All language subtitles for [English] Al Asleyeen - Coffee_Prison

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,439 --> 00:00:19,505 REDSTAR Production & Distribution 2 00:00:21,110 --> 00:00:24,040 In co-production with NEW CENTURY PRODUCTION 3 00:00:26,829 --> 00:00:28,678 PRESENTS 4 00:00:31,063 --> 00:00:36,628 "Imagination is more important than knowledge" Albert Einstein 5 00:00:38,925 --> 00:00:43,391 "Poultry" means "factory farmed chickens". 6 00:00:44,558 --> 00:00:46,091 Protected by fences. 7 00:00:46,791 --> 00:00:50,358 Fed at regular hours. Regularly vaccinated. 8 00:00:50,925 --> 00:00:53,768 Their lifecycle is precisely scheduled. 9 00:00:54,593 --> 00:01:01,239 The Arabic for "poultry" includes any domestic being, even humans, 10 00:01:01,925 --> 00:01:04,284 They're all "poultry". 11 00:01:50,558 --> 00:01:51,558 Hello? 12 00:01:52,491 --> 00:01:53,565 Hi, Mahitab. 13 00:01:54,425 --> 00:01:55,561 It's all fine. 14 00:01:56,858 --> 00:01:58,525 I took some iceberg lettuce. 15 00:01:59,991 --> 00:02:01,525 Breadsticks without sesame. 16 00:02:03,324 --> 00:02:04,591 Wholewheat bread. 17 00:02:06,158 --> 00:02:10,470 Lunch meat with green olives and pistachio. 18 00:02:12,925 --> 00:02:17,691 There's no need for the plain one. Last week half of it rotted. 19 00:02:19,425 --> 00:02:22,391 I got a 5 kg pack of Basmati. 20 00:02:23,425 --> 00:02:27,225 And I got chicken mortadella. The one made of breast. 21 00:02:30,358 --> 00:02:34,291 It's all right. Listen, I'm almost done here. 22 00:02:35,658 --> 00:02:36,691 I'm at the cashier. 23 00:02:37,491 --> 00:02:39,691 If you need anything else, tell me. 24 00:02:41,225 --> 00:02:42,225 Ok. 25 00:02:42,891 --> 00:02:44,025 Bye bye. 26 00:03:24,941 --> 00:03:26,481 THE ORIGINALS 27 00:03:26,885 --> 00:03:29,255 He scares the stars of Arab pop. 28 00:03:29,395 --> 00:03:31,195 Even the great Amr Diab. 29 00:03:31,329 --> 00:03:35,595 Women who listen, stiffen. Any man, would sicken. 30 00:03:36,024 --> 00:03:38,559 He's the king of melody, I mean seriously. 31 00:03:39,108 --> 00:03:40,508 Samir 32 00:03:40,808 --> 00:03:42,642 Aliwa! 33 00:03:57,375 --> 00:03:58,375 Samir. 34 00:03:59,575 --> 00:04:00,575 Samir. 35 00:04:01,508 --> 00:04:02,542 Samiiir! 36 00:04:03,042 --> 00:04:04,042 What? 37 00:04:04,308 --> 00:04:05,913 Why don't you answer when I call? 38 00:04:06,141 --> 00:04:07,141 What's wrong? 39 00:04:07,177 --> 00:04:08,177 Unbelievable. 40 00:04:08,375 --> 00:04:11,842 My friends shared pics from Hosam's party. She lost weight! 41 00:04:12,642 --> 00:04:15,008 She went to the best dietician. 42 00:04:17,175 --> 00:04:21,008 Dalia tagged me in the summer's pics. I look slimmer. 43 00:04:21,408 --> 00:04:22,875 Yes, I can see. 44 00:04:23,808 --> 00:04:25,542 You really are thinner. Well done! 45 00:04:26,341 --> 00:04:27,341 Look at that! 46 00:04:28,242 --> 00:04:29,242 I see. 47 00:04:29,875 --> 00:04:30,875 Cook us dinner. 48 00:04:32,608 --> 00:04:33,775 Order some pizza. 49 00:04:34,341 --> 00:04:34,942 You got it. 50 00:04:35,108 --> 00:04:36,108 Pizza? 51 00:04:36,275 --> 00:04:36,942 Ok. 52 00:04:37,175 --> 00:04:38,175 Chicken. 53 00:04:46,485 --> 00:04:47,485 Hello. 54 00:04:47,556 --> 00:04:49,454 Good evening. Mr Samir Aliwa speaking? 55 00:04:49,744 --> 00:04:50,744 Yes, it's me. 56 00:04:50,870 --> 00:04:54,496 October 193, Trees compound, flat 2. 57 00:04:54,636 --> 00:04:55,636 Yes, Sir. 58 00:04:55,772 --> 00:04:58,846 Would you like to try our mushroom pizza? 59 00:04:59,623 --> 00:05:01,643 No, I'll have the usual order. 60 00:05:01,983 --> 00:05:04,729 So 4 large pizzas, 3 super chicken, 61 00:05:04,869 --> 00:05:05,565 Yes. 62 00:05:05,828 --> 00:05:09,030 - A veggie pizza, a big salad, 4 Pepsi. - Exactly. 63 00:05:09,499 --> 00:05:12,063 - Anything else? - My veggie pizza... 64 00:05:12,523 --> 00:05:16,695 - Without carrots. - Yes, without carrots. Thanks. 65 00:05:18,175 --> 00:05:20,842 You never do anything useful. You're always on your iPad. 66 00:05:21,542 --> 00:05:22,675 It's a phone. 67 00:05:23,998 --> 00:05:25,021 It's pointless. 68 00:05:28,775 --> 00:05:29,775 Did you order the pizza? 69 00:05:30,283 --> 00:05:31,608 Forty-five minutes. 70 00:05:36,018 --> 00:05:37,018 Hello? 71 00:05:37,126 --> 00:05:38,506 Good evening, Mr Samir. 72 00:05:39,595 --> 00:05:40,595 Hello? 73 00:05:41,585 --> 00:05:42,585 Hang on. 74 00:05:53,918 --> 00:05:58,132 - Hi, dude, how are you? - Fine. I've got a surprise for you. 75 00:05:58,366 --> 00:06:01,249 I was filing some papers in the villa of a lawyer. 76 00:06:01,540 --> 00:06:06,573 I found the archive of "Al Ahram" nwspaper from 1900 to 1919. 77 00:06:06,985 --> 00:06:08,052 Really? How much? 78 00:06:08,438 --> 00:06:09,611 5000 pounds. 79 00:06:09,985 --> 00:06:12,852 How come? I bought the 30s archive for less. 80 00:06:13,250 --> 00:06:16,940 Newspapers of the 1919 Revolution are rare and sought after. 81 00:06:19,726 --> 00:06:23,386 Ok, Gamal. We'll talk later. Bye bye. 82 00:06:26,686 --> 00:06:28,686 Five thousand pounds for old newspapers? 83 00:06:29,252 --> 00:06:30,292 At least if you read them, 84 00:06:30,652 --> 00:06:32,586 I could say: he gets cultivated. 85 00:06:33,286 --> 00:06:36,053 It's the 1919 Revolution papers. The history of Egypt. 86 00:06:36,448 --> 00:06:40,486 This history will bring us mice, the kids will sell it when you're dead. 87 00:06:40,652 --> 00:06:42,052 Spare us. 88 00:06:48,185 --> 00:06:50,989 Watch out, the next instalment for the chalet is in two days. 89 00:06:51,299 --> 00:06:55,652 I planned everything. I'll get a bonus for an audit closure. 90 00:06:56,452 --> 00:06:57,452 Pizza is here! 91 00:07:01,352 --> 00:07:03,185 - Good evening. - Good evening. Thanks. 92 00:07:05,652 --> 00:07:07,386 - How much? - 287 pounds. 93 00:07:07,719 --> 00:07:08,719 One minute. 94 00:07:39,352 --> 00:07:40,352 Thanks. 95 00:07:41,052 --> 00:07:42,052 Keep the change. 96 00:07:45,119 --> 00:07:45,834 Hello? 97 00:07:46,086 --> 00:07:47,819 - Good morning, Sir. - Good morning. 98 00:07:48,352 --> 00:07:49,886 I'm Randa from Zone Phone. 99 00:07:50,386 --> 00:07:51,419 Hi, Madam. 100 00:07:51,852 --> 00:07:56,119 We're updating our customer database. Are you Samir Aliwa? 101 00:07:56,552 --> 00:07:57,586 All right, Madam. 102 00:07:58,252 --> 00:08:02,320 ID 2030119700142 103 00:08:02,786 --> 00:08:04,152 Exactly, Madam. 104 00:08:04,519 --> 00:08:09,996 Born in Heliopolis district, 15 Nozha Street, 3rd floor, apt 9. 105 00:08:10,343 --> 00:08:17,217 Landline 0233052228 106 00:08:17,748 --> 00:08:22,960 Current address: 6th October, 139, Trees compound, apartment 2. 107 00:08:24,686 --> 00:08:26,552 Yes, Madam. Go ahead, please. 108 00:08:27,010 --> 00:08:33,488 Car theft is a serious problem. Zone Phone offers an antitheft service. 109 00:08:33,919 --> 00:08:37,887 Of course. I see. Car theft is a serious issue. 110 00:08:38,134 --> 00:08:42,097 Our antitheft service guards your car against theft. 111 00:08:42,435 --> 00:08:49,027 If your car is stolen, we can track it via a hidden microchip. 112 00:08:49,356 --> 00:08:52,034 You send an SOS to the car location, 113 00:08:52,429 --> 00:08:57,387 The thief's conversations are tracked so we know where he will sell it. 114 00:08:57,725 --> 00:09:01,692 Device and installation are free, the monthly fee is 120 pounds. 115 00:09:02,886 --> 00:09:05,419 Please Madam, how do I get this device? 116 00:09:05,887 --> 00:09:09,005 Your GPS service will always be traceable. 117 00:09:09,314 --> 00:09:11,803 Membership costs 120 pounds. 118 00:09:11,943 --> 00:09:14,516 You can switch off your car by remote control. 119 00:09:14,787 --> 00:09:18,243 A camera is set in your cab to track what happens inside it. 120 00:09:18,834 --> 00:09:23,935 One of our employees sets the device on your car and its mobile app. 121 00:09:24,207 --> 00:09:25,775 Thanks for your time. 122 00:09:26,185 --> 00:09:27,686 Great. Thanks a lot, Madam. 123 00:09:29,686 --> 00:09:31,286 - Good morning. - Good morning. 124 00:09:31,552 --> 00:09:33,852 - Did you see the newcomer? - I noticed her. 125 00:09:34,086 --> 00:09:37,452 It's her first day at work. She's from Maady area, 36 years old. 126 00:09:37,819 --> 00:09:40,486 She has a Mercedes and a fit body. 127 00:09:41,319 --> 00:09:42,570 Single. 128 00:09:43,552 --> 00:09:44,952 She looks single. 129 00:09:45,352 --> 00:09:48,219 Guess what? I heard she'll join your department. 130 00:09:49,919 --> 00:09:51,985 Just for once: make me proud. 131 00:09:53,719 --> 00:09:55,419 The HR office asked about you. 132 00:09:56,386 --> 00:09:59,652 It's your lucky day. A promotion and a pretty colleague. 133 00:10:08,051 --> 00:10:10,752 - Sorry if I'm late. - Not at all. 134 00:10:11,386 --> 00:10:12,719 - How are you? - Fine thanks. 135 00:10:12,886 --> 00:10:15,252 - Have you had a drink? - Yes, a Nescafรฉ. 136 00:10:15,452 --> 00:10:18,619 Good. Did you meet our new employee? 137 00:10:18,985 --> 00:10:21,386 No, I didn't notice anyone. 138 00:10:24,019 --> 00:10:25,519 An experienced credit manager. 139 00:10:25,952 --> 00:10:29,319 She's done some great work, all the banks speak about it. 140 00:10:29,927 --> 00:10:33,294 I grabbed her before she was snapped up by another bank. 141 00:10:34,112 --> 00:10:38,212 It seems that women in such positions are very tough. 142 00:10:39,746 --> 00:10:43,912 Maybe it's their hormones, Or their inner femininity... 143 00:10:44,679 --> 00:10:46,879 The social pressure, harassment... 144 00:10:47,446 --> 00:10:49,912 They want to establish themselves. 145 00:10:50,512 --> 00:10:51,708 You know what? 146 00:10:52,345 --> 00:10:55,946 Presidents in some countries have female body guards. 147 00:10:57,879 --> 00:11:01,046 Yes, I feel that women have taken control. 148 00:11:02,512 --> 00:11:04,046 Mr. Samir. 149 00:11:04,787 --> 00:11:06,046 There's a small problem. 150 00:11:06,618 --> 00:11:07,755 God forbid. 151 00:11:08,938 --> 00:11:13,134 Unfortunately the bank decided to dispense with your services. 152 00:11:18,501 --> 00:11:19,671 My services? 153 00:11:20,800 --> 00:11:22,490 Have I done anything wrong? 154 00:11:23,008 --> 00:11:24,229 Not at all. 155 00:11:24,790 --> 00:11:28,756 Your last performance evaluation wasn't good. 156 00:11:30,623 --> 00:11:31,656 Evaluation? 157 00:11:32,756 --> 00:11:36,423 My performance was outstanding, according to last year's figures. 158 00:11:36,790 --> 00:11:39,323 By the way, that's not what I think. 159 00:11:40,289 --> 00:11:42,362 It's the new manager's decision. 160 00:11:43,729 --> 00:11:46,223 He saw that the salary balance is very bad. 161 00:11:46,823 --> 00:11:49,256 So he decided to change our policy. 162 00:11:49,923 --> 00:11:53,623 They want new blood on lower salaries. 163 00:11:54,690 --> 00:11:59,056 I won't lie to you, but I'm afraid of what's coming next. 164 00:12:01,523 --> 00:12:02,556 New blood? 165 00:12:03,590 --> 00:12:06,256 Sir, I served this bank for fifteen years. 166 00:12:06,623 --> 00:12:10,089 We owe you two salaries, following your notice of dismissal. 167 00:12:10,690 --> 00:12:14,190 You will receive them together by staying happily at home. 168 00:12:15,456 --> 00:12:18,156 Plus, you'll have a bonus for each year you worked here. 169 00:12:19,156 --> 00:12:23,556 We will state that Mr Samir Aliwa resigned from his job. 170 00:12:25,623 --> 00:12:30,990 No, I'm sorry, Sir. I refuse to be treated this way. 171 00:12:31,623 --> 00:12:34,223 In this case, we will do it the official way. 172 00:12:35,256 --> 00:12:38,690 We will dismiss you. And you will sue the bank. 173 00:12:39,656 --> 00:12:43,323 The case won't be examined for a year or more. 174 00:12:43,823 --> 00:12:48,256 At the end, you'll get the same compensation that I'm offering now. 175 00:12:48,823 --> 00:12:51,623 Minus your lawsuit expenses. 176 00:12:56,123 --> 00:12:57,490 And Mahitab? 177 00:12:58,356 --> 00:12:59,790 Who is Mahitab? 178 00:13:01,390 --> 00:13:07,156 Will the new credit management employee take my place? 179 00:13:08,423 --> 00:13:09,656 Unfortunately, yes. 180 00:13:11,785 --> 00:13:12,846 Samir. 181 00:13:15,156 --> 00:13:17,623 As soon as you fill in and sign application 6, 182 00:13:19,423 --> 00:13:21,623 you will get your end of service check. 183 00:13:22,862 --> 00:13:25,856 The bank offers you also a simple gift, 184 00:13:27,535 --> 00:13:29,756 for your long years of service. 185 00:13:31,223 --> 00:13:33,390 Trust me, it's not the end. 186 00:13:34,292 --> 00:13:35,954 It may be a start. 187 00:14:42,990 --> 00:14:43,990 Simsim! 188 00:14:47,475 --> 00:14:49,508 What's wrong, my son? 189 00:14:57,290 --> 00:15:01,890 Unbelievable. If your dad was alive, he would never have let this happen. 190 00:15:02,790 --> 00:15:04,267 You must sue them. 191 00:15:08,590 --> 00:15:09,590 Sue them? 192 00:15:12,390 --> 00:15:15,757 If dad was still at the bank, they'd have dismissed him too. 193 00:15:16,690 --> 00:15:22,001 In 15 years I've never seen anyone winning a case against the bank. 194 00:15:22,723 --> 00:15:25,790 All banks wish to have the son of Mahmoud Aliwa. 195 00:15:26,490 --> 00:15:30,157 A Jesuit school alumnus, a ping-pong champion. 196 00:15:31,557 --> 00:15:33,390 Why do you worry? 197 00:15:34,318 --> 00:15:38,388 Ping-pong? I have a family to look after. 198 00:15:40,739 --> 00:15:42,957 Tell me, does your wife know? 199 00:15:44,490 --> 00:15:47,390 She doesn't have to know that you've been fired. 200 00:15:48,490 --> 00:15:49,590 Please mom. 201 00:15:51,242 --> 00:15:53,448 I mean your unjust dismissal. 202 00:15:54,162 --> 00:15:55,946 If she knows, it will be a problem. 203 00:15:56,538 --> 00:16:00,359 She just needs to see you leaving and coming back every day as usual, 204 00:16:02,109 --> 00:16:04,291 And bringing her money for her huge expenses. 205 00:16:13,458 --> 00:16:17,591 When you got us married, didn't you know she was a shopping addict? 206 00:16:19,293 --> 00:16:20,560 How could I know? 207 00:16:21,393 --> 00:16:24,793 I met her mom in Mecca, after your dad died. 208 00:16:25,793 --> 00:16:28,960 They seemed austere, like all Muslim pilgrims there. 209 00:16:29,627 --> 00:16:31,260 We all dress like each other. 210 00:16:32,660 --> 00:16:34,709 I just wanted to settle you down. 211 00:16:35,053 --> 00:16:37,185 How could I know she's such a spendthrift. 212 00:16:37,693 --> 00:16:41,093 But it's also your fault. You should have taken control. 213 00:16:43,160 --> 00:16:48,827 Anyway, you have your dad's bonds, and the land at the Oases. 214 00:16:51,660 --> 00:16:53,260 That's in the desert. 215 00:16:54,360 --> 00:16:55,896 I don't even know where. 216 00:16:56,493 --> 00:16:57,493 Simsim. 217 00:16:58,418 --> 00:17:00,393 I don't want you to despair. 218 00:17:01,527 --> 00:17:04,260 Where's your ping-pong champion spirit? 219 00:17:09,623 --> 00:17:10,793 I'm fine, mom. 220 00:17:12,189 --> 00:17:13,227 I'm fine. 221 00:17:14,867 --> 00:17:19,093 Why did you cut the okra? I told you just to trim the stems. 222 00:17:19,801 --> 00:17:21,598 You haven't cored the zucchini? 223 00:17:22,467 --> 00:17:24,067 - Show me the rice. - Hello. 224 00:17:24,901 --> 00:17:25,901 Hi Mahitab. 225 00:17:26,867 --> 00:17:29,401 You overdid it. Where is the vermicelli? 226 00:17:46,233 --> 00:17:48,393 AL AHRAM NEWSPAPER ARCHIVE 1900 - 1919 227 00:17:48,735 --> 00:17:50,472 - Hi, Tarek. - Hi, Samir. 228 00:17:51,180 --> 00:17:53,997 - How's everything? - Fine, thanks. 229 00:17:54,601 --> 00:17:57,401 I wanted to tell you some news. 230 00:17:57,677 --> 00:18:01,039 - What happened? - I decided to quit the bank. 231 00:18:01,891 --> 00:18:05,309 - Why? - I'm fed up. I need something new. 232 00:18:06,601 --> 00:18:10,234 If you stumble on a job offer, please tell me. 233 00:18:10,953 --> 00:18:11,994 Of course, I will. 234 00:18:12,257 --> 00:18:14,154 Thanks a lot, Tarek. Keep me in mind. 235 00:18:15,534 --> 00:18:16,867 Good bye, dear. 236 00:18:23,001 --> 00:18:25,701 Hany, how are you, my friend? 237 00:18:26,434 --> 00:18:30,667 No, who told you I was fired? That's not true! 238 00:18:32,534 --> 00:18:37,034 It's just rumors. Why should I be fired? No way. 239 00:18:38,167 --> 00:18:42,201 Do you think there might be a position at your bank? 240 00:18:43,137 --> 00:18:43,991 Of course, I will send you my CV. 241 00:18:43,992 --> 00:18:46,100 Of course, I will send you my CV. 242 00:18:47,067 --> 00:18:48,134 Bye, daddy. 243 00:18:48,467 --> 00:18:49,467 Bye, honey. 244 00:18:51,234 --> 00:18:52,834 - Bye, dad. - Bye, dear. 245 00:18:53,001 --> 00:18:55,201 Sabry, how are you? 246 00:18:55,901 --> 00:18:59,901 I thought about the job you offered me years ago. So... 247 00:19:00,801 --> 00:19:01,801 Is it gone? 248 00:19:02,517 --> 00:19:06,367 Seriously? Well, if you come across anything else, tell me. 249 00:19:07,267 --> 00:19:10,767 Thanks Sabry. Good bye, my friend. 250 00:20:14,697 --> 00:20:17,880 UNLOCK WITH YOUR FINGERPRINT 251 00:22:25,635 --> 00:22:26,950 Good evening. 252 00:22:27,316 --> 00:22:29,880 Did anyone leave a box at my door? 253 00:22:30,189 --> 00:22:32,114 No one. Shall we make a report? 254 00:22:32,254 --> 00:22:34,699 No, there's no need at all. 255 00:22:36,737 --> 00:22:38,337 Hi, good evening, mom. 256 00:22:40,070 --> 00:22:41,204 Did I wake you? 257 00:22:41,570 --> 00:22:45,537 Mom, have you kept the old videos of me as a child? 258 00:22:50,737 --> 00:22:55,037 No. Sometimes I long for my old memories. Just that. 259 00:22:55,304 --> 00:22:57,004 Sorry, mom. Sweet dreams. 260 00:24:12,763 --> 00:24:15,264 - Hello. - Zone Phone speaking. Your name, please? 261 00:24:15,805 --> 00:24:16,680 Samir Aliwa. 262 00:24:16,805 --> 00:24:19,472 Let me check your data. How can I help you? 263 00:24:19,847 --> 00:24:23,264 I wanted to ask if you sent me a phone as a present? 264 00:24:23,513 --> 00:24:28,555 No. Presents are delivered in store upon ID approval. Anything else? 265 00:24:29,014 --> 00:24:30,431 Thanks. Thanks. 266 00:24:36,097 --> 00:24:37,472 What's wrong, Mahitab? 267 00:24:38,014 --> 00:24:39,222 What are you doing? 268 00:24:41,722 --> 00:24:44,972 I finished and I was spending some time alone. What's the problem? 269 00:24:45,222 --> 00:24:49,805 Where's your salary? Your wallet is empty. I need the money tomorrow. 270 00:24:50,055 --> 00:24:53,555 Tomorrow. They will audit the balance and pay us. 271 00:24:53,680 --> 00:24:56,680 I'll see the doctor today to schedule my surgery. 272 00:24:57,889 --> 00:24:59,930 You still want that liposuction? 273 00:25:02,264 --> 00:25:03,597 Why don't you exercise? 274 00:25:04,222 --> 00:25:06,805 Exercise? Spend two years at the gym? 275 00:25:07,014 --> 00:25:08,972 If you go everyday, it'll take less. 276 00:25:09,306 --> 00:25:14,431 Enough, Samir. I told you it's not liposuction, it's stomach stapling. 277 00:25:15,889 --> 00:25:17,513 Did you get an iPhone? 278 00:25:17,889 --> 00:25:19,055 Yes, an iPhone. 279 00:25:19,555 --> 00:25:20,555 I want it. 280 00:25:20,680 --> 00:25:25,847 For what? The bank gave it to us and set up our emails on it. 281 00:25:26,991 --> 00:25:29,805 I see. If they do it again, count one for me. 282 00:25:29,930 --> 00:25:30,930 Sure. 283 00:26:03,513 --> 00:26:04,513 Who is it? 284 00:26:05,431 --> 00:26:06,431 Hello. 285 00:26:08,389 --> 00:26:09,389 Hello. 286 00:26:09,472 --> 00:26:12,722 Who are you? Where did you get the videos on the phone? 287 00:26:13,055 --> 00:26:15,722 I can't tell you on the phone. We have to meet. 288 00:26:16,764 --> 00:26:17,764 Why should we? 289 00:26:18,407 --> 00:26:23,555 As bankers say this could be your dream opportunity. 290 00:26:24,600 --> 00:26:26,392 I could report you to the police. 291 00:26:26,684 --> 00:26:28,517 As you like. You have my phone. 292 00:26:36,225 --> 00:26:38,267 - By the way I... - Slow down. 293 00:26:38,891 --> 00:26:41,433 A rushed answer could cost you a lot. 294 00:26:41,725 --> 00:26:45,100 Think about it, then send the word "BAHIYA" to number "0". 295 00:26:46,392 --> 00:26:49,600 - BAHIYA? - Yes, a female name, like "Saniya". 296 00:26:50,225 --> 00:26:51,725 Send it and I'll call. 297 00:26:52,392 --> 00:26:55,642 One last thing: keep this secret between us. 298 00:26:56,350 --> 00:26:57,975 Don't tell even your mom. 299 00:28:07,079 --> 00:28:12,385 BAHIYA 300 00:28:50,058 --> 00:28:51,517 A lovely morning to you! 301 00:28:53,642 --> 00:28:54,642 Good morning. 302 00:28:54,850 --> 00:28:55,850 Sit down. 303 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Have a seat. 304 00:28:58,600 --> 00:28:59,600 Please. 305 00:29:12,265 --> 00:29:13,265 Is it you? 306 00:29:13,973 --> 00:29:15,056 The phone owner. 307 00:29:16,181 --> 00:29:17,723 May I know who you are? 308 00:29:18,431 --> 00:29:20,223 Your older brother Roshdy Abaza. 309 00:29:23,556 --> 00:29:24,598 The dead actor. 310 00:29:25,223 --> 00:29:26,640 Now you are kidding. 311 00:29:27,139 --> 00:29:31,056 There's no kidding here. Just similarity of names. 312 00:29:32,598 --> 00:29:33,931 What are those videos? 313 00:29:34,181 --> 00:29:36,014 Your beautiful memories, Samir. 314 00:29:37,723 --> 00:29:41,056 They're fake. I've seen this a lot in soap operas. 315 00:29:41,931 --> 00:29:44,556 When truth is hard to believe, we say it's fake. 316 00:29:45,223 --> 00:29:46,807 Between you and me, 317 00:29:47,198 --> 00:29:51,489 isn't what you saw in the videos true? Isn't that what happened? 318 00:29:53,848 --> 00:29:57,181 Even if it was true, where did you get them? 319 00:29:57,597 --> 00:30:01,390 From those who love you and care for memories that get lost. 320 00:30:01,700 --> 00:30:03,765 Because we don't record them. 321 00:30:04,123 --> 00:30:06,515 What people? Are you an investigation officer? 322 00:30:07,431 --> 00:30:08,431 No, no. 323 00:30:09,831 --> 00:30:10,831 State security? 324 00:30:11,122 --> 00:30:12,122 No, no. 325 00:30:12,831 --> 00:30:13,831 Intelligence? 326 00:30:15,706 --> 00:30:16,955 Then who are you? 327 00:30:17,372 --> 00:30:20,456 I am someone who appreciates your skills and your history. 328 00:30:20,997 --> 00:30:24,497 Unfortunately you devalue yourself. Have you a 5 pound note? 329 00:30:24,873 --> 00:30:25,873 What? 330 00:30:25,997 --> 00:30:27,289 A 5 pound note. 331 00:30:31,039 --> 00:30:32,039 Here. 332 00:30:32,122 --> 00:30:32,748 Thanks. 333 00:30:33,039 --> 00:30:34,664 - Thanks, dear. - Thank you. 334 00:30:36,039 --> 00:30:38,456 Let's take a walk. Come. 335 00:30:39,706 --> 00:30:41,080 You see, Samir. 336 00:30:42,039 --> 00:30:47,831 Let's say it's time to help you free the giant inside you. 337 00:30:48,539 --> 00:30:50,122 What giant? Who are you? 338 00:30:53,497 --> 00:30:55,080 We are the originals, Samir. 339 00:30:55,914 --> 00:30:57,581 - The originals? - Yes. 340 00:30:58,456 --> 00:31:03,331 Those who truly love this country. Not those who pretend to love it. 341 00:31:05,664 --> 00:31:07,581 Now I get it. No, sorry. 342 00:31:07,955 --> 00:31:11,789 I won't be a spy. I will never sell my country. 343 00:31:12,164 --> 00:31:14,748 Wait. What the hell are you saying? 344 00:31:15,581 --> 00:31:18,289 The spying issue is old-fashioned. 345 00:31:19,205 --> 00:31:22,748 Listen, Sir. If you don't tell me now who you are, I'll go. 346 00:31:24,331 --> 00:31:27,205 - We're the spirit of the Nation, Samir. - Excuse me? 347 00:31:27,581 --> 00:31:30,122 The spirit of the country. Its original guardians. 348 00:31:30,789 --> 00:31:32,539 Will you let me explain? 349 00:31:33,581 --> 00:31:34,748 You know, Samir, 350 00:31:35,289 --> 00:31:38,873 It has been scientifically proved that if mankind suddenly disappeared, 351 00:31:39,789 --> 00:31:43,831 Nuclear reactors would explode, dams would fall, diseases spread. 352 00:31:45,039 --> 00:31:48,331 Then nature will take over. 353 00:31:48,789 --> 00:31:53,247 In 43 years, Earth will be back to its original state. 354 00:31:53,789 --> 00:31:56,873 As if mankind had never existed. 355 00:31:57,789 --> 00:32:00,914 Are you an insurance agent? 356 00:32:01,774 --> 00:32:04,666 No, Samir. I'm an agent of the pure land. 357 00:32:05,624 --> 00:32:09,999 When systems malfunction, and the country collapses, we appear. 358 00:32:10,833 --> 00:32:13,666 We cannot be seen, but we appear. 359 00:32:14,124 --> 00:32:18,833 Our job is to keep the scale balanced and bring reality back to its flow. 360 00:32:19,165 --> 00:32:20,457 I don't get it. 361 00:32:20,666 --> 00:32:21,874 I'll explain. 362 00:32:22,332 --> 00:32:25,290 - You surely know about Cain and Abel. - Of course. 363 00:32:25,416 --> 00:32:29,290 Great. Who did Cain, the evil brother, kill? 364 00:32:29,541 --> 00:32:31,499 Abel, the good brother, like you. 365 00:32:31,707 --> 00:32:33,624 - Thank you. - I mean it. 366 00:32:35,624 --> 00:32:38,582 In this story, Samir, there's someone missing. 367 00:32:38,916 --> 00:32:41,457 A person who doesn't want to be mentioned. 368 00:32:41,707 --> 00:32:46,332 Who is he? It's the guy who got Abel's revenge on Cain. 369 00:32:46,541 --> 00:32:50,499 We are the sons of that guy. We were faithful to that cause. 370 00:32:50,833 --> 00:32:52,374 May I ask you something? 371 00:32:52,582 --> 00:32:53,582 Go ahead. 372 00:32:53,624 --> 00:32:55,707 How does this relate to me? 373 00:32:56,165 --> 00:32:59,207 Why have I been spied on since my childhood? 374 00:32:59,874 --> 00:33:01,165 Who hasn't, Samir? 375 00:33:01,374 --> 00:33:03,124 - Seriously? - Of course. 376 00:33:03,833 --> 00:33:07,999 God Himself, glory to him, imposed on every human being 377 00:33:08,249 --> 00:33:11,416 two angels to watch us and never leave our shoulders. 378 00:33:12,833 --> 00:33:15,624 God from Heaven watches his servants. 379 00:33:15,916 --> 00:33:16,916 Praise to Him. 380 00:33:17,165 --> 00:33:19,249 We are just humans imitating Him. 381 00:33:20,165 --> 00:33:21,165 Are we? 382 00:33:21,624 --> 00:33:25,249 We spy on ourselves before someone else does. 383 00:33:25,999 --> 00:33:28,707 We don't want to wash our dirty linen in public. 384 00:33:29,082 --> 00:33:30,707 What linen exactly? 385 00:33:32,082 --> 00:33:34,416 You haven't had breakfast. Let's get a bite. 386 00:33:34,916 --> 00:33:36,499 One veggie pizza. 387 00:33:36,958 --> 00:33:38,249 Not too spicy. 388 00:33:39,791 --> 00:33:44,749 With a lot of mushrooms, but no carrots, and a Diet Pepsi. 389 00:33:45,499 --> 00:33:46,499 Anything else? 390 00:33:46,833 --> 00:33:48,874 - Bring me the usual. - Sure, Mr Roshdy. 391 00:33:52,124 --> 00:33:54,374 How do you know I don't like carrots? 392 00:33:54,582 --> 00:33:56,374 Samir! Samir! 393 00:33:59,563 --> 00:34:02,374 May I know what exactly you want from me? 394 00:34:04,138 --> 00:34:06,555 I came to offer you your dream opportunity. 395 00:34:07,763 --> 00:34:13,263 I came to take you from the queue of people who eat, drink and sleep. 396 00:34:14,055 --> 00:34:17,180 Who keep old newspapers of no use. 397 00:34:18,096 --> 00:34:23,221 To the army of men who God has chosen to be the eyes of the country. 398 00:34:23,847 --> 00:34:27,221 I don't think you can refuse to protect your country? 399 00:34:28,847 --> 00:34:29,847 From what? 400 00:34:30,055 --> 00:34:31,722 From its lost children, Samir. 401 00:34:32,574 --> 00:34:34,105 Those who kill their motherland. 402 00:34:35,014 --> 00:34:38,138 Those who want to migrate and leave the country in distress. 403 00:34:38,972 --> 00:34:40,972 Those who don't know the National Anthem. 404 00:34:42,138 --> 00:34:44,847 But I am a banker. What can I do? 405 00:34:45,096 --> 00:34:49,055 Why do you underestimate yourself? Samir, you are an Egyptian. 406 00:34:49,513 --> 00:34:52,805 Egyptians are the smartest people ever to exist. 407 00:34:53,263 --> 00:34:57,263 Haven't you noticed, Samir, most of our Economics graduates, 408 00:34:57,805 --> 00:35:02,014 they work in restaurants, and excel at it? 409 00:35:02,346 --> 00:35:07,722 Engineers work in politics. Not every mind can do what we do. 410 00:35:09,014 --> 00:35:11,889 Your life mission, is not the bank that exploits you, 411 00:35:12,817 --> 00:35:14,722 nor the acres your father left. 412 00:35:15,277 --> 00:35:19,430 Tomorrow Samir, when after a long life, you die, 413 00:35:20,395 --> 00:35:22,014 you must have left your trace. 414 00:35:23,214 --> 00:35:25,843 You mustn't be someone who lived and died. 415 00:35:26,594 --> 00:35:27,594 No. 416 00:35:27,722 --> 00:35:31,972 With us, Samir, you will be effective. Influential. 417 00:35:35,820 --> 00:35:36,820 Why me? 418 00:35:37,612 --> 00:35:40,278 Because you have the spirit we're looking for. 419 00:35:41,820 --> 00:35:46,528 The original spirit of the Nation that always stands by your side. 420 00:35:47,528 --> 00:35:48,528 Always. 421 00:35:49,612 --> 00:35:51,070 You're one of us, Samir. 422 00:35:52,445 --> 00:35:57,403 I have a question. How can I be sure you're not an impostor? 423 00:35:57,903 --> 00:36:02,195 Samir, I told you we have lived with you for years. 424 00:36:02,737 --> 00:36:05,945 We are your life companions. We know your fingerprint, 425 00:36:06,320 --> 00:36:08,403 your blood type, your shoe size. 426 00:36:08,778 --> 00:36:14,236 Samir, we don't want anything but your own good. Got it? 427 00:36:15,361 --> 00:36:18,278 With us, you'll get a substantial salary. 428 00:36:18,653 --> 00:36:20,737 As much as your old one, and more. 429 00:36:21,195 --> 00:36:24,570 With us there is no retirement. 430 00:36:25,195 --> 00:36:27,653 Our mission is lifelong. 431 00:36:28,195 --> 00:36:30,154 - May I ask something? - Go ahead. 432 00:36:30,361 --> 00:36:32,945 Are there videos of my intimate moments? 433 00:36:35,070 --> 00:36:36,070 What? 434 00:36:36,278 --> 00:36:38,403 I haven't done that very often. 435 00:36:39,486 --> 00:36:40,528 Shame on you. 436 00:36:41,278 --> 00:36:44,320 I respect your private stuff. It's a household secret. 437 00:36:45,029 --> 00:36:46,695 I kept them apart. 438 00:36:47,320 --> 00:36:48,612 - Apart? - Anyway... 439 00:36:49,320 --> 00:36:52,486 Think thoroughly about this. If you agree, send me the word... 440 00:36:52,612 --> 00:36:56,320 - BAHIYA. - No. "BAHIYA'S EYES", to number "0". 441 00:36:57,903 --> 00:36:58,903 Yes. 442 00:37:00,862 --> 00:37:01,903 Your five pounds. 443 00:37:03,320 --> 00:37:04,528 See you, Simsim. 444 00:37:38,154 --> 00:37:39,154 Bye. 445 00:37:39,570 --> 00:37:40,570 Bye Laila. 446 00:37:42,403 --> 00:37:43,403 Thank you. 447 00:37:46,112 --> 00:37:48,820 How are you, Laila? How is it at the Faculty? 448 00:37:49,528 --> 00:37:50,528 Peace. It's fine. 449 00:37:51,695 --> 00:37:53,278 No boyfriend? 450 00:37:55,653 --> 00:37:56,695 I'm joking. 451 00:37:58,987 --> 00:38:00,236 Listen, Laila. 452 00:38:01,403 --> 00:38:02,945 Would you like daddy to be a hero? 453 00:38:03,236 --> 00:38:04,236 What? 454 00:38:04,737 --> 00:38:05,945 A superhero? 455 00:38:06,403 --> 00:38:07,862 Like Spiderman or Batman? 456 00:38:09,320 --> 00:38:11,320 No, not like Batman. 457 00:38:11,945 --> 00:38:13,236 I mean a real hero. 458 00:38:13,903 --> 00:38:14,903 An army officer. 459 00:38:15,653 --> 00:38:16,737 A sports champion. 460 00:38:18,612 --> 00:38:20,528 - A secret agent. - Seriously? 461 00:38:21,987 --> 00:38:25,320 Ok, if we live in America, like every superhero, I'm in. 462 00:38:25,570 --> 00:38:27,445 No, I mean an Egyptian hero. 463 00:38:27,987 --> 00:38:30,070 No superhero could live in Egypt. 464 00:38:30,195 --> 00:38:32,987 Why do you say so? Of course he could live here. 465 00:38:33,653 --> 00:38:36,154 What are you saying? Come on, daddy. 466 00:38:39,169 --> 00:38:40,169 Well... 467 00:38:40,820 --> 00:38:45,612 As a credit management director at the bank, am I a hero for you? 468 00:38:46,195 --> 00:38:48,570 A management director? Of course not. 469 00:38:49,100 --> 00:38:50,528 - Really? - Never mind. 470 00:38:51,112 --> 00:38:55,737 If I were a hero, but secretly, without you knowing, would that do? 471 00:38:56,401 --> 00:38:59,565 Daddy, did you watch Batman yesterday or something similar? 472 00:39:00,194 --> 00:39:02,419 No, honey. I didn't watch TV yesterday. 473 00:39:03,189 --> 00:39:04,189 Whatever. 474 00:39:04,822 --> 00:39:06,352 Can we talk seriously now? 475 00:39:06,653 --> 00:39:08,403 Seriously? Of course, go ahead. 476 00:39:09,029 --> 00:39:10,612 My visa card is not working. 477 00:39:11,930 --> 00:39:15,678 I tried to use it and it didn't work. I want to buy many things online. 478 00:39:17,037 --> 00:39:18,858 Ok. We will go to the bank. 479 00:39:19,300 --> 00:39:20,577 Thank you, daddy. 480 00:39:24,275 --> 00:39:27,692 YOUR BALANCE IS ZERO 481 00:39:31,486 --> 00:39:32,612 Hello? 482 00:39:33,320 --> 00:39:34,445 Good morning, Magdy. 483 00:39:35,361 --> 00:39:36,695 How are you doing? 484 00:39:37,154 --> 00:39:39,862 I'm fine, thanks. How about you? 485 00:39:41,236 --> 00:39:45,154 Thank God. Magdy, why is my balance unavailable on the ATM? 486 00:39:47,945 --> 00:39:48,945 What? 487 00:39:49,236 --> 00:39:51,154 They withdrew the instalment? 488 00:39:52,778 --> 00:39:54,486 They could've taken it from the insurance! 489 00:39:57,361 --> 00:39:59,320 What rules are you talking about? 490 00:40:02,695 --> 00:40:04,320 My balance now is zero. 491 00:40:05,112 --> 00:40:06,403 That's a disaster! 492 00:40:08,778 --> 00:40:13,695 Ok, Magdy. I will sort it out. Good bye. 493 00:40:27,920 --> 00:40:31,586 Today, only one of the competitors will win with us. 494 00:40:32,461 --> 00:40:36,503 Today only one will help our country to be Number One. 495 00:40:37,170 --> 00:40:39,170 Today there will only be one hero. 496 00:40:39,711 --> 00:40:41,753 Let's welcome our first competitor. 497 00:40:42,212 --> 00:40:45,128 Samir Aliwa. 498 00:41:07,836 --> 00:41:10,045 Samir, why don't you order a pizza? 499 00:41:11,503 --> 00:41:12,503 Ok. 500 00:41:18,378 --> 00:41:22,461 Haven't you finished the dishes? Do them quickly and leave. 501 00:41:48,759 --> 00:41:52,026 BAHIYA'S EYES 502 00:41:54,181 --> 00:41:56,347 God bless you, Sir. God give you prosperity. 503 00:42:24,848 --> 00:42:26,015 Mr Roshdy. 504 00:42:26,306 --> 00:42:28,056 - Hi, dear chap. - Please. 505 00:42:30,473 --> 00:42:33,681 My friend, our country at dawn is amazing. 506 00:42:38,181 --> 00:42:41,473 I agree to your offer. 507 00:42:46,222 --> 00:42:47,973 Congrats to our new hero. 508 00:42:48,764 --> 00:42:50,645 Simsim, you're on Facebook, right? 509 00:42:51,030 --> 00:42:52,639 - I am. - Great. 510 00:42:53,293 --> 00:42:56,514 Your account will be closed and we'll open another for you. 511 00:42:57,514 --> 00:43:01,181 Starting tomorrow, you will receive your new job. 512 00:43:01,608 --> 00:43:04,775 With "Zone Phone" network for mobile communication services. 513 00:43:05,150 --> 00:43:07,942 Mobile? But I don't know anything about communication. 514 00:43:08,692 --> 00:43:12,025 As if you've ever known anything about banks. 515 00:43:13,567 --> 00:43:15,483 Congratulations, Samir. 516 00:43:18,900 --> 00:43:20,567 Communication engineer? 517 00:43:25,358 --> 00:43:26,900 These certificates are fake. 518 00:43:27,109 --> 00:43:31,067 Shut up. They are authentic. Look carefully. 519 00:43:34,316 --> 00:43:39,191 The authenticity of these papers doesn't make me a communication expert. 520 00:43:40,441 --> 00:43:41,733 Look Samir. 521 00:43:42,525 --> 00:43:45,067 An original Egyptian, if tossed away by the sea, 522 00:43:45,733 --> 00:43:48,067 he comes back in a boat bearing his name. 523 00:43:48,233 --> 00:43:51,733 Only if he is original. Like you. You are one of the originals. 524 00:43:52,109 --> 00:43:53,775 - Hi, Mr Roshdy. - Hi, man. 525 00:43:54,109 --> 00:43:55,650 - How are you? - Fine, and you? 526 00:43:55,858 --> 00:43:57,316 - Fine. - And the kids? 527 00:43:57,567 --> 00:43:58,692 Fine, thanks. 528 00:43:59,400 --> 00:44:00,858 Come in, Samir. 529 00:44:02,025 --> 00:44:03,692 - Please, close the door. - Sure. 530 00:44:05,775 --> 00:44:07,858 Come in. You're most welcome. 531 00:44:41,650 --> 00:44:43,109 Welcome. Come in. 532 00:44:55,858 --> 00:44:56,858 Come in. 533 00:44:59,650 --> 00:45:00,650 Are you ready? 534 00:45:06,350 --> 00:45:07,476 What's this, Sir? 535 00:45:08,209 --> 00:45:09,796 This is tamarind. You'll love it. 536 00:45:10,462 --> 00:45:11,598 This is our contract. 537 00:45:12,697 --> 00:45:15,582 This is an advance for your job. 538 00:45:41,375 --> 00:45:42,375 Hello? 539 00:45:42,755 --> 00:45:43,957 Good morning, Sir. 540 00:45:44,793 --> 00:45:45,833 Good. 541 00:45:46,248 --> 00:45:48,958 Everything is going awesomely. 542 00:45:49,747 --> 00:45:51,164 I beg your pardon. 543 00:45:51,956 --> 00:45:54,372 The one who fails or retreats now, 544 00:45:55,205 --> 00:45:56,706 he will counted out. 545 00:45:58,831 --> 00:45:59,914 At your orders. 546 00:46:00,414 --> 00:46:03,664 I'll do all I can. That's obvious. We're in a critical situation. 547 00:46:04,872 --> 00:46:06,956 As you wish, Sir. Be reassured. 548 00:46:07,497 --> 00:46:08,914 Our eyes never sleep. 549 00:46:10,247 --> 00:46:12,581 Take care, Sir. Good bye. 550 00:46:20,372 --> 00:46:21,956 We are in a difficult moment, Samir. 551 00:46:24,622 --> 00:46:26,330 There's no time for hesitation. 552 00:46:27,791 --> 00:46:29,763 The train of the Nation doesn't stay. 553 00:46:33,247 --> 00:46:36,664 If anyone calls, we will say... The train of the Nation... 554 00:46:44,146 --> 00:46:46,729 Yes, Hima. Good morning, dear chap. 555 00:46:47,354 --> 00:46:49,479 This is what the song will say. 556 00:46:50,063 --> 00:46:52,687 If anyone calls, we'll say: no way! 557 00:46:53,493 --> 00:46:55,822 The train of the Nation doesn't stay. 558 00:46:56,812 --> 00:47:00,479 Is it nice? Really? Can I have it tonight? 559 00:47:01,687 --> 00:47:06,312 Fine. I want it cheerful and joyful. With a lot of violins. 560 00:47:07,270 --> 00:47:09,270 Ok, my friend. Good bye. 561 00:47:12,937 --> 00:47:13,937 What do you think? 562 00:47:14,021 --> 00:47:16,979 I really like it. I like the lyrics a lot. 563 00:47:17,687 --> 00:47:18,687 Ok. 564 00:47:19,771 --> 00:47:20,771 Go ahead. 565 00:47:22,520 --> 00:47:23,937 Time is precious. 566 00:47:42,188 --> 00:47:43,395 Congrats, Samir. 567 00:47:45,520 --> 00:47:47,562 Am I hired? 568 00:47:47,937 --> 00:47:51,896 Come tomorrow to the company at 8 o'clock. Beard shaved. 569 00:47:53,270 --> 00:47:55,687 - Shall I wake you up? - No, I'm used to it. 570 00:47:56,146 --> 00:47:57,229 Excellent! 571 00:47:59,188 --> 00:48:00,937 - Bye, kids. - Bye, dad. 572 00:48:11,854 --> 00:48:13,687 - Good evening. - Welcome. 573 00:48:13,979 --> 00:48:16,395 Samir Aliwa. I have a meeting with HR. 574 00:48:17,022 --> 00:48:18,189 Wait a minute. 575 00:48:25,856 --> 00:48:27,273 - Mr Samir Aliwa? - Yes. 576 00:48:27,397 --> 00:48:28,647 Come with me. 577 00:48:43,522 --> 00:48:44,814 Mr Samir Aliwa. 578 00:48:45,231 --> 00:48:46,397 Come, please. 579 00:48:47,022 --> 00:48:48,647 Good evening. 580 00:48:48,981 --> 00:48:50,314 How are you? 581 00:48:50,522 --> 00:48:51,856 Have a seat. 582 00:49:00,355 --> 00:49:02,897 My goodness! You have great experience in networking. 583 00:49:04,939 --> 00:49:07,856 I mean it. You studied PMP. 584 00:49:08,814 --> 00:49:10,522 And CISSP. 585 00:49:11,480 --> 00:49:13,189 And MCSD. 586 00:49:14,944 --> 00:49:19,111 And MCDBA. Who in Egypt has them all? 587 00:49:20,153 --> 00:49:21,444 Thank God. 588 00:49:21,611 --> 00:49:23,278 Yeah, thank God. 589 00:49:23,861 --> 00:49:25,569 What was your job in Germany? 590 00:49:26,903 --> 00:49:28,944 In mobile telephones, the German way. 591 00:49:31,778 --> 00:49:33,569 You studied "spooter" in Germany. 592 00:49:33,778 --> 00:49:36,320 It was the first thing we studied. 593 00:49:41,153 --> 00:49:42,694 There's nothing called "spooter". 594 00:49:43,819 --> 00:49:44,944 You're an impostor. 595 00:49:48,778 --> 00:49:51,278 Abdel Wadud. Come here now. 596 00:49:51,486 --> 00:49:56,527 No, Sir, I thought you said "scooter" and I was just... 597 00:49:56,736 --> 00:49:57,736 Yes, Sir. 598 00:50:05,028 --> 00:50:06,527 See what he'd like to drink. 599 00:50:06,736 --> 00:50:08,195 What would you like, Sir? 600 00:50:11,236 --> 00:50:12,236 Milk tea. 601 00:50:13,652 --> 00:50:14,652 Sure. 602 00:50:19,819 --> 00:50:20,819 Got you! 603 00:50:24,527 --> 00:50:27,903 I really got you! I scared you stiff! 604 00:50:28,486 --> 00:50:31,278 - You look awesome when you're scared. - Yeah. 605 00:50:32,153 --> 00:50:34,278 - You were great. - Thanks. 606 00:50:34,819 --> 00:50:37,320 Thanks. Oh my God! 607 00:50:40,195 --> 00:50:42,611 Don't worry. The spirit of the Nation. 608 00:50:50,028 --> 00:50:51,236 But milk tea... 609 00:50:52,486 --> 00:50:56,902 Don't you know that milk tea destroys brain cells? 610 00:50:58,694 --> 00:51:02,153 So I won't have milk tea. Please tell Abdel Wadud to cancel it. 611 00:51:03,629 --> 00:51:07,069 - Congratulations, employee. - Thanks a lot, Sir. 612 00:51:07,319 --> 00:51:08,778 - After you. - Thanks. 613 00:51:12,905 --> 00:51:14,738 Mr Samir. From here. 614 00:51:19,863 --> 00:51:20,988 After you. 615 00:51:31,654 --> 00:51:33,405 Sorry, it's my wife's number. 616 00:51:33,696 --> 00:51:34,946 I'm sorry. 617 00:51:41,571 --> 00:51:42,571 Please. 618 00:51:42,988 --> 00:51:44,529 Close the door behind you. 619 00:52:51,196 --> 00:52:52,322 This place... 620 00:52:53,738 --> 00:52:56,322 Not one of the company directors knows about it. 621 00:52:58,030 --> 00:53:00,988 When am I supposed to learn the whole job? 622 00:53:01,155 --> 00:53:02,654 It's very simple. 623 00:53:03,155 --> 00:53:07,571 Unlock the screen with your handprint and access anyone's phone. 624 00:53:08,155 --> 00:53:09,155 Anyone. 625 00:53:09,988 --> 00:53:14,196 You can listen to all phone calls, live and recorded ones. 626 00:53:14,821 --> 00:53:18,488 You can access any microphone even if the phone is off. 627 00:53:19,155 --> 00:53:23,071 And the camera of the phone, the computer, any camera. 628 00:53:24,030 --> 00:53:26,613 You can follow anyone on GPS. 629 00:53:27,280 --> 00:53:30,905 You can open any account on Facebook, Instagram and Snapchat. 630 00:53:31,322 --> 00:53:33,071 - Did you see Snapchat? - I did. 631 00:53:33,196 --> 00:53:36,405 Did you see the kitties? Snapchat is so cool. 632 00:53:37,821 --> 00:53:41,696 I'll give you some important instructions, then I'll go to work. 633 00:53:42,030 --> 00:53:43,905 - Focus, Mr Samir. - Sure. 634 00:53:44,238 --> 00:53:45,363 First. 635 00:53:46,030 --> 00:53:48,863 It's forbidden to talk to anyone about our work. 636 00:53:49,863 --> 00:53:54,447 Second, the information kept here is at the service of the Nation. 637 00:53:54,863 --> 00:53:57,030 It must not be used for personal purposes. 638 00:53:57,738 --> 00:54:00,529 Third. As we see screens, 639 00:54:01,249 --> 00:54:03,832 screens see us. Let's be careful. 640 00:54:04,619 --> 00:54:09,207 Fourth, daily working hours are 8. Eating in the room is forbidden. 641 00:54:09,832 --> 00:54:11,873 Your predecessor once ate in here. 642 00:54:12,124 --> 00:54:16,124 He spilled tahini on the keyboard. The motherboard crashed. 643 00:54:16,790 --> 00:54:18,249 It was German, not local. 644 00:54:18,499 --> 00:54:19,957 - Oh no! - Be careful. 645 00:54:20,249 --> 00:54:23,999 When you leave, unplug everything. If the electricity is cut offโ€ฆ 646 00:54:24,374 --> 00:54:26,707 Don't say it. I lost a fridge like that. 647 00:54:26,999 --> 00:54:28,040 You see. 648 00:54:28,499 --> 00:54:30,915 When am I supposed to start? 649 00:54:31,832 --> 00:54:36,082 From now. Today, get acquainted with the place and wait for a phone call. 650 00:54:36,623 --> 00:54:37,623 Ok. 651 00:54:37,745 --> 00:54:39,121 - Take care. - Thanks. 652 00:55:18,246 --> 00:55:19,745 Hello Samir. 653 00:55:34,663 --> 00:55:38,079 Searching for: Bassem Morsi Aly. 654 00:56:05,371 --> 00:56:09,995 Sir, the Minister said we need 20 billions... 655 00:56:11,995 --> 00:56:14,538 Of course not! If they saw us, it will be a scandal! 656 00:56:31,204 --> 00:56:35,246 You're laughing? I'm not joking. I hate bad manners... 657 00:57:04,162 --> 00:57:08,079 This call may be recorded for quality assurance purposes. 658 00:58:09,829 --> 00:58:12,037 There's no God but God. 659 00:58:18,122 --> 00:58:19,581 Oh my God! 660 00:58:23,581 --> 00:58:25,164 Isn't this marvellous? 661 00:58:27,623 --> 00:58:29,122 What are they saying? 662 00:58:30,581 --> 00:58:34,247 It's a Sufi chant for protection from the devil. 663 00:58:36,071 --> 00:58:37,071 Satan? 664 00:58:40,206 --> 00:58:43,914 Can you believe that Satan is the first silent cell of life? 665 00:58:45,705 --> 00:58:46,705 Oh my God! 666 00:58:47,781 --> 00:58:49,531 Could anyone have imagined, 667 00:58:50,531 --> 00:58:53,531 that a creature dwelling among angels, 668 00:58:54,197 --> 00:58:59,489 a true flying angel, could have turned radically against the Highest? 669 00:59:00,823 --> 00:59:03,739 If God wasn't watching, what would he have done? 670 00:59:05,781 --> 00:59:07,656 Humans are miserable, my friend. 671 00:59:09,656 --> 00:59:12,072 Otherwise what's the use of our guardian angel? 672 00:59:13,114 --> 00:59:15,489 God knew that Satan would disobey. 673 00:59:15,823 --> 00:59:17,531 Of course. Obviously. 674 00:59:18,614 --> 00:59:23,698 When he caused Adam to eat the forbidden fruit, God knew it. 675 00:59:24,447 --> 00:59:27,947 God's mill grinds slowly, But surely. 676 00:59:28,725 --> 00:59:29,890 Praise to Him. 677 00:59:30,124 --> 00:59:31,239 Oh God. 678 00:59:34,989 --> 00:59:36,197 Here, Mr Roshdy. 679 00:59:37,689 --> 00:59:39,579 - God bless you. - Thank you. 680 00:59:49,397 --> 00:59:51,230 Do you like your office? 681 00:59:52,939 --> 00:59:54,606 - Is it nice? - It's awesome. 682 00:59:55,356 --> 00:59:59,272 But I don't know what exactly I must do in this office. 683 00:59:59,731 --> 01:00:01,356 - Soraya Galal. - Who is she? 684 01:00:01,606 --> 01:00:04,814 Soraya Galal, 33 years old, daughter of a diplomat. 685 01:00:05,481 --> 01:00:07,272 An Oxford graduate. 686 01:00:07,647 --> 01:00:11,522 PhD in Civilization Trend Analysis 687 01:00:12,022 --> 01:00:14,814 - What? - Civilization Trend Analysis. 688 01:00:15,439 --> 01:00:18,064 Useless Western stuff. Anyway... 689 01:00:18,647 --> 01:00:22,230 From today, Soraya Galal is your mission. 690 01:00:23,356 --> 01:00:25,481 Treat her like your sister. No need to say more. 691 01:00:26,147 --> 01:00:29,731 Listen to her carefully, and report everything. 692 01:00:31,773 --> 01:00:33,064 Like what? 693 01:00:33,856 --> 01:00:37,439 - Food delivery calls? - No, the delivery service is ours. 694 01:00:37,856 --> 01:00:39,481 - Is it? - Of course. 695 01:00:40,230 --> 01:00:45,606 You want to know a man's nature? Study his eating habits. 696 01:00:46,189 --> 01:00:48,689 You will know how many persons live with him. 697 01:00:49,022 --> 01:00:52,939 But that's a job for other staff, our job is much simpler. 698 01:00:53,397 --> 01:00:55,856 We listen carefully, and report everything. 699 01:00:56,522 --> 01:01:01,522 Important comments, weird details, what is between the lines. 700 01:01:02,064 --> 01:01:03,439 Everything. 701 01:01:04,314 --> 01:01:07,647 How many people are tracked like Soraya Galal? 702 01:01:10,439 --> 01:01:13,522 Everyone is being tracked. 703 01:01:14,230 --> 01:01:15,356 90 million? 704 01:01:15,773 --> 01:01:18,689 No, we just care about 54 million. 705 01:01:19,481 --> 01:01:24,064 We've got only 50 million covered, alas. 706 01:01:26,647 --> 01:01:28,439 50 million, alas? 707 01:01:29,731 --> 01:01:32,022 Have you hired a whole Nation to watch us? 708 01:01:39,481 --> 01:01:40,522 Sorry. 709 01:01:41,397 --> 01:01:43,105 I will explain, Samir. 710 01:01:44,397 --> 01:01:45,522 Look. 711 01:01:46,397 --> 01:01:49,272 We are almost 90 million. 712 01:01:50,022 --> 01:01:57,022 The active class is aged from 15 to 60, the rest are kids and old people. 713 01:01:57,356 --> 01:02:01,105 The active class equals 60% of the total census. 714 01:02:01,606 --> 01:02:04,980 That means 54 million persons. 715 01:02:05,773 --> 01:02:06,773 Alright? 716 01:02:07,105 --> 01:02:12,773 If every watcher follows 4 persons and their circle of relationships. 717 01:02:13,397 --> 01:02:15,189 How many watchers do we need? 718 01:02:16,439 --> 01:02:20,356 You need 13.5 million watchers. 719 01:02:20,606 --> 01:02:26,439 Tell me, what company could hire such a large number of watchers? 720 01:02:26,814 --> 01:02:30,064 That's why we say we help each other. 721 01:02:30,887 --> 01:02:33,898 Like brothers, we help each other by watching each other. 722 01:02:35,126 --> 01:02:38,292 I apologize, I don't quite understand. 723 01:02:38,751 --> 01:02:44,292 Anyway, from now on, Soraya's phone is your phone. 724 01:02:45,085 --> 01:02:48,793 I want you to record everything with attention. 725 01:02:49,709 --> 01:02:52,167 I want you to know her surroundings. 726 01:02:52,834 --> 01:02:57,834 Her friends, her lovers, her emotions, her dreams. 727 01:02:59,209 --> 01:03:01,793 You will be her guardian angel. 728 01:03:06,969 --> 01:03:08,626 What does she look like? 729 01:03:09,209 --> 01:03:11,251 Beautiful. Blue blooded. 730 01:03:11,824 --> 01:03:15,459 God forbid. Are you going to make me sin? 731 01:03:17,417 --> 01:03:18,793 Most importantly, 732 01:03:19,251 --> 01:03:24,001 we always ensure that the watcher never meets the watched. 733 01:03:24,501 --> 01:03:26,543 It's better for you, and for her. 734 01:03:27,918 --> 01:03:28,918 Ok? 735 01:03:30,334 --> 01:03:31,751 Let's join them. 736 01:03:32,085 --> 01:03:34,167 Excuse me, I don't like dancing. 737 01:03:34,543 --> 01:03:35,793 It's not dancing. 738 01:03:36,167 --> 01:03:37,543 Come purify your soul. 739 01:03:47,334 --> 01:03:48,709 Good Heavens! 740 01:04:15,381 --> 01:04:17,981 Searching for: "Soraya Galal". 741 01:04:25,273 --> 01:04:27,339 TV hidden camera. 742 01:04:28,421 --> 01:04:30,861 Soraya is unavailable now. 743 01:04:52,061 --> 01:04:53,061 Wake up. 744 01:04:54,670 --> 01:04:57,557 How can you be so lazy? I can't believe you're still sleeping. 745 01:04:58,856 --> 01:05:02,101 I went to sleep at dawn. I hope it's something serious. 746 01:05:03,489 --> 01:05:04,649 I miss you. 747 01:05:05,729 --> 01:05:08,929 That's serious. I miss you too. Where are you? 748 01:05:09,069 --> 01:05:12,049 I'm home, having breakfast. Why don't you come? 749 01:05:12,424 --> 01:05:15,329 I said I went to sleep at dawn. What will you do today? 750 01:05:15,629 --> 01:05:19,529 The man from Luxor, Abdel Sattar, called me and asked for a huge sum. 751 01:05:20,169 --> 01:05:21,849 You asked him something huge. 752 01:05:22,489 --> 01:05:26,049 If he gets caught, you'll be next. And I won't be able to help you. 753 01:05:26,529 --> 01:05:28,849 I will confess your name before torture starts. 754 01:05:29,009 --> 01:05:31,689 It's the drug that all Egyptians will buy. 755 01:05:32,529 --> 01:05:34,089 You've gone nuts. 756 01:05:34,569 --> 01:05:37,289 Don't mock me. It took me a lot to get this idea. 757 01:05:37,849 --> 01:05:39,849 Sleep well, so you'll get it quicker. 758 01:05:40,289 --> 01:05:41,809 It's an amazing discovery. 759 01:05:42,049 --> 01:05:43,689 The Romans will sue you. 760 01:05:43,849 --> 01:05:46,529 Let them. I've always felt there was something fishy. 761 01:05:46,969 --> 01:05:49,689 Our people have had too much hash and fava beans. 762 01:05:50,129 --> 01:05:53,449 You're right. Now stop lazing around. I love you. 763 01:05:54,089 --> 01:05:55,649 I love you too. 764 01:05:59,049 --> 01:06:01,729 - You also do good coffee. - Yes, Sir. 765 01:06:07,926 --> 01:06:11,822 SORAYA'S BOYFRIEND IS CHEATING ON HER 766 01:06:12,280 --> 01:06:14,129 Soraya Galal's laptop. 767 01:06:17,209 --> 01:06:18,569 Personal photos. 768 01:06:27,209 --> 01:06:29,329 Voice recordings. 769 01:06:33,929 --> 01:06:35,129 15 March. 770 01:06:35,929 --> 01:06:38,809 I saw a program about chimpanzees. 771 01:06:39,889 --> 01:06:41,289 It brought me back to Kenya. 772 01:06:42,769 --> 01:06:44,289 I miss the smell of the rain. 773 01:06:45,169 --> 01:06:46,969 Swimming naked in the ocean. 774 01:06:48,089 --> 01:06:49,889 Crying when forced into a swimsuit. 775 01:06:51,609 --> 01:06:53,249 I never believed I was a girl. 776 01:06:54,649 --> 01:06:56,009 19 March. 777 01:06:56,272 --> 01:06:58,032 Kenya rises in me every day. 778 01:06:59,872 --> 01:07:04,844 I remember Sako's kiss, and my disappointment the day after. 779 01:07:06,632 --> 01:07:09,173 Why didn't he tell me it was our last day in Kenya? 780 01:07:10,692 --> 01:07:12,176 No chance to say good bye. 781 01:07:13,519 --> 01:07:14,880 He would be my age now. 782 01:07:15,491 --> 01:07:16,531 1 April. 783 01:07:17,513 --> 01:07:19,513 I remembered the "Jambo Wana" song. 784 01:07:20,641 --> 01:07:22,498 All that nanny Alona taught me. 785 01:07:23,052 --> 01:07:25,287 I listened to the song. I looked for Sako on Facebook. 786 01:07:25,427 --> 01:07:28,048 I know I'll kiss him if I saw him again. 787 01:07:28,339 --> 01:07:31,062 29 May... 1 June... 14 February... 788 01:07:31,219 --> 01:07:33,299 I was created from strength. 789 01:07:35,194 --> 01:07:36,434 I'm the first. 790 01:07:37,316 --> 01:07:38,316 I'm the last. 791 01:07:39,265 --> 01:07:40,334 I'm the saint 792 01:07:41,085 --> 01:07:42,305 I'm the prostitute. 793 01:07:43,517 --> 01:07:45,205 I'm chastity and I'm lust. 794 01:07:46,170 --> 01:07:47,325 I'm the wife. 795 01:07:48,611 --> 01:07:49,907 And the virgin. 796 01:07:51,117 --> 01:07:52,235 8 June. 797 01:07:52,826 --> 01:07:54,075 The flamenco class. 798 01:07:56,746 --> 01:08:00,188 I remembered my trip to Spain. When I danced it for the first time. 799 01:08:02,847 --> 01:08:04,787 I moved as if I was learning how to walk. 800 01:08:07,435 --> 01:08:09,200 Until I got my red dress. 801 01:08:09,857 --> 01:08:11,068 I was spellbound. 802 01:08:11,930 --> 01:08:12,930 I'm the mother. 803 01:08:13,977 --> 01:08:15,244 And the daughter. 804 01:08:17,305 --> 01:08:18,545 I'm the sterile. 805 01:08:19,065 --> 01:08:20,265 And the fertile. 806 01:08:20,901 --> 01:08:22,024 I'm the spouse. 807 01:08:22,267 --> 01:08:23,467 And the spinster. 808 01:08:24,417 --> 01:08:25,618 I'm silence. 809 01:08:26,830 --> 01:08:27,685 And the idea. 810 01:08:27,825 --> 01:08:31,027 15 February. Daddy brought me a valentine. 811 01:08:32,067 --> 01:08:33,427 A scooter and a helmet. 812 01:08:34,507 --> 01:08:37,944 I wonder if a time machine made me meet this man in the 70s. 813 01:08:39,155 --> 01:08:40,547 I would have clung to him. 814 01:08:40,947 --> 01:08:43,907 Such a romantic man is a waste in my mother's hands. 815 01:08:44,959 --> 01:08:48,508 I'm the word, the scream and the wit. I'm madness. 816 01:08:49,166 --> 01:08:50,377 Madness... 817 01:08:52,911 --> 01:08:54,751 Today Argentine is playing Germany. 818 01:08:55,765 --> 01:08:58,761 I hope they lose. So that jerk will be dismayed. 819 01:08:59,976 --> 01:09:02,427 Argentine reminds me of him, and his football passion. 820 01:09:03,281 --> 01:09:04,721 I don't know myself. 821 01:09:05,746 --> 01:09:09,831 He wasn't the most handsome guy in Argentine, maybe the best loafer. 822 01:09:10,375 --> 01:09:11,436 I'm knowledge. 823 01:09:12,770 --> 01:09:13,854 And ignorance. 824 01:09:14,689 --> 01:09:15,969 19 April. 825 01:09:20,289 --> 01:09:21,449 New York airport. 826 01:09:23,983 --> 01:09:25,184 3 pm. 827 01:09:29,889 --> 01:09:31,128 Daddy is dead. 828 01:09:38,134 --> 01:09:39,649 I can't understand that word. 829 01:09:41,928 --> 01:09:43,421 As if it was another language. 830 01:09:46,689 --> 01:09:51,336 His soft voice telling me the story of Isis and Osiris when I was a kid. 831 01:09:52,250 --> 01:09:53,330 I'm life. 832 01:09:54,650 --> 01:09:55,777 And death. 833 01:09:57,569 --> 01:09:58,696 I'm order. 834 01:10:00,264 --> 01:10:01,264 And chaos. 835 01:10:02,652 --> 01:10:04,130 Today someone hit my car. 836 01:10:05,689 --> 01:10:07,009 I felt he hit me. 837 01:10:08,633 --> 01:10:10,049 I've been crying for hours. 838 01:10:10,809 --> 01:10:12,249 The tears I kept for my father. 839 01:10:13,129 --> 01:10:14,729 I started to forgive him. 840 01:10:16,258 --> 01:10:18,489 Even if he never came into my dreams. 841 01:10:19,250 --> 01:10:20,424 23 March. 842 01:10:21,701 --> 01:10:24,521 Today I met Ramy. A commercial photographer. 843 01:10:25,373 --> 01:10:26,373 A funny guy. 844 01:10:27,241 --> 01:10:28,913 His eyes remind me of Daniel. 845 01:10:30,406 --> 01:10:32,218 I need to break the wall within me. 846 01:10:33,260 --> 01:10:34,893 Daddy and me in Spain. 847 01:10:35,911 --> 01:10:37,351 He was dancing with me. 848 01:10:38,717 --> 01:10:40,727 We were dressed like cinema actors, 849 01:10:42,201 --> 01:10:43,328 In an old film. 850 01:10:48,031 --> 01:10:49,535 It was a wonderful dream. 851 01:10:49,880 --> 01:10:53,160 The forests of Kenya. I don't know what reminded me of them. 852 01:10:54,225 --> 01:10:56,225 I run naked as I liked to do there. 853 01:10:57,842 --> 01:11:00,602 I can still fell the leaves of trees brushing my skin. 854 01:11:02,950 --> 01:11:04,910 I wish I was a Shakespearean heroine. 855 01:11:05,870 --> 01:11:08,430 I wish I was... the fairy queen, 856 01:11:09,710 --> 01:11:13,590 Who fell in love with the poor peasant. In "A Midsummer Night's Dream". 857 01:11:17,098 --> 01:11:18,450 A horrible nightmare. 858 01:11:19,436 --> 01:11:21,202 I saw Ramy kissing a girl. 859 01:11:22,110 --> 01:11:23,790 I shouted and he slapped me. 860 01:11:24,710 --> 01:11:25,990 The pain woke me. 861 01:11:26,535 --> 01:11:28,455 I dreamt of giving birth in the forest. 862 01:11:29,015 --> 01:11:32,135 I delivered a beautiful gazelle. Like Bambi. 863 01:11:33,153 --> 01:11:36,753 Then I saw the seven dwarfs watching me from behind the trees. 864 01:11:37,583 --> 01:11:40,034 One of them had a mobile... I'm shyness. 865 01:11:41,444 --> 01:11:43,444 And clearness. I'm strength. 866 01:11:44,688 --> 01:11:46,275 I'm fear. I'm war. 867 01:11:47,618 --> 01:11:48,998 I'm lust. I'm peace. 868 01:11:49,834 --> 01:11:51,167 And chastity. 869 01:11:52,528 --> 01:11:53,674 I'm trespass. 870 01:11:54,920 --> 01:11:55,920 I'm paradise. 871 01:12:07,307 --> 01:12:09,867 Mommy please, I won't marry unless I feel ready. 872 01:12:10,467 --> 01:12:12,187 And you're not, right? 873 01:12:15,267 --> 01:12:20,067 A marriage without love and passion is a deadly tedious routine. 874 01:12:20,307 --> 01:12:22,747 Its children are misfits who curse us. 875 01:12:23,387 --> 01:12:25,387 Life is full of things beyond marriage. 876 01:12:26,347 --> 01:12:31,987 What about Ramy? An established photographer, and married man. 877 01:12:32,347 --> 01:12:34,227 A divorced man, mom. 878 01:12:36,187 --> 01:12:37,467 He's building himself. 879 01:12:37,707 --> 01:12:39,547 No, he's busy with a commercial. 880 01:12:40,027 --> 01:12:41,667 Why should I hurry? 881 01:12:41,907 --> 01:12:45,707 There's no hurry at all. Stay alone, until I die. 882 01:12:47,496 --> 01:12:49,456 You're saying such bad things. 883 01:12:49,999 --> 01:12:52,731 You provoke me, you're acting silly. 884 01:13:01,118 --> 01:13:02,118 Hello! 885 01:13:02,273 --> 01:13:05,944 Hi Madam. I hope you're fine. We found what you're looking for. 886 01:13:06,359 --> 01:13:07,840 Is it it, Abdel Sattar? 887 01:13:08,267 --> 01:13:11,441 Of course, Madam. We know better than archaeologists. 888 01:13:11,929 --> 01:13:13,839 But we need some more dough. 889 01:13:14,119 --> 01:13:15,279 I paid a lot. 890 01:13:15,854 --> 01:13:17,199 It's what it's worth. 891 01:13:17,519 --> 01:13:19,799 Let me see the stuff first, then I'll pay. 892 01:13:20,736 --> 01:13:23,619 Ok, Doctor. Wait for my phone call. Bye. 893 01:13:23,959 --> 01:13:24,959 Bye. 894 01:13:30,999 --> 01:13:32,279 Where are you? 895 01:13:32,959 --> 01:13:34,599 Still on set, honey. 896 01:13:35,839 --> 01:13:37,319 Won't we dine together? 897 01:13:38,079 --> 01:13:39,719 Give me a couple of hours. 898 01:13:40,039 --> 01:13:41,119 You're kidding. 899 01:13:42,159 --> 01:13:44,919 I know. Even if I come, I'm not in the right mood. 900 01:13:45,319 --> 01:13:47,359 The client is demanding, and the model is a bore. 901 01:13:48,759 --> 01:13:49,759 Ok. 902 01:13:50,399 --> 01:13:54,079 Don't be upset. Book us a place for the gig in the weekend. 903 01:13:55,079 --> 01:13:56,079 I'll see. 904 01:13:56,639 --> 01:13:58,119 Please, don't be upset. 905 01:13:58,599 --> 01:14:02,840 Listen, go to sleep, we'll meet tomorrow. Can we? 906 01:14:04,256 --> 01:14:05,383 I love you. 907 01:14:10,809 --> 01:14:12,089 What's wrong, Samir? 908 01:14:12,769 --> 01:14:14,009 What are you doing? 909 01:14:16,809 --> 01:14:17,889 Kissing you. 910 01:14:18,729 --> 01:14:20,209 Wait a moment. 911 01:14:33,169 --> 01:14:34,609 - Dance for me. - What? 912 01:14:35,009 --> 01:14:36,809 I'm kidding. 913 01:14:45,504 --> 01:14:46,504 What's up? 914 01:14:46,611 --> 01:14:48,218 Get dressed and come, now. 915 01:14:49,692 --> 01:14:52,369 I'm hardly undressed. Where to? 916 01:14:53,009 --> 01:14:56,250 Qursayah Island, in half an hour. 917 01:14:57,090 --> 01:15:00,336 But I... No buts, half an hour. 918 01:15:04,177 --> 01:15:05,177 What's wrong? 919 01:15:06,999 --> 01:15:08,323 The bank safe was robbed. 920 01:15:24,678 --> 01:15:25,678 Get on. 921 01:15:30,946 --> 01:15:32,092 Welcome. 922 01:15:32,914 --> 01:15:35,594 What urgent issue made you get me out at this time? 923 01:15:36,554 --> 01:15:37,554 Simsim. 924 01:15:38,394 --> 01:15:42,154 Our work is a priority at any time. It's written in the contract. 925 01:15:43,114 --> 01:15:44,354 Let's go. 926 01:17:20,674 --> 01:17:21,754 What's that sound? 927 01:17:24,714 --> 01:17:25,874 The siren. 928 01:17:26,634 --> 01:17:27,714 The siren? 929 01:17:29,954 --> 01:17:33,514 Each time I come close to the water I hear her calling. 930 01:17:34,671 --> 01:17:35,671 Roshdy. 931 01:17:36,763 --> 01:17:37,763 Roshdy. 932 01:17:38,723 --> 01:17:41,643 I went crazy, Simsim. I went nuts. 933 01:17:42,843 --> 01:17:46,443 I was told by the islanders, she's a siren. 934 01:17:47,327 --> 01:17:48,858 A fairy living in the water. 935 01:17:49,803 --> 01:17:52,443 When she sees you, she calls your name. 936 01:17:53,043 --> 01:17:57,683 She keeps calling and you approach, closer and closer, and then... 937 01:17:59,003 --> 01:17:59,803 What? 938 01:18:00,003 --> 01:18:02,123 No one has survived to tell what happens. 939 01:18:02,283 --> 01:18:03,323 Oh God! 940 01:18:03,443 --> 01:18:07,003 No, I didn't shut up. Nor did I believe this masquerade. 941 01:18:07,843 --> 01:18:10,223 I went after her until I found her place. 942 01:18:10,723 --> 01:18:14,203 I got a cheap recorder from a shop. 943 01:18:14,800 --> 01:18:16,843 I left it recording all night long. 944 01:18:17,283 --> 01:18:18,963 What did I find? 945 01:18:19,523 --> 01:18:22,603 She is an old woman from the island. 946 01:18:23,523 --> 01:18:25,723 A fortune teller and a spell breaker. 947 01:18:26,603 --> 01:18:29,723 By night she calls the name of one of the islanders. 948 01:18:30,763 --> 01:18:35,283 Until he goes crazy and hires her to rid him of the siren. 949 01:18:36,643 --> 01:18:38,443 The day after, I broke into her place. 950 01:18:38,843 --> 01:18:40,883 I slapped her in the face and she confessed. 951 01:18:41,923 --> 01:18:44,403 Then she stopped calling my name. 952 01:18:45,990 --> 01:18:48,769 Really? So who is calling my name now? 953 01:18:49,243 --> 01:18:50,083 It's her. 954 01:18:50,203 --> 01:18:51,443 But you caught her! 955 01:18:51,603 --> 01:18:54,123 It's an old woman who makes a living. 956 01:18:54,363 --> 01:18:55,383 God bless you. 957 01:18:55,523 --> 01:18:58,163 Sometimes she informs me about the islanders. 958 01:19:02,323 --> 01:19:04,123 Come in, Samir. 959 01:19:05,923 --> 01:19:07,523 You're very welcome. 960 01:19:08,470 --> 01:19:12,083 Sit down and tell me, how is Soraya Galal? 961 01:19:15,813 --> 01:19:20,963 She's been calling a certain Abdel Sattar, from Upper Egypt. 962 01:19:21,296 --> 01:19:24,523 He's bringing her some ancient stuff from a tomb. 963 01:19:24,803 --> 01:19:27,763 She's waiting for his call when he's got the stuff ready 964 01:19:28,003 --> 01:19:31,723 - Great. - Her lover knows about this. 965 01:19:33,563 --> 01:19:34,683 What else? 966 01:19:34,843 --> 01:19:39,403 She says every Egyptian will buy this type of drug. 967 01:19:40,843 --> 01:19:43,123 And... her lover cheats on her. 968 01:19:43,283 --> 01:19:44,443 One moment. 969 01:19:45,683 --> 01:19:47,563 - Her lover cheats on her. - Yes. 970 01:19:47,803 --> 01:19:49,083 That's crucial. 971 01:19:49,563 --> 01:19:51,203 - Is it? - Of course. 972 01:19:53,243 --> 01:19:58,643 There's no one more dangerous than a person suffering for love. 973 01:19:59,720 --> 01:20:02,043 Passion is the first step toward madness. 974 01:20:02,690 --> 01:20:04,923 The brokenhearted is like a time bomb. 975 01:20:05,855 --> 01:20:07,323 Ready to explode. 976 01:20:07,723 --> 01:20:09,123 - Explode? - Yes. 977 01:20:11,413 --> 01:20:13,817 One who is shocked in love can't speak. 978 01:20:14,469 --> 01:20:17,896 Soraya Galal will soon be shocked by her lover. 979 01:20:19,296 --> 01:20:21,816 Suddenly she will want to vent her anger. 980 01:20:22,536 --> 01:20:25,136 In this case, she may go in for politics. 981 01:20:26,376 --> 01:20:30,176 She may join protests, throw petrol bombs. 982 01:20:30,776 --> 01:20:33,696 While she's unaware that she's a victim of love. 983 01:20:35,136 --> 01:20:36,656 All this for love? 984 01:20:38,016 --> 01:20:41,736 An unloved lover is an unbalanced person. 985 01:20:43,336 --> 01:20:46,296 She will search for her balance by any means. 986 01:20:49,336 --> 01:20:51,136 You've loved once, right? 987 01:20:52,656 --> 01:20:57,696 Tell me, don't be ashamed. I'm your older brother. Feel free. 988 01:20:58,056 --> 01:21:00,176 I went through something similar long ago. 989 01:21:01,896 --> 01:21:02,896 Like what? 990 01:21:03,056 --> 01:21:04,496 It was a short love affair. 991 01:21:04,856 --> 01:21:06,416 Are you embarrassed? 992 01:21:06,656 --> 01:21:08,296 Why should I be? 993 01:21:08,616 --> 01:21:09,896 Or are you hiding it? 994 01:21:10,216 --> 01:21:11,656 No, what could I hide? 995 01:21:13,696 --> 01:21:14,696 Heba? 996 01:21:16,696 --> 01:21:18,176 How did you know? 997 01:21:18,896 --> 01:21:19,896 Samir. 998 01:21:20,856 --> 01:21:21,856 Sorry. 999 01:21:22,616 --> 01:21:24,016 She's a good person. 1000 01:21:25,616 --> 01:21:26,856 A well-bred girl. 1001 01:21:28,776 --> 01:21:31,416 She fulfilled her dream of becoming an interior designer. 1002 01:21:32,896 --> 01:21:34,376 Imagine, Samir. 1003 01:21:35,696 --> 01:21:38,776 How could you know how she is now, if we stayed unaware? 1004 01:21:41,616 --> 01:21:43,136 She still thinks of you. 1005 01:21:43,616 --> 01:21:44,616 Really? 1006 01:21:46,308 --> 01:21:48,508 She always talks about you with her best friend. 1007 01:21:50,428 --> 01:21:53,308 She tells her about the day you took flowers to her at home. 1008 01:21:53,948 --> 01:21:55,068 You Casanova! 1009 01:21:56,388 --> 01:22:00,028 It's your mother's fault. She separated you. She'll pay for it. 1010 01:22:00,588 --> 01:22:03,548 I don't really wish that... 1011 01:22:04,068 --> 01:22:07,748 This is the thing I regret most in my life, Sir. 1012 01:22:07,988 --> 01:22:08,988 Your mom? 1013 01:22:09,068 --> 01:22:12,268 No, me, because I obeyed her, 1014 01:22:12,668 --> 01:22:16,228 when she declared Heba unsuitable because she isn't a neighbour. 1015 01:22:17,108 --> 01:22:19,228 Did Heba...? 1016 01:22:19,828 --> 01:22:23,908 She didn't marry. I'll let you meet her when we're finished with Soraya. 1017 01:22:25,908 --> 01:22:31,748 When is it supposed to end? Will you arrest her and the smuggler? 1018 01:22:32,188 --> 01:22:33,948 Arrest who? 1019 01:22:35,388 --> 01:22:36,868 That's not up to us. 1020 01:22:37,868 --> 01:22:38,868 See, Samir. 1021 01:22:40,308 --> 01:22:41,988 Everyone has a dark side. 1022 01:22:42,828 --> 01:22:45,308 Sooner or later, it will be revealed. 1023 01:22:46,428 --> 01:22:48,548 I hope it's just antique smuggling. 1024 01:22:50,708 --> 01:22:52,268 - Keep recording. - Sure. 1025 01:22:52,908 --> 01:22:57,748 You do a glorious job, your name shines in the Nation's history. 1026 01:22:58,188 --> 01:22:59,588 Thank you, Sir. 1027 01:23:01,068 --> 01:23:02,628 - Take this. - What? 1028 01:23:03,388 --> 01:23:05,748 Tell your wife we're sorry. 1029 01:23:07,628 --> 01:23:12,228 Don't be shy, man. We all need a little help for that thing. 1030 01:23:14,258 --> 01:23:16,428 Three days of wild sex. 1031 01:23:18,821 --> 01:23:22,626 Abdel Sattar, the great man of the South. 1032 01:23:24,429 --> 01:23:26,770 He changed our meeting place three times. 1033 01:23:28,001 --> 01:23:29,339 He pissed me off. 1034 01:23:30,348 --> 01:23:32,876 I'm frightened, but determined. 1035 01:23:34,835 --> 01:23:39,281 Where are you? I've been waiting long. I met Abdel Sattar. 1036 01:23:39,716 --> 01:23:42,920 You're crazy. You met him alone? 1037 01:23:43,284 --> 01:23:45,823 Everything's fine. It's is in my bag. 1038 01:23:46,588 --> 01:23:50,481 I'll tell you everything at my lecture tonight. 1039 01:23:51,132 --> 01:23:53,014 I'm not sure that I can come. 1040 01:23:54,578 --> 01:23:57,958 I need you tonight, a Cambridge expert is coming. 1041 01:23:58,521 --> 01:24:01,090 You will be amazing, I'll come next time. 1042 01:24:02,284 --> 01:24:04,017 I need to talk to you a bit. 1043 01:24:04,207 --> 01:24:05,441 Is there a problem? 1044 01:24:06,041 --> 01:24:07,874 No, just to chat a bit. 1045 01:24:08,607 --> 01:24:12,574 Next weekend we'll be together until you're fed up with me. 1046 01:24:14,874 --> 01:24:18,041 Why are you silent? Don't worry. You will do well. 1047 01:25:25,841 --> 01:25:29,174 If we look back, we can see we're a lucky generation. 1048 01:25:30,887 --> 01:25:34,387 In the last decades we cured the worst diseases. 1049 01:25:35,820 --> 01:25:38,053 We invented cars. Planes. 1050 01:25:39,392 --> 01:25:43,409 We discovered nuclear energy. We built satellites. 1051 01:25:44,587 --> 01:25:46,523 We walked on the moon. 1052 01:25:48,353 --> 01:25:52,920 We invented computers, mobiles, Facebook, Instagram, Twitter. 1053 01:25:55,069 --> 01:25:56,553 Distance disappeared. 1054 01:25:57,720 --> 01:25:59,487 We came closer to each other. 1055 01:26:02,892 --> 01:26:04,188 Much too close. 1056 01:26:05,753 --> 01:26:09,120 In a few years we'll have everything. 1057 01:26:09,887 --> 01:26:13,672 And I mean "everything", through the internet. 1058 01:26:16,120 --> 01:26:19,587 Isn't such a world, ideal? 1059 01:26:20,324 --> 01:26:21,324 Isn't it? 1060 01:26:23,032 --> 01:26:24,562 But it went wrong. 1061 01:26:25,153 --> 01:26:29,087 It all started with the 2008 economic crisis. 1062 01:26:31,218 --> 01:26:32,942 Countries were bankrupted. 1063 01:26:33,753 --> 01:26:35,220 We fell into depression. 1064 01:26:35,753 --> 01:26:38,453 Anxiety became the second most common disease. 1065 01:26:39,453 --> 01:26:43,320 Revolutions, wars, Poverty, starvation. 1066 01:26:44,174 --> 01:26:45,348 Refugees. 1067 01:26:46,578 --> 01:26:49,123 People became afraid of the world they created. 1068 01:26:50,118 --> 01:26:51,487 It had to stop. 1069 01:26:55,116 --> 01:26:57,983 A voice called for a return to nature. 1070 01:26:58,950 --> 01:27:00,849 Let's see why temperatures rose. 1071 01:27:01,750 --> 01:27:05,316 Let's stop eradicating trees, and hunting whales. 1072 01:27:07,350 --> 01:27:10,083 Let's go back to the tree of our creation. 1073 01:27:11,750 --> 01:27:15,566 We're all sons of Adam. We need to meditate. 1074 01:27:16,350 --> 01:27:17,748 Away from mobiles... 1075 01:27:18,583 --> 01:27:20,049 It's a serious issue. 1076 01:27:20,950 --> 01:27:22,116 How are you? 1077 01:27:24,750 --> 01:27:28,139 You've been listening from the start. She's great. 1078 01:27:30,383 --> 01:27:32,150 We must go. We have a meeting. 1079 01:27:33,650 --> 01:27:36,583 We should be dressed with images of seas and trees. 1080 01:27:38,416 --> 01:27:40,049 We shall go back to nature. 1081 01:27:41,116 --> 01:27:44,183 To an ancient civilization that was exporting something different. 1082 01:27:45,583 --> 01:27:52,016 A wonderful story, with an odd end. We'll see in my next lecture. 1083 01:27:53,931 --> 01:27:56,675 I didn't mean to meet Soraya. 1084 01:27:57,279 --> 01:28:02,293 I wanted to approach her and get a clearer vision of her dangerous ideas. 1085 01:28:02,711 --> 01:28:05,713 - I see. - I managed to get more details. 1086 01:28:07,012 --> 01:28:09,915 It's smuggling antiques and drugs. 1087 01:28:11,007 --> 01:28:13,540 She talks about a drug for everyone's use. 1088 01:28:16,752 --> 01:28:21,346 I'm surprised, in my first case I've tracked a smuggler's network. 1089 01:28:23,005 --> 01:28:25,686 - Antique smuggling isn't dangerous. - Really? 1090 01:28:26,771 --> 01:28:27,908 Look. 1091 01:28:29,860 --> 01:28:34,260 Sadly, foreign museums keep our antiques better than us. 1092 01:28:35,860 --> 01:28:38,593 The real problem is here, Samir. 1093 01:28:39,860 --> 01:28:42,660 Most of those who rebelled, were the marginalised. 1094 01:28:43,226 --> 01:28:44,493 See Hitler. 1095 01:28:45,527 --> 01:28:48,660 He was an art teacher, before founding Nazism. 1096 01:28:48,793 --> 01:28:49,793 Yes. 1097 01:28:50,393 --> 01:28:56,393 That nice bearded guy whose face is on every young man's car. 1098 01:28:56,860 --> 01:28:58,587 - Who's he? - I don't know. 1099 01:28:58,727 --> 01:29:00,460 - Che Guevara. - Yes. 1100 01:29:01,093 --> 01:29:02,460 He was a doctor. 1101 01:29:03,627 --> 01:29:05,660 It means everyone is a suspect. 1102 01:29:06,060 --> 01:29:07,705 Until proved otherwise. 1103 01:29:10,993 --> 01:29:12,226 Do you like her? 1104 01:29:13,153 --> 01:29:17,585 Who? Soraya? Not at all. 1105 01:29:19,060 --> 01:29:23,760 Apart from the antique smuggling that is not dangerous... 1106 01:29:24,350 --> 01:29:26,784 She's a nice girl, she likes dancing... 1107 01:29:27,238 --> 01:29:29,833 A cute girl, but I don't like her. 1108 01:29:30,550 --> 01:29:31,550 I see. 1109 01:30:06,199 --> 01:30:07,666 Best of luck to you there! 1110 01:30:09,698 --> 01:30:11,687 - Isn't it awesome? - It is. 1111 01:30:15,233 --> 01:30:18,066 - Hi, how are you? - Hi, Mr Roshdy. 1112 01:30:18,599 --> 01:30:20,566 - These people are very nice. - Yes. 1113 01:30:20,866 --> 01:30:24,599 Listen, I attend this Feast with them every year. 1114 01:30:25,566 --> 01:30:27,799 - You come to this Feast every year? - Yes. 1115 01:30:30,333 --> 01:30:32,554 Are you a Christian Muslim? 1116 01:30:32,866 --> 01:30:37,481 What? Religion is for God, the Nation is for all. 1117 01:30:37,717 --> 01:30:39,100 That's true. 1118 01:30:43,100 --> 01:30:47,200 You don't like swings, not those who push them. 1119 01:30:48,133 --> 01:30:50,766 - I'm a grown up. - Have you ever been on it? 1120 01:30:53,139 --> 01:30:56,500 Hi! You got out of jail? How are you? Welcome back. 1121 01:30:57,023 --> 01:30:59,124 May you behave properly. Come Samir. 1122 01:31:01,999 --> 01:31:05,233 A repentant thief. He's a good guy now. 1123 01:31:06,781 --> 01:31:08,462 This way. 1124 01:31:10,866 --> 01:31:14,166 Welcome. Come in, please. 1125 01:31:15,404 --> 01:31:16,500 Welcome to Samir. 1126 01:31:17,333 --> 01:31:19,566 - Take it easy. - What's going on? 1127 01:31:19,733 --> 01:31:21,200 - What is it? - Easy man. 1128 01:31:21,692 --> 01:31:24,959 - Roshdy. - It's all fine. 1129 01:31:25,992 --> 01:31:27,992 - What are you doing? - Don't worry. 1130 01:31:28,592 --> 01:31:31,325 They're all nice, really. 1131 01:31:32,259 --> 01:31:33,359 How are you? 1132 01:31:33,592 --> 01:31:34,766 Easy. 1133 01:31:35,359 --> 01:31:39,125 They're all amazing, but I prefer this one. 1134 01:31:40,092 --> 01:31:41,446 It's beautiful. 1135 01:31:42,825 --> 01:31:45,159 - A tattoo? - Take it as vaccination. 1136 01:31:46,159 --> 01:31:47,413 What the hell? 1137 01:31:47,925 --> 01:31:49,292 Who told you I need it? 1138 01:31:52,192 --> 01:31:53,325 Why Samir? 1139 01:31:55,792 --> 01:31:59,267 Why did you see Soraya without permission? 1140 01:32:03,032 --> 01:32:04,359 I meant to tell you. 1141 01:32:06,992 --> 01:32:08,225 Wrong answer. 1142 01:32:10,159 --> 01:32:16,192 What if the angel on your shoulder, forgot to note a detail. 1143 01:32:17,259 --> 01:32:19,858 Do you think... Of course he'll be pardoned. 1144 01:32:21,125 --> 01:32:22,125 Just once. 1145 01:32:24,392 --> 01:32:25,625 Why this tattoo? 1146 01:32:27,031 --> 01:32:28,636 To remind you of our deal. 1147 01:32:30,159 --> 01:32:32,459 Our mission is to observe. Just that. 1148 01:32:33,392 --> 01:32:35,259 We get orders, we execute them. 1149 01:32:36,092 --> 01:32:39,442 A clear white line, that we shall not cross. 1150 01:32:40,164 --> 01:32:41,408 What is he drawing? 1151 01:32:45,559 --> 01:32:47,759 If I'm one of yours, why am I tracked? 1152 01:32:47,992 --> 01:32:49,950 Your colleagues too love the country. 1153 01:32:50,925 --> 01:32:53,858 They all know that love is dangerous. 1154 01:32:55,659 --> 01:32:57,459 Most people were lost for love. 1155 01:32:58,125 --> 01:33:01,092 The person you love most could be a traitor. 1156 01:33:02,109 --> 01:33:06,425 See... Knowledge hurts. But it relieves us. 1157 01:33:07,076 --> 01:33:08,559 From what exactly? 1158 01:33:09,301 --> 01:33:10,992 I don't want to know anything. 1159 01:33:11,525 --> 01:33:13,159 Not even about your family? 1160 01:33:14,192 --> 01:33:19,459 Would't you like to get information that could help you with their future? 1161 01:33:23,858 --> 01:33:24,858 Look. 1162 01:33:25,745 --> 01:33:27,625 Abel thought he knew Cain. 1163 01:33:28,074 --> 01:33:30,092 The Pharaoh thought he knew Moses. 1164 01:33:30,725 --> 01:33:32,959 Joseph thought he knew his brothers. 1165 01:33:34,484 --> 01:33:39,339 If you wish to know more, start with your family. 1166 01:33:39,930 --> 01:33:41,639 You will be amazed. 1167 01:33:43,139 --> 01:33:44,439 Mahitab and the kids? 1168 01:33:44,672 --> 01:33:45,905 I won't tell you. 1169 01:33:47,119 --> 01:33:49,872 Let's go see the five-legged cow. 1170 01:33:51,307 --> 01:33:52,330 Come on. 1171 01:34:00,142 --> 01:34:06,844 Oh BAHIYA tell me who killed Yassin. 1172 01:34:08,963 --> 01:34:11,705 Tell me who killed Yassin. 1173 01:34:15,068 --> 01:34:16,068 BAHIYA. 1174 01:34:16,779 --> 01:34:18,112 The story of BAHIYA. 1175 01:34:18,610 --> 01:34:20,037 You're lucky. 1176 01:34:26,521 --> 01:34:28,521 BAHIYA was a heroine. 1177 01:34:29,284 --> 01:34:31,463 And the wife of a hero: Yassin. 1178 01:34:39,168 --> 01:34:43,356 In 1905, Yassin stood against an oppressive feudal lord, 1179 01:34:44,070 --> 01:34:47,588 Who seized his land, killed his father, and lusted for BAHIYA. 1180 01:35:00,327 --> 01:35:05,012 Yassin and BAHIYA refused to surrender. They left and escaped to a cave. 1181 01:35:06,515 --> 01:35:08,374 Yassin kept his thirst for revenge. 1182 01:35:09,068 --> 01:35:12,718 He killed all the guards of the lord, and burned his castle. 1183 01:35:13,635 --> 01:35:15,768 The only one who supported him was BAHIYA. 1184 01:35:16,001 --> 01:35:19,468 BAHIYA who refused the lord, for her honour. 1185 01:35:20,068 --> 01:35:25,201 She lit the fuse that triggered the rebellion of her fellow villagers, 1186 01:35:25,635 --> 01:35:28,668 Against the oppression of the feudal lord. 1187 01:35:29,535 --> 01:35:32,398 One day, they encircled the cave. 1188 01:35:32,768 --> 01:35:36,100 They killed Yassin and took BAHIYA. 1189 01:35:38,401 --> 01:35:41,501 From that day, people ask in their chants: 1190 01:35:42,701 --> 01:35:45,768 Oh BAHIYA, tell me who killed Yassin. 1191 01:35:47,535 --> 01:35:48,535 Who, Samir? 1192 01:35:50,551 --> 01:35:53,261 Who would sacrifice like this, today? 1193 01:36:04,173 --> 01:36:07,401 - Good evening - Hi, dad. 1194 01:36:15,411 --> 01:36:17,589 BAHIYA 1195 01:36:19,552 --> 01:36:20,795 What are you doing? 1196 01:36:21,439 --> 01:36:22,639 What's wrong? 1197 01:36:23,461 --> 01:36:24,498 A tattoo? 1198 01:36:25,326 --> 01:36:26,576 - BAHIYA? - Yes. 1199 01:36:28,131 --> 01:36:29,797 Who's this BAHIYA? 1200 01:36:31,431 --> 01:36:35,174 BAHIYA... "Shun gazes BAHIYA, eyes may be evil". 1201 01:36:35,631 --> 01:36:39,309 Excuse me? This isn't permanent, right? 1202 01:36:40,131 --> 01:36:45,664 My colleagues at the bank engaged a very respectful tattoo artist. 1203 01:36:46,598 --> 01:36:47,764 I gave it a try. 1204 01:36:52,364 --> 01:36:53,398 At the bank? 1205 01:36:54,464 --> 01:36:55,997 Were you at the bank today? 1206 01:36:56,464 --> 01:36:57,464 Of course. 1207 01:37:10,598 --> 01:37:14,098 Why didn't you tell me they fired you, and we have zero credit? 1208 01:37:14,898 --> 01:37:16,364 I was going to tell you. 1209 01:37:16,997 --> 01:37:18,431 I wasn't fired, though. 1210 01:37:19,698 --> 01:37:23,231 We ran out of credit because of this useless chalet! 1211 01:37:24,164 --> 01:37:28,231 When did you mean to tell me? When we have no money for school? 1212 01:37:28,531 --> 01:37:31,964 When I have my stomach stapling? Why did you hide it from me? 1213 01:37:32,364 --> 01:37:35,098 What disaster did you cause, to be fired? 1214 01:37:36,264 --> 01:37:37,764 I told you I wasn't fired! 1215 01:37:38,464 --> 01:37:39,931 I'm an honest employee. 1216 01:37:40,098 --> 01:37:41,198 I can see it. 1217 01:37:42,077 --> 01:37:43,997 Do you think you can hide anything? 1218 01:37:45,535 --> 01:37:47,764 Samir, I want an explanation. 1219 01:37:48,042 --> 01:37:49,731 Did you really quit your job? 1220 01:37:50,231 --> 01:37:51,431 Daddy, just say it. 1221 01:37:59,040 --> 01:38:01,631 Yes, they fired me. Are you satisfied? 1222 01:38:02,597 --> 01:38:05,630 Yes, I quit my job and our credit is zero. 1223 01:38:05,997 --> 01:38:09,230 I'll find another job. And I had a tattoo. 1224 01:38:09,630 --> 01:38:11,896 And this doesn't mean you'll do tattoo too. 1225 01:38:12,230 --> 01:38:14,030 Why Samir? Samir. 1226 01:38:15,230 --> 01:38:16,630 - Don't close... - Shut up! 1227 01:38:17,330 --> 01:38:18,330 Open! 1228 01:38:20,430 --> 01:38:22,938 BAHIYA! You cheated me with the housemaid? 1229 01:39:17,254 --> 01:39:20,522 Listening to: Omar Samir Aliwa. 1230 01:39:21,856 --> 01:39:22,957 Hello! 1231 01:39:24,790 --> 01:39:27,523 Let's meet at Khaled's at 8 o'clock. 1232 01:39:28,357 --> 01:39:32,527 Bring with you the chemistry paper and the last grammar lesson. 1233 01:39:34,890 --> 01:39:38,427 That jerk's giving me such a hard time. He bought one for himself, not for me. 1234 01:39:39,157 --> 01:39:43,468 I found out he was fired. He even got a tattoo. 1235 01:39:53,923 --> 01:39:56,856 Can you imagine, Bassem, how I feel now? 1236 01:39:57,290 --> 01:40:02,623 How come that I, who used to party and travel, now live such a dull life? 1237 01:40:03,190 --> 01:40:06,623 I will explode, and no one understands me. 1238 01:40:07,157 --> 01:40:11,723 I wish I could drink, dance. I wish I could leave the house and go. 1239 01:40:13,065 --> 01:40:17,336 Don't get me wrong, but I wish I was drunk, meeting someone new. 1240 01:40:18,913 --> 01:40:20,331 I miss you Ramy. 1241 01:40:23,054 --> 01:40:24,056 Fine. 1242 01:40:27,990 --> 01:40:28,990 Me too. 1243 01:40:30,996 --> 01:40:33,190 With or without clothes? 1244 01:40:35,447 --> 01:40:36,602 I'm alone. 1245 01:40:39,704 --> 01:40:42,633 I'll take the picture somewhere else, my dad is here. 1246 01:41:22,876 --> 01:41:23,890 Good evening. 1247 01:41:38,935 --> 01:41:39,935 Laila. 1248 01:41:41,403 --> 01:41:42,403 Laila. 1249 01:41:43,002 --> 01:41:44,002 Laila! 1250 01:41:44,630 --> 01:41:46,702 - Yes, daddy. - Show me your phone. 1251 01:41:47,169 --> 01:41:50,302 - What? - I told you to show me your phone. 1252 01:41:50,435 --> 01:41:53,402 - What's wrong, Daddy? - I told you give me your phone! 1253 01:41:53,902 --> 01:41:57,069 Are you hiding something? Some pictures? 1254 01:41:57,969 --> 01:42:00,402 - Unlock it! - I won't! 1255 01:42:00,535 --> 01:42:03,369 - Unlock it! - Samir, what's wrong? 1256 01:42:03,635 --> 01:42:05,335 Watch your behaviour, dad! 1257 01:42:13,844 --> 01:42:15,544 My behaviour? 1258 01:42:17,077 --> 01:42:18,077 Of course. 1259 01:42:18,710 --> 01:42:20,144 It's not because of you. 1260 01:42:21,077 --> 01:42:24,810 It's because of the son of a bitch that didn't buy you a phone, right? 1261 01:42:26,077 --> 01:42:29,177 Are you shouting at us, to cover up your misdeeds? 1262 01:42:29,477 --> 01:42:33,943 I shout because our girl has grown up and hides things from her dad. 1263 01:42:34,510 --> 01:42:36,610 Ask her what she hides in her phone. 1264 01:42:36,836 --> 01:42:39,444 - Since when do we track Laila? - From now! 1265 01:42:47,244 --> 01:42:48,577 And you, cool down. 1266 01:42:50,077 --> 01:42:51,977 It's not good for your hormones. 1267 01:42:54,080 --> 01:42:56,244 Or you will have to go to Dr. Bassem. 1268 01:42:57,544 --> 01:42:59,210 To wash our dirty linen there. 1269 01:43:00,277 --> 01:43:01,277 Very good. 1270 01:43:01,877 --> 01:43:05,377 It's enough for us to bear your mess. Will you also vent your madness on us? 1271 01:43:09,058 --> 01:43:11,737 I'll take the kids. We'll leave the house. 1272 01:43:12,176 --> 01:43:15,470 We'll go to the beach house until you come to your senses. 1273 01:43:30,404 --> 01:43:31,568 Come on, kids. 1274 01:45:11,618 --> 01:45:12,618 So... 1275 01:45:13,663 --> 01:45:18,530 Last time we said how oddly Ancient Egyptian Civilization ended. 1276 01:45:19,963 --> 01:45:22,830 In a way which didn't reflect its power and history. 1277 01:45:24,463 --> 01:45:26,491 Civilization is not just monuments. 1278 01:45:28,096 --> 01:45:29,296 It's literature. 1279 01:45:30,121 --> 01:45:31,121 Art. 1280 01:45:31,663 --> 01:45:32,663 Thought. 1281 01:45:33,196 --> 01:45:34,396 Lifestyle. 1282 01:45:35,796 --> 01:45:39,530 Our ancestors discovered that imagination is the key. 1283 01:45:40,196 --> 01:45:42,506 In simple words, it's like the song: 1284 01:45:45,430 --> 01:45:46,663 Sky is the limit. 1285 01:45:47,463 --> 01:45:51,967 They cleared it out and looked at the Universe without sunglasses. 1286 01:45:53,063 --> 01:45:54,663 With unlimited imagination. 1287 01:45:55,396 --> 01:45:59,063 So they left us a civilization that we still praise till today. 1288 01:46:01,663 --> 01:46:03,896 And they left us a key. 1289 01:46:05,430 --> 01:46:06,563 Maybe we'll get it. 1290 01:46:07,396 --> 01:46:09,496 You will find this key everywhere. 1291 01:46:09,963 --> 01:46:14,363 On crowns, on their hands. On columns, inside tombs. 1292 01:46:14,896 --> 01:46:16,796 This key is a blue flower. 1293 01:46:19,729 --> 01:46:21,996 The lotus flower. 1294 01:46:32,080 --> 01:46:36,268 This lotus was in a real tomb at the time of the 18th dynasty. 1295 01:46:37,809 --> 01:46:39,309 It was inside a coffin. 1296 01:46:39,949 --> 01:46:42,643 I analysed it personally to prove its effect. 1297 01:46:43,976 --> 01:46:46,009 I may be arrested after this lecture. 1298 01:46:48,983 --> 01:46:53,645 Ancient Egyptians used to sniff or drink it to free their imagination. 1299 01:46:55,283 --> 01:46:56,416 To journey. 1300 01:46:58,450 --> 01:47:00,796 Through their old unseen memories. 1301 01:47:09,763 --> 01:47:13,563 Through the experiences of their ancestors, back to Adam. 1302 01:47:14,963 --> 01:47:16,163 Can you imagine? 1303 01:47:17,096 --> 01:47:19,830 A man who keeps the whole internet archive in his head. 1304 01:47:20,529 --> 01:47:22,063 What would he be like? 1305 01:47:25,761 --> 01:47:29,113 Egyptians started where their ancestors stopped. 1306 01:47:33,228 --> 01:47:35,344 Lotus affects eerie parts of our brain. 1307 01:47:35,782 --> 01:47:38,383 Science took ages to grasp why it existed. 1308 01:47:39,355 --> 01:47:40,489 It's a gland. 1309 01:47:41,683 --> 01:47:43,089 Big as a rice grain. 1310 01:47:44,650 --> 01:47:46,406 With a very familiar shape. 1311 01:47:50,215 --> 01:47:54,839 It looks just like the eye of Horus. It can't possibly be a coincidence. 1312 01:47:55,482 --> 01:48:00,451 It operates with blue lotus and sunbeams to trigger imagination. 1313 01:48:01,064 --> 01:48:03,310 You know we gave the world the Pyramids, 1314 01:48:04,131 --> 01:48:06,564 Some astronomy, that makes no difference. 1315 01:48:07,964 --> 01:48:10,898 You don't know we did much more than this. 1316 01:48:11,931 --> 01:48:14,031 We gave the world conscience. 1317 01:48:15,864 --> 01:48:19,697 A document guaranteeing ancient Egyptians justice, freedom, dignity. 1318 01:48:20,131 --> 01:48:22,098 A law saving them from chaos. 1319 01:48:22,723 --> 01:48:25,051 A law called: Maat. 1320 01:48:32,861 --> 01:48:35,398 A beautiful woman with a feather on her head. 1321 01:48:36,964 --> 01:48:41,599 She puts it on the scale of judgment, to make dead souls talk: 1322 01:48:42,664 --> 01:48:44,955 I haven't stolen. I haven't wronged anyone. 1323 01:48:45,573 --> 01:48:47,836 I haven't attacked. I haven't terrorized. 1324 01:48:48,264 --> 01:48:50,306 I haven't committed adultery. 1325 01:48:50,578 --> 01:48:51,964 I haven't mocked God. 1326 01:48:52,098 --> 01:48:54,764 I haven't harmed animals. I haven't polluted the Nile. 1327 01:48:55,268 --> 01:48:58,031 I haven't lied. I haven't stolen. I haven't raped. 1328 01:48:58,661 --> 01:49:03,515 42 questions to ensure each dead Egyptian deserved to be called human. 1329 01:49:08,510 --> 01:49:10,113 Until the Romans came. 1330 01:49:11,365 --> 01:49:17,480 As any invader, they had to destroy this glorious Nation, to control it. 1331 01:49:18,402 --> 01:49:21,286 They started with the lotus. They eradicated it. 1332 01:49:22,242 --> 01:49:23,434 They burned it. 1333 01:49:24,129 --> 01:49:26,973 They must have forbidden its cultivation. 1334 01:49:29,217 --> 01:49:32,474 Gradually, Egyptians lost their imagination. 1335 01:49:34,004 --> 01:49:35,504 Their civilization ended. 1336 01:49:36,470 --> 01:49:38,099 Karnak's columns collapsed. 1337 01:49:39,404 --> 01:49:41,160 We forgot they used to say: 1338 01:49:42,103 --> 01:49:46,179 Everything fears time, but time fears the Pyramids. 1339 01:49:50,403 --> 01:49:51,915 Now, any questions. 1340 01:50:02,165 --> 01:50:04,198 Is blue lotus considered a drug? 1341 01:50:04,765 --> 01:50:05,765 No. 1342 01:50:06,365 --> 01:50:09,223 I call it a tool that helped Egyptians lose their chains. 1343 01:50:09,965 --> 01:50:13,032 It created a fertile imagination, that shaped their civilization. 1344 01:50:15,733 --> 01:50:18,963 YOUR BOYFRIEND IS CHEATING ON YOU. HE IS WITH HER NOW. 1345 01:50:19,873 --> 01:50:24,474 I KNOW ALL ABOUT YOU. YOUR MOTHER IS NAGGING YOU TO WED. 1346 01:50:25,647 --> 01:50:28,539 BE CAREFUL. YOU ARE BEING WATCHED. 1347 01:50:45,329 --> 01:50:47,829 Since when you left sport, Simsim, 1348 01:50:48,898 --> 01:50:51,162 You're stressed and messed up. 1349 01:50:53,129 --> 01:50:58,329 Trust me, your mood won't improve unless you're a champion again. 1350 01:50:59,218 --> 01:51:04,256 Your father was the same, each time he left ping pong his life messed up. 1351 01:51:06,918 --> 01:51:08,484 What are you saying, mom? 1352 01:51:09,684 --> 01:51:11,585 Laila is dating a faculty mate. 1353 01:51:12,251 --> 01:51:16,934 Mahitab calls secretly a hormone doctor. What will ping pong do? 1354 01:51:17,446 --> 01:51:20,318 It's your fault. You don't know how to control them. 1355 01:51:21,662 --> 01:51:25,340 The son of Mahmoud Aliwa, a ping pong champion! 1356 01:51:25,603 --> 01:51:26,993 Please mom. 1357 01:51:27,773 --> 01:51:29,885 Can you stop talking about ping pong? 1358 01:51:30,251 --> 01:51:32,818 And you know what? I never liked it. 1359 01:51:33,792 --> 01:51:34,792 Simsim. 1360 01:51:35,558 --> 01:51:38,659 Don't say so. You were crying in the toilet, 1361 01:51:39,204 --> 01:51:40,844 Whenever I forbade you to attend training. 1362 01:51:43,607 --> 01:51:47,168 How did you know that I was crying alone in the toilet? 1363 01:51:48,219 --> 01:51:52,951 Mom knows it all, Simsim. I've always been watching you. 1364 01:51:54,417 --> 01:51:58,168 Mom made you an honest manager and a sport champion. 1365 01:51:59,966 --> 01:52:03,692 A proverb says: he who wasn't raised by his mother, has no power. 1366 01:52:06,539 --> 01:52:07,539 Come on. 1367 01:52:07,811 --> 01:52:10,418 Come on, love. I will prepare your dinner. 1368 01:53:20,267 --> 01:53:22,108 - Hi, Samir. - Hello? 1369 01:53:22,967 --> 01:53:24,854 Samir, we know you. 1370 01:53:26,035 --> 01:53:29,409 - Who is it? - The quality control team. 1371 01:53:30,545 --> 01:53:32,664 We know that Roshdy upset you. 1372 01:53:38,746 --> 01:53:41,827 He's an impostor, right? I knew it from the start. 1373 01:53:42,108 --> 01:53:47,042 Don't worry, he won't do it again. For BAHIYA that's tattooed on you. 1374 01:53:47,888 --> 01:53:50,121 We track you as well as him. 1375 01:53:51,387 --> 01:53:52,387 Excuse me? 1376 01:53:52,587 --> 01:53:58,928 We're separate institutions but we help each other by tracking each other. 1377 01:54:00,430 --> 01:54:02,550 We're all the spirit of the Nation, Samir. 1378 01:54:05,251 --> 01:54:06,726 Is Roshdy tracked? 1379 01:54:07,064 --> 01:54:08,791 Everyone is being tracked. 1380 01:54:09,486 --> 01:54:11,152 There's no hierarchy. 1381 01:54:12,346 --> 01:54:16,769 We told you we control quality. Your comfort is our mission. 1382 01:54:17,576 --> 01:54:20,806 Be assured. We are always there for you. 1383 01:54:21,961 --> 01:54:23,595 Closer than you think. 1384 01:54:41,235 --> 01:54:42,813 ROSHDY ABAZA 1385 01:54:49,569 --> 01:54:51,381 BAHIYA 1386 01:55:16,846 --> 01:55:20,263 YASSIN THE BANDIT WAS KILLED IN A CAVE BY THE POLICE 1387 01:55:20,881 --> 01:55:24,577 Yassin an innocent kid turned into a bandit. 1388 01:55:25,367 --> 01:55:27,433 He was known all over Egypt. 1389 01:55:30,537 --> 01:55:33,370 One day he met BAHIYA. A beautiful girl. 1390 01:55:34,056 --> 01:55:38,718 He loved her and so did she Who could have refused him? 1391 01:55:49,470 --> 01:55:52,655 BAHIYA left her home to escape with him. 1392 01:55:57,917 --> 01:56:02,017 She rejoiced for his hits against the poor and rich. 1393 01:56:04,586 --> 01:56:07,859 Until the police was sent to arrest Yassin. 1394 01:56:10,572 --> 01:56:11,874 Yassin was killed. 1395 01:56:14,735 --> 01:56:17,832 BAHIYA lied and said Yassin had kidnapped her. 1396 01:56:18,237 --> 01:56:21,786 When questioned, she confessed she was her lover. 1397 01:56:25,981 --> 01:56:27,768 So BAHIYA was a whore. 1398 01:57:32,025 --> 01:57:34,893 Everyone is being tracked. 1399 01:57:35,144 --> 01:57:38,421 We are your life companions. 1400 01:57:38,902 --> 01:57:43,237 We know every detail about you. 1401 01:57:47,213 --> 01:57:49,241 We are the originals. 1402 01:57:50,236 --> 01:57:52,105 The spirit of the Nation. 1403 01:57:52,592 --> 01:57:55,482 The one who loves you might be a traitor. 1404 01:57:56,481 --> 01:57:58,381 Abel thought he knew Cain. 1405 01:57:58,756 --> 01:58:00,662 The Pharaoh thought he knew Moses. 1406 01:58:00,925 --> 01:58:03,235 BAHIYA was a heroine married to a hero. 1407 01:58:07,600 --> 01:58:09,680 We are the originals. 1408 01:59:43,076 --> 01:59:45,189 I missed you Laila. How are you, honey? 1409 01:59:48,005 --> 01:59:51,339 If you want to change and study cinema it's ok, it's your choice. 1410 01:59:54,378 --> 01:59:59,307 How is Omar doing at school? Say hi to him, until we meet. 1411 02:00:00,203 --> 02:00:01,371 How's mom? 1412 02:00:03,536 --> 02:00:07,594 Of course, I bought it. With a pink case, as you wished. 1413 02:00:08,363 --> 02:00:10,241 You're welcome. See you. 1414 02:00:10,573 --> 02:00:11,672 Ok, mom. 1415 02:00:13,239 --> 02:00:14,239 Ok. 1416 02:00:14,423 --> 02:00:16,800 - Thank you. - Bye bye. 1417 02:00:22,543 --> 02:00:24,627 Paradise lies under mothers' feet. 1418 02:00:26,541 --> 02:00:28,944 - Yes. - But sometimes they exaggerate. 1419 02:00:30,099 --> 02:00:36,320 You know, my departed mother until last year, treated me like a child. 1420 02:00:36,827 --> 02:00:39,513 Even after I got married, I had children and I divorced. 1421 02:00:42,096 --> 02:00:43,096 Samir Aliwa. 1422 02:00:43,467 --> 02:00:44,481 Soraya Galal. 1423 02:00:44,734 --> 02:00:45,755 Nice to meet you. 1424 02:00:46,283 --> 02:00:47,410 What's your job? 1425 02:00:47,870 --> 02:00:51,617 I own a small tourist village at the Oases. 1426 02:00:52,828 --> 02:00:56,206 It totally relies on natural resources. 1427 02:00:56,609 --> 02:00:57,609 Ecolodge. 1428 02:00:58,177 --> 02:01:02,800 There are no phones, no internet, no TV, nothing. 1429 02:01:04,018 --> 02:01:06,873 - You called it "The Blue Lotus". - Of course. 1430 02:01:07,361 --> 02:01:09,089 I studied it. 1431 02:01:09,408 --> 02:01:11,464 No way. This is my basic study. 1432 02:01:11,708 --> 02:01:13,333 - Really? - Pharaohs... 1433 02:01:14,203 --> 02:01:19,325 I'm a lover of Pharaohs. The Goddess Isis is like a mother to me. 1434 02:01:22,287 --> 02:01:24,091 - Where do you live? - At my Ecolodge. 1435 02:01:24,345 --> 02:01:27,190 I went to Germany to make an agreement with a group. 1436 02:01:27,528 --> 02:01:30,084 Germans are particularly keen on this issue. 1437 02:01:31,519 --> 02:01:32,983 Please, come to visit us. 1438 02:01:34,073 --> 02:01:35,353 I would really like to. 1439 02:01:35,672 --> 02:01:37,053 I'd also like you to come. 1440 02:01:37,381 --> 02:01:39,447 - Can I have your phone number? - Yes. 1441 02:01:41,419 --> 02:01:42,419 0100... 1442 02:01:43,315 --> 02:01:44,348 333333. 1443 02:01:46,134 --> 02:01:49,110 - Can you miscall me so I save yours? - Of course. I can. 1444 02:01:49,439 --> 02:01:52,228 I will call you from a landline, because there is no network there. 1445 02:01:55,196 --> 02:01:57,581 - Where do you live? - At the Ecolodge. 1446 02:01:58,153 --> 02:02:02,204 At some point factory-raised chickens catch a disease. 1447 02:02:02,674 --> 02:02:04,843 It happens once. 1448 02:02:06,590 --> 02:02:12,113 It makes them reckon the moment to escape from the farm. 1449 02:02:16,445 --> 02:02:20,267 From that farm that, actually, has no fence. 106482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.