All language subtitles for myFile1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,920 --> 00:01:12,440
Chant des grillons
2
00:01:45,280 --> 00:01:46,160
Gémissements
3
00:01:52,800 --> 00:01:54,800
Elle crache.
4
00:02:03,160 --> 00:02:06,120
Respiration saccadée
5
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
Gémissements
6
00:02:25,280 --> 00:02:27,160
- ArrĂȘtez-vous !
7
00:02:29,800 --> 00:02:32,760
Musique intrigante
8
00:02:44,000 --> 00:02:46,320
Sonnerie de téléphone
9
00:02:46,520 --> 00:02:49,600
- Issa ! Téléphone !- C'est qui ?
10
00:02:57,160 --> 00:02:58,240
Oui ?
11
00:02:59,080 --> 00:03:00,720
Oui, j'écoute.
12
00:03:02,080 --> 00:03:03,400
Oui.
13
00:03:03,600 --> 00:03:05,640
Discussions animées
14
00:03:05,840 --> 00:03:08,480
- Votre attention !- Un toast !
15
00:03:08,680 --> 00:03:10,600
- Je ne suis pas douée
pour les discours.
16
00:03:10,800 --> 00:03:12,560
Je vais simplement
lever mon verre
17
00:03:12,760 --> 00:03:15,840
pour une promotion bien méritée.
C'est rare que ça arrive.
18
00:03:16,040 --> 00:03:17,680
"Lieutenant-colonel."
19
00:03:17,880 --> 00:03:19,480
Ca veut dire quoi ?
20
00:03:19,680 --> 00:03:23,200
Il a 2 étoiles, mais c'est surtout
un homme méritant.
21
00:03:23,400 --> 00:03:26,200
Ca veut dire :
à la santé d'un homme méritant.
22
00:03:26,400 --> 00:03:27,560
Félicitations.
Cul sec.
23
00:03:27,760 --> 00:03:29,920
Fracas- Bordel de merde !
24
00:03:30,120 --> 00:03:32,040
- Allez, santé.- Santé.
25
00:03:32,240 --> 00:03:34,520
- A la vĂŽtre.- Merci.
26
00:03:34,720 --> 00:03:37,040
- Au lieutenant-colonel.- Santé.
27
00:03:37,240 --> 00:03:39,320
- Santé.- Santé.
28
00:03:42,280 --> 00:03:45,360
- T'as vu comment il roule vite,
le train ?
29
00:03:54,280 --> 00:03:56,120
Coup violent
30
00:03:57,920 --> 00:03:59,760
Il soupire.
31
00:04:01,120 --> 00:04:03,800
- Ils ont Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s.
T'as eu une promotion.
32
00:04:04,000 --> 00:04:05,880
Tout le monde est là pour ça.
33
00:04:06,080 --> 00:04:08,800
- Il y a une survivante.
Une témoin.
34
00:04:09,000 --> 00:04:11,640
Jusqu'à présent,
on n'avait que des corps.
35
00:04:12,520 --> 00:04:15,400
- Allez, venez nous rejoindre,
vos verres sont servis.
36
00:04:15,600 --> 00:04:16,640
- Oui, on arrive.
37
00:04:16,960 --> 00:04:18,280
- Une seconde.
38
00:04:20,440 --> 00:04:22,400
Et alors ?
T'as commis une erreur.
39
00:04:22,600 --> 00:04:26,320
Les choses commencent Ă rentrer
dans l'ordre. Laisse tomber.
40
00:04:27,800 --> 00:04:30,320
- Issa ! On t'attend
pour porter un toast.
41
00:04:30,520 --> 00:04:31,280
- On arrive.
42
00:04:31,600 --> 00:04:33,560
- DĂ©pĂȘchez-vous !- Oui, oui.
43
00:04:39,040 --> 00:04:40,640
- Tu vas aller la voir.
44
00:04:42,080 --> 00:04:44,320
- ArrĂȘte, je ne vois personne.
45
00:04:44,640 --> 00:04:47,840
ArrĂȘte avec ça.
Et crois-moi, pour une fois.
46
00:04:48,160 --> 00:04:49,920
Je n'ai pas le choix,
je dois aller travailler.
47
00:04:50,240 --> 00:04:53,280
- J'ai pas le choix non plus.
Je vais demander le divorce.
48
00:04:53,600 --> 00:04:56,000
- Je dois régler cette affaire.
49
00:04:57,000 --> 00:05:00,440
Mais je vais revenir.
Je te le promets.
50
00:05:00,760 --> 00:05:02,920
On ira Ă la montagne.
51
00:05:03,640 --> 00:05:06,720
Voir les beaux paysages,
respirer l'air pur.
52
00:05:09,320 --> 00:05:11,680
Tu verras le soleil,
53
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
il a l'air si prĂšs
quand il se lĂšve.
54
00:05:16,240 --> 00:05:18,640
Il y a une cascade en bas.
55
00:05:21,520 --> 00:05:24,120
Et surtout, on sera ensemble.
56
00:05:27,120 --> 00:05:30,120
Mais pour l'instant,
tu dois me laisser partir.
57
00:05:37,600 --> 00:05:39,280
Laisse-moi partir.
58
00:05:46,560 --> 00:05:49,720
Musique douce
59
00:06:41,840 --> 00:06:43,080
- Elle faisait du stop.
60
00:06:43,280 --> 00:06:46,560
Un homme dans une voiture s'est
arrĂȘtĂ©. Elle ignore la marque.
61
00:06:47,720 --> 00:06:49,280
Le type avait l'air sympa.
62
00:06:49,480 --> 00:06:50,680
Il parlait poliment.
63
00:06:50,880 --> 00:06:52,920
Elle s'est endormie
dans la voiture.
64
00:06:53,120 --> 00:06:55,320
Elle s'est réveillée,
dans une maison dans la forĂȘt.
65
00:06:55,640 --> 00:06:58,440
Elle s'est doutée
que ça n'allait pas.
66
00:06:58,640 --> 00:07:02,040
- Chef, ça veut dire qu'on a jugé
la mauvaise personne ?
67
00:07:02,240 --> 00:07:05,640
- Nous, on ne juge pas.
C'est le boulot du tribunal.
68
00:07:05,840 --> 00:07:09,560
Nous, on enquĂȘte.
Et on a bien fait notre travail.
69
00:07:09,760 --> 00:07:11,280
C'est vous, les journaleux,
70
00:07:11,480 --> 00:07:13,400
qui avez fait emprisonner
la mauvaise personne.
71
00:07:13,600 --> 00:07:16,280
- Votre enquĂȘte a Ă©tĂ© bĂąclĂ©e,
avouez-le !
72
00:07:16,480 --> 00:07:17,480
- Silence !
73
00:07:19,120 --> 00:07:20,920
- Il m'a frappée.
74
00:07:22,840 --> 00:07:25,680
Il m'a traßnée hors de la voiture
75
00:07:25,880 --> 00:07:27,520
par les cheveux.
76
00:07:29,120 --> 00:07:31,640
Il s'est mis au-dessus de moi...
77
00:07:33,360 --> 00:07:37,080
et il m'a mis de la terre
dans la bouche.
78
00:07:37,720 --> 00:07:39,120
Et...
79
00:07:39,840 --> 00:07:42,960
J'ai essayé de me défendre.
80
00:07:44,000 --> 00:07:47,520
Je l'ai frappé au visage
avec l'arriĂšre de ma tĂȘte.
81
00:07:49,040 --> 00:07:51,920
J'ai essayé de me lever.
82
00:07:52,240 --> 00:07:55,200
Il m'a poignardée dans la jambe.
83
00:07:57,680 --> 00:08:01,280
Je suis tombée.
J'ai trouvé un truc froid.
84
00:08:02,880 --> 00:08:04,200
Une pierre.
85
00:08:04,520 --> 00:08:08,520
Je l'ai frappé.
Avec cette pierre.
86
00:08:08,840 --> 00:08:11,360
- Est-ce qu'il vous a suivie ?
87
00:08:11,920 --> 00:08:13,440
- Je ne sais pas.
88
00:08:14,160 --> 00:08:16,280
Je ne me suis pas retournée.
89
00:08:17,960 --> 00:08:20,200
Je voulais continuer Ă vivre.
90
00:08:23,280 --> 00:08:25,600
- Votre visage me dit quelque chose.
91
00:08:26,040 --> 00:08:28,560
- On s'est vus Ă l'enterrement
de ma soeur.
92
00:08:40,720 --> 00:08:43,640
- Vous pourriez me le décrire ?
93
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
- Il est grand.
94
00:08:45,480 --> 00:08:46,800
Et assez mince.
95
00:08:49,800 --> 00:08:51,320
Ses yeux...
96
00:08:52,480 --> 00:08:53,520
Il a des yeux...
97
00:08:54,880 --> 00:08:58,200
qui ressemblent Ă du verre.
98
00:09:04,360 --> 00:09:07,600
- On va entrer par ce cÎté.- Oui.
99
00:09:07,920 --> 00:09:10,960
- Il sera complÚtement cerné
par nos hommes à l'extérieur.
100
00:09:11,280 --> 00:09:15,120
- Officiellement, il n'a pas
de permis de port d'arme.
101
00:09:15,320 --> 00:09:18,160
Cela dit, il peut avoir
des armes illégales
102
00:09:18,360 --> 00:09:20,120
ou simplement des couteaux.
103
00:09:20,320 --> 00:09:21,560
AprĂšs son arrestation,
104
00:09:21,760 --> 00:09:24,440
l'endroit sera examiné
par la police scientifique.
105
00:09:24,760 --> 00:09:26,920
On n'a pas trouvé de corps
depuis 3 ans.
106
00:09:27,120 --> 00:09:28,200
On en trouvera peut-ĂȘtre.
107
00:09:28,520 --> 00:09:30,560
C'est tout pour moi.- Bien.
108
00:09:30,760 --> 00:09:34,160
- Les gars, vous avez compris ?
109
00:09:34,480 --> 00:09:36,680
D'accord. Au boulot.
110
00:09:36,880 --> 00:09:38,000
- C'est parti.
111
00:09:38,320 --> 00:09:39,640
- Ivan Savelyich.
112
00:09:39,960 --> 00:09:41,160
- Oui ?
113
00:09:55,080 --> 00:09:57,560
- On monte dans le fourgon ?- Pas encore.
114
00:09:57,760 --> 00:09:59,640
J'ai de nouvelles instructions.
115
00:09:59,960 --> 00:10:03,560
Je vais vous demander de laisser
vos armes automatiques ici.
116
00:10:03,880 --> 00:10:05,760
- Quoi ? On ne va pas faire ça.
117
00:10:06,080 --> 00:10:08,240
- Ferme ta grande gueule !- Chef !
118
00:10:08,560 --> 00:10:10,520
Est-ce que je peux vous parler ?
119
00:10:10,720 --> 00:10:13,280
J'ai pas peur.
Et je veux choper ce connard.
120
00:10:13,600 --> 00:10:15,200
Mais on n'a pas de crocs.
121
00:10:15,520 --> 00:10:19,440
Ce serait pas mal de se défendre,
s'il essaie de nous poignarder.
122
00:10:19,760 --> 00:10:22,920
- Montrez-moi votre arme
de dissuasion, capitaine.
123
00:10:34,440 --> 00:10:36,960
Vous avez toujours confiance
avec ça ?
124
00:10:40,240 --> 00:10:43,200
Mes ordres sont bien clairs :
je le veux vivant.
125
00:10:44,000 --> 00:10:46,920
Pas un seul d'entre vous
ne presse la détente.
126
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Choc
127
00:11:02,040 --> 00:11:03,080
- Police !
128
00:11:03,400 --> 00:11:04,720
Tu bouges plus.
129
00:11:05,040 --> 00:11:06,400
Couche-toi !
130
00:11:06,720 --> 00:11:07,600
EspÚce d'enfoiré !
131
00:11:08,320 --> 00:11:11,560
- Reste lĂ !- Bouge pas !
132
00:11:13,520 --> 00:11:14,960
- Prénom et nom de famille.
133
00:11:17,040 --> 00:11:19,800
- Andrey Valita Stepanich.
134
00:11:20,120 --> 00:11:21,800
- Lisez ce mandat d'arrĂȘt.
135
00:11:22,120 --> 00:11:23,080
- Je...
136
00:11:23,400 --> 00:11:24,880
Je ne vois rien du tout.
137
00:11:27,120 --> 00:11:28,800
- EnlĂšve la merde
que t'as dans les yeux !
138
00:11:29,120 --> 00:11:31,080
Et lis-le !
139
00:11:36,280 --> 00:11:37,680
- Bouge pas !
140
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
ArrĂȘtez...
141
00:11:39,080 --> 00:11:40,840
- Pas besoin de faire dans ton froc.
142
00:11:41,040 --> 00:11:43,800
Il mordra pas tant
que je lui dirai pas de le faire.
143
00:11:44,000 --> 00:11:46,080
T'es une mauviette, hein ?
144
00:11:47,840 --> 00:11:51,080
- Il fait moins le malin maintenant
qu'on l'a chopé...
145
00:11:59,720 --> 00:12:01,440
- C'est un scandale.
146
00:12:01,760 --> 00:12:04,040
On condamne un innocent
Ă la prison Ă vie,
147
00:12:04,240 --> 00:12:08,200
et vous avez droit Ă un nouvel
appartement et une promotion ?
148
00:12:08,400 --> 00:12:11,480
- Vous vouliez des suspects,
je vous en ai donné.
149
00:12:11,680 --> 00:12:14,120
C'est le tribunal
qui a prononcé la sentence.
150
00:12:14,320 --> 00:12:17,760
- Le public demande des comptes
au procureur. Il veut notre tĂȘte.
151
00:12:19,440 --> 00:12:21,720
- Je vais faire
l'interrogatoire ici.
152
00:12:21,920 --> 00:12:24,080
Loin des oreilles curieuses.
153
00:12:25,120 --> 00:12:27,600
Ils sont dĂ©jĂ prĂȘts Ă le lyncher.
154
00:12:27,800 --> 00:12:29,680
Il faut résoudre ça calmement.
155
00:12:30,000 --> 00:12:31,920
J'en assumerai les conséquences.
156
00:12:32,240 --> 00:12:34,400
- Je vais pas les assumer pour vous.
157
00:12:34,600 --> 00:12:36,320
Je veux qu'il avoue
ses meurtres.
158
00:12:36,640 --> 00:12:40,800
Qu'on ne puisse plus nous pointer
du doigt une nouvelle fois.
159
00:13:30,400 --> 00:13:32,320
-Fouillez
dans les moindres recoins.
160
00:13:32,640 --> 00:13:35,440
Je m'occupe des tableaux au mur.
161
00:13:35,760 --> 00:13:38,040
Relevez un maximum
d'empreintes digitales.
162
00:13:38,360 --> 00:13:41,600
Tout ce qui peut prouver
sa culpabilité est précieux.
163
00:13:41,800 --> 00:13:44,720
Quelqu'un peut inspecter le bureau,
s'il vous plaĂźt ?
164
00:13:44,920 --> 00:13:47,000
- Il en a, du bordel, ce type...
165
00:13:47,200 --> 00:13:49,200
- Savelich,
Mikhail veut vous voir.
166
00:13:49,400 --> 00:13:51,560
Toi, photographie tout.
Il faut rien louper.
167
00:13:52,840 --> 00:13:56,640
- T'as regardé le match, hier ?- Oui, j'ai regardé ça.
168
00:14:00,880 --> 00:14:02,800
- Monsieur. Bonjour.
169
00:14:03,000 --> 00:14:04,160
- Galina Brunovna.
170
00:14:04,360 --> 00:14:06,360
- Notre invité
venu de la capitale.
171
00:14:06,680 --> 00:14:09,480
Envoyé pour nous aider
Ă faire avancer l'enquĂȘte.
172
00:14:09,680 --> 00:14:10,960
- On pouvait se débrouiller.
173
00:14:11,280 --> 00:14:13,840
En haut lieu
ils aiment accélérer les choses.
174
00:14:14,160 --> 00:14:17,680
- Il a arrĂȘtĂ© le "joueur d'Ă©checs".- Oui, je sais bien.
175
00:14:18,000 --> 00:14:21,320
- Il a plus de pouvoir que nous.
Il a carte blanche.
176
00:14:21,640 --> 00:14:24,560
- Oui, je sais. J'ai lu le rapport.
On commence ?
177
00:14:25,360 --> 00:14:27,760
- Avec plaisir. Commençons.
178
00:14:28,080 --> 00:14:30,400
Les preuves sont
sens dessus dessous.
179
00:14:30,600 --> 00:14:34,000
Certains objets importants
ont été jetés sans réfléchir.
180
00:14:34,200 --> 00:14:36,040
Vos théories frÎlent la fantaisie :
181
00:14:36,360 --> 00:14:37,880
des satanistes impotents
182
00:14:38,080 --> 00:14:41,360
qui mangent des utérus
pour se soigner ?
183
00:14:41,680 --> 00:14:43,560
Des chirurgiens
qui prélÚvent des organes ?
184
00:14:43,880 --> 00:14:45,400
- Vous avez vu les corps ?
185
00:14:45,600 --> 00:14:48,520
Des personnes saines d'esprit
peuvent faire ça ?
186
00:14:48,720 --> 00:14:49,560
- Une personne.
187
00:14:49,880 --> 00:14:51,920
saine d'esprit
pour ne pas se faire prendre.
188
00:14:52,240 --> 00:14:55,920
- Mes hommes ont bossé
jour et nuit sur cette affaire.
189
00:14:56,120 --> 00:14:58,920
Et nous avons fait des avancées
conséquentes.
190
00:14:59,240 --> 00:15:03,320
Alors, avec tout mon respect,
allez vous faire foutre !
191
00:15:03,640 --> 00:15:06,600
- Vous ĂȘtes dĂ©jĂ foutu.
Et vous savez pourquoi ?
192
00:15:06,920 --> 00:15:10,080
3 années de meurtres
qui ont eu lieu sous votre nez.
193
00:15:10,400 --> 00:15:13,760
Vous n'avez pas fait le lien
entre toutes ces affaires.
194
00:15:16,560 --> 00:15:18,760
- Le pire, dans notre métier,
195
00:15:19,440 --> 00:15:22,080
c'est de s'enfermer
dans la routine.
196
00:15:24,080 --> 00:15:25,720
A vous de jouer.
197
00:15:25,920 --> 00:15:28,920
Retroussez-vous les manches.
198
00:15:29,240 --> 00:15:30,840
Rires
199
00:15:51,000 --> 00:15:53,360
- Vous croyez me faire chanter
avec ça ?
200
00:15:54,640 --> 00:15:57,280
- Non.
Je vous filme au travail.
201
00:15:57,600 --> 00:15:59,360
- Ah, des chroniques.
202
00:16:00,800 --> 00:16:01,800
Entrez donc.
203
00:16:05,920 --> 00:16:07,800
C'est Ă vous
toutes ces bobines ?
204
00:16:08,000 --> 00:16:11,320
Elles ne sont pas développées.
Ce sont celles des scĂšnes de crime.
205
00:16:11,640 --> 00:16:14,080
- J'ai pas eu le budget
pour les faire développer.
206
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
Les photos suffisaient.
207
00:16:15,600 --> 00:16:17,120
- On va avoir le budget.
208
00:16:19,280 --> 00:16:20,640
- Vous faites le ménage ?
209
00:16:20,960 --> 00:16:23,440
- Je fais de la place
pour cette affaire.
210
00:16:23,640 --> 00:16:25,480
On remettra les portraits.
211
00:16:26,720 --> 00:16:28,160
- Ca va prendre 3 jours.
212
00:16:28,480 --> 00:16:30,120
- Apportez-les-moi demain.
213
00:16:30,440 --> 00:16:31,640
- A vos ordres.
214
00:16:35,120 --> 00:16:37,960
- Maintenant, on assiste
Ă l'enterrement des victimes.
215
00:16:38,160 --> 00:16:41,120
Pour nous rappeler que ce n'est
pas juste une affaire,
216
00:16:41,320 --> 00:16:42,520
c'est une personne.
217
00:16:42,720 --> 00:16:45,760
Sur les fichiers,
y a pas grand-chose Ă en tirer.
218
00:16:45,960 --> 00:16:48,800
J'en ai deux autres,
1979 et 1980.
219
00:16:49,000 --> 00:16:51,800
Ils n'ont pas encore été
ajoutés au dossier.
220
00:16:52,000 --> 00:16:55,040
- Shevchuk. Elle a été étranglée,
pas poignardée.
221
00:16:55,240 --> 00:16:57,160
- Sa bouche était remplie
de terre,
222
00:16:57,360 --> 00:16:59,200
et son bas-ventre a été ouvert.
223
00:16:59,400 --> 00:17:03,320
Notre meurtrier n'était pas encore
prĂȘt, il a agi spontanĂ©ment.
224
00:17:04,160 --> 00:17:06,280
- Ah ! Le jeune Tarkovsky
est arrivé.
225
00:17:06,600 --> 00:17:08,560
Rires
226
00:17:09,240 --> 00:17:13,000
- Il avait une bonne raison
de piétiner toutes les preuves.
227
00:17:13,200 --> 00:17:16,240
- Il s'est évanoui une fois
en voyant un cadavre.
228
00:17:16,560 --> 00:17:18,920
Au moins,
il s'est pas pissé dessus.
229
00:17:20,960 --> 00:17:23,520
- Le coupable de ce crime-ci
a déjà été abattu.
230
00:17:23,840 --> 00:17:27,440
J'étais stagiaire à l'époque,
l'enquĂȘte a Ă©tĂ© bouclĂ©e trĂšs vite.
231
00:17:27,640 --> 00:17:31,880
La victime a été retrouvée
en début novembre 1978.
232
00:17:32,200 --> 00:17:34,120
Zhurova Daria.
233
00:17:34,440 --> 00:17:36,960
- En quoi elle est liée
Ă notre affaire ?
234
00:17:37,280 --> 00:17:40,280
- Sa bouche était pleine.
On pensait Ă de la vase.
235
00:17:40,600 --> 00:17:42,040
Un expert a dit
que ça ressemblait
236
00:17:42,360 --> 00:17:44,120
plutĂŽt Ă de la terre.
237
00:17:44,440 --> 00:17:49,080
C'est son dos qui nous intéresse.
Quand notre homme tue, il charcute.
238
00:17:49,320 --> 00:17:53,400
Et lĂ , le dos de cette femme
était rempli de trous.
239
00:17:53,720 --> 00:17:55,560
On a retrouvé un couteau
dans une plaie.
240
00:17:55,880 --> 00:17:57,400
- L'impression personnelle
241
00:17:57,720 --> 00:17:58,800
d'une scĂšne de crime
242
00:17:59,000 --> 00:18:01,480
est plus importante
qu'un rapport d'autopsie.
243
00:18:03,200 --> 00:18:04,840
Rires
244
00:18:05,160 --> 00:18:07,800
- Il tire à blanc.- C'était son arme de service.
245
00:18:12,760 --> 00:18:14,200
Levez la tĂȘte.
246
00:18:14,520 --> 00:18:16,680
- VoilĂ ce qu'on va faire.
247
00:18:17,000 --> 00:18:20,360
On va enregistrer ceux qui viennent
pour une addiction au sexe.
248
00:18:20,680 --> 00:18:21,880
Ivan,
appelez les cliniques
249
00:18:22,200 --> 00:18:23,440
et les hĂŽpitaux.- OK
250
00:18:25,320 --> 00:18:26,160
Baissez-vous.
251
00:18:28,400 --> 00:18:31,240
Des témoins ont parlé d'une voiture
Moskvich blanche.
252
00:18:31,440 --> 00:18:33,960
Placez des patrouilles
sur les autoroutes.
253
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
Habillez des policiĂšres
en prostituées.
254
00:18:36,720 --> 00:18:39,080
Patrouillez
Ă tous les arrĂȘts de bus.
255
00:18:41,280 --> 00:18:43,760
Cette opération va s'appeler
"Linceul".
256
00:18:52,280 --> 00:18:54,240
9 coups de couteau
dans l'abdomen,
257
00:18:54,440 --> 00:18:58,800
provoquant des dégùts dans
l'intestin grĂȘle et dans le colon.
258
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
- T'as appris tout ça par coeur ?
259
00:19:05,640 --> 00:19:07,320
- De la main gauche.
260
00:19:07,640 --> 00:19:09,560
Poignardé de la main gauche.
261
00:19:09,880 --> 00:19:11,360
Attaché de la main droite.
262
00:19:13,240 --> 00:19:15,840
Deux de ces blessures
sont le résultat
263
00:19:16,160 --> 00:19:18,200
d'une pénétration répétée
de la lame,
264
00:19:18,400 --> 00:19:20,920
et d'une rotation du couteau,
265
00:19:21,240 --> 00:19:23,280
à des angles différents.
266
00:19:24,360 --> 00:19:26,000
- C'est un rituel.
267
00:19:27,080 --> 00:19:29,560
Excitation et soulagement.
268
00:19:29,880 --> 00:19:32,720
Ces coups de couteau reviennent
de façon répétée.
269
00:19:32,920 --> 00:19:34,160
Il aime faire ça.
270
00:19:36,280 --> 00:19:37,440
- Un masturbateur ?
271
00:19:37,760 --> 00:19:39,800
- C'est une imitation
de l'acte sexuel.
272
00:19:40,120 --> 00:19:41,480
Il est peut-ĂȘtre impotent.
273
00:19:41,800 --> 00:19:43,880
Quand t'appelleras les hĂŽpitaux,
274
00:19:44,200 --> 00:19:45,960
faudra leur demander.
275
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
Il vomit.
276
00:19:50,680 --> 00:19:51,960
Toux
277
00:19:52,160 --> 00:19:53,200
Ivan !
278
00:19:55,120 --> 00:19:56,480
On s'en va.
279
00:20:06,000 --> 00:20:08,280
Il a un fantasme de puissance.
280
00:20:08,480 --> 00:20:10,760
Le "joueur d'échecs" était pareil.
281
00:20:10,960 --> 00:20:13,840
Il laissait les chaussures
sur les cadavres d'enfants.
282
00:20:14,040 --> 00:20:16,080
On se demandait tous pourquoi.
283
00:20:16,280 --> 00:20:18,680
Un garçon retrouvé pendu
dans la forĂȘt,
284
00:20:18,880 --> 00:20:20,840
sans aucun vĂȘtement sur lui,
285
00:20:21,040 --> 00:20:22,960
mais avec des chaussures.
286
00:20:23,160 --> 00:20:26,320
En fait, c'était un
de ses souvenirs d'enfance.
287
00:20:27,280 --> 00:20:29,920
Il a vu une voiture écraser
un Pionnier.
288
00:20:30,120 --> 00:20:33,720
Ses vĂȘtements se sont dĂ©chirĂ©s
quand il a été percuté,
289
00:20:33,920 --> 00:20:36,240
et qu'il est passé sous la voiture.
290
00:20:36,440 --> 00:20:40,520
Mais ses chaussures sont restées.
Ca a excité le "joueur d'échecs".
291
00:20:49,720 --> 00:20:51,680
La rançon du succÚs,
j'en ai peur.
292
00:20:54,360 --> 00:20:55,840
Tout a un prix.
293
00:20:59,040 --> 00:21:00,000
Choc
294
00:21:10,200 --> 00:21:11,560
Coups
295
00:21:11,880 --> 00:21:13,080
Musique intrigante
296
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
Bris de verre
297
00:21:27,320 --> 00:21:29,920
Comment vous l'avez trouvé ?- J'ai bluffé.
298
00:21:30,240 --> 00:21:33,240
J'ai écrit dans un journal local
qu'on l'avait arrĂȘtĂ©
299
00:21:33,440 --> 00:21:34,560
et qu'il était fou.
300
00:21:35,400 --> 00:21:37,240
Ca l'a mis en rogne.
301
00:21:37,560 --> 00:21:40,280
Il a écrit un pamphlet cinglant
au quartier général.
302
00:21:40,600 --> 00:21:43,240
Le labo y a trouvé la présence
d'un composé
303
00:21:43,560 --> 00:21:45,400
chimique bien particulier
304
00:21:45,600 --> 00:21:48,560
qui est utilisé
dans les usines chimiques
305
00:21:48,760 --> 00:21:51,280
qui produisent de l'acide.
306
00:21:52,440 --> 00:21:54,840
Et le reste,
c'est seulement...
307
00:21:57,280 --> 00:21:58,400
Il tousse.
308
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
- Issa ?
309
00:22:10,960 --> 00:22:14,000
Je vais voir la chambre quatre.- Pas de souci.
310
00:22:17,560 --> 00:22:19,640
- Mon chéri.
Il faut que tu manges.
311
00:22:19,840 --> 00:22:22,800
Tu dois prendre des forces
si tu veux sortir d'ici.
312
00:22:24,160 --> 00:22:26,760
Allez, une cuillĂšre.
Je t'en prie.
313
00:22:27,080 --> 00:22:28,560
- Non, je ne peux plus.
314
00:22:28,880 --> 00:22:32,600
- Ta bouche dit une chose,
mais tes yeux en disent une autre.
315
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
- J'ai faim de toi.- Ah ?
316
00:22:34,560 --> 00:22:37,160
- Son mari est Ă l'hĂŽpital
et elle est contente.
317
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
- Ce que t'es bĂȘte.
318
00:22:38,680 --> 00:22:39,680
Rires
319
00:22:39,880 --> 00:22:41,000
Il frappe Ă la porte.
320
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
- Maman, cĂąlin.
321
00:22:42,520 --> 00:22:44,200
- C'est l'heure de la sieste,
322
00:22:44,520 --> 00:22:46,880
revenez plus tard.
Il a besoin de repos.
323
00:22:47,200 --> 00:22:49,760
- ArrĂȘte, Nadya.
T'es pire que les infirmiĂšres.
324
00:22:49,960 --> 00:22:52,200
- Tu dois rester au lit !
325
00:22:52,760 --> 00:22:54,520
Tu vas pas guérir, sinon.
326
00:22:55,120 --> 00:22:56,880
- On y va. Allez, viens.
327
00:22:59,040 --> 00:23:00,200
- Sois pas idiot.
328
00:23:00,400 --> 00:23:03,440
Les cadavres seront encore lĂ
quand tu sortiras.
329
00:23:03,840 --> 00:23:05,440
- Le corps a été retrouvé
330
00:23:05,760 --> 00:23:08,800
dans la forĂȘt,
tout prÚs de la gare. Démembré.
331
00:23:09,000 --> 00:23:10,480
Ce serait l'un des nĂŽtres.
332
00:23:10,800 --> 00:23:13,240
Il était là depuis un mois environ.
333
00:23:13,760 --> 00:23:15,800
PlutÎt bien préservé,
vu la météo.
334
00:23:21,640 --> 00:23:24,120
Les collÚgues se sont cotisés.
Bon anniversaire.
335
00:23:26,320 --> 00:23:29,320
On a tous hĂąte de vous retrouver
au bureau.
336
00:23:29,640 --> 00:23:32,080
- Vous n'auriez pas dĂ».
Merci beaucoup.
337
00:23:32,720 --> 00:23:35,720
- Oui... L'opération "Linceul"
va ĂȘtre arrĂȘtĂ©e.
338
00:23:36,040 --> 00:23:37,760
Pas assez de résultats.
339
00:23:38,080 --> 00:23:40,680
J'ai à peine réussi à conserver
deux officiers
340
00:23:40,880 --> 00:23:43,640
et quelques gardes
aux arrĂȘts de bus.
341
00:23:45,680 --> 00:23:48,400
- On ne peut pas arrĂȘter
l'opération maintenant.
342
00:23:48,600 --> 00:23:50,360
Pas avant au moins six mois.
343
00:23:50,560 --> 00:23:52,440
Et il y en a,
des résultats !
344
00:23:52,640 --> 00:23:56,520
Pas de nouveau cadavre, ça veut
dire qu'il nous a remarqués.
345
00:23:56,720 --> 00:23:57,880
Bordel.
346
00:24:00,080 --> 00:24:04,320
- Je vais voir ce qui se passe.- Vous ne pouvez pas passer.
347
00:24:04,520 --> 00:24:05,800
Restez lĂ .
348
00:24:06,000 --> 00:24:08,240
- Circulez, messieurs dames.
349
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
- On voit rien du tout.
350
00:24:10,080 --> 00:24:12,120
C'est quelqu'un qu'on connaĂźt ?
351
00:24:12,320 --> 00:24:15,040
- Reculez, messieurs-dames,
vous n'irez pas plus loin.
352
00:24:17,440 --> 00:24:19,960
- N'avancez pas plus,
madame, circulez.
353
00:24:22,120 --> 00:24:25,320
- Elle est venue pour identifier...- Pas maintenant.
354
00:24:25,520 --> 00:24:28,760
- Je vous demande la permission
d'identifier le corps.
355
00:24:28,960 --> 00:24:32,400
- C'est pas possible, madame,
l'enquĂȘte est en cours.
356
00:24:36,280 --> 00:24:37,880
- Vous ĂȘtes de la famille ?
357
00:24:38,080 --> 00:24:40,680
- Oui, on peut dire ça.
Je suis... sa mĂšre.
358
00:24:40,880 --> 00:24:42,680
- Alors, patientez.
359
00:24:43,400 --> 00:24:44,760
- Salopard !
360
00:24:44,960 --> 00:24:47,280
Ma fille est allongée là , morte,
361
00:24:47,480 --> 00:24:50,200
et lui, il me dit "patientez" !- LĂąchez-moi !
362
00:24:50,400 --> 00:24:54,520
- Patienter pour quoi ?
Vous croyez qu'elle va revenir ?
363
00:24:54,720 --> 00:24:56,800
Vous ĂȘtes lĂ comme des vautours.
364
00:24:57,000 --> 00:24:58,960
A prendre des photos.
365
00:24:59,160 --> 00:25:01,880
Au lieu d'arrĂȘter cet enfoirĂ©.
366
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
Vous devez arrĂȘter cet enfoirĂ© !
367
00:25:05,520 --> 00:25:08,360
- Ne piétinez pas les preuves,
s'il vous plaĂźt.
368
00:25:24,240 --> 00:25:26,200
Une portiĂšre s'ouvre
369
00:25:28,040 --> 00:25:29,280
- Elle est folle.
370
00:25:32,120 --> 00:25:34,040
- Pourquoi t'es dans la police ?
371
00:25:35,840 --> 00:25:37,960
- J'ai toujours aimé
les romans policiers.
372
00:25:38,160 --> 00:25:41,960
Avec un ami, on avait décidé
de passer le concours ensemble.
373
00:25:42,800 --> 00:25:44,360
Puis, je suis resté.
374
00:25:44,560 --> 00:25:47,320
Au début,
je ne savais mĂȘme pas pourquoi,
375
00:25:47,640 --> 00:25:49,360
mais maintenant, je sais.
376
00:25:49,680 --> 00:25:50,960
Et vous ?
377
00:25:52,880 --> 00:25:54,160
- Hum...
378
00:25:54,880 --> 00:25:57,480
Ma mÚre était chanteuse d'opéra.
379
00:25:58,640 --> 00:25:59,920
Un jour, on s'est disputés.
380
00:26:00,120 --> 00:26:02,400
Elle m'avait surpris
avec une cigarette.
381
00:26:02,600 --> 00:26:06,920
Elle a hurlé, que je n'étais pas
un vrai homme, que j'étais faible.
382
00:26:07,360 --> 00:26:08,440
Je me suis énervé,
383
00:26:08,640 --> 00:26:12,520
j'ai fait un trou dans sa robe
de concert avec une cigarette.
384
00:26:13,080 --> 00:26:16,440
C'était une trÚs jolie robe rouge.
385
00:26:17,720 --> 00:26:20,240
Plus tard,
j'ai volé le vélo d'un voisin.
386
00:26:20,440 --> 00:26:24,280
Je voulais avoir un accident
et mourir sur le coup,
387
00:26:24,480 --> 00:26:26,800
pour qu'elle connaisse le deuil.
388
00:26:28,120 --> 00:26:30,840
Et pendant que je roulais
Ă toute vitesse,
389
00:26:31,480 --> 00:26:33,440
j'ai vu un truc rouge
dans l'eau.
390
00:26:33,640 --> 00:26:36,120
J'ai tout de suite su
que c'était grave.
391
00:26:36,320 --> 00:26:37,720
Je me suis arrĂȘtĂ©.
392
00:26:37,920 --> 00:26:41,080
Je suis resté là , debout,
au bord de l'eau.
393
00:26:41,280 --> 00:26:42,800
C'était elle.
394
00:26:44,080 --> 00:26:46,160
Dans sa robe rouge.
395
00:26:47,080 --> 00:26:49,040
Sa robe de concert.
396
00:26:51,080 --> 00:26:53,080
Il soupire.
397
00:26:53,280 --> 00:26:56,960
Je ne me souviens pas
qu'ils aient remonté le corps.
398
00:26:58,160 --> 00:27:01,440
J'ai l'impression d'ĂȘtre restĂ©
lĂ , debout sur la rive,
399
00:27:01,760 --> 00:27:03,520
pendant des années.
400
00:27:04,480 --> 00:27:08,000
Maintenant, je lui dois, Ă elle
et Ă toutes les familles,
401
00:27:08,200 --> 00:27:11,720
pour que personne n'ait Ă
se retrouver dans cette situation.
402
00:27:13,160 --> 00:27:14,920
- On a retrouvé le coupable ?
403
00:27:15,120 --> 00:27:16,280
- Non.
404
00:27:16,600 --> 00:27:19,240
Mais mĂȘme si je le retrouvais
aujourd'hui,
405
00:27:19,560 --> 00:27:21,160
il y a prescription.
406
00:27:21,480 --> 00:27:23,680
T'as entendu parler
de l'exécution étrusque ?
407
00:27:24,000 --> 00:27:25,080
- Non.
408
00:27:25,280 --> 00:27:28,400
- L'assassin est attaché
au corps de sa victime,
409
00:27:28,720 --> 00:27:31,760
et on le laisse pourrir lĂ
jusqu'Ă ce qu'il meure.
410
00:27:31,960 --> 00:27:33,640
On le détache uniquement quand
411
00:27:33,960 --> 00:27:36,480
les deux corps sont devenus
noirs,
412
00:27:36,680 --> 00:27:38,800
et qu'ils ne font plus qu'un.
413
00:27:39,120 --> 00:27:43,280
Comme ça, le criminel
est puni par sa propre victime.
414
00:27:46,120 --> 00:27:48,480
Ca, c'est ce que j'appelle
la justice.
415
00:27:49,880 --> 00:27:51,200
Il soupire.
416
00:27:53,840 --> 00:27:55,720
Ouverture de porte métallique
417
00:28:06,880 --> 00:28:09,720
- J'aimerais garder mes chaussures.
418
00:28:10,280 --> 00:28:12,200
La mort doit ĂȘtre belle.
419
00:28:13,160 --> 00:28:14,600
C'est le but.
420
00:28:14,800 --> 00:28:17,840
- Je me disais que vous pourriez
m'ĂȘtre utile.
421
00:28:18,160 --> 00:28:20,040
Je suis sur une affaire.
422
00:28:20,240 --> 00:28:22,400
Avec plusieurs victimes.
423
00:28:22,600 --> 00:28:25,120
Ce meurtrier-là aussi est créatif.
424
00:28:25,440 --> 00:28:27,400
Plus que vous, encore.
425
00:28:28,360 --> 00:28:30,560
J'ai besoin de le comprendre.
426
00:28:30,760 --> 00:28:31,840
- ArrĂȘtez de rĂȘver.
427
00:28:32,560 --> 00:28:35,800
Vous n'ĂȘtes capable
de comprendre personne.
428
00:28:36,000 --> 00:28:37,760
MĂȘme pas vous-mĂȘme.
429
00:28:38,800 --> 00:28:40,280
Je ne vous aiderai pas.
430
00:28:40,600 --> 00:28:41,800
- Oh, mais si.
431
00:28:42,400 --> 00:28:44,880
Je sais parfaitement
ce que vous voulez.
432
00:28:45,080 --> 00:28:48,800
Il y a un médecin, le meilleur
chirurgien du visage de l'U.R.S.S.
433
00:28:49,960 --> 00:28:51,360
Il pourrait vous opérer.
434
00:28:53,080 --> 00:28:54,720
- Pour quoi faire ?
435
00:28:55,040 --> 00:28:56,800
J'attends le peloton d'exécution.
436
00:28:57,000 --> 00:28:59,920
- Pas si tÎt que ça.
Peut-ĂȘtre dans un an.
437
00:29:00,120 --> 00:29:01,560
Peut-ĂȘtre trois.
438
00:29:02,560 --> 00:29:04,240
Je sais que vous vous aimez.
439
00:29:04,560 --> 00:29:07,800
Au moins, comme ça,
vous auriez l'air humain.
440
00:29:16,040 --> 00:29:17,440
- Je lis les journaux.
441
00:29:18,320 --> 00:29:19,320
Le...
442
00:29:19,640 --> 00:29:20,960
"boucher".
443
00:29:21,840 --> 00:29:23,840
C'est lui que vous cherchez ?
444
00:29:24,040 --> 00:29:25,560
Vous faites fausse route.
445
00:29:25,760 --> 00:29:28,360
Vous cherchez un monstre,
mais c'est un homme ordinaire.
446
00:29:28,680 --> 00:29:29,680
- Comment ça ?
447
00:29:29,880 --> 00:29:31,000
- Il ne se cache pas.
448
00:29:31,680 --> 00:29:33,840
Il ne cache pas ses traces.
449
00:29:34,040 --> 00:29:37,200
Il ne se dit mĂȘme pas
qu'il devrait le faire.
450
00:29:39,080 --> 00:29:41,280
Il a seulement de la chance.
451
00:29:42,000 --> 00:29:44,000
Alors que vous, non.
452
00:29:59,600 --> 00:30:01,280
- Laissez-nous seuls.
453
00:30:14,880 --> 00:30:18,480
Avant de l'allumer,
je voulais vous informer.
454
00:30:19,440 --> 00:30:20,640
En psychologie,
455
00:30:20,840 --> 00:30:24,320
on recense cinq étapes
pour accepter l'inévitable.
456
00:30:24,520 --> 00:30:27,160
Elles vont déterminer
cet interrogatoire.
457
00:30:27,360 --> 00:30:30,480
- L'inévitable.
De quoi vous parlez ?
458
00:30:30,680 --> 00:30:32,080
- D'une confession.
459
00:30:36,440 --> 00:30:38,640
Au microphone se trouve
Issa Davidov,
460
00:30:38,840 --> 00:30:42,720
Inspecteur en chef pour le bureau
du procureur de l'U.R.S.S.
461
00:30:43,040 --> 00:30:46,520
Je procĂšde Ă l'interrogatoire
d'Andrey Stepanovitch Valita,
462
00:30:46,720 --> 00:30:48,600
suspecté d'avoir commis
463
00:30:48,800 --> 00:30:53,040
depuis 1978
et jusqu'à cette année 1991
464
00:30:53,240 --> 00:30:55,880
36 meurtres prémédités de femmes
465
00:30:56,080 --> 00:30:58,600
et de jeunes filles,
ainsi que des viols,
466
00:30:58,800 --> 00:31:00,640
et d'avoir perverti leurs corps,
467
00:31:00,840 --> 00:31:04,600
en commettant des actes de torture
et de sadisme.
468
00:31:04,920 --> 00:31:07,320
Andrey Stepanovitch,
pouvez-vous confirmer
469
00:31:07,640 --> 00:31:09,160
votre présence ?
470
00:31:09,360 --> 00:31:13,280
- Je ne suis pas du tout mĂȘlĂ©
Ă cette affaire.
471
00:31:13,480 --> 00:31:16,000
J'ai dĂ©jĂ Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©
et relùché pour ça.
472
00:31:16,320 --> 00:31:18,000
Je suis un citoyen modĂšle.
473
00:31:18,200 --> 00:31:20,440
Ce qui m'arrive
est complĂštement fou.
474
00:31:20,760 --> 00:31:24,880
Et c'est inconvenant de la part
de notre noble force policiĂšre.
475
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
- Andrey Stepanovitch.
476
00:31:27,640 --> 00:31:31,440
Comme vous avez déjà été
l'un de nos suspects auparavant,
477
00:31:33,000 --> 00:31:35,520
nous avons déjà déblayé le terrain.
478
00:31:36,680 --> 00:31:40,600
Je voudrais simplement confirmer
quelques détails avec vous.
479
00:31:40,800 --> 00:31:43,000
Concernant votre enfance,
notamment.
480
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
- C'était une enfance difficile.
481
00:31:46,000 --> 00:31:47,440
Anormale, Ă vrai dire.
482
00:31:47,640 --> 00:31:50,000
- Votre mÚre était une femme
difficile ?
483
00:31:50,200 --> 00:31:51,480
- Elle était vétérinaire.
484
00:31:52,320 --> 00:31:54,000
Mon pĂšre buvait.
485
00:31:54,200 --> 00:31:56,360
Elle se tuait Ă la tĂąche.
486
00:31:56,560 --> 00:31:59,240
Elle criait.
Sur lui et sur moi.
487
00:31:59,440 --> 00:32:03,960
Elle était trÚs instable...
Dans sa tĂȘte.
488
00:32:04,280 --> 00:32:05,680
- Elle vous frappait ?
489
00:32:06,600 --> 00:32:08,440
- Parfois, oui.
490
00:32:08,760 --> 00:32:12,920
Un jour, j'ai reçu un vélo,
par quelqu'un de la famille.
491
00:32:13,120 --> 00:32:16,680
C'était un vieux vélo,
tout rouillé et tout abßmé,
492
00:32:16,880 --> 00:32:19,720
des tas de morceaux tombaient
en piĂšces.
493
00:32:19,920 --> 00:32:22,120
Mais c'était un luxe à l'époque.
494
00:32:22,320 --> 00:32:24,040
Je l'ai complÚtement réparé.
495
00:32:24,240 --> 00:32:27,800
J'ai voulu faire un tour avec
pour le montrer dans le quartier.
496
00:32:28,000 --> 00:32:31,400
Et je l'ai montré
Ă une bande de voyous du coin.
497
00:32:31,600 --> 00:32:34,560
Ils ont voulu me prendre mon vélo.
498
00:32:34,760 --> 00:32:37,040
Je... J'étais trÚs faible.
499
00:32:38,040 --> 00:32:40,560
Mais je ne me suis pas
laissé faire.
500
00:32:40,760 --> 00:32:41,840
Non.
501
00:32:43,360 --> 00:32:47,960
Ils m'ont botté les fesses.
et poussé dans un ravin.
502
00:32:48,160 --> 00:32:50,040
Il y avait un puits à cÎté.
503
00:32:50,240 --> 00:32:51,880
En construction.
504
00:32:54,360 --> 00:32:57,000
Ma mÚre m'a grondé pour le vélo.
505
00:32:57,200 --> 00:33:00,720
Elle m'a fait m'agenouiller
sur des pois dans un coin.
506
00:33:01,160 --> 00:33:03,000
Je me suis mis Ă genoux.
507
00:33:03,880 --> 00:33:05,200
Tout nu.
508
00:33:09,120 --> 00:33:10,440
Je sens encore...
509
00:33:11,400 --> 00:33:14,400
le goût de la terre du ravin
510
00:33:15,480 --> 00:33:17,080
dans ma bouche
511
00:33:17,280 --> 00:33:18,480
qui crisse.
512
00:33:18,680 --> 00:33:21,440
J'arrive pas
Ă le faire partir.
513
00:33:22,040 --> 00:33:25,520
- Votre mÚre s'est retrouvée
paralysée plus tard.
514
00:33:25,720 --> 00:33:26,760
Crise cardiaque.
515
00:33:27,080 --> 00:33:29,160
Pourquoi avoir caché son état ?
516
00:33:29,360 --> 00:33:31,120
Vous vouliez vous venger ?
517
00:33:31,320 --> 00:33:32,640
- Me venger ?
518
00:33:34,240 --> 00:33:36,360
Bien sûr, oui.- Les meurtres suivent
519
00:33:36,680 --> 00:33:38,920
le mĂȘme mode opĂ©ratoire.
520
00:33:39,120 --> 00:33:42,240
De la terre fourrée
dans la bouche des victimes.
521
00:33:42,440 --> 00:33:44,000
C'est un détail personnel.
522
00:33:44,200 --> 00:33:46,880
- Tout le monde a eu
une enfance difficile.
523
00:33:47,080 --> 00:33:48,800
C'est la Russie.
524
00:33:49,280 --> 00:33:52,560
Mais, on n'est pas tous
des meurtriers pour autant.
525
00:33:52,760 --> 00:33:55,560
- Les victimes ont les mĂȘmes
caractéristiques.
526
00:33:55,760 --> 00:33:57,800
Des femmes, petites,
corpulentes,
527
00:33:58,000 --> 00:34:00,160
de jeunes femmes
aux cheveux courts.
528
00:34:00,360 --> 00:34:04,160
La plupart d'entre elles sont
comme ça, à quelques détails prÚs.
529
00:34:04,480 --> 00:34:06,720
Ca vous dit quelque chose ?
530
00:34:08,160 --> 00:34:10,760
- Pour répondre à votre question
précédente,
531
00:34:10,960 --> 00:34:12,840
je lui ai fait
des brûlures indiennes.
532
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
- A qui ?
533
00:34:15,120 --> 00:34:16,200
- Ma mĂšre.
534
00:34:16,680 --> 00:34:18,360
Pendant deux semaines.
535
00:34:19,640 --> 00:34:23,560
J'ai adoré lui faire ça.
Des brûlures indiennes.
536
00:34:23,880 --> 00:34:25,640
Vous ne connaissez pas ?
537
00:34:32,320 --> 00:34:33,960
Vous avez peur, Issa.
538
00:34:34,160 --> 00:34:36,680
Vous lisez tous vos livres
intellectuels,
539
00:34:37,000 --> 00:34:39,520
mais c'est que de la fiction
psychologique.
540
00:34:39,720 --> 00:34:43,000
Je ne pourrais mĂȘme pas arracher
la tĂȘte Ă un poulet.
541
00:34:43,200 --> 00:34:44,920
Je suis quelqu'un
de craintif,
542
00:34:45,120 --> 00:34:48,080
et vous voulez me faire passer
pour un assassin.
543
00:34:48,280 --> 00:34:52,200
- Je ne vous permets pas de m'appeler
par mon prénom, M. Valita.
544
00:34:52,400 --> 00:34:54,560
Et c'est moi qui pose
les questions.
545
00:34:54,760 --> 00:34:57,400
Alors ressaisissez-vous.
546
00:35:02,840 --> 00:35:04,240
- ArrĂȘtez.
547
00:35:04,560 --> 00:35:06,360
Ne faites pas ça,
s'il vous plaĂźt.
548
00:35:06,680 --> 00:35:08,920
Le bruit, c'est désagréable.
549
00:35:13,560 --> 00:35:17,080
- Vous avez une carriĂšre
intĂ©ressante. Vous ĂȘtes linguiste.
550
00:35:17,400 --> 00:35:20,520
Vous avez commencé à enseigner
Ă 30 ans. Pourquoi ?
551
00:35:20,720 --> 00:35:24,280
- Je pensais que je m'entendrais
bien avec les enfants.
552
00:35:24,480 --> 00:35:26,560
Je n'ai jamais compris
les adultes.
553
00:35:26,880 --> 00:35:29,800
- Sauf que les étudiants
vous avaient surnommé
554
00:35:30,120 --> 00:35:31,320
le "batteur Ă viande".
555
00:35:31,520 --> 00:35:34,480
- Oui, je sais. Je sais, oui.
Les jeunes...
556
00:35:34,800 --> 00:35:35,960
- Un rapport dit que vous
557
00:35:36,280 --> 00:35:38,680
vous masturbiez dans les buissons.- C'est faux.
558
00:35:39,000 --> 00:35:41,360
- Vous n'aviez pas de chance
avec les femmes.
559
00:35:41,680 --> 00:35:43,200
- J'ai de la chance
avec les femmes.
560
00:35:43,520 --> 00:35:45,720
- Votre ex-épouse dit
que vous étiez
561
00:35:46,040 --> 00:35:47,880
impotent.- Pour elle, oui, peut-ĂȘtre.
562
00:35:48,200 --> 00:35:49,600
- Vous n'arriviez pas
Ă ĂȘtre dur.
563
00:35:49,920 --> 00:35:51,880
A bander, comme on dit.
564
00:35:52,080 --> 00:35:55,000
Que vous étiez tout mou
et incapable de la pénétrer.
565
00:35:55,200 --> 00:35:57,720
- Ca n'a rien Ă voir avec le sujet.- Ca Ă tout Ă voir.
566
00:35:57,920 --> 00:36:02,160
Vous allez m'obliger Ă clarifier
les propos tenus par cette témoin ?
567
00:36:02,360 --> 00:36:05,280
Donc, vous arriviez Ă bander
pour les enfants,
568
00:36:05,480 --> 00:36:07,520
mais pas pour les femmes.
569
00:36:07,720 --> 00:36:10,040
Votre bite connaĂźt
votre vraie nature.
570
00:36:10,240 --> 00:36:12,040
Elle est incapable
de faire semblant
571
00:36:12,240 --> 00:36:13,960
d'ĂȘtre un ĂȘtre humain dĂ©cent.
572
00:36:14,160 --> 00:36:17,120
Vous ĂȘtes ce qu'est votre bite.
573
00:36:17,320 --> 00:36:20,400
Comment on vous appelait ?
Une mauviette ?
574
00:36:20,600 --> 00:36:21,800
Un faible ?
575
00:36:22,000 --> 00:36:23,520
Un pervers sexuel ?
576
00:36:23,720 --> 00:36:26,000
Un branleur incapable de bander ?
577
00:36:26,200 --> 00:36:29,680
- Je pouvais. J'étais capable
de bander quand je voulais.
578
00:36:29,880 --> 00:36:32,080
Mais les femmes sont des sadiques !
579
00:36:32,280 --> 00:36:34,880
Des sauvages, des salopes !
580
00:36:35,080 --> 00:36:37,160
Tout ça, c'est leur faute.
581
00:36:37,360 --> 00:36:38,920
Il pleure
582
00:36:41,720 --> 00:36:43,280
- En voilĂ une colĂšre...
583
00:36:44,120 --> 00:36:45,680
moralisatrice.
584
00:37:12,720 --> 00:37:14,560
- Regardez ça.
585
00:37:15,880 --> 00:37:18,400
Votre collĂšgue a fait
un vrai carnage.
586
00:37:18,840 --> 00:37:20,440
- Sacré Khamraev.
587
00:37:40,160 --> 00:37:42,680
- Votre briquet.
S'il vous plaĂźt.
588
00:37:46,560 --> 00:37:48,120
Merci.
589
00:38:03,840 --> 00:38:06,640
- Mais maman...- ArrĂȘte de discuter.
590
00:38:08,400 --> 00:38:10,240
- Et Papy Zaur, alors ?
591
00:38:10,440 --> 00:38:13,400
- Papy Zaur est venu le récupérer
plus tard.
592
00:38:13,600 --> 00:38:15,760
- Maman. Allez, dis-moi.
593
00:38:17,320 --> 00:38:19,520
- C'était dans un endroit spécial,
594
00:38:19,720 --> 00:38:22,560
oĂč vont les enfants
qui n'ont pas de parents.
595
00:38:23,640 --> 00:38:25,920
Quand la maman de ton pĂšre
est morte,
596
00:38:26,120 --> 00:38:27,960
c'est là qu'il est allé.
597
00:38:28,160 --> 00:38:30,440
Moi aussi.
Je n'avais plus de parents.
598
00:38:30,760 --> 00:38:33,280
- Et aprĂšs ? Mais maman !
599
00:38:33,480 --> 00:38:38,280
- AprĂšs, ton pĂšre et moi
sommes devenus des amis.
600
00:38:39,640 --> 00:38:41,840
Comme si personne d'autre
n'existait.
601
00:38:42,160 --> 00:38:44,240
Quand son grand-pĂšre
est venu le chercher,
602
00:38:44,440 --> 00:38:48,080
on s'est fait une promesse
de toujours rester ensemble.
603
00:38:48,400 --> 00:38:51,160
- Papa dit que vous vous ĂȘtes
coupé la paume de la main
604
00:38:51,360 --> 00:38:52,360
avec un couteau.
605
00:38:54,360 --> 00:38:55,880
- C'est l'heure du dodo.
606
00:38:56,840 --> 00:38:59,600
- Maman.
Papa a tenu sa promesse ?
607
00:38:59,920 --> 00:39:01,920
- Toi, tu en penses quoi ?
608
00:39:02,720 --> 00:39:06,800
- Est-ce que vous pouvez me dire
ce que vous faites dans la vie ?
609
00:39:07,120 --> 00:39:08,440
- Histoire de l'art.
610
00:39:09,360 --> 00:39:10,880
J'ai étudié à Moscou.
611
00:39:11,080 --> 00:39:13,600
Maintenant, je travaille ici.
Au musée.
612
00:39:13,920 --> 00:39:16,560
- Je ne savais pas
qu'on avait un musée.
613
00:39:16,760 --> 00:39:20,960
- Des portraits de dirigeants,
de pionniers, de stakhanovistes,
614
00:39:21,280 --> 00:39:24,800
- Quel altruisme de quitter
Moscou pour venir vivre ici.
615
00:39:25,120 --> 00:39:26,560
- On m'a accusée de parasitisme.
616
00:39:26,880 --> 00:39:29,400
- Je vois que vous n'avez pas perdu
617
00:39:29,720 --> 00:39:31,360
vos vieilles habitudes.
618
00:39:31,680 --> 00:39:33,280
Vous n'avez pas les moyens
de manger ici
619
00:39:33,600 --> 00:39:35,320
avec un salaire
d'employée de musée.
620
00:39:35,520 --> 00:39:39,240
- On m'a invitée.
Une soirée civilisée m'a-t'on dit.
621
00:39:39,560 --> 00:39:42,480
- Un couteau dans le dos,
c'est civilisé ?
622
00:39:42,680 --> 00:39:44,640
- Je me suis montrée
trĂšs polie.
623
00:39:44,840 --> 00:39:46,280
- Que s'est-il passé ?
624
00:39:50,600 --> 00:39:53,240
- Je ne supporte pas le mensonge.
625
00:39:54,600 --> 00:39:58,360
Les hommes ne se maĂźtrisent pas
quand ils entendent la vérité.
626
00:39:58,680 --> 00:40:01,400
Votre collÚgue a pris ma défense.
627
00:40:03,320 --> 00:40:04,840
Vous allez m'arrĂȘter ?
628
00:40:09,920 --> 00:40:12,880
- Ce n'est peut-ĂȘtre pas
une si mauvaise idée.
629
00:40:13,560 --> 00:40:16,000
Il y a toutes sortes de femmes
en prison.
630
00:40:16,320 --> 00:40:19,760
- Vous croyez que vous ĂȘtes
un homme si différent
631
00:40:20,080 --> 00:40:21,440
des autres ?- Comment ça ?
632
00:40:21,760 --> 00:40:25,280
- On est tous prĂȘts Ă se vendre
pour survivre.
633
00:40:30,200 --> 00:40:33,280
Vous n'avez pas encore eu
Ă donner votre prix, c'est tout.
634
00:40:51,560 --> 00:40:53,680
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
635
00:40:54,840 --> 00:40:56,200
Va te changer.
636
00:40:57,160 --> 00:40:58,920
Je vais réchauffer le dßner.
637
00:41:16,680 --> 00:41:19,280
Qu'est-ce que...
Mais tu...
638
00:41:19,480 --> 00:41:21,960
Qu'est-ce qui t'arrive ? Issa...
639
00:41:22,160 --> 00:41:25,000
Qu'est-ce que tu fais ?
T'es pas bien...
640
00:41:25,200 --> 00:41:27,320
Non... Mais arrĂȘte !
641
00:41:35,760 --> 00:41:38,240
Il soupire.
642
00:42:05,120 --> 00:42:07,520
- Ce n'est pas la 1re fois
que je vous vois ici.
643
00:42:10,200 --> 00:42:12,400
- Oui, j'avais envie de vous voir.
644
00:42:14,880 --> 00:42:16,240
- Ca va mal se finir.
645
00:42:17,400 --> 00:42:19,400
Ca finit toujours mal.
646
00:42:20,360 --> 00:42:23,000
Vous aurez honte
et je me sentirai vide.
647
00:43:03,480 --> 00:43:05,280
Gémissements
648
00:43:56,520 --> 00:44:00,760
- Il y a cinq étapes
pour accepter l'inévitable.
649
00:44:01,080 --> 00:44:02,200
Le déni.
650
00:44:02,520 --> 00:44:03,960
La colĂšre.
651
00:44:04,160 --> 00:44:05,360
Le marchandage.
652
00:44:05,560 --> 00:44:07,880
La dépression et l'acceptation.
653
00:44:08,200 --> 00:44:11,560
On peut tourner en rond ou aller
directement Ă l'acceptation.
654
00:44:11,880 --> 00:44:12,680
Tu t'en souviens ?
655
00:44:13,000 --> 00:44:14,200
Tenez-le !
656
00:44:15,560 --> 00:44:17,880
- C'est toujours toi qui commandes.
657
00:44:18,200 --> 00:44:19,960
Mais pas avec moi.
658
00:44:22,920 --> 00:44:24,240
Cri de douleur
659
00:44:26,600 --> 00:44:29,760
Gémissements
660
00:44:36,120 --> 00:44:38,240
- Si je l'ai tué ? Oui !
661
00:44:38,440 --> 00:44:41,080
Il m'a mis en colĂšre.
Et je l'ai frappé.
662
00:44:41,400 --> 00:44:43,040
Il s'est fracassĂ© la tĂȘte
sur une pierre.
663
00:44:43,360 --> 00:44:46,280
Alors, pourquoi
ne pas faire croire
664
00:44:46,600 --> 00:44:49,320
que c'est le boulot
d'un tueur en série ?
665
00:44:49,640 --> 00:44:52,960
- Abruti. Il ne s'en prend
qu'Ă des femmes.
666
00:44:53,160 --> 00:44:56,160
Pour faire croire Ă une victime
de tueur en série,
667
00:44:56,360 --> 00:44:58,320
il faut ĂȘtre un tueur en sĂ©rie.
668
00:45:06,360 --> 00:45:09,080
C'est qui la fille
sur la photo avec toi ?
669
00:45:09,280 --> 00:45:10,800
Ta soeur ?
670
00:45:12,800 --> 00:45:14,000
- Hum...
671
00:45:22,920 --> 00:45:25,000
C'est la plus futée de nous deux.
672
00:45:25,320 --> 00:45:26,960
Elle fait médecine.
673
00:45:27,160 --> 00:45:29,680
Elle va devenir chirurgienne.
674
00:45:33,200 --> 00:45:36,040
Elle va sauver des gens
et avoir une belle vie.
675
00:45:36,360 --> 00:45:38,040
Pas comme moi.
676
00:45:38,240 --> 00:45:40,720
- On va avoir une belle vie,
nous aussi.
677
00:45:41,560 --> 00:45:43,120
Je vais l'arrĂȘter.
678
00:45:44,320 --> 00:45:46,280
Et tout laisser tomber.
679
00:45:47,520 --> 00:45:49,320
On va s'en aller.
680
00:45:49,640 --> 00:45:52,720
Mon grand-pĂšre Ă un chalet
dans la montagne.
681
00:45:54,240 --> 00:45:55,960
C'est joli, lĂ -bas.
682
00:45:56,160 --> 00:45:59,320
Le soleil est plus prĂšs
et nous réchauffe.
683
00:46:00,360 --> 00:46:04,280
Il y a...
Il y a une cascade en bas.
684
00:46:09,640 --> 00:46:11,440
Tu viendras ?
685
00:46:13,000 --> 00:46:14,480
- J'en doute.
686
00:46:20,200 --> 00:46:22,560
Tu ne réussiras pas à partir.
687
00:46:23,840 --> 00:46:25,560
C'est une échelle.
688
00:46:27,600 --> 00:46:30,960
Soit tu montes les échelons
un par un jusqu'en haut,
689
00:46:32,840 --> 00:46:34,400
soit tu descends.
690
00:46:36,480 --> 00:46:40,480
- J'ai dit que j'allais tout laisser
tomber et je vais le faire.
691
00:46:40,680 --> 00:46:42,320
Alors, tu viendras ?
692
00:46:55,080 --> 00:46:56,960
- Quelle journée.
693
00:46:57,160 --> 00:47:00,120
C'est bon, les gars.
On peut y aller.
694
00:47:01,200 --> 00:47:03,920
- Beau travail.- Je suis crevé.
695
00:47:04,120 --> 00:47:07,080
- Vivement mon lit.- J'ai envie de rentrer.
696
00:47:08,240 --> 00:47:10,000
- M'aidez pas, surtout.
697
00:47:11,160 --> 00:47:12,200
AĂŻe !
698
00:47:18,920 --> 00:47:21,000
- Vous ouvrez une galerie ?
699
00:47:21,200 --> 00:47:24,600
- Je fais une expertise préliminaire
des résultats.
700
00:47:24,800 --> 00:47:27,400
Je relie les couteaux aux cadavres.
701
00:47:27,600 --> 00:47:29,400
Les couteaux sont Ă vous.
702
00:47:29,600 --> 00:47:30,720
- Et alors ?
703
00:47:30,920 --> 00:47:33,240
C'est des couteaux
tout Ă fait ordinaires.
704
00:47:33,440 --> 00:47:35,080
De qualité standard.
705
00:47:39,360 --> 00:47:42,400
- Le tueur frappe les femmes
Ă la tĂȘte.
706
00:47:43,120 --> 00:47:45,080
Il les garde en vie,
707
00:47:45,400 --> 00:47:47,240
pour qu'elles souffrent.
708
00:47:47,440 --> 00:47:49,520
La victime tombe sur le ventre.
709
00:47:50,760 --> 00:47:53,880
Puis, le tueur la poignarde
dans le dos.
710
00:47:55,040 --> 00:47:56,480
Il retourne le corps,
711
00:47:58,640 --> 00:48:00,120
et il l'achĂšve.
712
00:48:02,640 --> 00:48:04,560
Il tourne le couteau
dans la plaie.
713
00:48:04,880 --> 00:48:08,560
Les femmes sur ces photos
ont été tuées de cette maniÚre.
714
00:48:09,760 --> 00:48:11,360
Toutes, sauf une.
715
00:48:11,680 --> 00:48:13,120
Une seule femme...
716
00:48:14,840 --> 00:48:16,160
qu'il a démembrée.
717
00:48:17,480 --> 00:48:18,480
Nina Gribanova.
718
00:48:19,520 --> 00:48:21,200
Vous vous souvenez d'elle ?
719
00:48:21,520 --> 00:48:24,160
Vous avez travaillé
dans la mĂȘme usine.
720
00:48:24,360 --> 00:48:25,880
- J'en sais rien.
721
00:48:26,080 --> 00:48:27,280
Peut-ĂȘtre.
722
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
J'e m'en souviens pas.
723
00:48:29,640 --> 00:48:31,360
- Une de ses amies nous a dit
724
00:48:31,680 --> 00:48:34,920
que Gribanova avait
une aventure extraconjugale.
725
00:48:36,040 --> 00:48:39,080
Je vous ai montré sa photographie.
726
00:48:39,760 --> 00:48:42,920
Vous avez fréquenté Nina,
pendant quelques mois.
727
00:48:43,120 --> 00:48:44,840
en été 1981.
728
00:48:45,640 --> 00:48:48,920
On a traité le sol
de son appartement au luminol.
729
00:48:49,120 --> 00:48:52,280
La luminescence a révélé
des traces de sang.
730
00:48:52,880 --> 00:48:56,640
Elle a été tuée
et démembrée chez elle.
731
00:48:58,760 --> 00:49:01,080
- Vous voulez négocier avec moi.
732
00:49:02,120 --> 00:49:05,520
Ca veut dire que j'ai
quelque chose Ă y gagner.
733
00:49:05,720 --> 00:49:07,920
Mais vous essayez de me troubler,
734
00:49:08,120 --> 00:49:10,280
en sortant ces couteaux,
735
00:49:10,480 --> 00:49:13,520
en me parlant
de mon ancienne amante.
736
00:49:13,720 --> 00:49:16,120
Avez-vous une preuve concrĂšte ?
737
00:49:21,480 --> 00:49:23,640
- J'ai une empreinte de chaussure.
738
00:49:24,920 --> 00:49:26,560
Pointure 43.
739
00:49:27,400 --> 00:49:29,880
La pointe du talon coupée
Ă angle droit.
740
00:49:31,240 --> 00:49:34,360
On a retrouvé des chaussures
comme ça ici.
741
00:49:34,800 --> 00:49:35,720
- Vous aussi,
742
00:49:36,040 --> 00:49:38,040
vous semblez faire du 43.
743
00:49:38,360 --> 00:49:41,200
Ca veut dire que c'est vous ?
744
00:49:41,400 --> 00:49:42,920
Nina avait un grand coeur.
745
00:49:44,160 --> 00:49:47,720
On s'est séparés en toute amitié.
746
00:49:49,800 --> 00:49:52,760
- Alors pourquoi avoir caché
votre relation ?
747
00:49:53,480 --> 00:49:56,200
- Il n'y avait pas de raison
particuliĂšre.
748
00:49:56,400 --> 00:50:00,120
Tout comme je n'ai pas de raison
de négocier avec vous.
749
00:50:02,560 --> 00:50:04,640
Je préfÚre chanter une chanson.
750
00:50:06,000 --> 00:50:09,600
"Sembéla miabaïpaya !"
751
00:50:10,320 --> 00:50:11,840
- Savelyich.
752
00:50:12,560 --> 00:50:15,200
A toi de jouer.- Deux secondes.
753
00:50:20,680 --> 00:50:22,320
- Vous jouez pour quoi ?
754
00:50:22,520 --> 00:50:23,640
- 10 roubles.
755
00:50:24,320 --> 00:50:26,360
J'ai une question Ă vous poser.
756
00:50:26,560 --> 00:50:27,760
Notre "client"...
757
00:50:27,960 --> 00:50:29,360
- Quoi, notre client ?
758
00:50:29,680 --> 00:50:32,480
- Il a l'air minable.
C'est un raté.
759
00:50:32,680 --> 00:50:34,080
Il a pas l'air violent.
760
00:50:36,320 --> 00:50:37,600
- Donne-moi ton couteau.
761
00:50:38,960 --> 00:50:40,800
Et rangez-moi ces cartes.
762
00:50:55,000 --> 00:50:57,720
- Ils disent des conneries.
Ils s'ennuient.
763
00:50:58,920 --> 00:51:00,640
On fait venir notre témoin ici ?
764
00:51:00,840 --> 00:51:03,520
- Pas encore. C'est la parole
de l'un contre l'autre.
765
00:51:03,840 --> 00:51:06,560
Elle dira qu'il est
un ignoble assassin,
766
00:51:06,760 --> 00:51:07,960
et lui il va dire
767
00:51:08,280 --> 00:51:10,120
qu'il a pris une fille
en stop,
768
00:51:10,320 --> 00:51:13,600
ça allait, jusqu'à ce qu'elle
devienne hystérique. On n'a rien.
769
00:51:13,920 --> 00:51:16,200
Aucune preuve solide contre lui.
770
00:51:17,160 --> 00:51:18,560
- On fait quoi ?
771
00:51:18,880 --> 00:51:21,280
- Allez chercher
une pile de journaux.
772
00:51:21,480 --> 00:51:24,720
Allez le voir.
Et faites des avions en papier.
773
00:51:24,920 --> 00:51:28,440
Passez bien vos ongles
sur toutes les pliures.
774
00:51:28,760 --> 00:51:30,480
- Pourquoi ?- Faites-le.
775
00:51:53,960 --> 00:51:56,240
Froissements de journaux
776
00:52:11,320 --> 00:52:12,600
- PitiĂ©. ArrĂȘtez.
777
00:52:12,800 --> 00:52:15,080
Pitié. Je vous en supplie.
C'est horrible.
778
00:52:15,280 --> 00:52:17,560
Ne faites pas ça,
c'est de la torture.
779
00:52:17,760 --> 00:52:20,760
Je veux vous raconter mon histoire.
Ecoutez-moi.
780
00:52:20,960 --> 00:52:22,640
Que tout le monde connaisse
781
00:52:22,840 --> 00:52:25,800
les humiliations
que j'ai subies dans ma vie.
782
00:52:26,000 --> 00:52:27,640
Les docteurs me disaient :
783
00:52:27,840 --> 00:52:31,840
"Quand on te regarde, il y a
plus de femme que d'homme en toi."
784
00:52:32,040 --> 00:52:36,200
"Tu as les hanches d'une femme
et tu as du lait dans la poitrine."
785
00:52:36,400 --> 00:52:39,240
Personne ne me voyait
comme un homme à l'armée.
786
00:52:39,440 --> 00:52:42,800
Ils m'attrapaient par les tétons.
Quelle humiliation.
787
00:52:43,000 --> 00:52:45,640
Alors que j'ai du sang noble
dans les veines.
788
00:52:45,840 --> 00:52:47,280
Il pleure.
789
00:52:47,600 --> 00:52:50,120
Frappez-moi, si vous voulez.
790
00:52:53,040 --> 00:52:55,200
- Votre spectacle ne sert Ă rien.
791
00:52:55,400 --> 00:52:58,560
Vous ĂȘtes sains d'esprit.
Et vous ĂȘtes cruel.
792
00:52:58,760 --> 00:53:01,080
J'ai du flair pour les types
comme vous.
793
00:53:16,360 --> 00:53:17,360
HĂ© !
794
00:53:18,120 --> 00:53:20,480
Qu'est-ce que vous faites ?
795
00:53:25,760 --> 00:53:26,840
Cri de douleur
796
00:53:30,400 --> 00:53:33,560
Pourquoi vous avez fait ça ?
EspÚce de crétin.
797
00:53:34,120 --> 00:53:35,640
Crétin.
798
00:53:40,120 --> 00:53:41,120
Choc
799
00:53:52,960 --> 00:53:57,640
- Salopard. Cannibale.
Laissez-le-moi !
800
00:53:57,960 --> 00:54:00,800
Ecartez-vous !
Vous ne servez Ă rien !
801
00:54:01,120 --> 00:54:02,560
Je vais m'en occuper !
802
00:54:02,880 --> 00:54:04,360
- Ca ne va pas la ramener.
803
00:54:06,120 --> 00:54:07,480
- T'es un marrant, toi.
804
00:54:07,800 --> 00:54:09,760
HĂ© ! Le cannibale.
805
00:54:10,080 --> 00:54:11,280
Ca te fait rigoler ?
806
00:54:11,480 --> 00:54:13,360
- Je suis de tout coeur avec vous.
807
00:54:13,680 --> 00:54:15,320
Je sais ce que vous ressentez.
808
00:54:15,520 --> 00:54:18,960
Je n'ai pas été déclaré coupable,
je suis seulement un suspect.
809
00:54:19,280 --> 00:54:21,800
Vous voyez le traitement inhumain
qu'ils me font subir ?
810
00:54:22,000 --> 00:54:24,280
- Je suis pas aveugle,
les policiers.
811
00:54:24,600 --> 00:54:27,240
En quoi vous ĂȘtes diffĂ©rents
de lui, au fond ?
812
00:54:27,560 --> 00:54:28,720
Vous ĂȘtes tous les mĂȘmes !
813
00:54:29,040 --> 00:54:30,440
Coup de feu
814
00:54:30,640 --> 00:54:32,600
Elle crie.
815
00:54:32,800 --> 00:54:34,000
LĂąchez-moi !
816
00:54:34,200 --> 00:54:36,400
Donnez-moi ce sale bĂątard !
817
00:54:36,600 --> 00:54:40,080
Donnez-le-moi !
818
00:54:41,400 --> 00:54:43,480
- Quelle conne...- Assassin !
819
00:54:44,000 --> 00:54:45,200
- Oh, non, non...
820
00:55:23,480 --> 00:55:24,600
- Bonjour, madame.
821
00:55:24,920 --> 00:55:26,000
- Bonjour.
822
00:55:26,200 --> 00:55:29,600
- Vous pourriez nous ouvrir ?
On vient voir Grigorieva.
823
00:55:29,920 --> 00:55:32,440
- Je vous attendais.
Mes chéris.
824
00:55:32,760 --> 00:55:35,360
Résumons rapidement. Clic !
825
00:55:35,680 --> 00:55:39,000
Les Soviétiques sont attardés
et maladroits au lit.
826
00:55:39,320 --> 00:55:42,360
La moindre perversion sexuelle
est vue comme un tabou.
827
00:55:42,560 --> 00:55:46,080
Des agressions pourraient ĂȘtre
évitées en réglant les problÚmes
828
00:55:46,400 --> 00:55:49,440
sexuels. Les médecins du sexe
pourraient régler
829
00:55:49,760 --> 00:55:51,840
tous les problĂšmes
d'agression du pays.
830
00:55:52,040 --> 00:55:54,000
- ArrĂȘte avec ton baratin,
chéri.
831
00:55:54,200 --> 00:55:55,240
Cri
832
00:55:55,560 --> 00:55:57,720
Rire
833
00:56:00,280 --> 00:56:01,680
- Baratin ! Baratin !
834
00:56:01,880 --> 00:56:03,840
ArrĂȘte ton baratin !
Baratin !
835
00:56:04,160 --> 00:56:06,800
ArrĂȘte, chĂ©ri avec ton baratin !
Baratin !
836
00:56:07,120 --> 00:56:09,480
Baratin, chéri.
Baratin, chéri.
837
00:56:09,680 --> 00:56:10,800
Baratin, chéri.
838
00:56:11,120 --> 00:56:13,480
ArrĂȘte avec ton baratin, chĂ©ri.
839
00:56:15,720 --> 00:56:17,680
- C'est tout Ă fait logique.
840
00:56:18,120 --> 00:56:20,760
Les criminels reflĂštent
la nouvelle réalité
841
00:56:20,960 --> 00:56:22,400
dans laquelle nous vivons.
842
00:56:22,600 --> 00:56:25,240
Une nouvelle réalité
implique de nouveaux crimes.
843
00:56:25,440 --> 00:56:26,440
- Qu'y a-t-il de nouveau
844
00:56:26,760 --> 00:56:28,800
dans notre réalité ?- La dévaluation
845
00:56:29,120 --> 00:56:31,280
de la vie humaine.
Les tueurs en série.
846
00:56:31,600 --> 00:56:34,200
-"En série."
C'est un terme scientifique ?
847
00:56:34,400 --> 00:56:35,800
- Ca pourrait le devenir.
848
00:56:36,120 --> 00:56:38,040
Ils sont difficiles Ă relier
Ă leurs victimes.
849
00:56:38,240 --> 00:56:42,560
Ils ne semblent pas avoir de mobile
autre que le désir de tuer.
850
00:56:42,880 --> 00:56:45,840
Ils sont presque indétectables.- Presque.
851
00:56:47,080 --> 00:56:50,200
- Cependant, il existe
une méthode expérimentale
852
00:56:50,400 --> 00:56:51,800
que j'ai créée.
853
00:56:52,000 --> 00:56:55,800
Nous pouvons définir un portrait
prospectif de l'assassin
854
00:56:56,120 --> 00:56:57,720
basé sur ses meurtres,
855
00:56:58,040 --> 00:57:01,240
et s'en servir pour faire le tri
entre les suspects.
856
00:57:01,560 --> 00:57:03,960
- On peut essayer.
Montre-lui les documents.
857
00:57:04,160 --> 00:57:05,440
- Oui, chef.
858
00:57:06,720 --> 00:57:08,280
Il y a tout ça.
859
00:57:08,600 --> 00:57:12,400
Docteur, j'ai une question
concernant cette "nouvelle réalité".
860
00:57:12,600 --> 00:57:15,000
Quel est le lien avec le patient
qu'on a vu ?
861
00:57:16,040 --> 00:57:17,480
- Miron.
862
00:57:18,600 --> 00:57:20,880
Venez avec moi.
On ne sait pas vraiment
863
00:57:21,200 --> 00:57:23,160
qui il est,
on ne connaĂźt pas son nom,
864
00:57:23,360 --> 00:57:25,680
mais il représente un cas
fascinant.
865
00:57:25,880 --> 00:57:27,360
Par ici, je vous prie.
866
00:57:27,560 --> 00:57:29,960
Ce patient n'a pas d'identité
propre.
867
00:57:30,160 --> 00:57:32,160
Asseyez-vous.
Et pour ainsi dire,
868
00:57:32,480 --> 00:57:34,160
il recherche son identité.
869
00:57:34,480 --> 00:57:36,200
Il trouve une victime,
870
00:57:36,520 --> 00:57:40,040
et si elle l'intéresse,
il se calque sur elle.
871
00:57:40,360 --> 00:57:44,080
Il imite ses faits et gestes.
Il devient une copie d'elle.
872
00:57:47,200 --> 00:57:50,000
Nous l'avons récupéré à l'hÎpital
873
00:57:50,320 --> 00:57:52,280
oĂč il travaillait
comme ambulancier.
874
00:57:52,480 --> 00:57:54,240
Bien qu'il ne soit pas médecin,
875
00:57:54,560 --> 00:57:56,040
il ranimait les gens.
876
00:57:56,360 --> 00:57:59,760
Il a tué son camarade de chambre
et a pris son identité.
877
00:57:59,960 --> 00:58:01,800
Pour renforcer cette identité,
878
00:58:02,120 --> 00:58:03,760
il s'est entouré de ses affaires.
879
00:58:03,960 --> 00:58:05,640
Il a lu des manuels de médecine.
880
00:58:05,960 --> 00:58:08,360
On l'a trouvé
aux cÎtés de la soeur
881
00:58:08,680 --> 00:58:11,520
de sa victime.
Elle s'est mise Ă frapper Miron,
882
00:58:11,840 --> 00:58:14,680
et elle lui a cassé le bras.
883
00:58:15,000 --> 00:58:17,920
La douleur l'a fait sortir
de son personnage.
884
00:58:18,120 --> 00:58:20,720
Il a travaillé comme ambulancier
pendant 6 mois.
885
00:58:20,920 --> 00:58:23,760
Aucun de ses collĂšgues
n'a vu la différence.
886
00:58:25,000 --> 00:58:27,800
Voilà notre nouvelle réalité.
887
00:58:51,480 --> 00:58:55,240
- Monsieur. Il y a eu tellement
de gaffes avant que j'arrive.
888
00:58:55,560 --> 00:58:58,480
C'est une affaire hors du commun,
mais nous avons nos méthodes.
889
00:58:58,800 --> 00:59:02,120
- Je connais bien vos méthodes,
j'ai lu les rapports.
890
00:59:02,440 --> 00:59:05,840
- L'U.R.S.S. n'a pas d'expérience
dans la traque de tueurs en série.
891
00:59:06,040 --> 00:59:08,960
Un service dédié à ça
ne serait pas de trop.
892
00:59:09,280 --> 00:59:12,840
- Et j'imagine qu'il vous faudra
des spécialistes, aussi ?
893
00:59:13,160 --> 00:59:16,680
Des véhicules, des équipements.- C'est à quoi je pensais.
894
00:59:18,040 --> 00:59:19,920
Choc métallique
895
00:59:21,000 --> 00:59:24,760
- Vous avez perdu la tĂȘte,
espÚce de cinglé.
896
00:59:25,080 --> 00:59:28,360
Au point d'inventer un terme,
"tueur en série."
897
00:59:28,680 --> 00:59:29,800
- Je ne savais pas...
898
00:59:30,120 --> 00:59:31,880
- Vous, fermez-la ! Connasse !
899
00:59:32,200 --> 00:59:33,360
Quels résultats
900
00:59:33,680 --> 00:59:35,000
vous m'apportez ?
901
00:59:35,200 --> 00:59:38,400
Cette affaire fait maintenant
la une des journaux.
902
00:59:38,720 --> 00:59:40,760
Et vous, vous faites quoi ?
Que dalle !
903
00:59:41,080 --> 00:59:44,520
- Si vous n'aviez pas demandĂ© l'arrĂȘt
de l'opération "Linceul",
904
00:59:44,720 --> 00:59:46,520
nous aurions eu des résultats.
905
00:59:46,720 --> 00:59:48,800
C'est un nouveau genre
de criminels.
906
00:59:49,120 --> 00:59:51,840
- Un assassin reste un assassin,
C'est pas nouveau.
907
00:59:52,040 --> 00:59:54,440
J'ai jeté un coup d'oeil
Ă cette affaire.
908
00:59:54,760 --> 00:59:58,040
Je crois que vous vous égarez
et partez dans tous les sens.
909
00:59:58,240 --> 01:00:01,520
Vous devez simplifier.- Jetez un nouveau coup d'oeil.
910
01:00:01,720 --> 01:00:04,880
Mais un peu plus attentivement
cette fois.
911
01:00:05,640 --> 01:00:09,440
- Vous vous reposez sur vos lauriers,
sur vos succÚs du passé.
912
01:00:09,760 --> 01:00:12,800
Je vous donne 3 mois
pour trouver une bonne piste.
913
01:00:13,000 --> 01:00:16,560
Travaillez bien,
et trouvez-moi un bouc émissaire.
914
01:00:16,880 --> 01:00:19,480
- Les chances sont faibles.- VoilĂ la suite :
915
01:00:19,800 --> 01:00:23,400
vous vous allez me trouver
un gars qui travaillait trop,
916
01:00:23,600 --> 01:00:25,640
il était surmené.
Il a perdu la tĂȘte.
917
01:00:25,840 --> 01:00:28,880
C'était un travailleur,
un homme bon et sensé.
918
01:00:29,080 --> 01:00:32,360
Et tout Ă coup,
il s'est retrouvé dans un asile,
919
01:00:32,560 --> 01:00:34,720
un légume en état
de mort cérébrale.
920
01:00:34,920 --> 01:00:37,840
Sa femme pleure
toutes les larmes de son corps
921
01:00:38,160 --> 01:00:39,760
et lui apporte des cadeaux.
922
01:00:39,960 --> 01:00:43,440
Et plus personne ne parle
d'un soi-disant "tueur en série".
923
01:00:45,160 --> 01:00:47,120
Foutez le camp.
924
01:00:59,920 --> 01:01:01,440
On frappe Ă la porte.
925
01:01:03,480 --> 01:01:07,520
- Ivan, entre.
Buvons un verre.
926
01:01:10,400 --> 01:01:12,720
- On a un nouveau cadavre.
927
01:01:13,560 --> 01:01:16,000
PrĂšs de la plantation forestiĂšre.
928
01:01:17,480 --> 01:01:19,080
Je rassemble une équipe
pour l'enquĂȘte.
929
01:01:19,280 --> 01:01:20,280
- Allons-y.
930
01:01:22,160 --> 01:01:23,200
Il tombe.
931
01:01:23,520 --> 01:01:25,040
Rire
932
01:01:32,800 --> 01:01:34,240
Dans ce pays,
933
01:01:35,080 --> 01:01:38,600
la justice n'est rien d'autre
qu'un détail technique.
934
01:01:38,920 --> 01:01:42,360
Elle est soumise
à la volonté politique.
935
01:01:42,560 --> 01:01:44,960
- Que vise cette volonté politique ?
936
01:01:45,160 --> 01:01:48,440
- Les homosexuels,
les malades mentaux.
937
01:01:50,040 --> 01:01:54,560
En fait, vous n'avez qu'Ă y aller
sans moi. T'as déjà créé l'équipe.
938
01:01:55,640 --> 01:01:57,160
Mettez-vous au travail.
939
01:01:57,360 --> 01:01:59,160
- Mais l'impression personnelle
940
01:01:59,480 --> 01:02:01,520
de la scĂšne de crime ?
941
01:02:01,720 --> 01:02:06,160
- J'en ai déjà bien assez vu,
de cette foutue affaire.
942
01:02:07,200 --> 01:02:11,400
- Personne dans le service ne
comprenait pourquoi je vous suivais.
943
01:02:11,600 --> 01:02:14,200
Je ne sais pas comment l'expliquer.
944
01:02:15,040 --> 01:02:16,640
Mais vous m'avez montré...
945
01:02:17,960 --> 01:02:20,240
une autre façon de travailler.
946
01:02:20,440 --> 01:02:23,280
Une façon beaucoup plus
intéressante.
947
01:02:23,480 --> 01:02:26,440
J'ai trouvé un but :
continuer Ă creuser
948
01:02:26,760 --> 01:02:28,600
pour rester fidĂšle
Ă nos principes.
949
01:02:28,800 --> 01:02:31,120
- Le systĂšme n'en a rien Ă foutre.
950
01:02:31,440 --> 01:02:33,960
Le systĂšme n'a pas besoin
d'un meurtrier,
951
01:02:34,160 --> 01:02:36,200
il veut seulement un coupable.
952
01:02:36,400 --> 01:02:39,320
- Vous avez dit que vous le deviez
à ces familles endeuillées.
953
01:02:41,120 --> 01:02:42,240
Vous avez oublié ?
954
01:02:43,920 --> 01:02:45,360
Bris de verre
955
01:02:46,800 --> 01:02:49,800
- Va donc creuser,
si ça te chante.
956
01:02:57,600 --> 01:03:01,120
On n'a pas besoin d'un meurtrier.
957
01:03:04,840 --> 01:03:08,920
On a seulement besoin
d'un coupable.
958
01:03:11,400 --> 01:03:13,120
Cri de rage
959
01:03:34,240 --> 01:03:36,880
Moteur de véhicule
960
01:03:52,480 --> 01:03:54,320
Soupir.
961
01:03:56,680 --> 01:03:58,960
- Qu'est-ce que vous regardez ?
962
01:04:00,320 --> 01:04:02,400
Je serai mort dans 3 jours.
963
01:04:03,640 --> 01:04:05,160
Je vais vous manquer.
964
01:04:06,000 --> 01:04:07,520
- Je vais faire la fĂȘte.
965
01:04:09,440 --> 01:04:10,440
- On verra.
966
01:04:10,760 --> 01:04:13,440
Vous m'avez fait venir pour
m'insulter ? C'est pas gentil,
967
01:04:13,760 --> 01:04:15,480
monsieur l'enquĂȘteur.
968
01:04:23,960 --> 01:04:27,960
- J'ai besoin que vous parliez
avec un homme que j'ai arrĂȘtĂ©.
969
01:04:29,400 --> 01:04:32,120
- Je ne rends pas de services
amicaux.
970
01:04:33,240 --> 01:04:35,520
Surtout parce que vous ĂȘtes loin
971
01:04:35,840 --> 01:04:36,840
d'ĂȘtre un ami.
972
01:04:37,040 --> 01:04:38,680
- Qu'est-ce que vous voulez ?
973
01:04:54,960 --> 01:04:55,960
Coup violent
974
01:04:56,280 --> 01:04:58,680
- Ordure ! Je vais te tuer !
975
01:05:10,560 --> 01:05:12,520
- Je ne veux pas ĂȘtre enregistrĂ©.
976
01:05:12,840 --> 01:05:15,360
Et cette conversation
va rester privée.
977
01:05:18,040 --> 01:05:19,760
- Tout le monde dehors.
978
01:05:22,200 --> 01:05:23,720
Gardes, sortez.
979
01:05:30,920 --> 01:05:32,680
- Je préfÚre jouer les blancs.
980
01:05:33,680 --> 01:05:35,640
- Vous connaissez les rĂšgles ?
981
01:05:38,720 --> 01:05:41,000
- J'en ai quelques notions.
982
01:05:42,320 --> 01:05:43,920
- Alors comme ça, vous ĂȘtes
983
01:05:44,240 --> 01:05:45,760
blanc ?
984
01:05:46,400 --> 01:05:47,400
Et pur ?
985
01:06:07,440 --> 01:06:09,960
- Puis-je vous demander
qui vous ĂȘtes ?
986
01:06:12,720 --> 01:06:14,880
- Un spécialiste
de l'interrogatoire.
987
01:06:15,200 --> 01:06:16,960
J'ai pendu des enfants.
988
01:06:17,280 --> 01:06:18,720
Mais me punir pour ça,
989
01:06:19,040 --> 01:06:21,520
c'est... C'est comme vouloir
990
01:06:21,840 --> 01:06:24,000
punir un tigre,
parce qu'il a mangé
991
01:06:24,320 --> 01:06:25,560
de la viande.
992
01:06:31,480 --> 01:06:33,760
- J'espÚre qu'on sera payé
en horaires de nuit.
993
01:06:33,960 --> 01:06:36,360
Discussion étouffée
994
01:06:39,720 --> 01:06:42,560
Je suis pas policier bénévole,
moi.
995
01:06:47,760 --> 01:06:49,880
Rires
996
01:06:52,680 --> 01:06:54,040
Elle rit.
997
01:06:54,240 --> 01:06:57,160
- En fait, t'as pas vraiment
le coeur sensible
998
01:06:57,360 --> 01:06:59,440
contrairement Ă ce que tu dis.
999
01:06:59,760 --> 01:07:02,280
Je te préviens,
quand tu le mériteras,
1000
01:07:02,480 --> 01:07:04,040
je vais t'empoisonner.
1001
01:07:07,600 --> 01:07:10,120
Mettre du cyanure
dans ton thermos de café.
1002
01:07:10,320 --> 01:07:12,640
Je suis pharmacienne.
T'as oublié ?
1003
01:07:15,200 --> 01:07:17,480
Je sais trĂšs bien comment faire,
1004
01:07:18,280 --> 01:07:20,680
pour que tu souffres sans mourir.
1005
01:07:20,880 --> 01:07:23,600
Je ne sais pas pourquoi
je t'épargne.
1006
01:07:24,520 --> 01:07:26,800
T'es en train de te noyer,
1007
01:07:27,000 --> 01:07:29,920
et tu nous tires vers le fond
avec toi.
1008
01:07:31,480 --> 01:07:32,840
T'es un lĂąche.
1009
01:07:34,840 --> 01:07:36,200
Un lĂąche.
1010
01:07:42,880 --> 01:07:44,600
- Hum hum...
1011
01:07:46,560 --> 01:07:48,320
Oui, c'est mieux.
1012
01:07:49,040 --> 01:07:50,360
Réfléchis.
1013
01:07:50,680 --> 01:07:52,600
C'était un bon déplacement ?
1014
01:07:52,920 --> 01:07:55,440
Les échecs ne sont pas
un jeu de hasard.
1015
01:07:55,640 --> 01:07:57,440
C'est un jeu de stratégie.
1016
01:07:57,760 --> 01:08:00,160
Il est exactement
comme je l'imaginais.
1017
01:08:00,360 --> 01:08:02,920
Il ressemble à un assassin.- Il a avoué ?
1018
01:08:03,240 --> 01:08:06,400
- Vous avez envie d'entendre
un "oui", mais non, désolé.
1019
01:08:06,720 --> 01:08:09,560
Quelque chose ne va pas
chez lui.
1020
01:08:09,760 --> 01:08:11,520
Il m'a battu aux échecs.
1021
01:08:11,840 --> 01:08:13,800
Et ça, c'est impossible.
1022
01:08:14,680 --> 01:08:16,640
Comme si je jouais
contre mon ombre.
1023
01:08:21,080 --> 01:08:22,800
Je crois qu'il a déjà tué.
1024
01:08:23,000 --> 01:08:25,480
- Je m'en fous.
J'ai besoin de preuves.
1025
01:08:25,680 --> 01:08:27,280
Je sais qu'il a déjà tué.
1026
01:08:28,640 --> 01:08:30,040
- Vous avez changé.
1027
01:08:30,240 --> 01:08:33,600
Vous ne m'auriez jamais attrapé
avec ce comportement.
1028
01:08:33,800 --> 01:08:35,200
Vous ĂȘtes dĂ©sespĂ©rĂ©.
1029
01:08:36,560 --> 01:08:38,680
Vous n'ĂȘtes plus un chasseur.
1030
01:08:39,000 --> 01:08:40,360
Vous ĂȘtes...
1031
01:08:41,080 --> 01:08:42,240
une bĂȘte.
1032
01:08:42,440 --> 01:08:45,480
- Et vous, un homme mort
qui dit de la merde.
1033
01:08:45,720 --> 01:08:47,160
- Viens lĂ !- Restez en retrait.
1034
01:08:47,480 --> 01:08:48,960
- Tu veux t'envoler ?
1035
01:08:49,280 --> 01:08:50,120
- Salaud...
1036
01:08:50,440 --> 01:08:52,040
- Tu voles.
1037
01:09:04,360 --> 01:09:05,520
- Oh, mon chéri...
1038
01:09:07,760 --> 01:09:09,640
- Viens lĂ , ordure !
1039
01:09:12,000 --> 01:09:14,400
- Si vous voulez le faire parler,
1040
01:09:14,600 --> 01:09:16,600
proposez-lui de plaider la folie.
1041
01:09:16,920 --> 01:09:20,280
Promettez qu'il n'aura pas
de peine de mort. C'est un lĂąche.
1042
01:09:20,480 --> 01:09:21,880
- Comment vous le savez ?
1043
01:09:22,080 --> 01:09:23,760
- On est tous pareils.
1044
01:09:23,960 --> 01:09:27,160
On est prĂȘts Ă tout donner
pour survivre.
1045
01:09:42,280 --> 01:09:44,520
- Je veux que tu me dises la vérité.
1046
01:09:45,920 --> 01:09:48,280
T'as déjà aimé quelqu'un
pour de vrai ?
1047
01:09:48,600 --> 01:09:49,800
- Oui.
1048
01:09:53,960 --> 01:09:55,480
- Moi ?
1049
01:10:01,000 --> 01:10:03,120
Ne pars pas !- Nadya, qu'est-ce que tu fais.
1050
01:10:03,320 --> 01:10:05,560
LĂąche-moi, enfin.- Tu es Ă moi !
1051
01:10:05,880 --> 01:10:08,720
- Tu me fais honte.
Nadya, relĂšve-toi.
1052
01:10:08,920 --> 01:10:10,360
- Ne pars pas.
1053
01:10:10,680 --> 01:10:11,840
- Pas devant les collĂšgues.
1054
01:10:12,040 --> 01:10:14,320
Tu te donnes en spectacle.
Calme-toi.
1055
01:10:15,400 --> 01:10:16,760
Calme-toi.
1056
01:10:50,280 --> 01:10:52,240
- Qu'est-ce que vous voulez ?
1057
01:10:52,440 --> 01:10:54,800
- Les menottes,
elles sont trop serrées.
1058
01:10:59,720 --> 01:11:01,560
Fracas
1059
01:11:08,240 --> 01:11:11,040
- Arthur, qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1060
01:11:11,240 --> 01:11:12,800
Bordel de merde.
1061
01:11:15,240 --> 01:11:16,520
Pas un geste !
1062
01:11:16,720 --> 01:11:18,800
Reste oĂč tu es, enfoirĂ© !
1063
01:11:19,000 --> 01:11:20,840
Je t'ai dit de ne pas bouger !
1064
01:11:21,040 --> 01:11:24,200
Sors de cette bagnole !
1065
01:11:24,400 --> 01:11:25,360
Sors de lĂ !
1066
01:11:25,560 --> 01:11:27,600
Sors de lĂ ! Putain !
1067
01:11:28,840 --> 01:11:29,720
Arthur !
1068
01:11:31,760 --> 01:11:33,920
Coups de feu
1069
01:11:36,480 --> 01:11:38,840
- Arthur !- Allez le voir.
1070
01:11:39,040 --> 01:11:41,080
- Sors de lĂ , fils de pute !
1071
01:11:41,280 --> 01:11:43,840
Tu croyais aller oĂč comme ça ?- On le tient.
1072
01:11:48,040 --> 01:11:49,480
Tiens-le.- Oui.
1073
01:11:49,680 --> 01:11:52,080
Musique intrigante
1074
01:12:04,240 --> 01:12:05,400
- Faut fouiller la forĂȘt.
1075
01:12:05,600 --> 01:12:08,120
- Le coup est parti de la forĂȘt.
1076
01:12:08,320 --> 01:12:11,160
C'est un tir Ă longue distance.
1077
01:12:11,360 --> 01:12:13,000
- Pas un des nĂŽtres.
1078
01:12:13,200 --> 01:12:15,240
Tout le monde était désarmé.
1079
01:12:15,560 --> 01:12:18,360
- Trouvez qui a fait ça.
1080
01:12:18,680 --> 01:12:21,600
Restez sur vos gardes
et prévenez les autres.
1081
01:12:21,800 --> 01:12:23,200
- D'accord.
1082
01:12:41,280 --> 01:12:42,640
Il soupire.
1083
01:12:45,960 --> 01:12:49,600
- Issa. Ce n'est pas lui.
C'est évident.
1084
01:12:49,800 --> 01:12:52,400
C'est un crétin fini,
ça ne fait pas de doute.
1085
01:12:53,640 --> 01:12:57,000
- Il n'a pas été diagnostiqué.
Il est sain d'esprit.
1086
01:12:57,320 --> 01:12:59,800
Comment pouvait-il savoir
oĂč Ă©taient les blessures,
1087
01:13:00,120 --> 01:13:02,520
s'il ne les a pas tuées ?
1088
01:13:10,280 --> 01:13:12,120
- Je ne comprends pas.
1089
01:13:12,320 --> 01:13:14,240
Vous faites ça pour plaire
à votre supérieur ?
1090
01:13:14,440 --> 01:13:15,840
- J'enquĂȘte sur l'affaire.
1091
01:13:16,040 --> 01:13:17,520
Je trouve des pistes.
1092
01:13:17,840 --> 01:13:21,320
- Excusez-moi, on vient de trouver
un nouveau corps.
1093
01:13:21,640 --> 01:13:24,600
- Notre suspect est ici.
Et on trouve un cadavre ?
1094
01:13:24,800 --> 01:13:26,960
Comment c'est possible ?- Ils sont deux !
1095
01:13:27,280 --> 01:13:30,520
Son frĂšre jumeau est dans le coup !
Il me l'a dit !
1096
01:13:30,840 --> 01:13:33,320
L'un est gaucher
et l'autre droitier !
1097
01:13:33,520 --> 01:13:34,840
C'est pour ça.
1098
01:13:39,040 --> 01:13:40,920
Il soupire.
1099
01:13:47,200 --> 01:13:49,800
On chantonne
1100
01:14:07,000 --> 01:14:08,720
Piaillement
1101
01:14:18,480 --> 01:14:19,600
- Hum...
1102
01:14:22,560 --> 01:14:23,640
N'aie pas peur.
1103
01:14:30,960 --> 01:14:33,040
T'es blessé, on dirait.
1104
01:14:34,680 --> 01:14:35,960
Du calme.
1105
01:14:36,520 --> 01:14:38,040
Petit prédateur.
1106
01:14:44,840 --> 01:14:46,360
Tout va bien.
1107
01:14:46,560 --> 01:14:48,960
On va soigner ta petite patte.
1108
01:14:52,960 --> 01:14:54,640
Installe-toi lĂ .
1109
01:15:05,560 --> 01:15:09,200
Musique intrigante
1110
01:15:21,320 --> 01:15:24,360
-Ca ne m'arrive jamais d'habitude.
1111
01:15:24,560 --> 01:15:27,160
Je me sens idiot.
*-C'est pas grave.
1112
01:15:30,760 --> 01:15:33,920
Peut-ĂȘtre que je devrais
vous aider un peu.
1113
01:15:34,240 --> 01:15:36,200
-Je suis vraiment désolé.
1114
01:15:37,560 --> 01:15:40,160
Si on marchait un peu ?
Je connais un chemin.
1115
01:15:58,920 --> 01:16:00,240
- Besoin d'un coup de main ?
1116
01:16:00,440 --> 01:16:03,640
- Vous tombez Ă pic, jeune homme.
Je me suis embourbé,
1117
01:16:03,960 --> 01:16:06,640
J'ai promis Ă la demoiselle
de l'emmener.
1118
01:16:06,840 --> 01:16:08,760
- Je vois. Mademoiselle.
1119
01:16:09,080 --> 01:16:11,400
Il faut d'abord alléger
la voiture.
1120
01:16:11,600 --> 01:16:14,240
Vous pouvez sortir
quelques minutes ?
1121
01:16:19,200 --> 01:16:20,840
- Tu m'expliques ?
1122
01:16:21,360 --> 01:16:24,320
- Tu devais intervenir
avant que je monte avec lui.
1123
01:16:24,520 --> 01:16:26,240
- Il s'est passé
quelque chose ?
1124
01:16:26,440 --> 01:16:28,720
- Non. Tu l'as vu,
ce pauvre mec ?
1125
01:16:28,920 --> 01:16:30,360
C'est un timide maladroit.
1126
01:16:32,520 --> 01:16:33,840
- Allez-y !
1127
01:16:35,280 --> 01:16:37,560
Les roues patinent.
1128
01:16:44,680 --> 01:16:46,400
Elle est bien coincée.
1129
01:16:46,600 --> 01:16:48,440
Vous avez quelque chose
dans le coffre ?
1130
01:16:48,760 --> 01:16:51,760
- Attendez un instant.
Je vais l'ouvrir.
1131
01:16:52,800 --> 01:16:53,920
- Allez-y.
1132
01:16:59,480 --> 01:17:01,200
Je peux regarder ?
1133
01:17:15,440 --> 01:17:16,640
- Il s'enfuit.
1134
01:17:16,840 --> 01:17:18,480
- Restez oĂč vous ĂȘtes !
1135
01:17:18,680 --> 01:17:21,360
Elle chantonne.
1136
01:17:26,880 --> 01:17:29,520
Il tousse.
1137
01:17:32,840 --> 01:17:34,120
- Alors ?
1138
01:17:36,080 --> 01:17:38,400
- Je t'avais dit de le relĂącher !
1139
01:17:38,600 --> 01:17:41,560
- C'est notre homme.
J'en suis sûr.
1140
01:17:41,760 --> 01:17:44,800
- Prends tes affaires
et rentre chez toi. Dégage !
1141
01:17:45,000 --> 01:17:46,520
- Mais, attendez...
1142
01:17:49,360 --> 01:17:51,760
Il correspond au profil
du docteur Grigorieva.
1143
01:17:51,960 --> 01:17:54,920
Il a les mĂȘmes couteaux
que l'assassin dans son coffre.
1144
01:17:55,120 --> 01:17:58,040
Ses chaussures font la bonne
pointure.
1145
01:17:58,360 --> 01:17:59,280
Voici son passé.
1146
01:17:59,600 --> 01:18:01,760
Lisez son dossier.- Le sang ne correspond pas.
1147
01:18:02,080 --> 01:18:03,280
On a un suspect,
1148
01:18:03,600 --> 01:18:07,840
qui a avoué des meurtres.
Et son sang correspond.
1149
01:18:08,160 --> 01:18:10,480
- A ce que veulent
les gens d'en haut ?
1150
01:18:12,440 --> 01:18:15,400
Vous savez pourquoi
cet abruti est passé aux aveux ?
1151
01:18:15,720 --> 01:18:17,880
Avec la foule, il regardait
les scĂšnes de crime !
1152
01:18:18,200 --> 01:18:20,920
- Mon suspect a commis les meurtres
avec son frĂšre
1153
01:18:21,120 --> 01:18:23,480
qui est Ă l'asile.
Tu veux savoir pourquoi ?
1154
01:18:23,800 --> 01:18:27,400
Parce qu'il a éventré une femme
avec ses ongles. Il fuyait
1155
01:18:27,720 --> 01:18:30,680
depuis plus de 6 ans !
T'as utilisé une pute comme appùt,
1156
01:18:31,000 --> 01:18:33,400
tu lui fais passer
un interrogatoire,
1157
01:18:33,720 --> 01:18:35,320
son sang n'est pas le bon !
1158
01:18:35,520 --> 01:18:36,520
- Le suspect.
1159
01:18:36,840 --> 01:18:40,000
Il s'est pendu ! Venez vite !- Merde.
1160
01:18:43,840 --> 01:18:46,240
- J'ai besoin de lui vivant !
Vivant !
1161
01:18:46,560 --> 01:18:49,720
Il doit nous aider Ă choper
son frĂšre pour classer l'affaire.
1162
01:18:49,920 --> 01:18:51,200
C'est notre seule chance !
1163
01:18:51,520 --> 01:18:55,160
Bordel de merde ! S'il meurt,
je vous mets en taule
1164
01:18:55,480 --> 01:18:56,880
Ă sa place !
1165
01:18:59,920 --> 01:19:01,040
Coup violent
1166
01:19:10,760 --> 01:19:12,880
Il tousse.
1167
01:19:33,840 --> 01:19:36,000
- Tu m'as pas payée.- Ah, c'est vrai.
1168
01:19:36,200 --> 01:19:39,440
- Je t'ai servi d'appĂąt, n'essaie
pas de me la faire Ă l'envers.
1169
01:19:39,640 --> 01:19:42,080
- Il faut croire
que je ne suis pas fiable.
1170
01:19:42,280 --> 01:19:44,600
- C'est pour ça
que tu t'es fait virer.
1171
01:19:44,800 --> 01:19:47,440
- C'est moi qui ai fait
une sortie...
1172
01:19:49,040 --> 01:19:50,360
fracassante.
1173
01:19:52,160 --> 01:19:54,120
- Mon chou, arrĂȘte de boire.
1174
01:19:54,840 --> 01:19:56,720
Ca te va pas du tout.
1175
01:19:56,920 --> 01:20:00,160
T'es encore jeune.
Tu trouveras bien un autre boulot.
1176
01:20:00,480 --> 01:20:02,600
Il chante en russe.
1177
01:21:18,760 --> 01:21:20,200
Il claque la porte.
1178
01:21:22,280 --> 01:21:23,560
Il siffle.
1179
01:21:26,320 --> 01:21:27,720
- Sevastyanov. T'es lĂ ?
1180
01:21:27,920 --> 01:21:29,240
- C'est qui ?
1181
01:21:34,040 --> 01:21:35,040
Ah...
1182
01:21:35,360 --> 01:21:38,200
Vous avez quelque chose Ă boire ?- LĂšve-toi.
1183
01:21:39,000 --> 01:21:41,080
On va prendre l'air.
1184
01:21:50,840 --> 01:21:52,680
Désolé. Sveta.
1185
01:21:53,640 --> 01:21:56,400
- Il faut pas vous inquiétez
pour ça, chef.
1186
01:21:56,600 --> 01:21:58,520
Je sais déjà qui l'a tuée.
1187
01:21:58,720 --> 01:22:00,120
Je vais régler ça.
1188
01:22:00,320 --> 01:22:03,120
- Ton type a un alibi.
Il était en voyage d'affaires.
1189
01:22:03,320 --> 01:22:05,160
Et toi, t'en as un, d'alibi ?
1190
01:22:05,360 --> 01:22:07,640
- Vous avez qu'Ă demander
Ă vos jumeaux.
1191
01:22:07,840 --> 01:22:09,240
Ou bien Ă elle.
1192
01:22:09,440 --> 01:22:11,560
Elle vous dira tout.
1193
01:22:11,880 --> 01:22:14,720
Musique intrigante
1194
01:23:20,640 --> 01:23:22,480
- Vous pouvez nous laisser.
1195
01:23:26,120 --> 01:23:28,840
Vous m'avez demandé
quelles autres preuves j'avais.
1196
01:23:31,040 --> 01:23:33,120
Il y a le cadavre de mon collĂšgue.
1197
01:23:34,640 --> 01:23:37,080
Et votre tentative d'évasion.
1198
01:23:37,280 --> 01:23:39,800
Vous allez finir en prison
quoi qu'il arrive.
1199
01:23:40,000 --> 01:23:41,280
- On dirait bien, oui.
1200
01:23:41,600 --> 01:23:44,200
- Pourquoi vous enfuir,
si vous ĂȘtes innocent ?
1201
01:23:45,680 --> 01:23:49,400
- Parce que j'ai eu un accĂšs
de folie, vous comprenez ?
1202
01:23:49,600 --> 01:23:50,680
J'étais pourchassé.
1203
01:23:54,560 --> 01:23:56,480
- Parmi les preuves indirectes,
1204
01:23:57,160 --> 01:24:00,080
il y a les dates des différents
voyages d'affaires
1205
01:24:00,280 --> 01:24:01,960
que vous avez faits.
Elles coĂŻncident
1206
01:24:02,280 --> 01:24:04,160
bien avec les dates
des meurtres.
1207
01:24:04,480 --> 01:24:07,440
Une victime qui a survécu
va pouvoir vous identifier.
1208
01:24:08,400 --> 01:24:09,800
Et aussi...
1209
01:24:15,120 --> 01:24:18,520
"Il fait une taille
entre 170 et 181 centimĂštres.
1210
01:24:19,120 --> 01:24:22,200
"Agé d'environ 50 à 60 ans.
1211
01:24:23,600 --> 01:24:26,800
"Physiquement bien développé.
A fait des études supérieures.
1212
01:24:27,120 --> 01:24:28,240
"Emplois potentiels :
1213
01:24:28,560 --> 01:24:31,160
"enseignant, gardien
d'une pension de famille,
1214
01:24:31,480 --> 01:24:34,840
"employé d'une école, d'un lycée,
ou d'un organisme de formation.
1215
01:24:35,160 --> 01:24:38,600
"Son comportement extérieur
apparaßt normal. Hétérosexuel.
1216
01:24:38,920 --> 01:24:41,080
"Manque de courage.
Ses victimes deviennent
1217
01:24:41,400 --> 01:24:42,600
"des objets symboliques
1218
01:24:42,920 --> 01:24:44,880
"qui servent d'exutoire
pour les affronts,
1219
01:24:45,200 --> 01:24:47,520
"dont il a souffert dans l'enfance
et Ă l'Ăąge adulte.
1220
01:24:47,840 --> 01:24:50,320
"Souffrant
de dysfonctionnement sexuel.
1221
01:24:50,640 --> 01:24:52,400
"Compensé par
les coups de couteau,
1222
01:24:52,600 --> 01:24:55,560
"et permettant une autre forme
de pénétration de ses victimes.
1223
01:24:55,880 --> 01:24:57,480
"La lame du couteau
1224
01:24:57,800 --> 01:24:58,920
"fait office de pénis
1225
01:24:59,240 --> 01:25:00,440
"par procuration.
1226
01:25:00,760 --> 01:25:03,800
"Le fait de remplir la bouche
des victimes avec de la terre
1227
01:25:04,000 --> 01:25:05,160
"est une forme de rituel.
1228
01:25:05,480 --> 01:25:07,320
"Capable de se retenir de tuer,
1229
01:25:07,640 --> 01:25:10,240
"s'il sent que ça peut
le mettre en danger.
1230
01:25:10,560 --> 01:25:12,680
"Ca s'arrĂȘtera
quand il sera arrĂȘtĂ©,
1231
01:25:13,000 --> 01:25:14,360
"ou s'il meurt.
1232
01:25:14,680 --> 01:25:16,640
"Le criminel est conscient
de ses actes.
1233
01:25:17,520 --> 01:25:21,280
"Cependant, il faut le déclarer
comme partiellement dérangé.
1234
01:25:21,600 --> 01:25:23,200
Il pleure.
1235
01:25:23,520 --> 01:25:26,320
"Cela rend possible
la mise en place
1236
01:25:26,520 --> 01:25:29,080
"d'un traitement obligatoire."
1237
01:25:54,360 --> 01:25:56,000
Andrey Stepanovitch.
1238
01:25:56,200 --> 01:25:57,600
C'est trĂšs simple.
1239
01:25:57,800 --> 01:26:01,960
Si vous plaidez coupable
devant le juge,
1240
01:26:02,160 --> 01:26:04,520
je peux vous aider
à vous faire déclarer
1241
01:26:04,720 --> 01:26:07,800
partiellement dérangé
et demander un traitement.
1242
01:26:08,640 --> 01:26:10,200
Dans le cas contraire,
1243
01:26:13,600 --> 01:26:15,240
je ferai appel...
1244
01:26:16,960 --> 01:26:19,240
à la victime qui a survécu.
1245
01:26:19,960 --> 01:26:22,080
Elle pourra vous identifier.
1246
01:26:22,280 --> 01:26:25,360
Elle a des traces du sang
de son agresseur sur elle.
1247
01:26:25,560 --> 01:26:28,840
C'est le mĂȘme groupe sanguin
que le vĂŽtre.
1248
01:26:29,040 --> 01:26:32,120
Ajoutez à ça mon collÚgue
qui est mort dehors,
1249
01:26:32,840 --> 01:26:35,560
et vous aurez droit
Ă la peine capitale
1250
01:26:35,760 --> 01:26:37,840
par peloton d'exécution.
1251
01:26:38,040 --> 01:26:40,280
- Non. Non...
1252
01:26:40,480 --> 01:26:41,880
Oh... Non...
1253
01:26:42,200 --> 01:26:44,920
- Regardez-moi. Dites-moi
que vous avez tué ces femmes !
1254
01:26:45,120 --> 01:26:46,160
Vous les détestez !
1255
01:26:46,480 --> 01:26:48,280
- Les garces.- Oui ou non ?
1256
01:26:48,600 --> 01:26:51,200
Elles vous mettent en colĂšre.
Vous vouliez les faire souffrir !
1257
01:26:51,520 --> 01:26:53,800
Vous regrettez ?- Oui.
1258
01:26:54,120 --> 01:26:57,480
- Vous ne pouvez pas vous contrĂŽler,
c'est une maladie.
1259
01:26:57,800 --> 01:26:58,680
- Oui !
1260
01:26:59,000 --> 01:27:01,720
- Vous avez puni ces femmes !- Oui !
1261
01:27:02,040 --> 01:27:03,440
- Comment ? Comment ?
1262
01:27:03,760 --> 01:27:06,280
- Je les ai tuées.
1263
01:27:08,920 --> 01:27:10,560
- Ecrivez.
1264
01:27:11,600 --> 01:27:12,840
"Moi,
1265
01:27:13,160 --> 01:27:17,440
"Valita Andrey Stepanovitch,
né le 3 septembre
1266
01:27:17,760 --> 01:27:19,520
"1936,
1267
01:27:19,840 --> 01:27:22,160
"résidant au..."
Ecrivez votre adresse
1268
01:27:24,120 --> 01:27:25,480
- Je m'en rappelle plus.
1269
01:27:25,680 --> 01:27:27,840
- Laissez tomber.
Continuez.
1270
01:27:28,160 --> 01:27:29,880
"Plaide, en tous points
1271
01:27:30,200 --> 01:27:31,720
"et sans contrainte, coupable
1272
01:27:32,040 --> 01:27:34,440
"d'avoir commis les crimes
1273
01:27:34,640 --> 01:27:37,160
"détaillés
dans la déposition qui suit."
1274
01:27:37,480 --> 01:27:39,440
Dites que vous ĂȘtes dĂ©solĂ©
1275
01:27:39,760 --> 01:27:41,800
et que vous souhaitez coopérer
pleinement
1276
01:27:42,120 --> 01:27:43,320
avec les forces de l'ordre.
1277
01:27:43,640 --> 01:27:44,720
Signez.
1278
01:27:45,920 --> 01:27:46,960
Datez.
1279
01:27:49,360 --> 01:27:51,080
- Et aprÚs ça ?
1280
01:27:51,560 --> 01:27:52,880
- Vous identifiez les corps.
1281
01:27:53,200 --> 01:27:54,720
- Et aprÚs ça ?
1282
01:27:55,680 --> 01:27:57,240
- Ouverture du procĂšs.
1283
01:27:58,600 --> 01:28:01,760
Reconstitution
de ce qu'il s'est passé.
1284
01:28:01,960 --> 01:28:03,160
Et vous ĂȘtes jugĂ©.
1285
01:28:05,840 --> 01:28:07,320
- Et je vais ĂȘtre soignĂ© ?
1286
01:28:08,000 --> 01:28:10,240
- Oui. Oui.
1287
01:28:10,440 --> 01:28:11,880
Vous serez soigné.
1288
01:28:24,600 --> 01:28:26,240
- Restez pas comme ça.
1289
01:28:26,440 --> 01:28:28,720
Habillez-vous, en vitesse.
1290
01:28:32,680 --> 01:28:34,240
Il reste lĂ , ce con...
1291
01:28:37,240 --> 01:28:39,720
- Vous ĂȘtes la seule tĂ©moin
de ses actions
1292
01:28:39,920 --> 01:28:41,520
qui soit toujours en vie.
1293
01:28:41,840 --> 01:28:44,000
Il faut que vous soyez certaine.
1294
01:28:44,200 --> 01:28:48,360
Vous et votre corps ĂȘtes
la preuve de sa culpabilité.
1295
01:28:50,600 --> 01:28:51,920
Prenez votre temps.
1296
01:29:14,520 --> 01:29:16,320
- Tu te souviens d'elle,
sale bĂątard ?
1297
01:29:16,640 --> 01:29:18,080
Tu l'as torturée à mort !
1298
01:29:18,280 --> 01:29:20,120
- Venez avec moi.- Sale chien !
1299
01:29:20,440 --> 01:29:23,640
- Calmez-vous.- C'était ma soeur, ordure !
1300
01:29:23,960 --> 01:29:26,760
- Vous allez vous calmer ?- Le souci,
1301
01:29:27,080 --> 01:29:28,280
c'est que...
1302
01:29:28,600 --> 01:29:30,320
ce n'est pas moi.
1303
01:29:31,600 --> 01:29:33,040
Je ne l'ai pas tuée, elle.
1304
01:29:34,280 --> 01:29:35,720
- Emmenez-la.
1305
01:29:40,480 --> 01:29:41,720
C'est pas vous ?
1306
01:29:42,040 --> 01:29:44,120
- Quelqu'un d'autre l'a tuée.
1307
01:29:44,320 --> 01:29:46,760
Je me rappelle des miennes.
Celle-ci,
1308
01:29:47,080 --> 01:29:48,880
c'est pas mon type.- Gribanova non plus
1309
01:29:49,200 --> 01:29:52,720
n'était pas votre type.- Je n'ai pas tué celle-là .
1310
01:29:56,240 --> 01:29:58,240
- Elle Ă©tait dans la forĂȘt,
1311
01:29:58,440 --> 01:30:03,040
prĂšs de la voie de chemin de fer,
en septembre 1988.
1312
01:30:05,080 --> 01:30:07,160
FrappĂ©e Ă la tĂȘte par-derriĂšre.
1313
01:30:07,720 --> 01:30:09,440
Deux coups mortels.
1314
01:30:09,640 --> 01:30:12,160
La bouche remplie de terre.
1315
01:30:13,320 --> 01:30:15,640
Poignardée avec un couteau.
1316
01:30:15,960 --> 01:30:19,680
Un corps est un document,
et celui-lĂ porte vos marques
1317
01:30:20,000 --> 01:30:21,000
de fabrique.
1318
01:30:21,200 --> 01:30:23,520
- Les documents
peuvent ĂȘtre falsifiĂ©s.
1319
01:30:24,400 --> 01:30:26,000
- Menteur !
1320
01:30:28,920 --> 01:30:32,600
- C'est quelqu'un de spécial
pour vous ? C'est ça ?
1321
01:30:34,120 --> 01:30:35,880
- Vous allez tout assumer.
1322
01:30:36,200 --> 01:30:38,320
Répondre pour chacune d'elles.
1323
01:30:39,120 --> 01:30:40,960
Celle-ci compris.
1324
01:30:41,160 --> 01:30:42,680
C'est le but.
1325
01:30:43,160 --> 01:30:46,040
Tout ça, c'est pour elle,
et personne d'autre.
1326
01:30:47,040 --> 01:30:48,440
Rien que pour elle.
1327
01:30:48,920 --> 01:30:50,360
Pour elle !
1328
01:30:50,560 --> 01:30:52,200
Coups violents
1329
01:30:54,960 --> 01:30:56,120
- Non !
1330
01:30:56,320 --> 01:30:59,240
Cris
1331
01:30:59,440 --> 01:31:00,720
ArrĂȘtez !
1332
01:31:01,040 --> 01:31:03,560
Cris de douleur
1333
01:31:05,200 --> 01:31:07,040
Baratin !
ArrĂȘte ton baratin, chĂ©ri !
1334
01:31:07,240 --> 01:31:09,720
ArrĂȘte ton baratin !
1335
01:31:10,040 --> 01:31:12,960
Baratin. Baratin, chéri.
1336
01:31:13,160 --> 01:31:14,920
ArrĂȘte ton baratin, chĂ©ri !
1337
01:31:16,600 --> 01:31:18,680
Baratin ! Baratin, chéri...
1338
01:31:18,880 --> 01:31:21,760
ArrĂȘte, ton baratin, chĂ©ri.
Baratin...
1339
01:31:22,080 --> 01:31:24,360
Baratin. ArrĂȘte, chĂ©ri...
1340
01:31:24,560 --> 01:31:26,280
Baratin !
1341
01:31:26,480 --> 01:31:28,720
ArrĂȘte ! ArrĂȘte ton...
1342
01:31:29,040 --> 01:31:32,240
- Ta gueule !
Tu vas fermer ta grande gueule ?
1343
01:31:32,560 --> 01:31:34,000
Ferme ta gueule.
1344
01:31:34,200 --> 01:31:36,920
OĂč se cache le vrai Valita ?
1345
01:31:37,120 --> 01:31:39,320
C'est toi qui l'as tué ?
1346
01:31:47,080 --> 01:31:48,840
- Je m'en rappelle pas.
1347
01:31:51,840 --> 01:31:53,160
Détonation
1348
01:32:57,360 --> 01:33:00,320
Voiture en approche
1349
01:33:43,360 --> 01:33:46,400
Musique intrigante
1350
01:34:19,920 --> 01:34:22,200
Gémissements
1351
01:34:47,320 --> 01:34:48,320
- L'enquĂȘte
1352
01:34:48,640 --> 01:34:51,280
va ĂȘtre menĂ©e Ă son terme.
1353
01:34:51,480 --> 01:34:53,880
Je vais vous interroger
sur chaque cadavre.
1354
01:34:55,040 --> 01:34:56,920
- Mais pourquoi faire ça ?
1355
01:34:57,240 --> 01:34:58,440
- Pour la postérité.
1356
01:34:58,760 --> 01:35:02,160
- Je n'ai rien Ă dire
à la postérité.
1357
01:35:04,200 --> 01:35:06,240
Cris de douleur
1358
01:35:06,440 --> 01:35:07,760
Il tousse.
1359
01:35:10,640 --> 01:35:11,880
- Des aveux sous la torture.
1360
01:35:12,200 --> 01:35:14,680
Gémissements
1361
01:35:15,000 --> 01:35:17,120
Il tousse.
1362
01:35:19,840 --> 01:35:22,040
Vous n'allez pas me tuer.
1363
01:35:22,240 --> 01:35:24,800
Vous n'avez pas les tripes.
1364
01:35:39,840 --> 01:35:42,240
J'ai eu une enfance difficile.
1365
01:35:42,440 --> 01:35:44,640
Ma mÚre était vétérinaire.
1366
01:35:45,920 --> 01:35:47,560
Mon pĂšre buvait.
1367
01:35:47,760 --> 01:35:50,360
Elle se tuait Ă la tĂąche.
1368
01:35:51,960 --> 01:35:54,040
Elle criait sur lui.
1369
01:35:54,240 --> 01:35:55,680
Et sur moi.
1370
01:35:56,800 --> 01:35:58,200
Elle était...
1371
01:36:00,560 --> 01:36:01,760
trĂšs instable...
1372
01:36:02,680 --> 01:36:04,080
psychologiquement.
1373
01:36:06,720 --> 01:36:09,720
Mon besoin de jouir
était trop puissant.
1374
01:36:10,040 --> 01:36:11,440
Je tremblais.
1375
01:36:12,240 --> 01:36:15,640
Il fallait que je le fasse.
J'étais vide à l'intérieur.
1376
01:36:18,120 --> 01:36:20,040
La terre, c'est...
1377
01:36:20,360 --> 01:36:21,960
Je l'enfonçais profondément
1378
01:36:22,280 --> 01:36:25,600
dans la gorge de ces femmes.
C'était ma vengeance.
1379
01:36:27,440 --> 01:36:31,520
Je gardais les couteaux
sous l'évier aprÚs les avoir tuées.
1380
01:36:31,840 --> 01:36:35,680
J'avais 3 costumes :
un noir, un gris, et un marron.
1381
01:36:35,880 --> 01:36:39,600
J'ai mis un couteau dans chacun
d'eux, pour ne pas chercher.
1382
01:36:41,280 --> 01:36:43,720
Le jour oĂč ça a commencĂ©,
au travail,
1383
01:36:44,040 --> 01:36:45,120
on m'humiliait.
1384
01:36:45,320 --> 01:36:47,480
J'avais l'impression
qu'ils encerclaient mon lit.
1385
01:36:47,680 --> 01:36:49,000
ces sales serpents.
1386
01:36:49,200 --> 01:36:52,960
Ils me traitaient de tous
les noms possibles. J'ai craqué.
1387
01:36:54,560 --> 01:36:55,600
J'ai commencé
1388
01:36:55,920 --> 01:36:57,080
par la déshabiller.
1389
01:36:57,400 --> 01:37:00,680
Mais je n'arrivais pas Ă ĂȘtre dur.
1390
01:37:01,800 --> 01:37:03,240
Et elle...
1391
01:37:03,440 --> 01:37:05,920
elle s'est soudain mise Ă rigoler.
Elle a rigolé.
1392
01:37:08,080 --> 01:37:10,720
Les médecins m'ont dit :
"Il y a plus de femme
1393
01:37:11,040 --> 01:37:12,000
"que d'homme en vous.
1394
01:37:12,200 --> 01:37:15,120
"Vous avez les hanches larges,
et du lait dans la poitrine."
1395
01:37:15,440 --> 01:37:17,280
Je n'arrĂȘtais pas de trembler.
1396
01:37:17,480 --> 01:37:19,400
Je l'ai frappée
et je l'ai jetée par terre.
1397
01:37:19,720 --> 01:37:22,120
Et puis je l'ai poignardée.
1398
01:37:22,320 --> 01:37:24,560
Je voulais la déchiqueter
avec les dents.
1399
01:37:24,760 --> 01:37:25,840
Je l'ai mordue.
1400
01:37:26,160 --> 01:37:27,240
J'ai...
1401
01:37:27,440 --> 01:37:28,760
Comment dire ?
1402
01:37:29,760 --> 01:37:32,760
Je voulais
"abattre les avions ennemis".
1403
01:37:35,440 --> 01:37:37,880
Je me souviens de chacune
d'elles, oui.
1404
01:37:39,320 --> 01:37:42,320
Elles ont eu ce qu'elles méritaient
pour m'avoir humilié.
1405
01:38:10,280 --> 01:38:12,240
Qu'est-ce qui va se passer,
1406
01:38:12,440 --> 01:38:14,560
maintenant
que je vous ai tout dit ?
1407
01:38:16,240 --> 01:38:17,880
- A votre avis ?
1408
01:38:19,480 --> 01:38:21,720
- Vous allez me remettre
aux autorités.
1409
01:38:24,760 --> 01:38:27,440
J'ai besoin d'un traitement.
Pas de mourir.
1410
01:38:27,640 --> 01:38:30,560
Ce n'est pas ma faute,
c'est une maladie.
1411
01:38:31,400 --> 01:38:32,960
- Vous n'ĂȘtes pas malade.
1412
01:38:33,720 --> 01:38:35,040
Vous aimez tuer.
1413
01:38:37,480 --> 01:38:39,440
Vous collectionnez vos trophées.
1414
01:38:39,760 --> 01:38:41,640
Mais je vous ai arrĂȘtĂ©.
Et je vais...
1415
01:38:42,360 --> 01:38:43,760
Cri de rage
1416
01:38:50,000 --> 01:38:51,880
Coup de feu
1417
01:38:59,680 --> 01:39:01,200
Bris de verre
1418
01:39:01,400 --> 01:39:04,520
Musique intrigante
1419
01:39:27,920 --> 01:39:29,560
Coup de feu
1420
01:39:52,680 --> 01:39:54,200
Il tousse.
1421
01:39:54,400 --> 01:39:56,520
Gémissements
1422
01:39:57,160 --> 01:39:59,680
- Apportez une trousse de secours.- Quoi ?
1423
01:39:59,880 --> 01:40:02,080
- Une trousse de secours ! Vite !
1424
01:40:12,960 --> 01:40:15,320
- Il a essayé de fuir.
1425
01:40:18,480 --> 01:40:21,160
Il a essayé de fuir.
1426
01:40:23,640 --> 01:40:25,560
Mais avant, il a avoué.
1427
01:40:25,760 --> 01:40:27,120
C'est bon, on l'a.
1428
01:40:29,440 --> 01:40:30,920
- HĂ© ! Viktor.
1429
01:40:31,120 --> 01:40:34,120
Musique Ă la radio
1430
01:40:34,320 --> 01:40:37,720
- Rends sa veste au chef.
Il faut faire de la place ici.
1431
01:40:39,320 --> 01:40:41,680
Kolya, tu le tiens, bien ?
C'est bon ?
1432
01:40:41,880 --> 01:40:43,960
LĂšve un peu plus haut.- Tenez, chef.
1433
01:40:45,000 --> 01:40:46,600
- C'est lourd, ce truc.
1434
01:40:46,800 --> 01:40:49,480
Il est tout petit,
mais il pĂšse une tonne.
1435
01:40:52,600 --> 01:40:55,240
- Rentrons. Il n'y a plus
personne Ă attraper,
1436
01:40:55,560 --> 01:40:56,760
c'est fini.
1437
01:40:56,960 --> 01:40:59,360
- Vous n'avez qu'Ă partir devant,
Savelich.
1438
01:40:59,560 --> 01:41:02,720
Je vais rester,
le temps de retrouver mes esprits.
1439
01:41:03,040 --> 01:41:05,360
- On est censés sceller la maison.
1440
01:41:05,680 --> 01:41:07,960
- Je ne vais pas vous en empĂȘcher.
Allez-y.
1441
01:41:26,920 --> 01:41:29,320
Doucement. Doucement.
1442
01:41:55,680 --> 01:41:57,200
Approche.
1443
01:42:08,040 --> 01:42:10,640
Cri de douleur
1444
01:42:14,800 --> 01:42:17,200
Il verse de l'essence.
1445
01:42:18,720 --> 01:42:20,640
Poignardée avec un couteau.
1446
01:42:21,760 --> 01:42:22,600
Un corps est un document.
1447
01:42:22,920 --> 01:42:25,880
Celui-lĂ porte
toutes vos marques de fabrique.
1448
01:42:28,920 --> 01:42:32,360
C'est quelqu'un de spécial
pour vous ? C'est ça ?
1449
01:42:33,320 --> 01:42:36,960
Vous allez tout assumer.
Répondre pour chacune d'elles.
1450
01:42:38,400 --> 01:42:39,640
Celle-ci compris.
1451
01:42:39,960 --> 01:42:42,600
Tout ça, c'est pour elle
et personne d'autre.
1452
01:42:43,320 --> 01:42:45,200
Cris de douleur
1453
01:42:48,240 --> 01:42:52,280
-ArrĂȘtez ! ArrĂȘte ton baratin
! Baratin !
1454
01:42:52,480 --> 01:42:56,040
ArrĂȘte ton baratin, chĂ©ri.
ArrĂȘte ton baratin. Baratin !
1455
01:42:56,360 --> 01:43:00,080
-Ta gueule !
Tu vas fermer ta grande gueule ?
1456
01:43:00,400 --> 01:43:02,360
OĂč est Valita ?
1457
01:43:02,560 --> 01:43:04,400
C'est toi qui l'as tué ?
1458
01:43:06,160 --> 01:43:07,720
-Je m'en rappelle pas.
1459
01:43:09,520 --> 01:43:11,840
Il rembobine la cassette.
1460
01:43:15,440 --> 01:43:19,360
-OĂč se cache le vrai Valita ?
*-Je m'en rappelle pas.
1461
01:43:19,680 --> 01:43:21,520
Je m'en rappelle pas.
1462
01:43:47,080 --> 01:43:49,040
Elle souffle.
1463
01:43:50,760 --> 01:43:54,640
- Bonjour. Je suis chargé
de l'enquĂȘte pour votre soeur.
1464
01:43:59,200 --> 01:44:00,280
- Vera.
1465
01:44:00,480 --> 01:44:02,240
- Vous avez entendu parler
des "bouchers" ?
1466
01:44:02,440 --> 01:44:05,440
On en a arrĂȘtĂ© un.
Nous recherchons l'autre.
1467
01:44:06,520 --> 01:44:07,760
- Libellule.
1468
01:44:09,960 --> 01:44:14,800
Votre soeur a été retrouvée
dans la forĂȘt. Mes condolĂ©ances.
1469
01:44:17,120 --> 01:44:20,600
A l'adresse de la victime,
c'est là qu'on vous a trouvée.
1470
01:44:21,880 --> 01:44:25,240
- J'ai vu son cadavre
dans la cuisine.
1471
01:44:25,440 --> 01:44:28,880
Elle était couverte de sang.
1472
01:44:29,200 --> 01:44:32,240
- Une bande, dans votre quartier,
commet des vols.
1473
01:44:32,560 --> 01:44:35,280
- Je vous dis qu'elle était là .
1474
01:44:37,400 --> 01:44:38,480
- Regardez donc ceci.
1475
01:44:38,800 --> 01:44:40,080
Elle pleure.
1476
01:44:45,520 --> 01:44:48,360
Un jour, lors d'une arrestation,
1477
01:44:48,560 --> 01:44:50,560
j'ai pris un coup de crosse
sur la tĂȘte.
1478
01:44:50,880 --> 01:44:54,440
J'ai cru voir ma mĂšre morte.
Ca arrive.
1479
01:44:56,280 --> 01:44:59,840
Quand avez-vous vu votre soeur
pour la derniĂšre fois ?
1480
01:45:00,520 --> 01:45:04,880
- C'était il y a environ un an.
Elle est venue me rendre visite.
1481
01:45:05,200 --> 01:45:07,600
J'étais étudiante
dans une autre ville.
1482
01:45:07,800 --> 01:45:10,000
- Votre soeur était
une femme débauchée ?
1483
01:45:11,160 --> 01:45:13,760
- Comment vous pouvez dire
une chose pareille ?
1484
01:45:14,080 --> 01:45:15,680
- Elle était enceinte,
sans mari.
1485
01:45:18,480 --> 01:45:20,320
Vous ne le saviez pas.
1486
01:45:20,520 --> 01:45:22,920
Je suis désolée.
1487
01:45:23,240 --> 01:45:25,640
- Elle fréquentait quelqu'un,
depuis des années.
1488
01:45:25,960 --> 01:45:27,640
- Comment il s'appelle ?
1489
01:45:27,960 --> 01:45:29,600
- Je ne sais pas.
1490
01:45:31,200 --> 01:45:35,080
Je l'ai jamais rencontré,
et elle ne parlait pas de lui.
1491
01:45:36,480 --> 01:45:37,560
- Je vois.
1492
01:45:38,480 --> 01:45:39,720
C'était sa maßtresse.
1493
01:45:42,120 --> 01:45:44,400
Vous vous souvenez d'autre chose ?
1494
01:45:45,360 --> 01:45:47,080
- Non, je vous ai tout dit.
1495
01:45:47,280 --> 01:45:48,480
Laissez-moi seule.
1496
01:45:48,680 --> 01:45:49,880
- TrĂšs bien.
1497
01:45:50,080 --> 01:45:52,360
Mes plus sincÚres condoléances.
1498
01:45:59,800 --> 01:46:01,440
Cri de panique
1499
01:46:03,720 --> 01:46:05,200
Musique intrigante
1500
01:46:25,400 --> 01:46:28,240
Pluie
1501
01:46:40,160 --> 01:46:43,000
Musique intrigante
1502
01:47:23,000 --> 01:47:24,720
- Bonjour.
Capitaine Tarasov.
1503
01:47:24,920 --> 01:47:27,280
On m'a envoyé vous poser
des questions.
1504
01:47:27,480 --> 01:47:30,840
Il y a des incohérences
dans l'affaire de votre soeur.
1505
01:47:32,920 --> 01:47:34,160
Mes condoléances.
1506
01:47:34,480 --> 01:47:35,880
Je l'ai croisée.
1507
01:47:36,080 --> 01:47:37,320
Une fois.
1508
01:47:39,320 --> 01:47:40,320
C'était une femme
1509
01:47:40,640 --> 01:47:41,800
trĂšs belle.
1510
01:47:42,000 --> 01:47:44,280
- On l'appelait "Libellule".
1511
01:47:44,600 --> 01:47:46,360
- Seulement, votre soeur...
1512
01:47:46,560 --> 01:47:48,520
l'histoire, comment dire ?
1513
01:47:50,320 --> 01:47:51,360
Elle ne colle pas.
1514
01:47:51,680 --> 01:47:54,480
D'habitude, ce sont des femmes
de la rue, des débauchées.
1515
01:47:54,680 --> 01:47:55,840
- Elle n'était pas débauchée,
1516
01:47:56,160 --> 01:47:57,880
c'était que des rumeurs.
1517
01:47:58,200 --> 01:48:01,160
Elle fréquentait quelqu'un.
C'était sérieux.
1518
01:48:01,480 --> 01:48:03,120
Elle prĂ©fĂ©rait ĂȘtre discrĂšte.
1519
01:48:03,320 --> 01:48:05,520
- Sérieux, vous dites.
A quel point ?
1520
01:48:05,840 --> 01:48:07,240
- A ce point-lĂ .
1521
01:48:13,680 --> 01:48:15,800
Je sais ce que j'ai vu.
1522
01:48:16,120 --> 01:48:18,200
Libellule a été tuée ici.
1523
01:48:18,520 --> 01:48:20,000
J'ai vu son corps.
1524
01:48:20,320 --> 01:48:21,840
Et j'ai vu son assassin.
1525
01:48:22,040 --> 01:48:23,760
Il m'a frappĂ©e Ă la tĂȘte !
1526
01:48:23,960 --> 01:48:27,120
Je l'ai reconnu Ă l'enterrement,
avec ses mains brûlées.
1527
01:48:27,440 --> 01:48:29,960
Vous autres,
vous ne voulez pas me croire.
1528
01:48:30,160 --> 01:48:31,840
Je vais m'en charger
toute seule.
1529
01:48:32,160 --> 01:48:35,920
Je vais aller voir le procureur
Ă Moscou. Je vais me venger.
1530
01:48:36,240 --> 01:48:38,280
- Pourquoi le procureur
vous croirait ?
1531
01:48:38,480 --> 01:48:40,280
Ici personne ne vous croit.
1532
01:48:44,240 --> 01:48:46,760
Je connais ce systĂšme
comme ma poche.
1533
01:48:48,800 --> 01:48:49,840
L'exécution
1534
01:48:50,160 --> 01:48:51,480
étrusque.
1535
01:48:54,000 --> 01:48:56,960
Ils avaient une forme d'exécution
trÚs poétique.
1536
01:48:57,160 --> 01:49:00,760
Le coupable était puni
par sa propre victime.
1537
01:49:15,840 --> 01:49:19,440
- J'ai appelé la police,
ils ne connaissent aucun Tarasov.
1538
01:49:19,640 --> 01:49:21,160
Vous ĂȘtes qui ?
1539
01:49:21,720 --> 01:49:24,200
- Sevastyanov. Ivan.
1540
01:49:26,040 --> 01:49:30,000
J'Ă©tais l'un des enquĂȘteurs
sur cette affaire pendant 8 ans.
1541
01:49:30,640 --> 01:49:32,280
Puis j'ai dĂ» partir.
1542
01:49:35,480 --> 01:49:37,120
Je l'ai tué.
1543
01:49:37,320 --> 01:49:41,680
Le vrai tueur en série
est déjà mort depuis longtemps.
1544
01:49:41,880 --> 01:49:44,120
Vera a été tuée
par quelqu'un d'autre.
1545
01:49:44,320 --> 01:49:46,160
Je veux que cette personne
soit punie.
1546
01:49:51,520 --> 01:49:53,200
Mais on a besoin de preuves.
1547
01:49:53,520 --> 01:49:57,440
C'est plus facile pour eux
d'affirmer que c'est les jumeaux.
1548
01:49:57,640 --> 01:49:59,200
Ils préfÚrent tous ça.
1549
01:49:59,520 --> 01:50:01,800
- Je ne suis pas médecin légiste.
1550
01:50:02,000 --> 01:50:03,480
Je suis chirurgienne.
1551
01:50:03,800 --> 01:50:05,880
J'ai mĂȘme pas encore mon diplĂŽme.
1552
01:50:06,080 --> 01:50:09,200
- Je vous aiderai. Je connais
les méthodes du meurtrier.
1553
01:50:09,400 --> 01:50:12,120
On doit examiner le corps,
pour trouver des preuves.
1554
01:50:21,120 --> 01:50:22,400
Pleurs
1555
01:50:22,720 --> 01:50:24,400
Il faut aller jusqu'au bout.
1556
01:50:24,600 --> 01:50:26,920
Ressaisissez-vous.- Je ne peux pas.
1557
01:50:27,120 --> 01:50:28,120
- Il le faut.
1558
01:50:33,520 --> 01:50:35,840
- Elle a été frappée deux fois.
1559
01:50:37,280 --> 01:50:41,280
Le premier coup a enfoncé
son crĂąne, avec...
1560
01:50:41,480 --> 01:50:43,480
un objet aiguisé ou pointu.
1561
01:50:46,440 --> 01:50:48,720
- Valita faisait pas comme ça.
1562
01:50:48,920 --> 01:50:51,880
Il les frappait une fois
pour les désorienter.
1563
01:50:52,080 --> 01:50:55,640
Mais il avait besoin
que ses victimes soient vivantes,
1564
01:50:55,960 --> 01:50:57,600
et qu'elles souffrent.
1565
01:50:57,800 --> 01:51:00,720
Il était excité par leur agonie.
1566
01:51:03,400 --> 01:51:06,400
Ici, le deuxiĂšme coup
était pour tuer.
1567
01:51:22,560 --> 01:51:25,080
- Je vais faire quoi,
maintenant ?
1568
01:51:26,240 --> 01:51:28,360
Si j'étais morte
Ă la place de Vera,
1569
01:51:28,560 --> 01:51:30,600
je suis sûre
qu'elle me vengerait.
1570
01:51:30,920 --> 01:51:34,040
- Vous ne pouvez pas passer
par les voies officielles.
1571
01:51:34,360 --> 01:51:37,480
Issa va retourner votre témoignage
contre vous.
1572
01:51:37,800 --> 01:51:40,440
S'il a réussi à me réduire
en bouillie,
1573
01:51:40,640 --> 01:51:43,040
il va vous désintégrer
complĂštement.
1574
01:51:43,360 --> 01:51:46,320
Et le systĂšme n'en a rien Ă faire.
1575
01:51:46,520 --> 01:51:48,920
Un corps de plus ou de moins...
1576
01:51:49,800 --> 01:51:52,360
Les jumeaux iront en prison.
1577
01:51:52,680 --> 01:51:55,560
On va leur attribuer les meurtres.
Affaire classée.
1578
01:51:55,880 --> 01:51:57,640
Issa a trÚs bien joué.
1579
01:52:09,320 --> 01:52:10,360
LĂ .
1580
01:52:10,680 --> 01:52:12,200
Sur le banc.
1581
01:52:14,800 --> 01:52:17,280
Musique intrigante
1582
01:52:33,160 --> 01:52:35,640
- Nous sommes
une institution sérieuse.
1583
01:52:35,840 --> 01:52:39,160
Je crains que vous ne soyez
pas qualifiée pour ce poste.
1584
01:52:39,480 --> 01:52:40,720
- Laissez-moi une chance.
1585
01:52:41,040 --> 01:52:42,280
Je ferai n'importe quoi.
1586
01:52:42,600 --> 01:52:44,840
Je veux me tourner
vers la psychiatrie.
1587
01:52:45,160 --> 01:52:46,440
Coups de marteau
1588
01:52:50,560 --> 01:52:52,840
Musique intrigante
1589
01:53:58,600 --> 01:54:00,160
-Mon enfance.
1590
01:54:00,880 --> 01:54:04,080
Oui. J'ai eu une enfance difficile.
1591
01:54:05,920 --> 01:54:08,320
Rude. Anormale, mĂȘme.
1592
01:54:08,640 --> 01:54:10,520
Ma mÚre était vétérinaire.
1593
01:54:11,080 --> 01:54:12,640
Mon pĂšre buvait.
1594
01:54:16,360 --> 01:54:20,000
Mon enfance.
Oui. J'ai eu une enfance difficile.
1595
01:54:20,320 --> 01:54:23,000
Rude. Anormale, mĂȘme.
Ma mĂšre
1596
01:54:23,320 --> 01:54:24,360
était vétérinaire.
1597
01:54:25,080 --> 01:54:26,520
Cri de rage
1598
01:54:38,400 --> 01:54:40,640
J'ai reçu un vélo par quelqu'un
de la famille.
1599
01:54:40,960 --> 01:54:43,800
Tout rouillé.
Des tas de morceaux
1600
01:54:44,120 --> 01:54:47,840
tombaient en piĂšces,
mais c'était un luxe à l'époque.
1601
01:54:48,160 --> 01:54:50,200
C'était un vrai luxe à l'époque.
1602
01:54:51,600 --> 01:54:53,600
Je gardais les couteaux
sous l'évier
1603
01:54:53,800 --> 01:54:55,000
aprÚs les avoir tuées.
1604
01:54:55,320 --> 01:54:56,960
J'avais trois costumes.
1605
01:54:57,160 --> 01:54:59,680
Un noir, un gris, et un marron.
1606
01:54:59,880 --> 01:55:02,480
J'ai mis un couteau
dans chacun d'eux
1607
01:55:02,680 --> 01:55:04,760
pour ne pas avoir Ă chercher.
1608
01:55:04,960 --> 01:55:08,000
Et d'autres dans le coffre
de la voiture.
1609
01:55:08,320 --> 01:55:09,840
Je me souviens
de chacune d'elles.
1610
01:55:10,160 --> 01:55:13,240
Elles ont eu ce qu'elles méritaient
pour m'avoir humilié.
1611
01:55:13,560 --> 01:55:15,800
- J'aimerais que vous me parliez
de votre enfance.
1612
01:55:20,120 --> 01:55:22,040
- J'ai eu une enfance difficile.
1613
01:56:07,840 --> 01:56:10,360
Frottements
1614
01:56:22,200 --> 01:56:24,160
Elle crie.
1615
01:56:39,160 --> 01:56:41,320
Cri de douleur
1616
01:56:43,400 --> 01:56:46,880
Gémissements
1617
01:56:54,920 --> 01:56:56,760
Elle tousse.
1618
01:56:56,960 --> 01:56:58,720
- Le moment est venu.
1619
01:57:00,480 --> 01:57:02,320
Vous ĂȘtes la tĂ©moin principale.
1620
01:57:02,520 --> 01:57:06,680
On va inventer une histoire
sur votre évasion,
1621
01:57:07,000 --> 01:57:09,160
comment vous ĂȘtes arrivĂ©e ici.
1622
01:57:10,400 --> 01:57:12,280
Il faut le faire.
1623
01:57:16,240 --> 01:57:18,760
-"A l'intention
du procureur général."
1624
01:57:19,080 --> 01:57:21,480
- Sinon, tous nos efforts
auront été vains.
1625
01:57:22,840 --> 01:57:24,840
Cri de douleur
1626
01:57:25,160 --> 01:57:27,680
Musique intrigante
1627
01:57:53,680 --> 01:57:54,840
Elle soupire.
1628
01:57:55,040 --> 01:57:56,760
Votre histoire avec les jumeaux
1629
01:57:56,960 --> 01:58:00,160
a marché comme sur des roulettes,
on dirait.
1630
01:58:01,280 --> 01:58:03,160
C'était bien pratique pour vous,
1631
01:58:03,360 --> 01:58:06,040
que le 2e frĂšre porte le chapeau
pour le corps de Vera.
1632
01:58:06,360 --> 01:58:07,960
- Le corps de Vera ?
1633
01:58:08,160 --> 01:58:09,880
- J'ai tout planifié.
1634
01:58:10,200 --> 01:58:12,640
Et quand nous avons enfin Ă©tĂ© prĂȘts,
1635
01:58:12,840 --> 01:58:14,760
Kira vous a conduit jusqu'Ă Miron.
1636
01:58:15,080 --> 01:58:18,520
Kira avait une derniĂšre tĂąche
Ă accomplir.
1637
01:58:18,720 --> 01:58:22,600
Elle devait lui montrer la photo
de sa soeur, pour l'ajouter
1638
01:58:22,920 --> 01:58:24,400
Ă la liste de ses crimes.
1639
01:58:24,600 --> 01:58:28,520
Sauf que Vera n'a jamais été
victime du vrai tueur en série.
1640
01:58:28,720 --> 01:58:30,680
Je ne lui ai rien dit
Ă propos d'elle.
1641
01:58:31,240 --> 01:58:33,920
C'est pour ça que Miron
ne l'a pas reconnue.
1642
01:58:35,600 --> 01:58:37,720
- Et maintenant, quoi ?
1643
01:58:41,480 --> 01:58:42,800
- Vous avez tué Vera.
1644
01:58:54,360 --> 01:58:56,640
On veut que vous passiez
aux aveux.
1645
01:58:57,240 --> 01:58:59,360
-Vous voulez la vérité.
1646
01:59:00,880 --> 01:59:03,440
La vérité,
c'est que je ne l'ai pas tuée.
1647
01:59:03,640 --> 01:59:05,040
- Tu dois faire un choix.
1648
01:59:05,360 --> 01:59:07,320
- Ne dis pas de bĂȘtise.
1649
01:59:07,520 --> 01:59:09,480
Le divorce, c'est...
1650
01:59:10,120 --> 01:59:13,240
Je vais trouver un moyen,
tu vas voir, on va partir.
1651
01:59:13,440 --> 01:59:15,840
Je te l'ai promis.
Et je tiens mes promesses.
1652
01:59:16,160 --> 01:59:19,280
C'est un accident tragique.
1653
01:59:19,600 --> 01:59:22,360
Tu fréquentes
quelqu'un d'autre ?
1654
01:59:25,040 --> 01:59:26,720
T'as rencontré quelqu'un ?
1655
01:59:28,000 --> 01:59:29,320
Tu es Ă moi.
1656
01:59:29,880 --> 01:59:32,600
Je t'ai cherchée partout
et je t'ai trouvée.
1657
01:59:32,800 --> 01:59:36,520
- ArrĂȘte de dire n'importe quoi.
Tu me fais honte. Ecoute-moi...
1658
01:59:36,840 --> 01:59:41,200
- Elle avait décidé de tout raconter
sur nous Ă ma femme.
1659
01:59:43,960 --> 01:59:46,400
Je ne pouvais pas abandonner
mes enfants.
1660
01:59:50,440 --> 01:59:51,960
- Eh ben, voilĂ .
1661
01:59:53,560 --> 01:59:55,280
Tu dis enfin la vérité.
1662
01:59:57,000 --> 01:59:59,080
- T'essaies de me mettre
en colĂšre ?
1663
02:00:00,920 --> 02:00:02,280
Qu'est-ce que tu fais ?
1664
02:00:02,480 --> 02:00:04,080
C'est un jeu ?
Ca t'excite ?
1665
02:00:07,760 --> 02:00:08,760
Allez...
1666
02:00:08,960 --> 02:00:11,080
- Repose-moi, je t'ai dit !
ArrĂȘte !
1667
02:00:11,280 --> 02:00:12,320
Choc
1668
02:00:18,920 --> 02:00:21,720
- Pourquoi est-ce que je devrais
payer pour ça ?
1669
02:00:24,360 --> 02:00:27,760
J'ai envoyé des tas d'assassins
en prison.
1670
02:00:29,360 --> 02:00:31,720
Mais je ne suis pas un assassin.
1671
02:00:32,040 --> 02:00:33,360
J'ai une famille.
1672
02:00:35,160 --> 02:00:36,280
Des enfants.
1673
02:00:39,560 --> 02:00:41,560
- Elle était enceinte.
1674
02:00:41,880 --> 02:00:46,480
-Dans la forĂȘt elle a dit
quelque chose à propos de ça.
1675
02:00:46,800 --> 02:00:48,080
- Dans la forĂȘt ?
1676
02:00:50,960 --> 02:00:53,720
Elle était en vie ?- Je ne sentais pas son pouls.
1677
02:00:54,040 --> 02:00:56,520
Il y avait du sang partout
sur le sol.
1678
02:00:57,640 --> 02:00:59,480
Mais elle s'est réveillée
quand...
1679
02:01:00,320 --> 02:01:01,720
Je...
1680
02:01:02,040 --> 02:01:06,440
J'ai planté un couteau
dans son dos.
1681
02:01:06,640 --> 02:01:08,400
Coup
1682
02:01:11,560 --> 02:01:12,680
- LĂąche ton fusil,
1683
02:01:13,000 --> 02:01:14,520
plus vite que ça.
1684
02:01:15,080 --> 02:01:16,520
LĂąche-le !
1685
02:01:16,720 --> 02:01:18,200
Coups violents
1686
02:01:31,400 --> 02:01:33,680
Debout. Debout !
1687
02:01:42,160 --> 02:01:43,880
Prends le bidon.
1688
02:01:44,200 --> 02:01:45,440
Vide-le, allez !
1689
02:01:58,120 --> 02:02:01,040
- Tu les as tués,
elle et son futur bébé.
1690
02:02:01,760 --> 02:02:03,880
Tu t'en rends compte, au moins ?
1691
02:02:04,080 --> 02:02:05,440
Coup violent
1692
02:02:23,080 --> 02:02:25,360
Gémissement
1693
02:02:54,440 --> 02:02:56,880
- Levez-vous. Allez, courage.
Levez-vous.
1694
02:03:02,040 --> 02:03:03,080
- Laissez-moi ici.
1695
02:03:03,400 --> 02:03:04,920
Allez-vous-en.
1696
02:03:07,120 --> 02:03:08,080
Laissez-moi.
1697
02:03:08,400 --> 02:03:09,480
Vous entendez ?
1698
02:03:14,600 --> 02:03:17,920
- Vous allez venir avec moi.
La voiture est tout prĂšs.
1699
02:03:18,240 --> 02:03:19,760
- Allez-vous-en.
1700
02:03:19,960 --> 02:03:21,240
- Non.
1701
02:03:21,560 --> 02:03:22,720
Les enregistrements,
1702
02:03:22,920 --> 02:03:25,960
il faut qu'on les envoie
au bureau du procureur.
1703
02:03:26,160 --> 02:03:27,640
C'est ce qu'on avait dit.
1704
02:03:27,960 --> 02:03:31,240
- C'est moi qui ai laissé sortir
Miron de la maison.
1705
02:03:32,120 --> 02:03:34,680
Je voulais voir
s'il Ă©tait prĂȘt ou pas.
1706
02:03:35,920 --> 02:03:37,840
Je suis resté là ,
1707
02:03:38,160 --> 02:03:42,760
Et je l'ai... Je l'ai regardé
essayer de vous tuer.
1708
02:03:45,440 --> 02:03:46,760
Barrez-vous !
1709
02:04:00,600 --> 02:04:03,240
Musique triste
1710
02:06:57,320 --> 02:07:00,320
Sous-titrage
IMAGINE
117507