 --> 00:03:56,280
I started thinking of it.
43
00:03:56,874 --> 00:03:59,632
Magomayev's song is not for her age at all.
44
00:04:00,823 --> 00:04:03,182
Then we met Kostya and Nastya.
45
00:04:03,707 --> 00:04:05,394
We were chatting with him,
46
00:04:05,777 --> 00:04:08,886
but at the same time,
I was keeping an eye on her.
47
00:04:05,777 --> 00:04:08,886
but at the same time,
I was keeping an eye on her.
48
00:04:11,044 --> 00:04:12,724
Nastya gave her her toy,
49
00:04:11,044 --> 00:04:12,724
Nastya gave her her toy,
50
00:04:13,411 --> 00:04:17,028
but she was very surprised
by that wonder of wonders.
51
00:04:19,217 --> 00:04:20,717
So...
52
00:04:21,131 --> 00:04:26,225
she knows how the old record player works,
but has no idea how this thing works.
53
00:04:21,131 --> 00:04:26,225
she knows how the old record player works,
but has no idea how this thing works.
54
00:04:28,509 --> 00:04:30,084
- And how does it work?
- See?
55
00:04:28,509 --> 00:04:30,084
- And how does it work?
- See?
56
00:04:30,486 --> 00:04:33,470
You don't know it, old man.
Mila didn't know it either.
57
00:04:33,721 --> 00:04:36,283
But all the kids know. I know it too now.
58
00:04:33,721 --> 00:04:36,283
But all the kids know. I know it too now.
59
00:04:37,803 --> 00:04:39,303
What's next?
60
00:04:40,037 --> 00:04:41,537
You just pop it.
61
00:04:42,146 --> 00:04:44,146
Like this, like this, like this.
62
00:04:44,453 --> 00:04:46,391
Then back as it was. That's it.
63
00:04:47,045 --> 00:04:49,974
Jean, we could freeze blood in it.
64
00:04:47,045 --> 00:04:49,974
Jean, we could freeze blood in it.
65
00:04:51,772 --> 00:04:53,452
How old can this scum be?
66
00:04:55,047 --> 00:04:56,727
She's definitely not 10.
67
00:04:58,868 --> 00:05:00,681
When we came to the museum...
68
00:04:58,868 --> 00:05:00,681
When we came to the museum...
69
00:05:02,208 --> 00:05:05,277
she was obsessed with the war time photos.
70
00:05:06,129 --> 00:05:08,988
Just like she knew everything in them.
71
00:05:10,155 --> 00:05:12,983
And all these things made you think
she was a vampire?
72
00:05:10,155 --> 00:05:12,983
And all these things made you think
she was a vampire?
73
00:05:13,390 --> 00:05:15,515
I also stabbed her with a pitchfork.
74
00:05:15,766 --> 00:05:18,579
But instead of kicking the bucket,
she ran away.
75
00:05:15,766 --> 00:05:18,579
But instead of kicking the bucket,
she ran away.
76
00:05:18,848 --> 00:05:20,348
Is it a good point?
77
00:05:20,827 --> 00:05:22,327
It is.
78
00:05:23,563 --> 00:05:25,563
What if she did kick the bucket?
79
00:05:23,563 --> 00:05:25,563
What if she did kick the bucket?
80
00:05:26,211 --> 00:05:28,164
We all make mistakes, huh?
81
00:05:32,650 --> 00:05:35,400
Does it mean
she killed that man in the tree?
82
00:05:35,853 --> 00:05:39,071
The man in the tree, people
in the country house. And I'm sure...
83
00:05:35,853 --> 00:05:39,071
The man in the tree, people
in the country house. And I'm sure...
84
00:05:39,322 --> 00:05:41,786
she knows something
about Ivan's car accident too.
85
00:05:42,086 --> 00:05:46,346
Then why are you still here laying an egg?
Go ahead, Anna. Solve the problem.
86
00:05:46,665 --> 00:05:48,345
I'll inform the keepers.
87
00:05:46,665 --> 00:05:48,345
I'll inform the keepers.
88
00:05:51,439 --> 00:05:52,939
Jean, by the way...
89
00:05:54,213 --> 00:05:56,197
how about more blood?
90
00:05:57,349 --> 00:05:59,661
I've been really stressed out lately.
91
00:06:18,251 --> 00:06:19,751
Grisha?
92
00:06:22,965 --> 00:06:25,770
What's the smell, Grisha? Is it chocolate?
93
00:06:22,965 --> 00:06:25,770
What's the smell, Grisha? Is it chocolate?
94
00:06:32,030 --> 00:06:34,405
No need to answer, just give it to me.
95
00:06:35,672 --> 00:06:37,172
Grisha!
96
00:06:35,672 --> 00:06:37,172
Grisha!
97
00:06:39,128 --> 00:06:42,308
Is it so hard
to fulfill the pregnant woman's request?
98
00:06:39,128 --> 00:06:42,308
Is it so hard
to fulfill the pregnant woman's request?
99
00:06:45,068 --> 00:06:46,568
Grisha...
100
00:06:47,233 --> 00:06:48,920
I'm really feeling bad now.
101
00:06:47,233 --> 00:06:48,920
I'm really feeling bad now.
102
00:06:49,171 --> 00:06:53,071
I don't want blood now, I want
the chocolate that smells so good!
103
00:06:59,654 --> 00:07:01,304
Hello, Olga Anvarovna.
104
00:06:59,654 --> 00:07:01,304
Hello, Olga Anvarovna.
105
00:07:03,118 --> 00:07:05,977
- Aren't you glad to see me?
- I'm not, as you're alive.
106
00:07:06,735 --> 00:07:09,173
You're damn charming when being honest.
107
00:07:10,276 --> 00:07:12,339
Here are the books you asked for.
108
00:07:10,276 --> 00:07:12,339
Here are the books you asked for.
109
00:07:12,676 --> 00:07:16,316
Orwell and 8th grade Physics textbook.
A very unusual set.
110
00:07:16,721 --> 00:07:18,471
I'm also damn unpredictable.
111
00:07:16,721 --> 00:07:18,471
I'm also damn unpredictable.
112
00:07:20,072 --> 00:07:21,572
It is true.
113
00:07:22,413 --> 00:07:26,030
Later,
Jean will bring some of your clothes.
114
00:07:22,413 --> 00:07:26,030
Later,
Jean will bring some of your clothes.
115
00:07:28,045 --> 00:07:29,545
Kostya...
116
00:07:30,991 --> 00:07:34,651
You know what power I have,
why won't we make a deal?
117
00:07:35,744 --> 00:07:38,759
- What do you mean?
- Get me out of this crypt.
118
00:07:35,744 --> 00:07:38,759
- What do you mean?
- Get me out of this crypt.
119
00:07:40,018 --> 00:07:42,143
And I'll hypnotize anyone for you.
120
00:07:40,018 --> 00:07:42,143
And I'll hypnotize anyone for you.
121
00:07:43,596 --> 00:07:45,830
What do you want? Power?
122
00:07:46,948 --> 00:07:48,448
Money?
123
00:07:46,948 --> 00:07:48,448
Money?
124
00:07:48,863 --> 00:07:50,363
Sex?
125
00:07:53,600 --> 00:07:56,030
I can make any woman desire you.
126
00:07:53,600 --> 00:07:56,030
I can make any woman desire you.
127
00:07:58,296 --> 00:08:00,342
Yeah. You want this.
128
00:07:58,296 --> 00:08:00,342
Yeah. You want this.
129
00:08:01,385 --> 00:08:03,134
Poor little human.
130
00:08:03,603 --> 00:08:05,283
I can give you all these.
131
00:08:06,997 --> 00:08:08,497
Give me...
132
00:08:08,880 --> 00:08:11,005
your word you won't try to escape.
133
00:08:49,069 --> 00:08:50,569
Bonjour, everyone.
134
00:08:52,022 --> 00:08:54,139
Get out, everyone.
135
00:08:52,022 --> 00:08:54,139
Get out, everyone.
136
00:09:06,927 --> 00:09:09,552
What have you turned her house into, scum?
137
00:09:11,919 --> 00:09:15,523
- This isn't your house either.
- It isn't, but I pay for it.
138
00:09:11,919 --> 00:09:15,523
- This isn't your house either.
- It isn't, but I pay for it.
139
00:09:20,759 --> 00:09:22,259
Guys...
140
00:09:25,259 --> 00:09:26,759
Go.
141
00:09:31,036 --> 00:09:32,536
Jean...
142
00:09:35,289 --> 00:09:38,155
I know, I've made a mess here...
143
00:09:35,289 --> 00:09:38,155
I know, I've made a mess here...
144
00:09:40,968 --> 00:09:42,968
but I do feel down without her.
145
00:09:40,968 --> 00:09:42,968
but I do feel down without her.
146
00:09:44,133 --> 00:09:47,687
Every day, I get drunk to forget her,
can you believe it?
147
00:09:49,338 --> 00:09:50,838
But hell no!
148
00:09:51,322 --> 00:09:52,822
She's always here.
149
00:09:53,869 --> 00:09:55,369
Do you get it?
150
00:09:53,869 --> 00:09:55,369
Do you get it?
151
00:09:57,036 --> 00:09:58,536
Listen, Serge.
152
00:09:58,856 --> 00:10:01,606
If memories of Olga
are really dear to you...
153
00:09:58,856 --> 00:10:01,606
If memories of Olga
are really dear to you...
154
00:10:02,129 --> 00:10:04,854
- They are.
- Clean her house...
155
00:10:06,415 --> 00:10:09,415
And stop throwing parties here.
For the start...
156
00:10:10,814 --> 00:10:12,494
throw the garbage away.
157
00:10:10,814 --> 00:10:12,494
throw the garbage away.
158
00:10:13,130 --> 00:10:14,630
- Right.
- Go ahead.
159
00:10:20,283 --> 00:10:21,783
Can you hold it?
160
00:10:42,256 --> 00:10:45,856
What are you doing?
They are Olga's clothes. Give them back!
161
00:10:53,068 --> 00:10:55,968
Tomorrow, you'll wake up
and it'll be as it was:
162
00:10:53,068 --> 00:10:55,968
Tomorrow, you'll wake up
and it'll be as it was:
163
00:10:56,818 --> 00:10:58,318
I'm dead,
164
00:10:59,256 --> 00:11:00,936
and you're a rock star.
165
00:10:59,256 --> 00:11:00,936
and you're a rock star.
166
00:11:09,173 --> 00:11:11,125
- Sergey?
- What?
167
00:11:13,480 --> 00:11:14,980
Sergey, calm down.
168
00:11:15,778 --> 00:11:17,353
Calm down. It's okay.
169
00:11:20,311 --> 00:11:22,786
I'm taking her clothes away
to make it easier for you.
170
00:11:23,140 --> 00:11:26,044
The less clothes, the fewer memories, OK?
Good.
171
00:11:23,140 --> 00:11:26,044
The less clothes, the fewer memories, OK?
Good.
172
00:11:27,537 --> 00:11:29,225
Take off her dressing gown.
173
00:11:46,806 --> 00:11:49,954
Hi, granny. I've brought you flowers.
174
00:11:46,806 --> 00:11:49,954
Hi, granny. I've brought you flowers.
175
00:11:51,583 --> 00:11:54,715
Thank you, my sweet marshmallow.
176
00:11:51,583 --> 00:11:54,715
Thank you, my sweet marshmallow.
177
00:11:56,693 --> 00:11:59,838
- Why does dad cry about you, granny?
- He cries?
178
00:12:00,659 --> 00:12:03,221
He does. He says you made him very upset.
179
00:12:04,840 --> 00:12:06,840
Your dad is a very emotional man.
180
00:12:04,840 --> 00:12:06,840
Your dad is a very emotional man.
181
00:12:08,223 --> 00:12:09,873
Where are you, Nastya?
182
00:12:12,875 --> 00:12:14,555
Your lunch is getting cold.
183
00:12:22,021 --> 00:12:24,961
- How are you feeling, mommy?
- She's so adorable.
184
00:12:22,021 --> 00:12:24,961
- How are you feeling, mommy?
- She's so adorable.
185
00:12:26,185 --> 00:12:28,130
She brought me the flowers.
186
00:12:30,571 --> 00:12:33,196
Please forgive me for yesterday's, Kostya.
187
00:12:34,902 --> 00:12:38,574
It seemed like I was totally out of energy.
188
00:12:34,902 --> 00:12:38,574
It seemed like I was totally out of energy.
189
00:12:41,443 --> 00:12:42,943
But today...
190
00:12:41,443 --> 00:12:42,943
But today...
191
00:12:46,271 --> 00:12:48,645
I saw the girl and...
192
00:12:46,271 --> 00:12:48,645
I saw the girl and...
193
00:12:52,473 --> 00:12:54,270
I wanna live again.
194
00:12:52,473 --> 00:12:54,270
I wanna live again.
195
00:12:55,793 --> 00:12:57,731
This is a good thought, mother.
196
00:13:00,934 --> 00:13:02,434
You ought to live.
197
00:13:08,601 --> 00:13:10,101
Hi, Zakhar.
198
00:13:10,461 --> 00:13:14,181
- Good morning, Anna Petrovna.
- What happened over last night?
199
00:13:10,461 --> 00:13:14,181
- Good morning, Anna Petrovna.
- What happened over last night?
200
00:13:14,839 --> 00:13:16,339
Nothing serious.
201
00:13:19,613 --> 00:13:22,673
A drunk fight at the station.
Two men were detained.
202
00:13:22,993 --> 00:13:25,837
A tablet was stolen from a taxi car
in a parking lot.
203
00:13:22,993 --> 00:13:25,837
A tablet was stolen from a taxi car
in a parking lot.
204
00:13:26,126 --> 00:13:29,906
A kids shop's window was broken.
No money taken, only some clothes.
205
00:13:30,157 --> 00:13:33,057
Three men were detained.
A car's wheels were stolen.
206
00:13:33,365 --> 00:13:34,865
Hold on.
207
00:13:35,330 --> 00:13:37,643
Let me see the kids shop's protocol.
208
00:13:35,330 --> 00:13:37,643
Let me see the kids shop's protocol.
209
00:13:45,348 --> 00:13:48,223
- Where are the detained ones?
- Delkov is working with them.
210
00:13:45,348 --> 00:13:48,223
- Where are the detained ones?
- Delkov is working with them.
211
00:13:49,123 --> 00:13:50,623
Thank you, Zakhar.
212
00:13:57,649 --> 00:13:59,149
Hello, Anna.
213
00:13:59,856 --> 00:14:02,285
Andrey Petrovich? It's quite unexpectedly.
214
00:13:59,856 --> 00:14:02,285
Andrey Petrovich? It's quite unexpectedly.
215
00:14:03,052 --> 00:14:06,832
I decided to check out the place
where Smolensk colleagues work.
216
00:14:03,052 --> 00:14:06,832
I decided to check out the place
where Smolensk colleagues work.
217
00:14:07,679 --> 00:14:09,179
We have no complaints.
218
00:14:09,922 --> 00:14:11,860
I've got two questions for you.
219
00:14:12,828 --> 00:14:15,484
One, I've got data on the cars...
220
00:14:16,199 --> 00:14:19,074
that could be near
during Ivan's car accident.
221
00:14:16,199 --> 00:14:19,074
that could be near
during Ivan's car accident.
222
00:14:20,116 --> 00:14:23,811
We need to show the photos of the cars
to the girl. She may identify some.
223
00:14:24,397 --> 00:14:26,897
- And the second one?
- The second one...
224
00:14:28,036 --> 00:14:29,716
Will you treat me with tea?
225
00:14:34,149 --> 00:14:37,024
I'm afraid
we can't talk to the girl right now.
226
00:14:34,149 --> 00:14:37,024
I'm afraid
we can't talk to the girl right now.
227
00:14:38,173 --> 00:14:39,860
She's walking with grandpa.
228
00:14:41,579 --> 00:14:43,938
Let's do it... this afternoon.
229
00:14:41,579 --> 00:14:43,938
Let's do it... this afternoon.
230
00:14:46,133 --> 00:14:47,883
This evening would be better.
231
00:14:52,737 --> 00:14:54,237
Look.
232
00:14:52,737 --> 00:14:54,237
Look.
233
00:14:55,487 --> 00:14:57,167
You pour boiling water.
234
00:15:03,357 --> 00:15:06,669
You wait till it's infused
and throw the bag away.
235
00:15:03,357 --> 00:15:06,669
You wait till it's infused
and throw the bag away.
236
00:15:08,516 --> 00:15:10,360
But you put two bags.
237
00:15:11,618 --> 00:15:13,118
I like it stronger.
238
00:15:11,618 --> 00:15:13,118
I like it stronger.
239
00:15:17,503 --> 00:15:19,566
I put the second one accidentally.
240
00:15:17,503 --> 00:15:19,566
I put the second one accidentally.
241
00:15:20,834 --> 00:15:22,334
Great.
242
00:15:22,944 --> 00:15:24,624
I usually put two bags.
243
00:15:22,944 --> 00:15:24,624
I usually put two bags.
244
00:15:26,643 --> 00:15:31,143
As for the cars, we need to identify
the owners or everyone who had access.
245
00:15:26,643 --> 00:15:31,143
As for the cars, we need to identify
the owners or everyone who had access.
246
00:15:32,429 --> 00:15:35,241
Yes, Captain! I going right ahead.
247
00:15:36,437 --> 00:15:39,765
I'm sorry, Sir. It's because of the job.
I'm used to give orders.
248
00:15:40,750 --> 00:15:43,250
You and your mother have this in common.
249
00:15:40,750 --> 00:15:43,250
You and your mother have this in common.
250
00:15:44,010 --> 00:15:46,143
Have your tea, Sir. I'll be back soon.
251
00:15:47,479 --> 00:15:48,979
Alright, Captain.
252
00:15:47,479 --> 00:15:48,979
Alright, Captain.
253
00:16:01,386 --> 00:16:03,066
Konstantine, my dear one.
254
00:16:04,956 --> 00:16:06,606
- Hi.
- Good afternoon.
255
00:16:04,956 --> 00:16:06,606
- Hi.
- Good afternoon.
256
00:16:07,089 --> 00:16:08,839
Yura has got a business for you.
257
00:16:13,490 --> 00:16:14,990
- No offence?
- None taken.
258
00:16:16,728 --> 00:16:19,628
I'm here about
your magical elixir, Konstantine.
259
00:16:16,728 --> 00:16:19,628
I'm here about
your magical elixir, Konstantine.
260
00:16:20,099 --> 00:16:22,661
I drank too much yesterday. You remember.
261
00:16:23,239 --> 00:16:26,139
I woke up today and thought,
"We're serious men."
262
00:16:23,239 --> 00:16:26,139
I woke up today and thought,
"We're serious men."
263
00:16:26,917 --> 00:16:30,120
Why act on a small scale?
I need five ampoules.
264
00:16:26,917 --> 00:16:30,120
Why act on a small scale?
I need five ampoules.
265
00:16:35,327 --> 00:16:37,452
- It's not that simple.
- I get it.
266
00:16:35,327 --> 00:16:37,452
- It's not that simple.
- I get it.
267
00:16:44,220 --> 00:16:45,900
You can have the bag too.
268
00:16:49,981 --> 00:16:51,723
Well, it's...
269
00:16:52,895 --> 00:16:54,395
can be done.
270
00:16:52,895 --> 00:16:54,395
can be done.
271
00:16:55,325 --> 00:16:57,543
Well, it's great then.
272
00:17:09,322 --> 00:17:10,822
Go on.
273
00:17:11,755 --> 00:17:13,255
Come on, continue.
274
00:17:11,755 --> 00:17:13,255
Come on, continue.
275
00:17:15,731 --> 00:17:18,294
At first, we didn't get what was going on.
276
00:17:15,731 --> 00:17:18,294
At first, we didn't get what was going on.
277
00:17:20,846 --> 00:17:22,526
We got out of the car...
278
00:17:24,174 --> 00:17:26,986
the window was broken,
Sasha was unconscious.
279
00:17:28,286 --> 00:17:29,973
The girl was looking at us.
280
00:17:30,498 --> 00:17:32,748
- From the store.
- What a creative excuse.
281
00:17:34,059 --> 00:17:36,910
Describe the girl. Her appearance,
distinguishing marks.
282
00:17:34,059 --> 00:17:36,910
Describe the girl. Her appearance,
distinguishing marks.
283
00:17:37,161 --> 00:17:38,911
Her clothes, where she went.
284
00:17:40,149 --> 00:17:41,837
She's just an ordinal girl.
285
00:17:42,665 --> 00:17:44,165
4th grade, I believe.
286
00:17:44,609 --> 00:17:47,969
When I saw she was covered in blood,
my eyes popped out.
287
00:17:48,578 --> 00:17:51,851
Then she threw me at the window,
and I passed out. That's it.
288
00:17:52,172 --> 00:17:53,672
What a nonsense!
289
00:17:54,927 --> 00:17:56,865
It doesn't have to be a nonsense.
290
00:17:57,568 --> 00:18:01,013
What if a school girl covered in blood
really threw him at the window?
291
00:17:57,568 --> 00:18:01,013
What if a school girl covered in blood
really threw him at the window?
292
00:18:02,494 --> 00:18:03,994
Then what?
293
00:18:05,643 --> 00:18:07,143
What?
294
00:18:05,643 --> 00:18:07,143
What?
295
00:18:07,493 --> 00:18:09,376
We have to inform their parents...
296
00:18:09,917 --> 00:18:13,058
that their kids
are gonna have a drug record.
297
00:18:09,917 --> 00:18:13,058
that their kids
are gonna have a drug record.
298
00:18:19,970 --> 00:18:21,712
Or there wasn't a girl?
299
00:18:26,708 --> 00:18:28,208
There wasn't.
300
00:18:29,317 --> 00:18:31,223
I broke the window.
301
00:18:29,317 --> 00:18:31,223
I broke the window.
302
00:18:32,754 --> 00:18:34,254
By accident.
303
00:18:42,631 --> 00:18:46,553
First you treat the man with tea,
then he takes over your desk.
304
00:18:49,939 --> 00:18:52,689
- Is it your desk? I'm sorry.
- Keep sitting.
305
00:18:53,868 --> 00:18:55,368
Any news?
306
00:18:53,868 --> 00:18:55,368
Any news?
307
00:18:56,091 --> 00:18:58,153
We've identified all the owners.
308
00:18:59,692 --> 00:19:01,817
Here's a weird thing with one of the cars.
309
00:18:59,692 --> 00:19:01,817
Here's a weird thing with one of the cars.
310
00:19:02,795 --> 00:19:05,855
The license plate was deregistered
about seven years ago.
311
00:19:08,868 --> 00:19:12,594
The main thing is the road police have
no data on the owner.
312
00:19:08,868 --> 00:19:12,594
The main thing is the road police have
no data on the owner.
313
00:19:13,008 --> 00:19:14,508
No data at all.
314
00:19:14,910 --> 00:19:16,590
I wanna find something myself.
315
00:19:17,106 --> 00:19:19,544
- Can I stay here a little longer?
- Sure.
316
00:19:17,106 --> 00:19:19,544
- Can I stay here a little longer?
- Sure.
317
00:19:19,809 --> 00:19:22,762
Zakhar, Lieutenant Colonel is staying here
for a little longer.
318
00:19:32,165 --> 00:19:35,285
Zakhar, can I have
another couple of sheets of paper?
319
00:19:35,877 --> 00:19:37,940
Check Anna Petrovna's top drawer.
320
00:19:35,877 --> 00:19:37,940
Check Anna Petrovna's top drawer.
321
00:19:50,623 --> 00:19:52,123
Andrey Petrovich?
322
00:19:52,374 --> 00:19:54,874
I thought you'd be back
from Moscow on Monday.
323
00:19:52,374 --> 00:19:54,874
I thought you'd be back
from Moscow on Monday.
324
00:19:55,210 --> 00:19:56,710
I didn't expect...
325
00:19:57,921 --> 00:19:59,671
I'd miss your maniac either.
326
00:20:01,017 --> 00:20:02,704
Tamara, let's...
327
00:20:05,431 --> 00:20:07,641
No Petrovich, just Andrey.
328
00:20:05,431 --> 00:20:07,641
No Petrovich, just Andrey.
329
00:20:13,583 --> 00:20:15,466
Here. This is for you.
330
00:20:17,563 --> 00:20:19,461
Are you out of your mind, just Andrey?
331
00:20:17,563 --> 00:20:19,461
Are you out of your mind, just Andrey?
332
00:20:22,040 --> 00:20:23,540
To some extent.
333
00:20:24,062 --> 00:20:25,562
Thank you.
334
00:20:27,542 --> 00:20:29,222
There's a bottle inside.
335
00:20:30,284 --> 00:20:31,784
Really?
336
00:20:32,229 --> 00:20:34,588
I always just rubbed my body with the box.
337
00:20:39,852 --> 00:20:41,532
Have you found it, Sir?
338
00:20:42,180 --> 00:20:43,860
- Found what?
- The paper.
339
00:20:45,316 --> 00:20:46,966
Yeah, sure. Thank you.
340
00:20:57,951 --> 00:21:00,865
Hello, Irina Vitalievna.
I'm looking for Kostya.
341
00:20:57,951 --> 00:21:00,865
Hello, Irina Vitalievna.
I'm looking for Kostya.
342
00:21:01,220 --> 00:21:02,900
Not for me, it's obvious.
343
00:21:03,415 --> 00:21:05,618
Just few people are interested in me now.
344
00:21:06,325 --> 00:21:10,551
Stop it, Irina Vitalievna.
Talking to you is like drinking mead.
345
00:21:11,091 --> 00:21:13,083
Mead? Or blood?
346
00:21:11,091 --> 00:21:13,083
Mead? Or blood?
347
00:21:16,178 --> 00:21:18,545
I see you're in a good mood today.
348
00:21:16,178 --> 00:21:18,545
I see you're in a good mood today.
349
00:21:19,411 --> 00:21:22,548
My granddaughter won't let me
lose my heart. Take a seat.
350
00:21:23,823 --> 00:21:28,023
Sit down, Svyatoslav Vernidubovich,
and tell me what's new in the world.
351
00:21:23,823 --> 00:21:28,023
Sit down, Svyatoslav Vernidubovich,
and tell me what's new in the world.
352
00:21:29,255 --> 00:21:33,083
There's nothing new. They just crapped
all the old things and call it new.
353
00:21:29,255 --> 00:21:33,083
There's nothing new. They just crapped
all the old things and call it new.
354
00:21:36,739 --> 00:21:38,677
You know about Ivan, don't you?
355
00:21:39,310 --> 00:21:40,810
It's sad.
356
00:21:41,349 --> 00:21:44,409
They sent a detective from Moscow
to solve this case.
357
00:21:41,349 --> 00:21:44,409
They sent a detective from Moscow
to solve this case.
358
00:21:44,782 --> 00:21:47,157
He turned out to be Anna's old friend.
359
00:21:47,680 --> 00:21:49,868
He used to hunt down a maniac here.
360
00:21:47,680 --> 00:21:49,868
He used to hunt down a maniac here.
361
00:21:51,806 --> 00:21:54,828
- Usachyov?
- Right! Usachyov, yes.
362
00:21:51,806 --> 00:21:54,828
- Usachyov?
- Right! Usachyov, yes.
363
00:21:55,853 --> 00:21:57,353
Do you remember him?
364
00:21:59,566 --> 00:22:03,277
I didn't think
something could still surprise me.
365
00:21:59,566 --> 00:22:03,277
I didn't think
something could still surprise me.
366
00:22:15,732 --> 00:22:17,307
We've arrived, Irina.
367
00:22:17,959 --> 00:22:20,334
- Thank you for your help.
- Thank you.
368
00:22:17,959 --> 00:22:20,334
- Thank you for your help.
- Thank you.
369
00:22:27,632 --> 00:22:29,570
I'm sorry. It happened accidentally.
370
00:22:32,949 --> 00:22:34,629
It didn't look like this.
371
00:22:36,737 --> 00:22:40,558
You're right. I was looking for
the right words all the way to here.
372
00:22:41,399 --> 00:22:44,609
And...
that was what I'd come up with.
373
00:22:41,399 --> 00:22:44,609
And...
that was what I'd come up with.
374
00:22:47,482 --> 00:22:50,014
I... I think I love you.
375
00:22:47,482 --> 00:22:50,014
I... I think I love you.
376
00:22:55,871 --> 00:22:57,371
You love me?
377
00:23:00,316 --> 00:23:02,738
Well, it's... nice to hear.
378
00:23:03,886 --> 00:23:05,461
I didn't expect that.
379
00:23:07,087 --> 00:23:09,650
But I have nothing to tell you in return.
380
00:23:28,178 --> 00:23:29,753
Yeah, I remember him.
381
00:23:31,612 --> 00:23:33,292
I believe he liked Anna.
382
00:23:34,392 --> 00:23:35,892
Liked?
383
00:23:37,283 --> 00:23:39,721
He loved her so much. Their love was...
384
00:23:40,258 --> 00:23:43,158
a true one.
You could cover everything with it.
385
00:23:40,258 --> 00:23:43,158
a true one.
You could cover everything with it.
386
00:23:44,477 --> 00:23:46,797
Really? I didn't know it.
387
00:23:57,945 --> 00:24:00,421
I think it's too much, father.
388
00:23:57,945 --> 00:24:00,421
I think it's too much, father.
389
00:24:00,976 --> 00:24:02,851
What's wrong? They're in love.
390
00:24:04,776 --> 00:24:06,276
It's not about that.
391
00:24:04,776 --> 00:24:06,276
It's not about that.
392
00:24:06,527 --> 00:24:09,277
First of all,
they're a human and a vampire.
393
00:24:10,725 --> 00:24:12,788
What if she tells him everything?
394
00:24:10,725 --> 00:24:12,788
What if she tells him everything?
395
00:24:14,116 --> 00:24:15,616
Or even worse...
396
00:24:16,409 --> 00:24:17,909
turns him?
397
00:24:21,955 --> 00:24:23,455
Alright, sweetheart.
398
00:24:24,353 --> 00:24:26,033
You're the future Keeper.
399
00:24:26,911 --> 00:24:28,809
So make your decision.
400
00:24:35,534 --> 00:24:39,800
Your father made Anna's life
a tough one back then. He did.
401
00:24:35,534 --> 00:24:39,800
Your father made Anna's life
a tough one back then. He did.
402
00:24:40,917 --> 00:24:42,917
Why didn't you stand up for her?
403
00:24:40,917 --> 00:24:42,917
Why didn't you stand up for her?
404
00:24:43,437 --> 00:24:45,087
You could've insisted.
405
00:24:45,921 --> 00:24:48,577
That it was too early for her to change
her cover story.
406
00:24:45,921 --> 00:24:48,577
That it was too early for her to change
her cover story.
407
00:24:48,946 --> 00:24:50,961
Don't blame us for everything.
408
00:24:52,212 --> 00:24:53,712
I've sinned.
409
00:24:54,076 --> 00:24:55,576
I got cold feet.
410
00:24:55,913 --> 00:24:59,646
I was afraid their love
could lead to a big trouble.
411
00:25:02,161 --> 00:25:04,848
I'm surprised. What are you talking about?
412
00:25:05,762 --> 00:25:08,215
We were just chit-chatting.
413
00:25:05,762 --> 00:25:08,215
We were just chit-chatting.
414
00:25:08,944 --> 00:25:12,484
- I'm here for you.
- Not now. Have you seen Nastya, mother?
415
00:25:08,944 --> 00:25:12,484
- I'm here for you.
- Not now. Have you seen Nastya, mother?
416
00:25:13,163 --> 00:25:16,921
- Only in the morning.
- I can't find her. Her phone is off.
417
00:25:19,047 --> 00:25:21,297
The nurse says a friend came to her.
418
00:25:30,417 --> 00:25:32,885
Bonjour. Vintage clothes delivery.
419
00:25:34,193 --> 00:25:35,881
They are not fresh, though.
420
00:25:38,037 --> 00:25:39,537
Olga?
421
00:25:44,634 --> 00:25:46,314
Fine, let's play humans.
422
00:25:47,423 --> 00:25:50,111
Good morning, sweetheart.
Wake up, darling.
423
00:25:47,423 --> 00:25:50,111
Good morning, sweetheart.
Wake up, darling.
424
00:25:55,138 --> 00:25:57,325
You're not that good of an actress.
425
00:26:00,297 --> 00:26:02,484
It looks like I really fell asleep.
426
00:26:05,367 --> 00:26:07,047
First time in 100 years.
427
00:26:05,367 --> 00:26:07,047
First time in 100 years.
428
00:26:10,425 --> 00:26:12,105
I had a marvelous dream.
429
00:26:10,425 --> 00:26:12,105
I had a marvelous dream.
430
00:26:13,386 --> 00:26:15,948
I was walking along a field of camomiles.
431
00:26:16,631 --> 00:26:18,943
Sergey and our child were next to me.
432
00:26:16,631 --> 00:26:18,943
Sergey and our child were next to me.
433
00:26:19,873 --> 00:26:21,373
The Sun was shining.
434
00:26:22,318 --> 00:26:24,356
Then I suddenly stepped on a cold object.
435
00:26:22,318 --> 00:26:24,356
Then I suddenly stepped on a cold object.
436
00:26:24,763 --> 00:26:27,069
I looked down and...
437
00:26:28,470 --> 00:26:30,045
I saw your dead body.
438
00:26:28,470 --> 00:26:30,045
I saw your dead body.
439
00:26:30,509 --> 00:26:32,311
I just jumped over it.
440
00:26:32,814 --> 00:26:34,314
Enough.
441
00:26:36,559 --> 00:26:39,434
- What's this awful smell?
- It's your Sergey's smell.
442
00:26:40,520 --> 00:26:42,208
He's totally lost his mind.
443
00:26:40,520 --> 00:26:42,208
He's totally lost his mind.
444
00:26:43,367 --> 00:26:45,742
He's turned the house into a dumpster.
445
00:26:46,523 --> 00:26:50,123
- He wears your clothes.
- Well, my boyfriend is a rock star.
446
00:26:46,523 --> 00:26:50,123
- He wears your clothes.
- Well, my boyfriend is a rock star.
447
00:26:50,910 --> 00:26:54,150
In this case,
let's wait until he shoots himself or...
448
00:26:50,910 --> 00:26:54,150
In this case,
let's wait until he shoots himself or...
449
00:26:55,148 --> 00:26:58,048
chokes to death
on his vomit after an overdose.
450
00:26:58,346 --> 00:27:01,931
- You promised to look after him.
- It's the only thing I do. I'm leaving.
451
00:26:58,346 --> 00:27:01,931
- You promised to look after him.
- It's the only thing I do. I'm leaving.
452
00:27:10,975 --> 00:27:12,655
I need your blood sample, though.
453
00:27:10,975 --> 00:27:12,655
I need your blood sample, though.
454
00:27:26,302 --> 00:27:28,677
- You say nothing is gone?
- Almost.
455
00:27:28,982 --> 00:27:31,055
I never leave money in the cash register.
456
00:27:28,982 --> 00:27:31,055
I never leave money in the cash register.
457
00:27:31,306 --> 00:27:34,056
They must've taken
the first thing they saw.
458
00:27:34,421 --> 00:27:38,117
- And what was it?
- The dummy had the same kids dress.
459
00:27:34,421 --> 00:27:38,117
- And what was it?
- The dummy had the same kids dress.
460
00:27:45,862 --> 00:27:47,362
Hello?
461
00:27:49,541 --> 00:27:51,354
I'm coming, Pavel Andreevich.
462
00:28:28,071 --> 00:28:30,853
You shouldn't be so alarmed,
Konstantine Sergeevich.
463
00:28:28,071 --> 00:28:30,853
You shouldn't be so alarmed,
Konstantine Sergeevich.
464
00:28:31,103 --> 00:28:34,939
- She's just a kid, she's somewhere here.
- Your support is priceless.
465
00:28:35,382 --> 00:28:36,882
You shouldn't jeer.
466
00:28:35,382 --> 00:28:36,882
You shouldn't jeer.
467
00:28:37,398 --> 00:28:40,874
I've raised so many kids
within my 1,000 years...
468
00:28:41,635 --> 00:28:43,815
that I could be an honorable teacher.
469
00:28:41,635 --> 00:28:43,815
that I could be an honorable teacher.
470
00:28:45,767 --> 00:28:47,267
Nastya!
471
00:28:50,970 --> 00:28:52,470
Nastya?
472
00:28:54,759 --> 00:28:57,939
I've been looking for her for an hour,
but she's sleeping!
473
00:28:58,489 --> 00:28:59,989
I'm sorry, dad.
474
00:29:02,652 --> 00:29:04,402
Are you looking for someone?
475
00:29:05,401 --> 00:29:08,581
- I'm not.
- Charge the phone. You got us all alarmed.
476
00:29:05,401 --> 00:29:08,581
- I'm not.
- Charge the phone. You got us all alarmed.
477
00:29:09,233 --> 00:29:11,946
Svyatoslav Vernidubovich,
I believe you wanted to talk.
478
00:29:12,197 --> 00:29:15,602
- There's nothing important. Later.
- Next time, I'll punish you.
479
00:29:18,804 --> 00:29:20,484
Don't be mad at your dad.
480
00:29:21,460 --> 00:29:24,210
He's good, he loves you.
He just got scared.
481
00:29:21,460 --> 00:29:24,210
He's good, he loves you.
He just got scared.
482
00:29:25,979 --> 00:29:27,659
Why are you hiding here?
483
00:29:28,838 --> 00:29:31,026
- I was playing.
- You were playing.
484
00:29:28,838 --> 00:29:31,026
- I was playing.
- You were playing.
485
00:29:31,940 --> 00:29:33,440
- Alone?
- Alone.
486
00:29:36,023 --> 00:29:37,523
I'll go too then.
487
00:29:38,648 --> 00:29:40,328
Don't make your dad upset.
488
00:29:41,404 --> 00:29:42,904
Don't.
489
00:29:41,404 --> 00:29:42,904
Don't.
490
00:30:01,738 --> 00:30:03,238
Yes?
491
00:30:03,410 --> 00:30:05,347
- May I come in?
- Yes, you may.
492
00:30:06,318 --> 00:30:09,498
Anna Petrovna, don't you wanna explain
anything to me?
493
00:30:10,569 --> 00:30:14,829
I entered your office and saw a man
sitting at your desk instead of you.
494
00:30:10,569 --> 00:30:14,829
I entered your office and saw a man
sitting at your desk instead of you.
495
00:30:15,811 --> 00:30:18,118
Why didn't you tell me
Andrey Petrovich was here?
496
00:30:15,811 --> 00:30:18,118
Why didn't you tell me
Andrey Petrovich was here?
497
00:30:18,369 --> 00:30:21,548
- Pasha, stop browbeating Anna.
- Like browbeating works on her.
498
00:30:21,845 --> 00:30:23,525
He's my comrade-in-arms.
499
00:30:23,776 --> 00:30:27,990
In 1991, your mother and we were
hunting down the Smolensk maniac.
500
00:30:23,776 --> 00:30:27,990
In 1991, your mother and we were
hunting down the Smolensk maniac.
501
00:30:30,174 --> 00:30:33,234
Look, Andrey,
she's a good successor of her mother.
502
00:30:34,073 --> 00:30:36,635
- She's her spitting image.
- Oh, come on.
503
00:30:34,073 --> 00:30:36,635
- She's her spitting image.
- Oh, come on.
504
00:30:37,963 --> 00:30:39,463
Tamara was...
505
00:30:40,220 --> 00:30:41,870
- a hot woman.
- Pasha!
506
00:30:43,791 --> 00:30:45,431
Anna, I'm sorry.
507
00:30:46,404 --> 00:30:49,411
Here's a relic.
I personally took this photo.
508
00:30:46,404 --> 00:30:49,411
Here's a relic.
I personally took this photo.
509
00:30:50,904 --> 00:30:53,029
Your mother was a foolhardy woman.
510
00:30:55,916 --> 00:30:57,853
SMOLENSK, 1991
511
00:31:10,922 --> 00:31:12,497
Why have you stopped?
512
00:31:10,922 --> 00:31:12,497
Why have you stopped?
513
00:31:29,815 --> 00:31:31,877
I'll be slowly tearing you apart.
514
00:31:29,815 --> 00:31:31,877
I'll be slowly tearing you apart.
515
00:31:32,830 --> 00:31:34,736
For each girl you killed.
516
00:31:35,926 --> 00:31:37,426
Tamara!
517
00:31:35,926 --> 00:31:37,426
Tamara!
518
00:31:39,919 --> 00:31:41,419
I'm here!
519
00:31:45,046 --> 00:31:48,046
- Are you okay?
- Yes, I'm okay, Andrey. It's over.
520
00:31:45,046 --> 00:31:48,046
- Are you okay?
- Yes, I'm okay, Andrey. It's over.
521
00:32:02,061 --> 00:32:03,561
Are you alright?
522
00:32:03,959 --> 00:32:05,459
I'm okay.
523
00:32:10,056 --> 00:32:11,736
It's definitely over now.
524
00:32:18,803 --> 00:32:22,084
Andrey Petrovich got a permanent reminder.
525
00:32:22,748 --> 00:32:26,588
I'm afraid to think what could've happened
if you hadn't come in time.
526
00:32:22,748 --> 00:32:26,588
I'm afraid to think what could've happened
if you hadn't come in time.
527
00:32:27,555 --> 00:32:30,455
It means I should thank YOU
for saving my mother.
528
00:32:27,555 --> 00:32:30,455
It means I should thank YOU
for saving my mother.
529
00:32:31,259 --> 00:32:34,319
It's a questionable thing
who saved who back there.
530
00:32:35,763 --> 00:32:37,413
Your mother was brave.
531
00:32:35,763 --> 00:32:37,413
Your mother was brave.
532
00:32:38,279 --> 00:32:39,779
And very beautiful.
533
00:32:41,045 --> 00:32:43,920
- Especially in this green dress.
- Blue dress.
534
00:32:41,045 --> 00:32:43,920
- Especially in this green dress.
- Blue dress.
535
00:32:46,295 --> 00:32:48,146
- Is it?
- Yes.
536
00:32:46,295 --> 00:32:48,146
- Is it?
- Yes.
537
00:32:48,951 --> 00:32:51,263
The dress is blue, I still have it...
538
00:32:52,124 --> 00:32:54,187
as a family relic. Can I go, Sir?
539
00:32:52,124 --> 00:32:54,187
as a family relic. Can I go, Sir?
540
00:32:54,579 --> 00:32:56,079
Yes.
541
00:33:02,866 --> 00:33:05,766
Here you are!
I was afraid they would find you.
542
00:33:08,924 --> 00:33:10,424
Gotcha!
543
00:33:16,685 --> 00:33:18,185
I'm sorry, Nastya.
544
00:33:16,685 --> 00:33:18,185
I'm sorry, Nastya.
545
00:33:18,754 --> 00:33:20,254
For scaring you.
546
00:33:20,505 --> 00:33:23,380
I'm old and stupid,
I imagined some bad things.
547
00:33:23,755 --> 00:33:27,247
Don't tell my dad.
He doesn't allow me to have a dog.
548
00:33:23,755 --> 00:33:27,247
Don't tell my dad.
He doesn't allow me to have a dog.
549
00:33:28,716 --> 00:33:30,864
I'm silent as the grave.
550
00:33:28,716 --> 00:33:30,864
I'm silent as the grave.
551
00:33:47,246 --> 00:33:48,746
Hello?
552
00:33:47,246 --> 00:33:48,746
Hello?
553
00:33:49,085 --> 00:33:50,585
Are there any news?
554
00:33:51,202 --> 00:33:54,975
Not as much as I wish. Mila may wear
a purple dress with white flowers.
555
00:33:51,202 --> 00:33:54,975
Not as much as I wish. Mila may wear
a purple dress with white flowers.
556
00:33:55,515 --> 00:33:57,460
The dress has a belt. That's all for now.
557
00:33:57,711 --> 00:34:00,273
Well, it's not much, but still something.
558
00:33:57,711 --> 00:34:00,273
Well, it's not much, but still something.
559
00:34:00,959 --> 00:34:02,459
Keep digging.
560
00:34:23,963 --> 00:34:25,939
Docteur, vous m'avez désiré?
561
00:34:23,963 --> 00:34:25,939
Docteur, vous m'avez désiré?
562
00:34:30,330 --> 00:34:32,143
I've taken up French lessons.
563
00:34:33,693 --> 00:34:35,443
Your pronunciation is awful.
564
00:34:36,605 --> 00:34:38,105
Yet.
565
00:34:38,411 --> 00:34:40,473
Lucy, bring this blood sample to the lab.
566
00:34:40,724 --> 00:34:42,299
- Ma biche.
- My what?
567
00:34:40,724 --> 00:34:42,299
- Ma biche.
- My what?
568
00:34:43,214 --> 00:34:44,864
This is your home task.
569
00:34:57,077 --> 00:35:00,170
An official is in the hospital.
The elections must be coming soon.
570
00:34:57,077 --> 00:35:00,170
An official is in the hospital.
The elections must be coming soon.
571
00:35:00,670 --> 00:35:02,170
Not soon.
572
00:35:04,309 --> 00:35:06,372
But your vote is already counted.
573
00:35:04,309 --> 00:35:06,372
But your vote is already counted.
574
00:35:07,216 --> 00:35:08,716
The Crystal.
575
00:35:10,802 --> 00:35:12,302
Wow.
576
00:35:10,802 --> 00:35:12,302
Wow.
577
00:35:12,849 --> 00:35:14,662
Yeah, it's a bit more than usually.
578
00:35:15,390 --> 00:35:16,890
Make a bit more.
579
00:35:18,934 --> 00:35:22,300
Konstantine Sergeevich, it's not tap water
we're talking about.
580
00:35:23,148 --> 00:35:25,405
When you can pour
more or less whenever you like.
581
00:35:23,148 --> 00:35:25,405
When you can pour
more or less whenever you like.
582
00:35:25,930 --> 00:35:27,993
I make exactly as much as needed.
583
00:35:28,672 --> 00:35:30,172
Of course, but...
584
00:35:28,672 --> 00:35:30,172
Of course, but...
585
00:35:30,858 --> 00:35:32,508
mother needs more now.
586
00:35:33,265 --> 00:35:37,350
I must have missed the moment you became
your mother's doctor.
587
00:35:33,265 --> 00:35:37,350
I must have missed the moment you became
your mother's doctor.
588
00:35:38,625 --> 00:35:41,865
Jean Ivanovich, I'm not asking
you to break the scheme.
589
00:35:42,235 --> 00:35:45,355
You make the medicine,
my mother gets this medicine.
590
00:35:45,916 --> 00:35:50,275
It's just, I'd feel better if I had more
of your medicine in my fridge.
591
00:35:45,916 --> 00:35:50,275
It's just, I'd feel better if I had more
of your medicine in my fridge.
592
00:35:54,949 --> 00:35:57,847
And I'd feel better
if Olga had an opportunity...
593
00:35:58,996 --> 00:36:00,714
to walk outside.
594
00:35:58,996 --> 00:36:00,714
to walk outside.
595
00:36:02,608 --> 00:36:05,254
Am I right to tell
you're setting a condition?
596
00:36:05,507 --> 00:36:08,749
Think of it as you please.
Olga needs fresh air, it's a medical fact.
597
00:36:05,507 --> 00:36:08,749
Think of it as you please.
Olga needs fresh air, it's a medical fact.
598
00:36:09,379 --> 00:36:10,879
I'd insist...
599
00:36:11,933 --> 00:36:13,433
Know your place!
600
00:36:11,933 --> 00:36:13,433
Know your place!
601
00:36:13,919 --> 00:36:15,494
"I'd insist" he says.
602
00:36:15,745 --> 00:36:19,801
The criminal is in prison. You're a doctor,
you make medicines. It's crystal clear.
603
00:36:15,745 --> 00:36:19,801
The criminal is in prison. You're a doctor,
you make medicines. It's crystal clear.
604
00:36:22,573 --> 00:36:24,073
I've heard you well.
605
00:36:22,573 --> 00:36:24,073
I've heard you well.
606
00:36:25,948 --> 00:36:28,636
Now excuse me, I have to make the medicine.
607
00:36:29,898 --> 00:36:32,023
As much as I believe is necessary.
608
00:36:29,898 --> 00:36:32,023
As much as I believe is necessary.
609
00:36:34,280 --> 00:36:35,780
All the best to you.
610
00:37:24,539 --> 00:37:27,023
A legendary Jamaican sprinter, Usain...
611
00:37:27,420 --> 00:37:29,257
- Bolt.
- Right.
612
00:37:31,104 --> 00:37:32,784
- Who are you?
- Easy, man.
613
00:37:33,127 --> 00:37:36,221
- How did you get in here?
- Easy, Sir. Calm down.
614
00:37:33,127 --> 00:37:36,221
- How did you get in here?
- Easy, Sir. Calm down.
615
00:37:37,662 --> 00:37:39,974
Sasha asked me to check a thing here.
616
00:37:40,256 --> 00:37:43,256
- Who the hell is Sasha?
- Maybe his name is Igor.
617
00:37:40,256 --> 00:37:43,256
- Who the hell is Sasha?
- Maybe his name is Igor.
618
00:37:43,701 --> 00:37:45,774
I don't remember exactly.
It won't take long.
619
00:37:46,025 --> 00:37:48,998
Get lost, junkie!
This is a private property.
620
00:37:46,025 --> 00:37:48,998
Get lost, junkie!
This is a private property.
621
00:37:53,062 --> 00:37:54,562
I got it, I got it.
622
00:37:53,062 --> 00:37:54,562
I got it, I got it.
623
00:37:54,813 --> 00:37:57,289
- Go away.
- I must've confused the address.
624
00:37:57,540 --> 00:37:59,040
Go.
625
00:37:59,581 --> 00:38:01,081
All the best.
626
00:37:59,581 --> 00:38:01,081
All the best.
627
00:38:14,034 --> 00:38:17,034
Don't tell me that little scum
killed someone else.
628
00:38:17,285 --> 00:38:19,347
No homicides happened last night.
629
00:38:17,285 --> 00:38:19,347
No homicides happened last night.
630
00:38:20,307 --> 00:38:21,807
It's weird.
631
00:38:22,350 --> 00:38:25,717
Our little beast is supposed to be
hungry and weak.
632
00:38:22,350 --> 00:38:25,717
Our little beast is supposed to be
hungry and weak.
633
00:38:26,928 --> 00:38:29,116
She must be hiding somewhere again.
634
00:38:29,465 --> 00:38:31,840
But she'll need blood sooner or later.
635
00:38:29,465 --> 00:38:31,840
But she'll need blood sooner or later.
636
00:38:32,293 --> 00:38:36,855
Jean, if you were a vampire that looks like
a 10-year-old girl, where would you hunt?
637
00:38:32,293 --> 00:38:36,855
Jean, if you were a vampire that looks like
a 10-year-old girl, where would you hunt?
638
00:38:37,482 --> 00:38:38,982
Me?
639
00:38:40,349 --> 00:38:44,560
In a quiet, deserted place like
a construction site or an abandoned place.
640
00:38:40,349 --> 00:38:44,560
In a quiet, deserted place like
a construction site or an abandoned place.
641
00:38:44,987 --> 00:38:48,159
- They are good for hiding bodies too.
- She's not that careful.
642
00:38:44,987 --> 00:38:48,159
- They are good for hiding bodies too.
- She's not that careful.
643
00:38:48,410 --> 00:38:52,004
When she had an urge, it took her
few minutes to kill a man in the park.
644
00:38:53,660 --> 00:38:55,410
She knows the place already.
645
00:38:53,660 --> 00:38:55,410
She knows the place already.
646
00:38:56,596 --> 00:38:58,171
Let's go to the park.
647
00:38:59,846 --> 00:39:01,421
Why did she ask then?
648
00:38:59,846 --> 00:39:01,421
Why did she ask then?
649
00:39:12,148 --> 00:39:13,828
Yuri Nikolaevich, hello!
650
00:39:14,499 --> 00:39:15,999
Hi, Kostya. Girls...
651
00:39:23,629 --> 00:39:25,129
Go ahead.
652
00:39:23,629 --> 00:39:25,129
Go ahead.
653
00:39:26,123 --> 00:39:27,623
Well...
654
00:39:27,874 --> 00:39:29,554
the news is not very good.
655
00:39:29,805 --> 00:39:32,705
Then tell it next time,
or you'll ruin my fishing.
656
00:39:29,805 --> 00:39:32,705
Then tell it next time,
or you'll ruin my fishing.
657
00:39:34,920 --> 00:39:36,724
Bath house, vodka, girls.
658
00:39:34,920 --> 00:39:36,724
Bath house, vodka, girls.
659
00:39:37,294 --> 00:39:39,544
You can't ruin this kind of fishing.
660
00:39:40,302 --> 00:39:41,802
Do you like them?
661
00:39:43,080 --> 00:39:44,760
It's about the medicine.
662
00:39:45,682 --> 00:39:47,619
There are problems with supply.
663
00:39:48,095 --> 00:39:51,559
The borderline, customs, sanctions.
You know how it happens.
664
00:39:52,919 --> 00:39:54,794
It's impossible to get it now.
665
00:39:52,919 --> 00:39:54,794
It's impossible to get it now.
666
00:39:57,495 --> 00:39:59,319
I'll give the money back, of course.
667
00:40:00,136 --> 00:40:01,636
Of course.
668
00:40:15,338 --> 00:40:17,018
Swim a little bit, kid.
669
00:40:17,533 --> 00:40:19,033
Refresh your mind.
670
00:40:17,533 --> 00:40:19,033
Refresh your mind.
671
00:40:19,284 --> 00:40:22,442
I'm telling the truth.
There are problems with supply.
672
00:40:22,693 --> 00:40:25,122
I don't doubt it.
But you'll settle it, won't you?
673
00:40:22,693 --> 00:40:25,122
I don't doubt it.
But you'll settle it, won't you?
674
00:40:25,544 --> 00:40:27,489
Just bring me what is mine.
675
00:40:28,310 --> 00:40:30,185
- I'll try.
- Please be a lamb.
676
00:40:28,310 --> 00:40:30,185
- I'll try.
- Please be a lamb.
677
00:40:32,404 --> 00:40:34,599
Never ruin my fishing.
678
00:41:02,732 --> 00:41:05,810
Let's split. I'll search the park,
you search the construction site.
679
00:41:06,139 --> 00:41:07,827
I thought we'd go together.
680
00:41:08,078 --> 00:41:10,025
My way, we can search a larger area.
681
00:41:10,276 --> 00:41:12,720
Even you can catch her
if she's still hungry.
682
00:41:10,276 --> 00:41:12,720
Even you can catch her
if she's still hungry.
683
00:41:13,057 --> 00:41:14,557
"Even you"?
684
00:41:15,375 --> 00:41:17,312
Give me the handcuffs just in case.
685
00:41:55,912 --> 00:41:58,248
Are you really that fascinated
by this book?
686
00:41:58,893 --> 00:42:03,303
Joule–Lenz law turns out to be
more interesting than I used to think.
687
00:41:58,893 --> 00:42:03,303
Joule–Lenz law turns out to be
more interesting than I used to think.
688
00:42:04,107 --> 00:42:07,467
We do see some things differently in time.
689
00:42:04,107 --> 00:42:07,467
We do see some things differently in time.
690
00:42:09,021 --> 00:42:13,700
I used to fail to notice this place is
so dark, damp and lacks fresh air.
691
00:42:09,021 --> 00:42:13,700
I used to fail to notice this place is
so dark, damp and lacks fresh air.
692
00:42:15,248 --> 00:42:19,256
That's why I thought it could be
good for you to walk outside.
693
00:42:15,248 --> 00:42:19,256
That's why I thought it could be
good for you to walk outside.
694
00:42:25,261 --> 00:42:26,761
Go on, damn it.
695
00:42:29,895 --> 00:42:31,395
I need your power.
696
00:42:29,895 --> 00:42:31,395
I need your power.
697
00:42:33,188 --> 00:42:35,976
- I have a friend.
- A friend? A man?
698
00:42:37,399 --> 00:42:41,299
- I thought you were straight.
- Funny. I'll give you an applause.
699
00:42:43,166 --> 00:42:45,978
I have a friend
whose memory I need to change.
700
00:42:46,666 --> 00:42:48,316
Bring anyone you want.
701
00:42:46,666 --> 00:42:48,316
Bring anyone you want.
702
00:42:49,242 --> 00:42:51,248
I wanna see the sky again very much.
703
00:43:06,905 --> 00:43:09,366
Guys, I've got only one question.
704
00:43:10,287 --> 00:43:13,388
Since when do girls walk naked outside?
705
00:43:10,287 --> 00:43:13,388
Since when do girls walk naked outside?
706
00:44:27,222 --> 00:44:28,722
Hello.
707
00:44:30,200 --> 00:44:31,700
SEX INSTRUCTOR
708
00:44:47,877 --> 00:44:50,502
I'm glad you've made the right conclusion.
709
00:44:47,877 --> 00:44:50,502
I'm glad you've made the right conclusion.
710
00:44:51,372 --> 00:44:53,185
I couldn't do otherwise, Sir.
711
00:44:55,451 --> 00:44:57,638
What is this shelter about?
712
00:44:58,723 --> 00:45:01,348
- Where are you taking me?
- We've arrived.
713
00:44:58,723 --> 00:45:01,348
- Where are you taking me?
- We've arrived.
714
00:45:04,519 --> 00:45:06,019
Men in black.
715
00:45:04,519 --> 00:45:06,019
Men in black.
716
00:45:10,432 --> 00:45:11,932
What is this?
717
00:45:13,113 --> 00:45:16,013
- Is she on the house?
- You can put it this way.
718
00:45:17,393 --> 00:45:19,080
The lady is not that young.
719
00:45:17,393 --> 00:45:19,080
The lady is not that young.
720
00:45:20,572 --> 00:45:23,197
But you're a fantastically attractive man.
721
00:45:24,524 --> 00:45:26,570
You have very beautiful eyes.
722
00:45:29,847 --> 00:45:33,518
Remember: Konstantine Sergeevich
owes you nothing.
723
00:45:29,847 --> 00:45:33,518
Remember: Konstantine Sergeevich
owes you nothing.
724
00:45:34,628 --> 00:45:36,995
There's no medicine anymore.
725
00:45:34,628 --> 00:45:36,995
There's no medicine anymore.
726
00:45:37,323 --> 00:45:38,823
It never was.
727
00:45:39,074 --> 00:45:42,847
Forget about the medicine.
There never was a medicine.
728
00:45:39,074 --> 00:45:42,847
Forget about the medicine.
There never was a medicine.
729
00:45:43,506 --> 00:45:45,006
Is it clear?
730
00:46:02,490 --> 00:46:03,990
Child...
731
00:46:04,779 --> 00:46:06,279
no one's home.
732
00:46:04,779 --> 00:46:06,279
no one's home.
733
00:46:06,892 --> 00:46:10,897
Grandpa, I wanted to thank you
for not giving away my secret.
734
00:46:12,697 --> 00:46:14,947
You're welcome. You can go home now.
735
00:46:16,548 --> 00:46:18,198
Can I have some water?
736
00:46:16,548 --> 00:46:18,198
Can I have some water?
737
00:46:19,211 --> 00:46:21,555
Sure. Water is life.
738
00:46:27,495 --> 00:46:28,995
Come in.
739
00:46:36,655 --> 00:46:38,155
Come in.
740
00:46:41,393 --> 00:46:42,968
Sit down, sweetheart.
741
00:46:41,393 --> 00:46:42,968
Sit down, sweetheart.
742
00:46:43,542 --> 00:46:45,229
I'll bring you fresh water.
743
00:46:47,097 --> 00:46:49,612
- It's beautiful in here.
- Thank you.
744
00:46:47,097 --> 00:46:49,612
- It's beautiful in here.
- Thank you.
745
00:46:50,237 --> 00:46:51,737
I like it too.
746
00:47:16,174 --> 00:47:17,674
Here you are.
747
00:47:17,925 --> 00:47:21,058
But sip it. It's cold.
748
00:47:17,925 --> 00:47:21,058
But sip it. It's cold.
749
00:47:21,512 --> 00:47:23,887
- Thank you, Grandpa.
- You're welcome.
750
00:47:27,461 --> 00:47:29,140
- Goodbye.
- Goodbye.
751
00:48:10,953 --> 00:48:12,453
All the best to you.
752
00:48:10,953 --> 00:48:12,453
All the best to you.
753
00:48:13,359 --> 00:48:14,859
Bye.
754
00:48:22,192 --> 00:48:24,066
What did I come for?
755
00:48:22,192 --> 00:48:24,066
What did I come for?
756
00:48:25,480 --> 00:48:27,921
- You were just visiting a friend.
- Right.
757
00:48:30,756 --> 00:48:32,256
Where's the medicine?
758
00:48:33,238 --> 00:48:35,426
What medicine? There's no medicine.
759
00:48:39,646 --> 00:48:42,341
What the hell was it? A psychic show?
760
00:48:39,646 --> 00:48:42,341
What the hell was it? A psychic show?
761
00:48:43,403 --> 00:48:45,466
Do you wanna hustle me, trickster?
762
00:49:01,687 --> 00:49:03,187
I'm waiting.
763
00:49:14,607 --> 00:49:17,044
- Why didn't you stand up for me?
- How?
764
00:49:17,592 --> 00:49:19,342
I'm a keeper, not a fighter.
765
00:49:17,592 --> 00:49:19,342
I'm a keeper, not a fighter.
766
00:49:25,877 --> 00:49:27,557
I'm taking her to the car.
767
00:49:27,808 --> 00:49:30,924
I told you where she could be,
but you insisted on the park.
768
00:49:27,808 --> 00:49:30,924
I told you where she could be,
but you insisted on the park.
769
00:49:31,999 --> 00:49:35,795
If you try to escape again,
I'll tear your vampire head off.
770
00:49:36,053 --> 00:49:39,523
Please help me! I don't know him!
He's taking me somewhere.
771
00:49:39,899 --> 00:49:42,492
Guys, it's okay.
My daughter is being naughty.
772
00:49:39,899 --> 00:49:42,492
Guys, it's okay.
My daughter is being naughty.
773
00:49:42,743 --> 00:49:45,359
She doesn't wanna go home.
Come on, Mila. Can we pass?
774
00:49:45,623 --> 00:49:49,006
He's not my father! I don't know him!
He was touching me everywhere.
775
00:49:45,623 --> 00:49:49,006
He's not my father! I don't know him!
He was touching me everywhere.
776
00:49:53,864 --> 00:49:55,551
Police! Stay away from him.
777
00:49:53,864 --> 00:49:55,551
Police! Stay away from him.
778
00:49:57,725 --> 00:49:59,964
He's a pedophile.
He was taking a girl somewhere.
779
00:50:00,231 --> 00:50:01,731
What girl?
780
00:50:03,195 --> 00:50:05,163
Damn. She was right here.
781
00:50:06,320 --> 00:50:09,070
Thank you for being watchful.
You can go now.
782
00:50:09,596 --> 00:50:12,283
- Do you need help?
- You've already helped.
783
00:50:09,596 --> 00:50:12,283
- Do you need help?
- You've already helped.
784
00:50:15,782 --> 00:50:19,382
We aren't gonna find her now. Damn it!
How could you lose her?
785
00:50:15,782 --> 00:50:19,382
We aren't gonna find her now. Damn it!
How could you lose her?
786
00:50:19,633 --> 00:50:22,008
I told you we should've been together.
787
00:50:31,236 --> 00:50:34,136
- Have you brought it?
- Did you have any doubts?
788
00:50:35,111 --> 00:50:36,611
Please hold it.
789
00:50:35,111 --> 00:50:36,611
Please hold it.
790
00:50:44,526 --> 00:50:47,026
Thank you, Nastya. You're a true friend.
791
00:50:50,014 --> 00:50:53,974
- Go home or they'll be looking for you.
- Let's go together. We could play PS.
792
00:50:55,419 --> 00:50:57,294
It's too late, let's do it tomorrow.
793
00:50:58,389 --> 00:51:00,514
- Alright, see you tomorrow.
- Bye.
794
00:50:58,389 --> 00:51:00,514
- Alright, see you tomorrow.
- Bye.
795
00:51:10,221 --> 00:51:12,096
Nastya, I told you to go home.
796
00:51:10,221 --> 00:51:12,096
Nastya, I told you to go home.
797
00:51:14,138 --> 00:51:15,818
Are you looking for this?
798
00:51:16,201 --> 00:51:17,701
Huh, naughty girl?
799
00:51:31,428 --> 00:51:35,303
Well, I'm ready to taste
evening air in June.
800
00:51:38,978 --> 00:51:40,478
Don't even dare.
801
00:51:42,127 --> 00:51:45,027
- What's going on?
- That's what I wanna ask you!
802
00:51:45,731 --> 00:51:48,747
You were to convince that moron
that there's no medicine!
803
00:51:45,731 --> 00:51:48,747
You were to convince that moron
that there's no medicine!
804
00:51:48,998 --> 00:51:50,998
Why does he remember everything?
805
00:51:51,649 --> 00:51:54,820
- How come he remembers?
- You shouldn't have played the joke on me.
806
00:51:51,649 --> 00:51:54,820
- How come he remembers?
- You shouldn't have played the joke on me.
807
00:51:55,187 --> 00:51:57,992
- Take everything from her.
- What is that everything?
808
00:51:58,845 --> 00:52:01,283
Everything means absolutely everything!
809
00:51:58,845 --> 00:52:01,283
Everything means absolutely everything!
810
00:52:01,534 --> 00:52:04,238
- He can't remember it.
- But he f*** does!
811
00:52:04,972 --> 00:52:06,652
I'll make you rot in here.
812
00:52:04,972 --> 00:52:06,652
I'll make you rot in here.
813
00:52:09,511 --> 00:52:11,011
Go ahead.
814
00:53:03,704 --> 00:53:05,384
This is real chocolate.
815
00:53:21,961 --> 00:53:24,429
Jean Ivanovich, biche means deer.
816
00:53:21,961 --> 00:53:24,429
Jean Ivanovich, biche means deer.
817
00:53:25,179 --> 00:53:27,748
- You've got your A.
- You asked to run a test.
818
00:53:28,234 --> 00:53:31,444
I'm sorry, is this pregnant woman
your relative or what?
819
00:53:28,234 --> 00:53:31,444
I'm sorry, is this pregnant woman
your relative or what?
820
00:53:34,724 --> 00:53:36,224
What the hell?
821
00:53:34,724 --> 00:53:36,224
What the hell?
822
00:53:37,023 --> 00:53:38,773
She lacks iodine, magnesium.
823
00:53:39,031 --> 00:53:40,781
She should eat more protein.
824
00:53:41,202 --> 00:53:44,322
In general,
it's okay for a 12 weeks pregnant woman.
825
00:53:41,202 --> 00:53:44,322
In general,
it's okay for a 12 weeks pregnant woman.
826
00:53:46,522 --> 00:53:48,022
For...
827
00:53:46,522 --> 00:53:48,022
For...
828
00:53:49,030 --> 00:53:50,530
a woman.
829
00:54:36,789 --> 00:54:38,289
Anna Petrovna?
830
00:54:39,749 --> 00:54:41,249
Good evening.
831
00:54:41,725 --> 00:54:43,405
I'd like to see the girl.
832
00:54:41,725 --> 00:54:43,405
I'd like to see the girl.
833
00:54:44,495 --> 00:54:46,145
They're still walking.
834
00:54:46,675 --> 00:54:49,575
It must be something urgent
as you've come here.
835
00:54:46,675 --> 00:54:49,575
It must be something urgent
as you've come here.
836
00:54:49,988 --> 00:54:52,113
We've found the driver of the car.
837
00:54:53,491 --> 00:54:56,391
I asked for CCTV cameras data
from gas stations.
838
00:54:53,491 --> 00:54:56,391
I asked for CCTV cameras data
from gas stations.
839
00:54:58,224 --> 00:54:59,724
One of them got him.
840
00:55:06,634 --> 00:55:09,290
- The headless man had the same one.
- Exactly.
841
00:55:10,481 --> 00:55:14,261
Do you know how long your grandpa
is going to walk with the girl?
842
00:55:10,481 --> 00:55:14,261
Do you know how long your grandpa
is going to walk with the girl?
843
00:55:15,738 --> 00:55:17,279
They'll come back soon.
844
00:55:17,537 --> 00:55:19,287
How about taking a walk too?
845
00:55:17,537 --> 00:55:19,287
How about taking a walk too?
846
00:55:21,358 --> 00:55:23,046
I've walked my steps today.
847
00:55:24,547 --> 00:55:26,562
Could you treat me with tea again?
848
00:56:39,209 --> 00:56:40,709
F*** yeah!
849
00:56:49,697 --> 00:56:51,347
What have you dug here?
850
00:57:00,382 --> 00:57:01,882
Hi.
851
00:57:02,142 --> 00:57:04,570
Do you know where grandpa is?
He won't pick up.
852
00:57:05,133 --> 00:57:08,016
I don't. Why are you whispering?
Are we receiving guests?
853
00:57:05,133 --> 00:57:08,016
I don't. Why are you whispering?
Are we receiving guests?
854
00:57:08,388 --> 00:57:10,263
Yes. Andrey Petrovich is here.
855
00:57:10,803 --> 00:57:12,303
He needs Mila.
856
00:57:10,803 --> 00:57:12,303
He needs Mila.
857
00:57:13,146 --> 00:57:16,396
I've been telling him she's with grandpa
for the whole day.
858
00:57:16,694 --> 00:57:18,888
Now he's here, but no one of them is here.
859
00:57:16,694 --> 00:57:18,888
Now he's here, but no one of them is here.
860
00:57:20,875 --> 00:57:22,525
I could bite him a bit.
861
00:57:23,156 --> 00:57:26,077
The things will hardly change
while he's unconscious.
862
00:57:23,156 --> 00:57:26,077
The things will hardly change
while he's unconscious.
863
00:57:26,601 --> 00:57:28,804
I guess we have to tell him Mila ran away.
864
00:57:59,039 --> 00:58:00,539
It's a silly song.
865
00:57:59,039 --> 00:58:00,539
It's a silly song.
866
00:58:02,883 --> 00:58:04,383
Why is it silly?
867
00:58:05,456 --> 00:58:06,956
It's a good song.
868
00:58:05,456 --> 00:58:06,956
It's a good song.
869
00:58:07,541 --> 00:58:09,041
It has its vibe.
870
00:58:11,443 --> 00:58:13,123
Now I like it even more.
871
00:58:11,443 --> 00:58:13,123
Now I like it even more.
872
00:58:28,219 --> 00:58:30,844
Grandpa hates when someone uses his stuff.
873
00:58:28,219 --> 00:58:30,844
Grandpa hates when someone uses his stuff.
874
00:58:32,485 --> 00:58:33,985
I'm sorry.
875
00:58:34,553 --> 00:58:36,980
I saw the record
and it had this song in it.
876
00:58:34,553 --> 00:58:36,980
I saw the record
and it had this song in it.
877
00:58:37,363 --> 00:58:40,440
It doesn't matter, though. I'm sorry again.
878
00:58:43,376 --> 00:58:45,383
Is anyone home? We're back.
879
00:58:57,960 --> 00:59:01,080
Don't stare as if you saw a demon.
We were walking.
880
00:58:57,960 --> 00:59:01,080
Don't stare as if you saw a demon.
We were walking.
65989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.