Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,216 --> 00:01:34,635
Don't! Don't kill me!
2
00:01:34,885 --> 00:01:36,344
Don't kill me!
3
00:01:36,846 --> 00:01:38,138
Don't kill me! No!
4
00:02:18,179 --> 00:02:20,472
We're almost there. Get ready.
5
00:04:07,705 --> 00:04:10,040
You may rest wherever you want.
6
00:04:26,474 --> 00:04:27,558
Watch out.
7
00:04:29,602 --> 00:04:30,686
Careful now.
8
00:04:32,062 --> 00:04:33,146
Hey.
9
00:04:33,856 --> 00:04:35,941
You better not make
any more noise.
10
00:04:37,610 --> 00:04:39,987
I don't want anybody seeing us here.
11
00:04:40,946 --> 00:04:42,864
Sorry. I didn't mean it.
12
00:04:43,365 --> 00:04:45,116
Hey, he set off a trap.
13
00:04:47,286 --> 00:04:48,370
Let's get inside.
14
00:04:49,413 --> 00:04:51,123
- Come on.
- Sure.
15
00:05:23,864 --> 00:05:26,741
The currents in the lake is ever-changing.
16
00:05:29,495 --> 00:05:30,579
Now,
17
00:05:30,913 --> 00:05:32,581
I'm no longer sure
18
00:05:33,958 --> 00:05:36,502
where the sunken loot is.
19
00:05:40,005 --> 00:05:41,089
But are you sure
20
00:05:42,424 --> 00:05:44,092
that they're still there?
21
00:05:44,969 --> 00:05:47,429
- Of that, I am sure.
- Okay.
22
00:05:50,015 --> 00:05:53,685
How about we start looking
from the west side tomorrow morning?
23
00:05:58,858 --> 00:06:00,860
That treasure is ours.
24
00:06:02,069 --> 00:06:05,113
You two are not allowed
to act on your own accord,
25
00:06:05,698 --> 00:06:06,949
without my order.
26
00:06:08,242 --> 00:06:12,329
In case any of you
are plotting something.
27
00:06:12,872 --> 00:06:13,789
Understood?
28
00:06:15,916 --> 00:06:17,250
If we succeed,
29
00:06:18,294 --> 00:06:20,087
each of us gets our cut as agreed.
30
00:06:20,921 --> 00:06:22,255
25% for Tommy,
31
00:06:22,715 --> 00:06:23,924
25% for Johan,
32
00:06:24,633 --> 00:06:26,426
and 50% for me.
33
00:06:28,637 --> 00:06:29,846
Hey! Who's there?
34
00:06:41,650 --> 00:06:42,734
Hey!
35
00:06:42,985 --> 00:06:44,069
Stop!
36
00:06:45,529 --> 00:06:46,613
Don't run away!
37
00:07:08,928 --> 00:07:10,804
- Fortune smiles on us, Han.
- Not bad, Tom.
38
00:07:14,266 --> 00:07:15,350
Damn it.
39
00:08:23,085 --> 00:08:24,169
We're diving here.
40
00:08:25,129 --> 00:08:26,213
Okay.
41
00:09:34,740 --> 00:09:36,366
What's up with this guy?
42
00:09:41,288 --> 00:09:42,497
Oh, Pono.
43
00:09:43,373 --> 00:09:45,208
He's been sleeping all day.
44
00:09:45,459 --> 00:09:47,210
He can't just sleep on our shoulders.
45
00:09:49,755 --> 00:09:50,839
Really?
46
00:09:52,174 --> 00:09:53,925
I can't stand this guy.
47
00:09:56,512 --> 00:09:58,013
He's even drooling!
48
00:10:00,516 --> 00:10:01,600
Wake up!
49
00:10:04,061 --> 00:10:05,937
Wait, where are we now?
50
00:10:06,396 --> 00:10:07,480
Heaven.
51
00:10:08,023 --> 00:10:10,525
Angels were waving their hands at you.
52
00:10:10,776 --> 00:10:12,235
- Really?
- It's true, Pon.
53
00:10:12,528 --> 00:10:16,323
Those angels even cradled you
back and forth.
54
00:10:18,367 --> 00:10:20,994
That was you two, right?
55
00:10:21,453 --> 00:10:23,496
Then don't fall asleep.
56
00:10:24,498 --> 00:10:25,582
No way.
57
00:10:27,417 --> 00:10:29,585
Sleeping is a human right.
58
00:10:49,565 --> 00:10:50,649
Come on!
59
00:10:51,024 --> 00:10:52,108
Hurry!
60
00:10:53,068 --> 00:10:54,569
Nin, wait for me!
61
00:10:54,778 --> 00:10:55,862
Hurry up.
62
00:10:59,700 --> 00:11:00,617
Wait for me, Pon!
63
00:11:02,870 --> 00:11:04,037
Watch your step.
64
00:11:09,459 --> 00:11:10,543
Hurry up.
65
00:11:18,552 --> 00:11:20,345
Watch your step, Nin. Don't fall.
66
00:11:26,018 --> 00:11:26,977
Too noisy, Pon.
67
00:11:40,157 --> 00:11:41,575
The air is fresh here.
68
00:12:08,018 --> 00:12:10,478
Hey, someone else is here.
69
00:12:38,048 --> 00:12:40,467
- Good afternoon, Kids.
- Good afternoon, Sir.
70
00:12:44,721 --> 00:12:45,805
Excuse me.
71
00:12:46,265 --> 00:12:49,434
Do you have a permit
to visit this place?
72
00:12:51,103 --> 00:12:52,187
Don't think so.
73
00:12:58,443 --> 00:12:59,694
We don't have it, Sir.
74
00:13:00,070 --> 00:13:03,239
We did tell the district
and local security.
75
00:13:04,157 --> 00:13:05,241
Did you know
76
00:13:05,826 --> 00:13:08,161
that this place
is no longer open for public?
77
00:13:09,621 --> 00:13:11,956
This lake and the whole woods
are haunted.
78
00:13:12,833 --> 00:13:14,584
There are demons and ghosts.
79
00:13:15,752 --> 00:13:16,878
Demons and ghosts?
80
00:13:17,254 --> 00:13:18,338
Yes.
81
00:13:19,756 --> 00:13:21,132
You're kidding, right?
82
00:13:21,258 --> 00:13:22,509
Don't scare us like that.
83
00:13:23,677 --> 00:13:26,096
I am not scaring you.
84
00:13:26,972 --> 00:13:30,558
It's better that you leave this place.
85
00:13:31,268 --> 00:13:32,352
Hold on, Sir.
86
00:13:34,896 --> 00:13:36,731
If what you said is true,
87
00:13:37,274 --> 00:13:38,650
then why are you here?
88
00:13:39,192 --> 00:13:42,403
That's exactly what my team
and I are investigating.
89
00:13:43,822 --> 00:13:47,867
We are nature lovers.
We won't trash or destroy it.
90
00:13:50,620 --> 00:13:52,121
Let us stay for a while.
91
00:13:52,456 --> 00:13:54,749
It's true. We like it here.
92
00:13:55,125 --> 00:13:56,876
We'll take the risk.
93
00:13:57,419 --> 00:13:58,962
Okay. Whatever you say.
94
00:13:59,629 --> 00:14:00,880
I warned you.
95
00:14:12,976 --> 00:14:14,185
Unbelievable.
96
00:14:14,770 --> 00:14:16,396
You think your ancestors
own this land?
97
00:14:17,189 --> 00:14:19,357
His ancestors are yours too.
98
00:14:20,025 --> 00:14:21,735
Hey, take a guess.
99
00:14:22,277 --> 00:14:23,861
What do you think he is?
100
00:14:24,780 --> 00:14:26,573
I mean his occupation.
101
00:14:26,656 --> 00:14:28,699
That's easy.
102
00:14:29,034 --> 00:14:30,994
I'm sure he's just some cow lord.
103
00:14:33,622 --> 00:14:36,082
Hey! I can't swim!
104
00:14:39,378 --> 00:14:40,462
Help!
105
00:15:44,276 --> 00:15:45,360
Nothing.
106
00:15:45,944 --> 00:15:47,236
We found nothing.
107
00:15:48,488 --> 00:15:50,907
I think we should search east.
108
00:15:52,742 --> 00:15:54,535
We have to postpone this search.
109
00:15:55,787 --> 00:15:57,163
Wait, why?
110
00:15:59,124 --> 00:16:00,250
Look there.
111
00:16:22,856 --> 00:16:24,858
Amazing. Take a look, Tom.
112
00:16:29,070 --> 00:16:30,154
Damn.
113
00:16:32,616 --> 00:16:34,618
Three diseases that will get
in our way.
114
00:16:35,827 --> 00:16:36,911
Wrong.
115
00:16:37,412 --> 00:16:40,373
They are two vitamins to motivate us.
116
00:16:43,835 --> 00:16:44,961
Who are they?
117
00:16:45,962 --> 00:16:47,880
They call themselves nature lovers.
118
00:16:48,173 --> 00:16:49,674
I tried to make them go away.
119
00:16:50,091 --> 00:16:51,217
But they insisted.
120
00:16:53,011 --> 00:16:54,095
Hey.
121
00:16:54,262 --> 00:16:56,180
That old man is apparently not alone.
122
00:16:57,933 --> 00:16:59,434
There are two hunks with him.
123
00:17:02,145 --> 00:17:03,688
- Where?
- There.
124
00:17:06,024 --> 00:17:07,108
Here.
125
00:17:08,610 --> 00:17:09,736
You're right, Nin.
126
00:17:09,819 --> 00:17:11,987
- They're quite handsome.
- Come on.
127
00:17:12,155 --> 00:17:14,949
I also look handsome
if you look at me from that distance.
128
00:17:16,451 --> 00:17:18,077
Don't you have a mirror or something?
129
00:17:19,538 --> 00:17:20,622
Let's go, Nin.
130
00:17:21,706 --> 00:17:22,790
Time for some action.
131
00:17:23,333 --> 00:17:25,001
Let's go.
Come on, Pon.
132
00:17:25,418 --> 00:17:26,710
No, thanks. Too cold.
133
00:17:44,688 --> 00:17:45,772
Hey.
134
00:17:46,398 --> 00:17:47,649
What do we do now?
135
00:17:51,903 --> 00:17:53,446
I think they won't be a problem.
136
00:18:03,915 --> 00:18:04,999
Help!
137
00:18:08,878 --> 00:18:09,962
Help!
138
00:18:13,216 --> 00:18:14,217
Help!
139
00:18:14,301 --> 00:18:15,552
They're in danger!
140
00:18:17,804 --> 00:18:18,888
Help!
141
00:18:25,186 --> 00:18:26,270
Nin!
142
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
Help!
143
00:18:35,989 --> 00:18:36,990
I got you.
144
00:18:42,412 --> 00:18:43,496
Help!
145
00:19:53,233 --> 00:19:54,984
- Careful.
- Help her up.
146
00:21:06,431 --> 00:21:07,557
Are you okay, Nin?
147
00:21:09,893 --> 00:21:13,438
I've already advised you
to leave this place,
148
00:21:14,230 --> 00:21:15,731
but you didn't listen.
149
00:21:32,999 --> 00:21:34,917
Once these demons leave,
150
00:21:35,502 --> 00:21:37,086
we'll continue our search.
151
00:21:38,171 --> 00:21:40,131
Sorry, but I disagree.
152
00:21:41,424 --> 00:21:42,675
They're just teenagers.
153
00:21:43,092 --> 00:21:44,343
They won't be a problem.
154
00:21:45,261 --> 00:21:46,345
Why should we back down?
155
00:21:47,096 --> 00:21:49,348
He's right. Stick to the plan.
156
00:21:50,600 --> 00:21:52,893
We have to finish this in five days.
157
00:21:54,562 --> 00:21:55,646
Wait.
158
00:21:57,690 --> 00:21:59,274
- Who's there?
- It's us, Sir.
159
00:21:59,609 --> 00:22:00,693
Your neighbor.
160
00:22:09,410 --> 00:22:10,661
- Good evening.
- Good evening, Sir.
161
00:22:10,870 --> 00:22:12,538
Evening. What is it?
162
00:22:14,749 --> 00:22:15,833
Excuse us, Sir.
163
00:22:16,251 --> 00:22:17,585
We're here
164
00:22:18,711 --> 00:22:21,755
to thank you for saving us
this afternoon.
165
00:22:26,094 --> 00:22:27,178
Hey!
166
00:22:29,222 --> 00:22:33,559
I didn't expect to see
pretty angels tonight.
167
00:22:34,769 --> 00:22:36,520
Come on in. Come.
168
00:22:37,438 --> 00:22:38,522
Come in.
169
00:22:43,111 --> 00:22:45,196
- Good evening.
- Good evening.
170
00:22:46,114 --> 00:22:48,032
I'm Tommy. You can call me Tom.
171
00:22:48,992 --> 00:22:51,661
You don't mind us coming here, do you?
172
00:22:52,495 --> 00:22:54,205
No, not at all.
173
00:22:55,081 --> 00:22:56,248
My name's Johan.
174
00:22:56,875 --> 00:22:59,711
You may take a seat... anywhere.
175
00:23:01,087 --> 00:23:03,672
- Go ahead. Knock yourselves out.
- Thanks.
176
00:23:04,007 --> 00:23:05,174
Make yourself at home.
177
00:23:05,925 --> 00:23:06,800
Come on.
178
00:23:08,136 --> 00:23:09,137
Come on.
179
00:23:10,680 --> 00:23:12,139
Damn mosquitoes.
180
00:23:12,473 --> 00:23:14,725
You can't bite me while I'm awake.
181
00:23:15,977 --> 00:23:17,144
Stop biting me.
182
00:23:17,812 --> 00:23:20,940
I'll be running out of blood at this rate.
183
00:23:21,566 --> 00:23:22,900
Damn it.
184
00:23:22,984 --> 00:23:24,944
Now I'm just hitting myself.
185
00:23:38,082 --> 00:23:39,833
Where are those girls?
186
00:23:40,251 --> 00:23:41,502
They're taking too long.
187
00:23:47,175 --> 00:23:51,053
- Bang.
- Aren't you a badass?
188
00:23:53,348 --> 00:23:54,432
So,
189
00:23:54,891 --> 00:23:56,684
would you like to be a diver too?
190
00:23:56,768 --> 00:23:58,102
I would love to.
191
00:23:58,895 --> 00:24:01,522
But, would you teach me?
192
00:24:02,607 --> 00:24:03,691
Sure.
193
00:24:03,942 --> 00:24:06,402
We've even conquered mountains.
194
00:24:08,905 --> 00:24:11,949
Especially those beautiful
and compact mountains.
195
00:24:13,868 --> 00:24:16,662
What do you mean by that?
196
00:24:17,622 --> 00:24:18,706
I mean...
197
00:24:19,832 --> 00:24:21,124
a pair of mountains.
198
00:24:22,543 --> 00:24:24,211
When you reach their peaks,
199
00:24:25,922 --> 00:24:27,256
you'd find romance.
200
00:24:42,563 --> 00:24:43,647
Come on.
201
00:24:47,568 --> 00:24:49,111
Once you go diving,
202
00:24:50,113 --> 00:24:51,739
you'll come back for more.
203
00:24:53,157 --> 00:24:54,241
Because
204
00:24:55,076 --> 00:24:59,121
at the bottom of the ocean,
you'll find wonderful spectacles.
205
00:24:59,664 --> 00:25:01,499
But I'm afraid of jellyfish.
206
00:25:03,501 --> 00:25:04,585
In the water,
207
00:25:05,336 --> 00:25:08,005
jellyfish are such a sight to see.
208
00:25:18,558 --> 00:25:19,809
Damn it.
209
00:25:20,309 --> 00:25:24,354
Instead of canoodling with me,
they left me all alone.
210
00:25:32,655 --> 00:25:33,739
Nina?
211
00:25:33,990 --> 00:25:35,074
Hesty?
212
00:25:36,367 --> 00:25:37,618
It's not them.
213
00:25:39,746 --> 00:25:41,539
These lousy girls.
214
00:25:41,748 --> 00:25:45,001
The moment they saw some hunks,
I'm left alone.
215
00:25:47,378 --> 00:25:49,046
Don't tell me something bad happened.
216
00:25:49,714 --> 00:25:51,090
They'll get me in trouble.
217
00:25:52,216 --> 00:25:53,592
I better get them.
218
00:25:55,470 --> 00:25:56,804
Nina!
219
00:26:01,059 --> 00:26:02,143
Hesty!
220
00:26:04,604 --> 00:26:05,688
Nina!
221
00:26:10,610 --> 00:26:11,694
Hesty!
222
00:26:17,325 --> 00:26:19,327
Your bodyguard's here.
223
00:26:24,540 --> 00:26:26,041
Nina!
224
00:26:26,501 --> 00:26:27,919
Hesty!
225
00:26:29,087 --> 00:26:31,172
Hey, Pon! I'm here!
226
00:26:41,265 --> 00:26:42,140
Hey.
227
00:26:44,310 --> 00:26:45,686
What's wrong with you?
228
00:26:46,104 --> 00:26:48,689
Thanking someone doesn't take
three months.
229
00:26:51,192 --> 00:26:53,444
You think I'm some kind
of a security guard?
230
00:26:54,570 --> 00:26:56,154
And you're just enjoying yourselves.
231
00:26:56,531 --> 00:26:58,366
- Where's Nina?
- Hey, Pon!
232
00:26:59,450 --> 00:27:01,827
Don't be mad. I'm here.
233
00:27:11,838 --> 00:27:12,713
Hey.
234
00:27:14,590 --> 00:27:16,258
Are you coming back or not?
235
00:27:18,928 --> 00:27:20,220
Should we?
236
00:27:20,429 --> 00:27:23,598
So you'd rather I'm all alone there?
237
00:27:23,766 --> 00:27:24,641
Is that so?
238
00:27:25,518 --> 00:27:28,479
Of course we're going back, Pon.
We're not staying here.
239
00:27:28,604 --> 00:27:30,564
I thought you're renting a room here.
240
00:27:33,693 --> 00:27:34,610
Hey.
241
00:27:35,153 --> 00:27:37,572
These divers didn't bother you, did they?
242
00:27:38,906 --> 00:27:39,865
- Not yet
243
00:27:39,949 --> 00:27:40,950
Glad to hear it.
244
00:27:41,075 --> 00:27:42,159
Say your goodbyes.
245
00:27:42,827 --> 00:27:44,411
- Good night, Tom.
- Excuse us, Johan.
246
00:27:46,247 --> 00:27:49,291
Unbelievable. They reaped what I sowed.
247
00:27:49,625 --> 00:27:50,709
Hey.
248
00:27:51,210 --> 00:27:52,586
What did you say, Pon?
249
00:27:52,920 --> 00:27:55,297
What? I didn't say anything.
250
00:27:55,464 --> 00:27:57,632
None of your business.
Now, come on.
251
00:29:10,748 --> 00:29:12,583
- What was that?
- No idea.
252
00:29:13,000 --> 00:29:14,668
A boat attacked us out of nowhere.
253
00:33:04,648 --> 00:33:05,523
Hesty.
254
00:33:06,859 --> 00:33:07,776
He's.
255
00:33:11,489 --> 00:33:12,364
Hesty.
256
00:33:15,034 --> 00:33:15,909
He's.
257
00:33:38,641 --> 00:33:39,767
It's you, Johan.
258
00:33:40,851 --> 00:33:41,935
What is it?
259
00:33:43,979 --> 00:33:45,230
We need to talk.
260
00:33:46,690 --> 00:33:47,607
Come on.
261
00:33:57,243 --> 00:33:58,118
Take a seat.
262
00:34:00,579 --> 00:34:03,248
Listen, He's. I need your help.
263
00:34:03,707 --> 00:34:04,833
What's this about?
264
00:34:05,042 --> 00:34:07,252
- But, keep this a secret, okay?
- Secret?
265
00:34:08,087 --> 00:34:09,338
I'll tell you later.
266
00:34:10,256 --> 00:34:11,173
Okay.
267
00:34:38,367 --> 00:34:39,284
Hey.
268
00:34:40,035 --> 00:34:42,120
What are you doing here this late?
269
00:34:44,248 --> 00:34:45,666
Go get some sleep.
270
00:34:46,959 --> 00:34:48,669
You got work to do tomorrow.
271
00:35:10,399 --> 00:35:11,316
Hesty.
272
00:35:18,324 --> 00:35:19,325
What is it, Nin?
273
00:35:19,658 --> 00:35:22,661
You shouldn't be so open
to men we just met.
274
00:35:23,037 --> 00:35:24,079
What do you mean?
275
00:35:24,913 --> 00:35:26,706
The way you flirt with Johan.
276
00:35:28,542 --> 00:35:30,043
Don't act innocent, Nin.
277
00:35:30,669 --> 00:35:32,212
That's not what I mean, He's.
278
00:35:32,921 --> 00:35:34,339
I'm just reminding you.
279
00:35:34,923 --> 00:35:36,883
Don't mess around
in places like this.
280
00:35:36,967 --> 00:35:38,593
Nina, why do you care?
281
00:35:39,595 --> 00:35:40,721
We're free.
282
00:35:41,055 --> 00:35:42,139
Are you jealous?
283
00:35:42,890 --> 00:35:44,892
Or, do you like Johan?
284
00:35:45,809 --> 00:35:46,768
Enough, He's.
285
00:35:47,227 --> 00:35:49,270
I'm not a slut like you.
286
00:35:49,980 --> 00:35:51,064
How dare you.
287
00:36:24,598 --> 00:36:25,849
What on earth is going on?
288
00:36:27,476 --> 00:36:29,019
Hey, Nina! Hesty!
289
00:36:29,895 --> 00:36:30,854
Enough!
290
00:36:31,480 --> 00:36:32,647
What's wrong with you two?
291
00:36:33,816 --> 00:36:34,900
Enough!
292
00:36:34,983 --> 00:36:36,693
- Go away, Pon!
- Stop!
293
00:36:37,277 --> 00:36:39,028
- Go away!
- Stop this!
294
00:36:39,822 --> 00:36:41,198
For God's sake!
295
00:36:43,617 --> 00:36:44,701
Nina!
296
00:36:45,369 --> 00:36:46,953
Enough! Stop fighting!
297
00:36:48,372 --> 00:36:49,998
I said stop!
298
00:36:50,374 --> 00:36:51,666
Stop, Hesty!
299
00:36:52,251 --> 00:36:53,335
I said stop!
300
00:37:00,050 --> 00:37:01,593
- Stop!
- Just you wait!
301
00:37:01,719 --> 00:37:03,512
- Go away!
- Stop fighting! Stop!
302
00:37:03,595 --> 00:37:04,554
Move!
303
00:37:04,805 --> 00:37:06,598
- Move!
- Nina, stop!
304
00:37:09,935 --> 00:37:13,146
Mommy, oh my.
305
00:37:13,272 --> 00:37:14,982
My seeds.
306
00:37:29,997 --> 00:37:31,581
- Pono?
- Pon?
307
00:37:31,790 --> 00:37:32,707
Pono.
308
00:37:35,210 --> 00:37:36,294
Let's carry him.
309
00:37:43,719 --> 00:37:44,636
Okay.
310
00:40:34,681 --> 00:40:35,765
What are they doing?
311
00:40:37,225 --> 00:40:38,809
I think they're looking for treasure.
312
00:40:38,977 --> 00:40:40,853
- Let's take a look.
- Come on.
313
00:40:50,072 --> 00:40:50,989
So...
314
00:40:52,282 --> 00:40:53,866
There's still a bigger one down there.
315
00:40:54,368 --> 00:40:55,911
You should find a crane.
316
00:40:59,081 --> 00:41:01,208
Okay. I'll go back to town.
317
00:41:01,625 --> 00:41:02,542
Here.
318
00:41:30,821 --> 00:41:31,738
Open.
319
00:41:42,040 --> 00:41:42,915
Close it.
320
00:41:43,417 --> 00:41:44,709
And throw it in the lake!
321
00:42:52,778 --> 00:42:54,154
Pono. Pon.
322
00:43:03,538 --> 00:43:05,248
Hesty!
323
00:43:36,947 --> 00:43:38,031
Let go of me!
324
00:44:47,475 --> 00:44:48,476
Let go of me!
325
00:44:52,397 --> 00:44:53,398
Let go!
326
00:44:55,859 --> 00:44:56,860
Let me go!
327
00:45:03,325 --> 00:45:04,784
- Nina.
- Nin? Wake up.
328
00:45:04,868 --> 00:45:06,286
- Wake up.
- What is it, Nina?
329
00:45:07,245 --> 00:45:09,455
- Wake up, Nin.
- What is it, Nina?
330
00:45:15,587 --> 00:45:17,505
There! They're back!
331
00:45:20,759 --> 00:45:22,051
- Who are they?
- Who, Nin?
332
00:45:22,135 --> 00:45:23,219
Hesty!
333
00:45:26,431 --> 00:45:27,515
Nina!
334
00:45:27,599 --> 00:45:30,101
That sounds like Johan and Tommy.
335
00:45:31,061 --> 00:45:32,604
What are they doing here?
336
00:45:38,777 --> 00:45:39,861
What is it?
337
00:45:40,111 --> 00:45:41,570
Your tent could get wrecked here.
338
00:45:41,738 --> 00:45:44,073
- You should move there.
- Move where?
339
00:45:44,699 --> 00:45:46,117
Come with us to our place.
340
00:45:46,243 --> 00:45:48,286
There are rooms for you. Come on.
341
00:45:50,413 --> 00:45:52,373
- What do you think, Pon?
- No.
342
00:45:53,083 --> 00:45:54,876
I'm not coming. Just go if you want.
343
00:45:55,752 --> 00:45:57,336
I won't take responsibility.
344
00:45:58,088 --> 00:46:00,006
Hey, Pono. What do you mean?
345
00:46:00,924 --> 00:46:02,300
They mean well.
346
00:46:03,301 --> 00:46:05,219
You don't need to fight.
347
00:46:06,012 --> 00:46:08,055
This storm is dangerous.
348
00:46:09,474 --> 00:46:10,558
He's right, He's.
349
00:46:10,809 --> 00:46:12,143
There are ghosts here.
350
00:46:12,435 --> 00:46:13,519
Let's get out of here.
351
00:46:14,312 --> 00:46:15,521
What? Ghosts?
352
00:46:15,855 --> 00:46:17,815
You saw ghosts in your dream.
353
00:46:18,400 --> 00:46:20,360
If you want to go, just go.
354
00:46:20,902 --> 00:46:22,069
- Let's go, Nin.
- Let's go.
355
00:46:38,044 --> 00:46:39,128
Hurry up.
356
00:46:45,385 --> 00:46:46,844
Hey, wait!
357
00:46:48,638 --> 00:46:49,722
I'm coming with you!
358
00:46:51,975 --> 00:46:54,227
Pono, hurry up!
359
00:46:55,937 --> 00:46:57,688
- Don't leave me!
- We won't.
360
00:47:13,371 --> 00:47:14,705
You said you weren't coming.
361
00:47:15,457 --> 00:47:16,624
Shut up.
362
00:47:17,000 --> 00:47:18,334
I'm a loyal friend.
363
00:47:18,793 --> 00:47:20,127
Aren't you afraid of ghosts?
364
00:47:20,837 --> 00:47:22,380
Ghosts are nothing to me.
365
00:47:22,756 --> 00:47:23,923
My grandfather is a ghost.
366
00:47:24,466 --> 00:47:25,467
My grandfather was a shaman.
367
00:47:25,800 --> 00:47:27,426
He took me ghost busting.
368
00:47:27,510 --> 00:47:28,594
Let's check out.
369
00:47:55,246 --> 00:47:57,581
You should spend the night here. Okay?
370
00:48:00,794 --> 00:48:01,711
But...
371
00:48:02,295 --> 00:48:03,671
where's the other guy?
372
00:48:04,047 --> 00:48:05,506
We're terrified of him.
373
00:48:06,800 --> 00:48:08,176
You mean Mr. Caroko?
374
00:48:09,969 --> 00:48:11,053
Don't worry about him.
375
00:48:11,679 --> 00:48:12,888
He has business in town.
376
00:48:14,057 --> 00:48:15,266
Where's our room?
377
00:48:17,769 --> 00:48:18,686
Hesty.
378
00:48:18,895 --> 00:48:20,521
- Come on.
- Come on, Nin.
379
00:48:33,660 --> 00:48:36,329
Now, you should get some rest.
380
00:48:36,746 --> 00:48:38,247
- Thanks.
- Come on, Tom.
381
00:48:52,846 --> 00:48:53,763
Hesty.
382
00:48:54,180 --> 00:48:55,472
Let's move the bed.
383
00:48:55,890 --> 00:48:57,224
It's cold in this corner.
384
00:48:57,392 --> 00:48:58,309
Sure.
385
00:49:01,312 --> 00:49:02,187
Now, Nin.
386
00:49:02,355 --> 00:49:04,190
Okay. One, two, three.
387
00:49:04,774 --> 00:49:06,525
It's so heavy.
388
00:49:22,000 --> 00:49:23,543
He's? Hesty?
389
00:49:24,002 --> 00:49:24,961
Hesty!
390
00:49:27,589 --> 00:49:28,673
What's going on?
391
00:49:29,132 --> 00:49:31,217
She's scared of ghosts
392
00:49:31,301 --> 00:49:32,385
so she fainted.
393
00:49:33,636 --> 00:49:35,638
We've never seen any ghost here.
394
00:49:35,847 --> 00:49:37,890
That's the thing.
She thought I was a ghost.
395
00:49:38,933 --> 00:49:40,726
Hesty, wake up.
396
00:49:41,019 --> 00:49:42,729
Leave it to me.
397
00:49:44,397 --> 00:49:45,731
Hesty?
398
00:49:46,024 --> 00:49:47,692
Okay, you can leave us here.
399
00:49:49,652 --> 00:49:50,694
I can take care of her.
400
00:49:51,529 --> 00:49:54,281
- Hesty?
- Don't be a bother, He's.
401
00:49:54,365 --> 00:49:55,741
- Hesty.
- He's.
402
00:49:57,327 --> 00:49:58,578
Hesty?
403
00:49:59,829 --> 00:50:00,996
- Come on, Nina.
- He's.
404
00:50:01,831 --> 00:50:04,416
- Pono, get her some water.
- Sure.
405
00:50:05,919 --> 00:50:07,003
Hesty.
406
00:50:07,795 --> 00:50:08,796
Hurry, Pono!
407
00:50:09,839 --> 00:50:11,006
Yes, Sir.
408
00:50:11,549 --> 00:50:12,633
Okay, Sir.
409
00:50:13,218 --> 00:50:14,135
Hesty?
410
00:50:15,303 --> 00:50:16,220
He's?
411
00:50:23,686 --> 00:50:24,603
Hesty?
412
00:50:28,066 --> 00:50:28,983
Johan!
413
00:50:47,502 --> 00:50:48,711
I'm finishing up, Pon.
414
00:50:52,215 --> 00:50:53,299
Damn it.
415
00:51:15,280 --> 00:51:16,281
Hey, Pon.
416
00:51:16,573 --> 00:51:17,574
Your turn.
417
00:51:18,116 --> 00:51:19,909
Are you playing
or are you just staring?
418
00:51:20,243 --> 00:51:21,494
Be patient.
419
00:51:22,120 --> 00:51:23,621
It's chess we're playing here.
420
00:51:23,997 --> 00:51:25,873
I'm planning my move as I stare at it.
421
00:51:32,171 --> 00:51:34,089
Then don't take too long planning.
422
00:51:34,215 --> 00:51:35,466
Just relax.
423
00:51:38,094 --> 00:51:39,053
Johan.
424
00:51:40,221 --> 00:51:41,305
Johan.
425
00:51:42,557 --> 00:51:44,475
What are you thinking about?
426
00:51:45,226 --> 00:51:46,101
Nothing, Nina.
427
00:51:46,853 --> 00:51:47,979
Everything's okay.
428
00:51:50,565 --> 00:51:51,482
Thanks.
429
00:51:51,816 --> 00:51:52,691
There.
430
00:51:53,401 --> 00:51:54,360
Check.
431
00:51:56,112 --> 00:51:57,863
I got you now.
432
00:52:00,325 --> 00:52:02,493
Coffee time.
433
00:52:03,494 --> 00:52:05,412
Here comes the genius and creative.
434
00:52:06,706 --> 00:52:08,874
Wait. Where's the milk?
435
00:52:09,334 --> 00:52:11,419
What do you mean milk?
436
00:52:11,794 --> 00:52:13,670
This isn't a restaurant.
Take it or leave it.
437
00:52:14,881 --> 00:52:16,382
Don't get upset, Sweetheart.
438
00:52:16,924 --> 00:52:18,508
Thanks a lot.
439
00:52:18,801 --> 00:52:19,885
- Yours.
- Thanks.
440
00:52:25,266 --> 00:52:27,309
Where are you going? It's still raining.
441
00:52:28,019 --> 00:52:29,103
To the lake.
442
00:52:30,897 --> 00:52:32,023
Checking the boat.
443
00:52:35,109 --> 00:52:36,944
Hey, your turn.
444
00:52:37,528 --> 00:52:39,613
Are you playing
or are you just staring?
445
00:53:16,943 --> 00:53:18,653
Hesty.
446
00:53:26,119 --> 00:53:27,203
Can you keep this for me?
447
00:53:28,913 --> 00:53:30,164
Don't let the others know.
448
00:53:32,750 --> 00:53:34,668
Keep it safe, okay?
449
00:53:35,503 --> 00:53:36,462
Whose is this?
450
00:53:38,589 --> 00:53:40,507
- You don't have to know.
- I can't take this.
451
00:53:40,591 --> 00:53:41,592
I'm scared.
452
00:53:42,301 --> 00:53:45,512
There are still a lot more of them
at the bottom of the lake.
453
00:53:48,099 --> 00:53:49,100
Just take it.
454
00:53:50,351 --> 00:53:51,435
Now is the best chance.
455
00:53:52,562 --> 00:53:53,813
I'm taking a dive tonight.
456
00:54:11,330 --> 00:54:12,247
Hesty.
457
00:54:18,838 --> 00:54:19,839
Where are you going?
458
00:54:21,215 --> 00:54:22,257
I need to pee.
459
00:54:22,675 --> 00:54:25,094
Tom, where's the toilet?
460
00:54:26,596 --> 00:54:28,639
Go to the back, it's on the right.
461
00:54:28,723 --> 00:54:30,391
- Thanks, Tom.
- Let me walk you there.
462
00:54:31,100 --> 00:54:32,184
No need.
463
00:54:32,435 --> 00:54:33,519
I can find it by myself.
464
00:54:34,979 --> 00:54:36,271
Look at you.
465
00:55:21,818 --> 00:55:23,236
Pono, are you trying to peek?
466
00:55:32,370 --> 00:55:33,579
Don't mess around!
467
00:55:37,041 --> 00:55:38,792
See if you can scare me again!
468
00:55:46,801 --> 00:55:48,469
Pon? Pono!
469
00:55:54,892 --> 00:55:55,851
Johan?
470
00:55:57,728 --> 00:55:58,687
Johan?
471
00:56:20,543 --> 00:56:21,502
Pon?
472
00:56:22,628 --> 00:56:23,629
Pono!
473
00:56:25,298 --> 00:56:27,925
Johan?
474
00:56:42,064 --> 00:56:43,273
- Close the door.
- On it.
475
00:56:52,909 --> 00:56:54,577
That wind's got no manners.
476
00:56:54,952 --> 00:56:57,162
It could've knocked first.
477
00:56:57,371 --> 00:56:58,413
What a bother.
478
00:57:01,792 --> 00:57:03,919
Pon, can you check on Hesty?
479
00:57:04,003 --> 00:57:05,379
She's taking too long.
480
00:57:06,631 --> 00:57:08,758
This one girl is always troublesome.
481
00:57:34,450 --> 00:57:36,160
Where is he going?
482
00:57:36,994 --> 00:57:39,287
Why is he carrying
diving equipment this late?
483
00:57:42,750 --> 00:57:43,792
Hesty?
484
00:57:45,586 --> 00:57:46,461
Hesty!
485
00:57:51,342 --> 00:57:52,259
Hesty!
486
00:57:54,053 --> 00:57:56,263
Are you taking a dump
or sleeping in there?
487
00:57:57,181 --> 00:57:58,348
What's taking you so long?
488
00:58:06,482 --> 00:58:07,566
Where is she?
489
00:58:11,654 --> 00:58:12,696
She's not here.
490
00:58:19,954 --> 00:58:20,871
Hesty!
491
00:58:24,667 --> 00:58:25,584
Hesty?
492
00:58:50,943 --> 00:58:52,402
Oh my God.
493
00:58:55,406 --> 00:58:56,782
Murder!
494
00:58:57,950 --> 00:58:59,034
Murder.
495
00:59:01,120 --> 00:59:02,454
This must be Johan's doing.
496
00:59:03,247 --> 00:59:04,248
That bastard.
497
00:59:05,166 --> 00:59:06,083
Heinous.
498
00:59:36,781 --> 00:59:37,865
Murderer.
499
00:59:38,199 --> 00:59:39,909
I'm sure he's the one.
500
00:59:40,951 --> 00:59:42,619
I have to report this to the police.
501
00:59:53,631 --> 00:59:55,215
Come on.
502
00:59:57,093 --> 00:59:58,052
Come on.
503
00:59:58,928 --> 00:59:59,970
Come on.
504
01:00:04,308 --> 01:00:05,225
Damn it.
505
01:00:38,592 --> 01:00:39,551
Nina.
506
01:00:40,302 --> 01:00:42,262
I couldn't find Hesty and Pono.
507
01:00:43,097 --> 01:00:43,972
What?
508
01:00:44,598 --> 01:00:46,683
Where are they running off to?
509
01:00:47,226 --> 01:00:49,061
Well, no one knows for sure.
510
01:00:50,020 --> 01:00:51,563
We can't depend on Pono.
511
01:00:52,773 --> 01:00:53,899
He's like a clown.
512
01:00:55,067 --> 01:00:56,109
I Know.
513
01:00:56,610 --> 01:00:59,279
I'm just worried something bad
happened to them.
514
01:01:00,573 --> 01:01:02,825
Maybe they're doing the deed
in the rain.
515
01:01:03,701 --> 01:01:04,910
Let's just wait.
516
01:01:49,830 --> 01:01:50,956
Son of a bitch.
517
01:01:51,540 --> 01:01:53,542
Those girls must've done this.
518
01:02:41,632 --> 01:02:43,467
Hey! Hold up!
519
01:02:43,592 --> 01:02:44,676
Who's there?
520
01:03:12,121 --> 01:03:12,996
Nina.
521
01:03:13,497 --> 01:03:14,539
You go there.
522
01:03:14,790 --> 01:03:16,124
- I'll go this way.
- Sure.
523
01:03:29,972 --> 01:03:31,098
Hesty!
524
01:03:33,225 --> 01:03:34,226
Pono!
525
01:03:37,604 --> 01:03:38,730
Nina!
526
01:03:42,693 --> 01:03:43,694
Nina.
527
01:03:44,570 --> 01:03:46,446
I heard a truck in front.
528
01:03:46,947 --> 01:03:48,031
Could it be them?
529
01:03:48,407 --> 01:03:49,449
Let's find out.
530
01:04:12,431 --> 01:04:13,807
Wait!
531
01:04:14,016 --> 01:04:15,267
Stop!
532
01:04:16,143 --> 01:04:17,602
Stop!
533
01:04:18,812 --> 01:04:20,438
Hey!
534
01:04:26,653 --> 01:04:27,904
Whose truck is that?
535
01:04:29,615 --> 01:04:32,618
I don't know.
Maybe it's the forest ranger.
536
01:04:35,037 --> 01:04:36,913
Wait. The light's out.
537
01:04:38,916 --> 01:04:39,958
The gas must've run out.
538
01:04:41,126 --> 01:04:42,043
Come on.
539
01:04:51,303 --> 01:04:52,178
Damn.
540
01:04:54,014 --> 01:04:55,682
We'll have to stay in the dark tonight.
541
01:04:57,684 --> 01:04:59,268
Mr. Caroko has the gas.
542
01:04:59,686 --> 01:05:00,978
I have some in my tent.
543
01:05:01,397 --> 01:05:02,481
Let's go grab it.
544
01:05:03,565 --> 01:05:05,275
Okay. You wait here.
545
01:05:05,943 --> 01:05:07,027
Let me grab it.
546
01:05:07,486 --> 01:05:08,987
- Wait here, okay?
- No.
547
01:05:10,656 --> 01:05:11,573
I'm scared.
548
01:05:12,199 --> 01:05:13,450
I'm coming with you.
549
01:05:13,951 --> 01:05:15,827
No, Nina. You stay here.
550
01:05:16,328 --> 01:05:17,412
Close all the doors.
551
01:05:18,414 --> 01:05:20,290
I feel something mysterious
is going on here.
552
01:05:28,090 --> 01:05:30,550
Nina, don't go outside
until I come back.
553
01:05:30,717 --> 01:05:31,718
Got it.
554
01:06:21,268 --> 01:06:23,603
Nina!
555
01:06:26,064 --> 01:06:28,357
Nina!
556
01:06:29,568 --> 01:06:32,779
- I'm here, Nina!
- Tommy?
557
01:06:39,411 --> 01:06:41,704
Nina!
558
01:06:43,123 --> 01:06:46,126
- Tommy!
- Help me, Nina!
559
01:06:47,836 --> 01:06:49,921
- Tommy, where are you?
- Help me, Nina!
560
01:06:58,305 --> 01:07:00,056
Nina!
561
01:07:02,809 --> 01:07:04,477
Help!
562
01:07:05,729 --> 01:07:08,398
Help me, Nina!
563
01:07:51,149 --> 01:07:52,441
Tommy!
564
01:07:55,404 --> 01:07:56,738
Tommy!
565
01:08:06,373 --> 01:08:07,832
Tommy!
566
01:08:09,376 --> 01:08:10,919
Tommy, where are you?
567
01:08:28,687 --> 01:08:29,688
Tommy?
568
01:08:30,856 --> 01:08:31,857
Tom?
569
01:08:33,358 --> 01:08:34,359
Tommy!
570
01:08:49,333 --> 01:08:50,334
Tommy?
571
01:13:13,763 --> 01:13:14,764
Good evening.
572
01:13:18,143 --> 01:13:19,352
I'm Hilda.
573
01:13:22,814 --> 01:13:24,398
I used to live here.
574
01:13:28,737 --> 01:13:29,738
Ma'am.
575
01:13:30,906 --> 01:13:33,074
We have to leave this place soon.
576
01:13:35,619 --> 01:13:37,370
We have to let the police know.
577
01:13:37,787 --> 01:13:40,498
- Why?
- All my friends have been killed.
578
01:13:45,587 --> 01:13:47,922
This is what you need to know.
579
01:14:20,163 --> 01:14:21,164
Poor you.
580
01:14:22,666 --> 01:14:23,583
I know...
581
01:14:24,292 --> 01:14:27,128
I know that fortune makes people
kill each other.
582
01:14:31,299 --> 01:14:33,050
So much so that innocent people
583
01:14:34,552 --> 01:14:35,678
become the victim.
584
01:14:38,014 --> 01:14:42,514
Long ago, there lived here,
an old collector.
585
01:14:43,728 --> 01:14:47,857
He was a wealthy
antique dealer.
586
01:14:52,153 --> 01:14:53,737
That man was
587
01:14:54,614 --> 01:14:55,698
my husband.
588
01:15:01,329 --> 01:15:04,874
He kept priceless collectibles.
589
01:15:08,712 --> 01:15:11,506
Living in a place this quiet
for a long time
590
01:15:13,341 --> 01:15:14,925
drove me nuts.
591
01:15:17,012 --> 01:15:19,931
Then I thought
about owning his collections.
592
01:15:21,266 --> 01:15:23,893
Better I own them
than that old feeble man.
593
01:15:29,816 --> 01:15:30,691
Right?
594
01:15:30,817 --> 01:15:34,403
What is life
if I'm also a mere item to him?
595
01:15:36,072 --> 01:15:38,115
I was just a statue.
596
01:15:42,495 --> 01:15:45,915
I don't want to merely be
a possession to him.
597
01:15:48,293 --> 01:15:50,169
I had to get rid of him.
598
01:15:53,256 --> 01:15:55,424
To do it,
599
01:15:56,926 --> 01:16:00,679
I had to hire someone to kill him.
600
01:16:35,632 --> 01:16:37,508
Do you know who that is?
601
01:16:41,387 --> 01:16:42,471
Caroko.
602
01:16:57,403 --> 01:16:58,779
We throw his body in the water.
603
01:16:59,489 --> 01:17:01,616
Along with his belongings,
604
01:17:03,034 --> 01:17:04,243
so no one would find out.
605
01:17:05,537 --> 01:17:07,455
What if the police got wind of this?
606
01:17:10,333 --> 01:17:12,168
I will say that
607
01:17:12,544 --> 01:17:14,587
we've been totally robbed.
608
01:17:15,463 --> 01:17:17,006
Then they killed my husband
609
01:17:17,841 --> 01:17:19,759
and threw his body in the woods.
610
01:17:24,889 --> 01:17:28,350
Caroko has tried many times
to get that treasure.
611
01:17:28,935 --> 01:17:30,811
And I was always there to foil his plans.
612
01:17:35,316 --> 01:17:39,445
No one deserves them but me.
613
01:17:42,782 --> 01:17:46,327
Now you've heard it all, haven't you?
614
01:17:48,538 --> 01:17:53,038
This means I have to kill you
just like your friends!
615
01:24:11,045 --> 01:24:12,087
Johan!
616
01:29:10,135 --> 01:29:11,511
Where am I?
617
01:29:12,805 --> 01:29:15,390
You're among peaceful people.
618
01:29:18,310 --> 01:29:19,644
What about my friends?
619
01:29:20,855 --> 01:29:22,648
They have all been murdered.
620
01:29:29,780 --> 01:29:31,823
We're very grateful to you.
621
01:29:32,491 --> 01:29:33,408
Yes.
622
01:29:33,826 --> 01:29:35,786
The death of Mrs. Hilda's husband
623
01:29:35,911 --> 01:29:38,496
which the police have been suspicious of
624
01:29:39,290 --> 01:29:40,457
IS how solved.
625
01:29:43,752 --> 01:29:44,669
Then,
626
01:29:47,047 --> 01:29:49,424
what about the creature in the water?
627
01:29:52,011 --> 01:29:53,012
Creature?
628
01:29:56,515 --> 01:29:59,059
Yes, the one who pulled me into the lake.
629
01:30:02,730 --> 01:30:04,356
There is no such thing.
630
01:30:05,190 --> 01:30:06,941
It's all in your head.
631
01:30:15,075 --> 01:30:17,077
FIN
38237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.