All language subtitles for The.Tourist.S01E04.1080p.BluRay.x264-TOURGUiDE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,944 --> 00:00:27,044 Zamknij si臋! 2 00:00:40,618 --> 00:00:42,893 Ka偶dej nocy! Przez ca艂膮 noc! 3 00:00:46,764 --> 00:00:47,864 Zamknij si臋! 4 00:00:48,168 --> 00:00:50,168 Czemu nie mo偶esz si臋 zamkn膮膰?! 5 00:01:12,350 --> 00:01:13,350 Kosta! 6 00:01:14,523 --> 00:01:16,473 Co艣 ty, do cholery, zrobi艂?! 7 00:01:23,720 --> 00:01:24,720 Kosta. 8 00:01:29,811 --> 00:01:31,661 Odezwij si臋 do mnie, Kosta. 9 00:01:32,249 --> 00:01:33,499 O czym my艣lisz? 10 00:01:36,600 --> 00:01:38,650 Po prostu ch艂on臋 to wszystko. 11 00:01:40,339 --> 00:01:43,236 Triumf i pi臋kno 12 00:01:44,418 --> 00:01:46,753 architektury natury, 13 00:01:47,728 --> 00:01:49,679 kt贸ra przewija si臋 pod nami. 14 00:01:57,359 --> 00:02:01,408 Zobaczmy, czy Billy ju偶 odstrzeli艂 jaja temu gostkowi. 15 00:03:30,065 --> 00:03:31,075 Kto tam? 16 00:03:33,735 --> 00:03:35,276 Tw贸j goryl nie 偶yje. 17 00:03:36,982 --> 00:03:37,982 Victoria. 18 00:03:39,284 --> 00:03:40,489 Gdzie jeste艣? 19 00:03:41,548 --> 00:03:43,343 Akurat ci powiem. 20 00:03:44,570 --> 00:03:45,825 Jad臋 tam. 21 00:03:46,086 --> 00:03:48,365 Do Burnt Ridge, jak zwykle. 22 00:03:48,605 --> 00:03:49,705 Pierdol si臋. 23 00:03:54,470 --> 00:03:56,273 Mam si臋 pierdoli膰? 24 00:03:57,152 --> 00:03:58,509 Sama si臋 pierdol! 25 00:03:59,620 --> 00:04:00,620 Spokojnie. 26 00:04:01,838 --> 00:04:06,035 Ta kobieta 艣mie mi m贸wi膰... 27 00:04:06,778 --> 00:04:07,928 Jak ona 艣mie? 28 00:04:12,793 --> 00:04:14,123 Pami臋tasz to? 29 00:04:14,463 --> 00:04:16,472 Jak byli艣my m艂odzi. 30 00:04:16,522 --> 00:04:20,516 Trudno si臋 z艂o艣ci膰, kiedy si臋 tego s艂ucha. 31 00:04:20,566 --> 00:04:22,068 Co ty wyprawiasz? 32 00:04:44,851 --> 00:04:46,285 Idiota z ciebie. 33 00:04:46,698 --> 00:04:48,427 Oto i on! 34 00:05:15,596 --> 00:05:20,596 .: The.Tourist.S01E04.1080p.BluRay.x264-TOURGUiDE :. 35 00:05:34,189 --> 00:05:37,963 Panie Panigiris, mamy chyba k艂opot ze wska藕nikiem pr臋dko艣ci wiatru. 36 00:05:38,013 --> 00:05:41,613 Musz臋 sprawdzi膰 par臋 rzeczy, ale na pewno nic nam nie b臋dzie. 37 00:05:49,291 --> 00:05:50,585 Odpierdol si臋! 38 00:06:12,375 --> 00:06:16,178 No wi臋c kogo mia艂e艣 zabi膰? 39 00:06:20,292 --> 00:06:23,962 Zadzwoni艂 do mnie kto艣 zakopany, b艂aga艂 o pomoc, ale... 40 00:06:24,556 --> 00:06:28,822 Ja go nie zabi艂em, po prostu nie zd膮偶y艂em tam na czas. 41 00:06:31,942 --> 00:06:35,282 S膮dz臋, 偶e jeste艣 dobrym facetem. 42 00:06:36,734 --> 00:06:39,010 C贸偶, nie znasz mnie. 43 00:06:40,086 --> 00:06:41,697 Ocali艂e艣 mi 偶ycie. 44 00:06:42,688 --> 00:06:44,642 Nie ka偶dy by to zrobi艂. 45 00:06:51,077 --> 00:06:53,606 Ta dziewczyna, z kt贸r膮 by艂e艣... 46 00:06:55,040 --> 00:06:56,246 Luci, tak? 47 00:06:56,987 --> 00:06:59,119 - To moja by艂a. - Co? 48 00:07:04,470 --> 00:07:08,370 Wsun臋艂a mi li艣cik do kieszeni, kiedy by艂em nieprzytomny w szpitalu. 49 00:07:08,518 --> 00:07:11,351 - Znam jej pismo, ona... - Chwila, ona... 50 00:07:12,132 --> 00:07:15,664 Powiedzia艂a, 偶e ci to podrzuci艂a po wypadku? 51 00:07:16,696 --> 00:07:18,345 No. Wiem, 偶e to ona... 52 00:07:18,350 --> 00:07:20,800 - Nie zrobi艂a tego. - Czy mo偶esz...? 53 00:07:21,968 --> 00:07:24,648 Wybacz. Ale ona k艂amie. 54 00:07:24,910 --> 00:07:28,571 Sprawdzi艂am ca艂e nagranie z monitoringu szpitala. 55 00:07:28,621 --> 00:07:31,025 Kompletnie nikt ci臋 nie odwiedzi艂. 56 00:07:31,287 --> 00:07:33,487 - I wiem... - Nie to powiedzia艂a. 57 00:07:36,175 --> 00:07:37,860 Czemu mia艂aby k艂ama膰? 58 00:07:38,522 --> 00:07:42,328 Mo偶e zamiast je藕dzi膰 sobie z maluczk膮 dobr膮 mn膮, 59 00:07:42,378 --> 00:07:45,837 powiniene艣 j膮 zapyta膰, o czym jeszcze k艂ama艂a? 60 00:07:46,826 --> 00:07:48,111 Nie s膮dzisz? 61 00:07:49,913 --> 00:07:51,191 Masz racj臋. 62 00:07:51,648 --> 00:07:53,792 Zatrzymaj samoch贸d. Ju偶. 63 00:07:58,380 --> 00:07:59,480 Przepraszam. 64 00:07:59,981 --> 00:08:02,131 Zostaw radio, telefon i wysi膮d藕. 65 00:08:03,448 --> 00:08:05,873 Jeste艣my na zadupiu. Odbi艂o ci? 66 00:08:06,724 --> 00:08:08,926 Nie umiesz prowadzi膰 z r臋czn膮 skrzyni膮. 67 00:08:08,976 --> 00:08:11,310 Obserwowa艂em ci臋, to nie takie trudne. 68 00:08:11,360 --> 00:08:12,360 No dalej. 69 00:08:25,173 --> 00:08:27,444 Nie zrobisz tego. Nie zostawisz mnie. 70 00:08:27,494 --> 00:08:29,265 Mog臋 tu umrze膰. 71 00:08:42,838 --> 00:08:44,438 Nie zostawisz mnie tu. 72 00:08:56,838 --> 00:08:59,625 M贸wi臋 ci, 偶e taki nie jeste艣! 73 00:09:15,201 --> 00:09:17,465 Nie, czekaj! 74 00:09:45,992 --> 00:09:48,492 W Burnt Ridge nigdy nic si臋 nie dzieje. 75 00:09:48,547 --> 00:09:52,079 A teraz bomba i cholerna strzelanina. 76 00:09:52,723 --> 00:09:55,523 Z艂e rzeczy pod膮偶aj膮 za z艂ymi lud藕mi, Lemonie. 77 00:09:57,590 --> 00:09:59,465 Pojedziemy do Luci Miller, 78 00:09:59,838 --> 00:10:03,038 wytropimy tego Elliota Stanleya i si臋 udamy do dom贸w. 79 00:10:03,376 --> 00:10:07,259 S膮dzi艂em, 偶e kto艣 na twoim stanowisku b臋dzie siedzia艂 za biurkiem, 80 00:10:07,946 --> 00:10:09,642 a nie uje偶d偶a艂 po kraju, 81 00:10:09,692 --> 00:10:11,812 wykonuj膮c psi膮 robot臋, zadaj膮c pytania. 82 00:10:11,862 --> 00:10:14,312 Robot臋 tego wart膮 wykonuje si臋 samemu. 83 00:10:15,804 --> 00:10:17,810 Tak doszed艂e艣 do celu? 84 00:10:18,160 --> 00:10:20,360 Dosta艂e艣 si臋 tam, gdzie jeste艣? 85 00:10:21,118 --> 00:10:23,697 My艣lisz o karierze w ci臋偶kich przest臋pstwach? 86 00:10:24,214 --> 00:10:26,791 Sam nie wiem, nie mam do艣wiadczenia. 87 00:10:28,330 --> 00:10:30,674 I chyba niewielu tam wygl膮da jak ja? 88 00:10:30,724 --> 00:10:32,745 Pracuj ci臋偶ko, nie wychylaj si臋. 89 00:10:32,795 --> 00:10:33,945 To si臋 liczy. 90 00:10:34,424 --> 00:10:36,316 Dzi臋ki, doceniam to. 91 00:10:36,825 --> 00:10:39,175 Jasne, 偶e doceniasz, to dobry towar. 92 00:10:39,930 --> 00:10:41,425 Chwila. 93 00:10:41,613 --> 00:10:43,297 Musz臋 si臋 zatrzyma膰. 94 00:10:44,390 --> 00:10:45,865 Natura wzywa. 95 00:11:51,608 --> 00:11:53,175 Wszystko dobrze? 96 00:11:53,574 --> 00:11:56,574 Nie wszystko jest twoj膮 cholern膮 spraw膮, Lemonie. 97 00:12:39,116 --> 00:12:40,051 Chod藕. 98 00:12:40,311 --> 00:12:43,472 Pomo偶esz mi j膮 znale藕膰, zwa偶ywszy, 偶e to twoja robota. 99 00:12:43,522 --> 00:12:45,722 Czemu mam wsiada膰 z tob膮 do auta? 100 00:13:01,732 --> 00:13:04,724 - Wiedzia艂am, 偶e nie dasz mi umrze膰. - Jedziemy. 101 00:13:27,322 --> 00:13:29,652 No dobra. McCoy. 102 00:13:29,881 --> 00:13:31,110 Co to ma by膰? 103 00:13:32,240 --> 00:13:35,031 Kto艣, kto dzwoni艂, prosi艂 o najlepsz膮 dost臋pn膮. 104 00:13:35,081 --> 00:13:35,905 To ta. 105 00:13:37,473 --> 00:13:38,473 Powaga? 106 00:13:40,193 --> 00:13:43,740 Jeste艣my w ko艅skim zadku. 107 00:13:44,316 --> 00:13:45,853 I oto nasz ko艅. 108 00:13:50,199 --> 00:13:52,105 Przed nami d艂uga droga? 109 00:13:52,276 --> 00:13:56,071 No, Burnt Ridge to ca艂a noc jazdy st膮d. 110 00:13:56,325 --> 00:13:59,754 W ciemno艣ci nie艂atwo je藕dzi膰, trzeba uwa偶a膰 na kangury. 111 00:14:00,891 --> 00:14:02,610 I po co ten po艣piech? 112 00:14:06,454 --> 00:14:09,154 Wystrzegaj si臋 furii cz艂owieka cierpliwego. 113 00:14:12,427 --> 00:14:13,599 Wporz膮siu. 114 00:14:26,294 --> 00:14:29,934 - Tu mieszka? - Tak m贸wi艂a. 115 00:14:47,708 --> 00:14:49,020 Wysiadaj. 116 00:14:50,614 --> 00:14:52,919 Jeste艣 moj膮 zak艂adniczk膮. 117 00:14:53,451 --> 00:14:56,551 Nie mo偶esz tak siedzie膰 w wozie. To tak nie dzia艂a. 118 00:14:58,733 --> 00:14:59,983 "Zak艂adniczka". 119 00:15:00,632 --> 00:15:03,809 Niezbyt mi艂e s艂owo. Nie wystarczy: Helen? 120 00:15:04,444 --> 00:15:06,825 Jeste艣 moj膮 Helen? Brzmi dziwnie. 121 00:15:30,012 --> 00:15:30,972 Chryste. 122 00:15:33,725 --> 00:15:34,725 Rany. 123 00:15:44,689 --> 00:15:45,970 Kurde felek. 124 00:15:46,203 --> 00:15:47,327 Niefajnie. 125 00:15:49,921 --> 00:15:51,571 Zostawi艂em go w studni. 126 00:15:51,665 --> 00:15:54,098 Kto艣 go, kurwa, wyci膮gn膮艂 czy co? 127 00:15:57,038 --> 00:15:59,056 Kto艣 tu si臋 chyba po艣lizn膮艂. 128 00:16:18,188 --> 00:16:19,324 Co to? 129 00:16:21,554 --> 00:16:22,854 R贸偶ne paszporty. 130 00:16:25,436 --> 00:16:26,836 Na r贸偶ne nazwiska. 131 00:16:27,303 --> 00:16:28,476 Poka偶. 132 00:16:30,740 --> 00:16:32,456 Niez艂a z niej partia. 133 00:16:32,861 --> 00:16:36,949 Jest t膮 jedn膮 z uroczych dziewczyn z wieloma to偶samo艣ciami. 134 00:16:46,598 --> 00:16:48,324 Chod藕, czas na nas. 135 00:16:54,352 --> 00:16:55,609 Pospiesz si臋. 136 00:17:04,136 --> 00:17:07,586 Wiesz, 偶e to ju偶 trzecie zw艂oki, kt贸re zostawiasz za sob膮? 137 00:17:07,724 --> 00:17:09,324 To nie wygl膮da dobrze. 138 00:17:10,418 --> 00:17:11,868 Nie musisz tego robi膰. 139 00:17:11,918 --> 00:17:14,595 Po prostu odejd臋. Nic nie powiem. 140 00:17:14,967 --> 00:17:18,010 - Gdzie jest najbli偶sze lotnisko? - W Silverworth. 141 00:17:18,265 --> 00:17:20,231 Jakie艣 250 km st膮d. 142 00:17:20,940 --> 00:17:23,440 Niezbyt wielkie. Z pi臋膰 lot贸w dziennie. 143 00:17:24,717 --> 00:17:27,939 S膮 ludzie, kt贸rzy za mn膮 t臋skni膮, Elliocie. 144 00:17:28,419 --> 00:17:31,613 Zastanawiaj膮 si臋, gdzie jestem, czemu nie dzwoni臋. 145 00:17:33,467 --> 00:17:35,667 Za par臋 godzin jest lot. Wskakuj. 146 00:17:37,007 --> 00:17:39,405 Przykro mi, po prostu to zr贸b. 147 00:18:32,678 --> 00:18:35,678 Jaipur Premier Cars. Na kiedy potrzebny samoch贸d? 148 00:18:35,915 --> 00:18:38,410 Przepraszam, czy m贸wisz... 149 00:18:38,615 --> 00:18:41,007 Angielsku? Tak, 艣wietnie, prosz臋 pani. 150 00:18:41,057 --> 00:18:41,954 Super. 151 00:18:42,004 --> 00:18:44,810 Musz臋 wys艂a膰 samoch贸d do aszramy w g贸rach. 152 00:18:45,035 --> 00:18:47,856 Do miejsca zwanego Sakut w Samra. 153 00:18:48,678 --> 00:18:51,115 To bardzo daleko st膮d. 154 00:18:51,292 --> 00:18:53,980 Wiem, by艂am tam par臋 lat temu. 155 00:18:54,370 --> 00:18:57,512 To jedno z tych cichych miejsc odosobnienia, 156 00:18:57,562 --> 00:18:59,865 wi臋c nie ma tam telefon贸w. 157 00:19:00,236 --> 00:19:02,736 Jeste艣 poniek膮d moj膮 ostatni膮 nadziej膮. 158 00:19:02,931 --> 00:19:04,981 To jest naprawd臋 bardzo daleko. 159 00:19:05,178 --> 00:19:06,809 Zap艂ac臋, ile trzeba. 160 00:19:08,263 --> 00:19:10,945 Oczywi艣cie, prosz臋 pani. Chwileczk臋. 161 00:19:13,414 --> 00:19:16,065 Na jakie nazwisko mam dokona膰 rezerwacji? 162 00:19:16,234 --> 00:19:18,834 Przepraszam, nikt nie musi mnie odbiera膰. 163 00:19:18,902 --> 00:19:21,953 Chc臋 tylko, by wasz kierowca co艣 za艂atwi艂. 164 00:19:22,660 --> 00:19:23,886 Oczywi艣cie. 165 00:19:24,961 --> 00:19:27,240 Mog臋 zapyta膰, z czym to si臋 wi膮偶e? 166 00:19:27,662 --> 00:19:31,011 Chodzi o bezpiecze艅stwo kierowcy. Rozumie pani. 167 00:19:34,344 --> 00:19:35,600 Z odkupieniem. 168 00:19:38,336 --> 00:19:39,533 Odkupieniem? 169 00:19:40,393 --> 00:19:41,393 艢wietnie. 170 00:19:57,548 --> 00:19:58,548 Wybacz. 171 00:20:01,843 --> 00:20:05,243 Roboty drogowe. Mo偶e tu by膰 kamera rejestruj膮ca szybko艣膰. 172 00:20:05,952 --> 00:20:08,545 Widzisz? Jest. Podst臋pne. 173 00:20:08,761 --> 00:20:11,511 Czasem si臋 op艂aca bycie frajerem z drog贸wki. 174 00:20:26,343 --> 00:20:27,345 Cholera. 175 00:20:27,586 --> 00:20:28,975 Spr贸buj znowu. 176 00:20:33,411 --> 00:20:36,216 Musia艂o co艣 waln膮膰, kiedy wcisn臋艂am hamulec. 177 00:20:36,266 --> 00:20:38,225 Nie! Musimy jecha膰! 178 00:20:38,577 --> 00:20:41,308 Auto ma gdzie艣, jak mocno chcesz si臋 tam dosta膰. 179 00:20:41,358 --> 00:20:43,065 To tylko samoch贸d. 180 00:20:43,522 --> 00:20:45,148 I to zepsuty. 181 00:21:08,866 --> 00:21:09,915 Nie 偶yje? 182 00:21:10,597 --> 00:21:11,835 A jak my艣lisz? 183 00:21:12,295 --> 00:21:15,905 Niezbyt sobie radz臋 z tymi 艣miertelnymi historiami. 184 00:21:16,109 --> 00:21:17,409 To jed藕 do domu. 185 00:21:19,748 --> 00:21:21,005 Nie, nic mi nie jest. 186 00:21:21,055 --> 00:21:24,036 Wymiotowanie na miejscu zbrodni niezbyt dobrze wygl膮da. 187 00:21:24,086 --> 00:21:26,197 Na teraz zrobili艣my, co mogli艣my. 188 00:21:26,247 --> 00:21:29,057 Znajd臋 sobie jaki艣 nocleg na miejscu. 189 00:21:29,107 --> 00:21:32,334 - Ja si臋 tym dalej zajm臋. - To brzmi jak dobry pomys艂. 190 00:22:09,857 --> 00:22:12,030 - Powiesz co艣, a... - Wszystko wiem. 191 00:22:15,735 --> 00:22:17,435 Niestety mamy zamkni臋te. 192 00:22:18,664 --> 00:22:20,614 Zap艂acimy, ile trzeba b臋dzie. 193 00:22:22,354 --> 00:22:24,504 Musz臋 po偶yczy膰 od ciebie got贸wk臋. 194 00:22:38,787 --> 00:22:41,386 Potrzebujemy pokoju na noc. 195 00:22:44,167 --> 00:22:45,549 Urocza para. 196 00:22:47,034 --> 00:22:48,646 W艂a艣ciwie... 197 00:22:48,696 --> 00:22:49,746 Dzi臋kujemy. 198 00:23:07,505 --> 00:23:09,690 Prosz臋. Apartament nowo偶e艅c贸w. 199 00:23:10,082 --> 00:23:11,799 Milutki i odosobniony. 200 00:23:15,405 --> 00:23:18,405 - Wybacz, nie wiedzia艂em, co robi膰. - W porz膮dku. 201 00:23:32,827 --> 00:23:35,960 Jakie偶 to t艂umoki zaczynaj膮 swoje ma艂偶e艅stwa tutaj? 202 00:23:36,676 --> 00:23:38,932 Z narzeczonym polecimy na Floryd臋. 203 00:23:39,320 --> 00:23:41,670 Zawsze chcia艂 jecha膰 do Disneylandu. 204 00:23:42,732 --> 00:23:43,832 A co z tob膮? 205 00:23:46,227 --> 00:23:48,503 Chc臋 jecha膰 do Sankt-Petersburga. 206 00:23:48,999 --> 00:23:50,599 Zobaczy膰 Pa艂ac Zimowy. 207 00:24:19,069 --> 00:24:22,065 Kto normalny ma tyle fa艂szywych paszport贸w. 208 00:24:22,070 --> 00:24:25,004 Melanie Bunton... 209 00:24:28,714 --> 00:24:30,103 Geri Brown, 210 00:24:31,589 --> 00:24:33,052 Mel Adams, 211 00:24:35,042 --> 00:24:36,825 - Victoria... - Czekaj. 212 00:24:36,996 --> 00:24:38,888 Niech zgadn臋. Halliwell. 213 00:24:39,725 --> 00:24:40,540 Co? 214 00:24:40,925 --> 00:24:43,075 - Nie, sk膮d... - No to Chisholm. 215 00:24:45,415 --> 00:24:47,612 - No. - To Spice Girls. 216 00:24:47,662 --> 00:24:49,462 Z wymieszanymi nazwiskami. 217 00:24:49,791 --> 00:24:51,065 Te Spice Girls? 218 00:24:51,524 --> 00:24:52,770 Pami臋tasz je? 219 00:24:54,063 --> 00:24:56,369 Musisz sobie sprawi膰 prawdziw膮 niespodziank臋. 220 00:24:56,419 --> 00:24:57,955 Jest tam Emma? 221 00:24:58,574 --> 00:24:59,465 Nie. 222 00:24:59,821 --> 00:25:01,024 To ten wzi臋艂a. 223 00:25:01,275 --> 00:25:03,497 U偶yje nazwiska Emma Halliwell. 224 00:25:05,115 --> 00:25:08,581 Mog臋 poprosi膰, by komisariat sprawdzi艂 na lotnisku. 225 00:25:09,117 --> 00:25:12,693 Ale je艣li si臋 dowiem, gdzie jest, pozwolisz mi odej艣膰. 226 00:25:13,337 --> 00:25:14,364 Dobrze? 227 00:25:18,007 --> 00:25:20,172 W porz膮dku. Za艂atw to szybko. 228 00:25:30,410 --> 00:25:31,622 Hej, Freddie. 229 00:25:33,931 --> 00:25:35,083 Co u mnie? 230 00:25:35,909 --> 00:25:38,303 Tak, nadal w Burnt Ridge. 231 00:25:39,389 --> 00:25:42,146 Mog艂aby艣 sprawdzi膰, czy niejaka Emma Halliwell 232 00:25:42,150 --> 00:25:45,192 odprawi艂a si臋 na lotnisku w Silverworth? 233 00:25:46,232 --> 00:25:48,032 Tak, wyja艣ni臋 po powrocie. 234 00:25:48,993 --> 00:25:50,870 Dzi臋ki. Tak. 235 00:25:53,090 --> 00:25:54,428 Sprawdza to. 236 00:25:54,796 --> 00:25:55,796 Dobrze. 237 00:25:58,137 --> 00:25:59,113 SMS. 238 00:26:00,117 --> 00:26:03,356 Od Ethana. To tw贸j narzeczony? 239 00:26:03,873 --> 00:26:04,686 Ano. 240 00:26:05,432 --> 00:26:07,955 Przynajmniej nadal my艣l臋, 偶e nim jest. 241 00:26:10,385 --> 00:26:11,385 Nachalny. 242 00:26:13,580 --> 00:26:16,830 Wiesz, chyba przy drodze widzia艂am meksyka艅sk膮 knajp臋. 243 00:26:17,566 --> 00:26:20,344 W porz膮dku. Masz mo偶e jakie艣 mniej... 244 00:26:21,182 --> 00:26:22,781 policyjne ubrania? 245 00:26:23,387 --> 00:26:25,781 Mam w torbie zapasow膮 koszul臋. 246 00:26:26,391 --> 00:26:28,997 Ethan chce, by艣my mieli zestaw podr贸偶ny w aucie, 247 00:26:29,047 --> 00:26:30,747 gdyby艣my gdzie艣 utkn臋li. 248 00:26:31,080 --> 00:26:32,380 Jak to ma pom贸c? 249 00:26:32,649 --> 00:26:34,899 Dok膮d si臋 udacie, skoro utkniecie? 250 00:26:35,525 --> 00:26:38,430 Wiesz, w艂a艣ciwie te偶 nigdy tego nie poj臋艂am. 251 00:27:11,965 --> 00:27:13,074 Spragnieni? 252 00:27:14,235 --> 00:27:15,491 Wezm臋 piwo. 253 00:27:18,335 --> 00:27:19,755 Wod臋, poprosz臋. 254 00:27:22,115 --> 00:27:24,650 W艂a艣ciwie chromoli膰 to. 255 00:27:25,064 --> 00:27:26,704 Mog臋 prosi膰 o martini 256 00:27:27,498 --> 00:27:30,516 z sokiem z puszki z oliwkami. 257 00:27:30,803 --> 00:27:34,764 Kiedy艣 to pi艂am. To nie jest zbyt dziwne? 258 00:27:35,980 --> 00:27:37,236 Dirty martini? 259 00:27:37,842 --> 00:27:39,610 Sama nie wiem. Co to? 260 00:27:40,554 --> 00:27:42,446 To, co w艂a艣nie opisa艂a艣. 261 00:27:44,208 --> 00:27:45,745 No to tak. 262 00:27:46,941 --> 00:27:50,302 Zam贸wi臋 drinki, za chwil臋 wr贸c臋, by zam贸wi膰 jedzenie. 263 00:27:51,198 --> 00:27:52,789 Chcecie sombrera? 264 00:27:54,799 --> 00:27:55,878 Nie. 265 00:27:56,318 --> 00:27:58,575 To dobrze. Bo ich nie mamy. 266 00:28:13,298 --> 00:28:17,125 Zwykle nie pij臋, ale b臋d膮c zak艂adniczk膮... 267 00:28:17,347 --> 00:28:20,047 jako艣 niew艂a艣ciwe wydaje mi si臋 picie wody. 268 00:28:26,392 --> 00:28:30,441 To jest... Nie wiem, co lubi臋. 269 00:28:31,293 --> 00:28:33,985 To zam贸w wszystko. Rozgry藕 to. 270 00:28:35,777 --> 00:28:39,541 Masz obsesj臋 na punkcie tego, by dowiedzie膰 si臋, kim by艂e艣. 271 00:28:40,289 --> 00:28:43,047 Mo偶e zacznij od tego, by odkry膰, kim jeste艣? 272 00:28:44,356 --> 00:28:47,814 Pr贸buj膮c zdecydowa膰, jakie meksyka艅skie jedzenie lubi臋? 273 00:28:48,913 --> 00:28:50,481 Trzeba od czego艣 zacz膮膰. 274 00:29:02,413 --> 00:29:04,377 Pieprzona Victoria. 275 00:29:07,963 --> 00:29:09,749 Nie odbiera? 276 00:29:12,906 --> 00:29:15,006 Mo偶e nie ma przy sobie telefonu. 277 00:29:17,055 --> 00:29:19,914 Niemo偶liwe, zawsze go zabiera. 278 00:29:26,732 --> 00:29:28,061 Macie takie? 279 00:29:28,783 --> 00:29:30,938 Metalowe, dobre dla planety. 280 00:29:31,742 --> 00:29:36,371 S膮dz臋, 偶e ka偶dy z nas robi swoje i pewnego dnia wszystko rozwi膮偶emy. 281 00:29:41,765 --> 00:29:44,313 Powinni艣my skr臋ci膰 mu to t艂uste karczycho. 282 00:29:44,363 --> 00:29:47,634 To nie b臋dzie konieczne. To prosty cz艂owiek. 283 00:29:49,558 --> 00:29:50,692 M贸wi艂e艣 co艣? 284 00:29:53,355 --> 00:29:55,059 Prze艣pi臋 si臋 troch臋. 285 00:30:12,349 --> 00:30:13,321 Dzi臋kuj臋. 286 00:30:15,316 --> 00:30:18,568 To jest przepyszne. Jak si臋 nazywa ta potrawa? 287 00:30:19,643 --> 00:30:22,347 To, m贸j przyjacielu, jest burrito. 288 00:30:23,235 --> 00:30:27,009 Co zabawne, ta nazwa po hiszpa艅sku oznacza osio艂ka. 289 00:30:27,904 --> 00:30:30,406 Chwila. Czy ja jem jebanego os艂a? 290 00:30:30,526 --> 00:30:33,583 - Nie. - Uwa偶am, 偶e to nie w porz膮dku je艣膰... 291 00:30:36,232 --> 00:30:37,187 Co jest? 292 00:30:56,586 --> 00:30:57,897 Dobry wiecz贸r. 293 00:31:01,210 --> 00:31:02,789 Te nachosy s膮 dobre? 294 00:31:04,385 --> 00:31:05,972 Potrzebuj臋 pomocy. 295 00:31:10,371 --> 00:31:13,865 Prosz臋, zabierz je, bo nie mog臋 przesta膰 je艣膰. 296 00:31:13,985 --> 00:31:16,977 - Wci膮偶 puszczaj膮 do mnie oczko. - Puszczaj膮 oczko. 297 00:31:17,238 --> 00:31:19,464 - S膮 bardzo dobre. - Pyszne. 298 00:31:21,190 --> 00:31:23,053 - Dzi臋ki. - Nie ma sprawy. 299 00:31:27,269 --> 00:31:28,610 Musz臋 si臋 napi膰. 300 00:31:29,944 --> 00:31:31,402 Poprosz臋 martini. 301 00:31:36,666 --> 00:31:38,375 Zgadnij, kto napisa艂. 302 00:31:38,727 --> 00:31:40,540 Nie by艂by zachwycony. 303 00:31:42,898 --> 00:31:46,206 Jeste艣my w grupie wsparcia dla puszystych. To swoista podr贸偶. 304 00:31:46,637 --> 00:31:48,775 - Czemu? - Bo musz臋 schudn膮膰. 305 00:31:49,888 --> 00:31:51,345 Skoro tak m贸wisz. 306 00:31:53,770 --> 00:31:54,838 Prosz臋 ci臋. 307 00:31:55,267 --> 00:31:58,423 Nie musisz by膰 dla mnie mi艂y, bo jestem twoj膮 zak艂adniczk膮. 308 00:31:58,543 --> 00:32:02,359 - My艣la艂em, 偶e nie u偶ywamy tego s艂owa. - Da艂 mi ultimatum. 309 00:32:02,635 --> 00:32:05,861 Ethan. Albo wr贸c臋 do domu, albo z nami koniec. 310 00:32:06,712 --> 00:32:09,935 Chyba ma racj臋. Powinnam si臋 trzyma膰 fakt贸w. 311 00:32:13,805 --> 00:32:14,663 No co? 312 00:32:16,642 --> 00:32:17,938 Nic, tylko... 313 00:32:18,829 --> 00:32:21,138 Je艣li kto艣 daje ci ultimatum... 314 00:32:25,241 --> 00:32:27,622 Nie wiem. To zdaje si臋 by膰 niew艂a艣ciwe. 315 00:32:30,245 --> 00:32:31,330 No widzisz? 316 00:32:32,594 --> 00:32:35,829 Gdzie艣 tam, w twoim wn臋trzu tkwi cz艂owiek... 317 00:32:35,949 --> 00:32:37,460 i ten cz艂owiek... 318 00:32:38,619 --> 00:32:39,898 nie jest z艂y. 319 00:32:41,618 --> 00:32:43,619 Wydaje si臋 by膰 ca艂kiem do rzeczy. 320 00:32:47,777 --> 00:32:48,652 Dzi臋ki. 321 00:32:52,104 --> 00:32:54,534 Zastanawiam si臋, czy ju偶 kiedy艣 to pi艂em. 322 00:32:58,943 --> 00:33:01,777 O tak, to ju偶 pewne. Jestem alkoholikiem. 323 00:33:29,465 --> 00:33:30,420 Cholera. 324 00:33:32,964 --> 00:33:34,830 Kurde, jestem dosy膰 wstawiony. 325 00:33:35,081 --> 00:33:36,074 Musz臋... 326 00:33:37,235 --> 00:33:39,520 - Musz臋 si臋 po艂o偶y膰. - Ja te偶. 327 00:33:50,658 --> 00:33:52,019 To dobra piosenka. 328 00:33:56,469 --> 00:33:57,682 Opowiedz mi co艣. 329 00:33:58,498 --> 00:33:59,663 Zdrad藕 mi... 330 00:33:59,783 --> 00:34:01,096 jaki艣 sekret. 331 00:34:02,331 --> 00:34:04,210 Bo偶e, ile my mamy lat? 332 00:34:05,703 --> 00:34:09,659 Przysi臋gam: ja nie mam poj臋cia. Mog臋 mie膰 jakie艣 64 lata. 333 00:34:09,779 --> 00:34:12,119 Mog臋 by膰 dobrze zakonserwowany. 334 00:34:15,995 --> 00:34:17,432 W takim razie... 335 00:34:17,716 --> 00:34:19,967 Zgodz臋 si臋, je艣li ty te偶 co艣 opowiesz. 336 00:34:21,508 --> 00:34:23,190 Ja nie mam sekret贸w. 337 00:34:25,053 --> 00:34:25,879 Serio. 338 00:34:26,666 --> 00:34:29,209 Nie, chwila. Jeden sekrecik si臋 znajdzie. 339 00:34:30,479 --> 00:34:33,193 W mojej g艂owie wci膮偶 pojawia si臋... 340 00:34:33,313 --> 00:34:34,736 jakie艣 wspomnienie. 341 00:34:37,240 --> 00:34:40,263 Nie wiem, wci膮偶 mam je przed oczami. Jakie艣 przeb艂yski. 342 00:34:41,559 --> 00:34:42,737 Widz臋 kobiet臋. 343 00:34:44,974 --> 00:34:46,674 U艣miecha si臋 do mnie. 344 00:34:50,539 --> 00:34:51,838 Nie mam poj臋cia. 345 00:34:53,696 --> 00:34:55,445 - Znasz j膮? - Tak. 346 00:34:57,012 --> 00:34:59,490 A przynajmniej tak mi si臋 wydaje. 347 00:35:00,771 --> 00:35:03,092 S膮dz臋, 偶e znam j膮 bardzo dobrze. 348 00:35:04,333 --> 00:35:05,774 Ma przy sobie... 349 00:35:06,709 --> 00:35:07,714 walizk臋. 350 00:35:08,994 --> 00:35:12,444 Musi gdzie艣 by膰, dok膮d艣 jecha膰 albo co艣 w tym stylu. 351 00:35:18,178 --> 00:35:20,041 Dobra, teraz twoja kolej. 352 00:35:24,868 --> 00:35:26,568 Pr贸bowa艂am si臋 zabi膰. 353 00:35:27,739 --> 00:35:31,331 - Jak wida膰, nie powiod艂o mi si臋. - Ja pierdol臋. 354 00:35:33,822 --> 00:35:37,143 - Tak mi przykro. - Wiem, to nieco przygn臋biaj膮ce. 355 00:35:38,337 --> 00:35:41,274 Wcze艣niej nie robi艂am takich rzeczy, tylko... 356 00:35:44,786 --> 00:35:46,730 M贸j tata powa偶nie zachorowa艂. 357 00:35:48,122 --> 00:35:49,111 By艂am... 358 00:35:49,904 --> 00:35:52,500 Opieka nad nim ca艂kowicie mnie poch艂on臋艂a. 359 00:35:53,432 --> 00:35:55,295 Przesta艂am dba膰 o siebie. 360 00:35:57,275 --> 00:35:58,914 Po jego 艣mierci... 361 00:35:59,034 --> 00:36:02,039 czu艂am si臋, jakby kto艣 wy艂膮czy艂 mi 艣wiat艂o. 362 00:36:03,845 --> 00:36:04,622 Ja... 363 00:36:06,335 --> 00:36:08,845 Nie mog艂am si臋 przebi膰 przez ciemno艣膰. 364 00:36:11,313 --> 00:36:15,734 Obieca艂am sobie, 偶e je艣li kiedykolwiek wyjd臋 ze szpitala... 365 00:36:16,585 --> 00:36:19,626 呕e przestan臋 dzia艂a膰 na swoj膮 niekorzy艣膰. 366 00:36:20,158 --> 00:36:21,907 呕e dam 偶yciu szans臋. 367 00:36:24,081 --> 00:36:25,166 A Ethan... 368 00:36:26,865 --> 00:36:28,177 By艂 przy mnie. 369 00:36:31,321 --> 00:36:32,666 Nie wiem. Mo偶e... 370 00:36:35,405 --> 00:36:38,595 By膰 mo偶e to dlatego z nim zosta艂am. Ja... 371 00:37:04,238 --> 00:37:06,557 - Jak ci idzie? - Jestem na miejscu. 372 00:37:06,677 --> 00:37:09,958 - Kto艣 rozpozna艂 zdj臋cia. Zmierzam tam. - 艢wietnie. 373 00:37:10,692 --> 00:37:12,475 Dzi臋kuj臋, Ahuro. Dzi臋kuj臋. 374 00:37:12,505 --> 00:37:14,903 Faktycznie, tutaj nikomu nie wolno m贸wi膰. 375 00:37:15,023 --> 00:37:18,550 Tylko ty mo偶esz. Nikt ci nie odpowie. Rozumiesz? 376 00:37:19,833 --> 00:37:21,226 Tak, rozumiem. 377 00:37:21,974 --> 00:37:23,210 W porz膮dku... 378 00:37:23,605 --> 00:37:25,205 Jestem na miejscu. 379 00:37:25,615 --> 00:37:28,660 Nie mo偶e pan narusza膰 ich prywatnej przestrzeni. 380 00:37:29,332 --> 00:37:31,227 Prze艂膮czam na g艂o艣nik. 381 00:37:31,826 --> 00:37:33,121 Mo偶esz m贸wi膰. 382 00:37:36,089 --> 00:37:39,895 Nie pami臋tasz mnie, ale widzieli艣my si臋 kilka lat temu. 383 00:37:41,217 --> 00:37:42,921 Potrzebuj臋 twojej pomocy. 384 00:37:45,377 --> 00:37:47,499 Chcia艂abym pom贸wi膰 o twoim bracie. 385 00:38:07,470 --> 00:38:10,369 Jestem zm臋czony. A do tego g艂owa mi p臋ka. 386 00:38:12,906 --> 00:38:15,400 Mo偶e to wina tego LSD, kt贸re wypi艂e艣. 387 00:38:17,255 --> 00:38:18,409 G艂o艣no my艣l臋. 388 00:38:18,906 --> 00:38:21,196 Ju偶 nie jestem taki 艂apczywy. 389 00:38:24,485 --> 00:38:26,898 Przepraszam. Nie m贸wi臋 w twoim j臋zyku. 390 00:38:28,710 --> 00:38:29,844 Zauwa偶y艂em. 391 00:38:36,112 --> 00:38:39,128 D艂u偶ej nie wytrzymam. Co za skurczybyk z niego. 392 00:38:39,757 --> 00:38:42,795 - Nie warto. - Jest odpychaj膮cy. - Nic nie zrobi艂. 393 00:38:42,915 --> 00:38:44,180 Lekcewa偶y ci臋. 394 00:38:44,577 --> 00:38:46,542 - Nie t臋dy droga. - Wali膰 go. 395 00:38:46,821 --> 00:38:50,261 Sp贸jrz na niego. Straszny z niego 艣ciemniacz. 396 00:38:50,739 --> 00:38:52,504 艢mieje si臋 z ciebie. 397 00:38:53,154 --> 00:38:54,712 Podoba mu si臋 to. 398 00:38:55,854 --> 00:38:57,538 I uwielbia to robi膰. 399 00:39:03,566 --> 00:39:06,087 - Zjed藕 na pobocze. - Co ty gadasz? 400 00:39:06,207 --> 00:39:08,672 - Zjed藕. Teraz. - Dobra, ju偶 dobra. 401 00:39:09,087 --> 00:39:10,739 Dobra. Ju偶 zje偶d偶am. 402 00:39:20,092 --> 00:39:21,414 Jezu Chryste. 403 00:39:21,818 --> 00:39:23,712 O co ci chodzi, kole艣? 404 00:39:28,013 --> 00:39:30,120 Do kogo gada艂e艣 ca艂膮 drog臋? 405 00:39:35,845 --> 00:39:36,868 No dobrze. 406 00:39:37,554 --> 00:39:39,383 Nie czujesz si臋 lepiej? 407 00:39:40,775 --> 00:39:41,488 Nie. 408 00:40:00,797 --> 00:40:02,150 Dopiero teraz. 409 00:40:15,467 --> 00:40:19,288 - M贸wi Rogers. - Dzwoni臋 z policji w Kalura Creek. 410 00:40:20,077 --> 00:40:25,498 W艂a艣nie ko艅czy艂em dy偶ur. Zauwa偶y艂em samoch贸d z rejestracj膮, kt贸rej szukasz. 411 00:40:26,407 --> 00:40:28,836 M贸wi臋 o rejestracji: 5XB 813. 412 00:40:29,366 --> 00:40:32,666 Sied藕 na ty艂ku, posterunkowy. Nie spuszczaj tego auta z oczu. 413 00:40:32,940 --> 00:40:36,596 Trzymaj si臋 z dala od ludzi. 艢led藕 auto, ale si臋 nie zbli偶aj. 414 00:40:37,068 --> 00:40:39,290 Kierowca to niebezpieczny cz艂owiek. 415 00:40:39,410 --> 00:40:40,412 Przyj膮艂em. 416 00:41:01,289 --> 00:41:03,585 Kurcz臋 blade. 417 00:41:05,539 --> 00:41:06,381 Kurwa. 418 00:41:08,107 --> 00:41:09,865 - Czy my... - Nie wiem. 419 00:41:11,286 --> 00:41:13,419 - Wiesz co艣 na ten temat? - Nie. 420 00:41:14,646 --> 00:41:16,477 - Nic nie wiem. - Nie? 421 00:41:18,343 --> 00:41:19,914 Na pewno tylko... 422 00:41:21,085 --> 00:41:22,494 Tak, na pewno. 423 00:41:26,234 --> 00:41:28,810 Masz jakie艣 nowe informacje z lotniska? 424 00:41:32,192 --> 00:41:33,261 Ja go mam. 425 00:41:37,537 --> 00:41:39,221 呕adnych wiadomo艣ci. 426 00:41:43,265 --> 00:41:44,464 Czuj臋 si臋... 427 00:41:45,176 --> 00:41:46,849 Czuj臋 si臋 paskudnie. 428 00:41:48,791 --> 00:41:51,431 Chc臋 zwin膮膰 si臋 w k艂臋bek i umrze膰. 429 00:41:52,259 --> 00:41:55,595 Wiesz co, ja p贸jd臋 i przyprowadz臋 samoch贸d. 430 00:41:56,993 --> 00:41:59,953 A ty mo偶esz zwin膮膰 si臋 w k艂臋bek i umrze膰. 431 00:43:06,735 --> 00:43:09,165 - Tak? - Facet jest w motelu. 432 00:43:09,285 --> 00:43:13,278 To motel Dusty Moon. Mie艣ci si臋 na po艂udniu Kaloogie Street. 433 00:43:13,398 --> 00:43:16,534 Dusty Moon na Kaloogie. Zrozumia艂em. Ju偶 jad臋. 434 00:43:29,341 --> 00:43:30,572 Jeszcze le偶ysz? 435 00:43:32,542 --> 00:43:35,862 Nie mog臋 si臋 ruszy膰. Jak si臋 ruszam, gorzej si臋 czuj臋. 436 00:43:42,420 --> 00:43:44,403 To moja kole偶anka z komisariatu. 437 00:43:47,512 --> 00:43:48,985 Cze艣膰, Freddie. 438 00:43:50,644 --> 00:43:52,538 Nie, wszystko jest w porz膮dku. 439 00:43:55,204 --> 00:43:55,949 Tak. 440 00:43:59,362 --> 00:44:01,451 Dobrze... Dobrze wiedzie膰. 441 00:44:02,558 --> 00:44:04,177 Tak. Tak, obiecuj臋. 442 00:44:05,409 --> 00:44:06,365 Dobrze. 443 00:44:07,110 --> 00:44:08,009 Dzi臋ki. 444 00:44:10,553 --> 00:44:12,966 Ustalenie tego zaj臋艂o chwil臋. 445 00:44:14,193 --> 00:44:17,458 Zdaje si臋, 偶e Emma Halliwell kupi艂a bilet lotniczy do Sydney, 446 00:44:17,578 --> 00:44:19,451 ale nie wsiad艂a do samolotu. 447 00:44:20,573 --> 00:44:24,637 - To gdzie jest? - Pr贸buj膮 zdoby膰 monitoring z lotniska. 448 00:44:25,089 --> 00:44:28,247 Mo偶e dowiemy si臋, dok膮d posz艂a, do kt贸rego auta wsiad艂a. 449 00:44:29,919 --> 00:44:33,405 - Ale to mo偶e jeszcze troch臋 potrwa膰. - Nie rozumiem. 450 00:44:33,525 --> 00:44:34,884 Czego ona chce? 451 00:44:37,538 --> 00:44:40,194 - To co teraz robimy? - Czekamy. 452 00:44:41,964 --> 00:44:43,903 I pr贸bujemy nie zwymiotowa膰. 453 00:44:50,164 --> 00:44:53,069 - Co tu robisz? - Melduj臋 gotowo艣膰 do s艂u偶by. 454 00:44:53,189 --> 00:44:55,579 - Po co te gesty? - Zasalutowa艂em. 455 00:44:58,051 --> 00:45:00,561 Wiesz, sk膮d si臋 wzi臋艂o salutowanie? 456 00:45:02,019 --> 00:45:05,388 Francuscy rycerze witali si臋 w艂a艣nie w ten spos贸b. 457 00:45:07,387 --> 00:45:09,671 Otwierali wtedy swoje przy艂bice. 458 00:45:10,302 --> 00:45:14,292 Pokazywali swoje twarze. Nie chcieli przypadkiem zabi膰 swoich przyjaci贸艂. 459 00:45:14,900 --> 00:45:16,665 - To super. - O tak. 460 00:45:17,718 --> 00:45:21,519 Ale to nie jest Francja, nie jeste艣 rycerzem ani jebanym 偶o艂nierzem. 461 00:45:21,639 --> 00:45:24,712 Jak ju偶 m贸wi艂em: dalej poradz臋 sobie sam. 462 00:45:31,562 --> 00:45:34,088 Ale ja si臋 nigdzie nie wybieram. 463 00:45:40,380 --> 00:45:42,434 - Tak? - Wci膮偶 jest w motelu. 464 00:45:42,554 --> 00:45:46,352 - Wiesz, gdzie to jest? - Tak. Motel Dusty Moon w Kalura Creek. 465 00:45:47,441 --> 00:45:51,607 - Mam tam podjecha膰? - Sied藕 na ty艂ku, p贸ki tam nie dotr臋. 466 00:45:51,727 --> 00:45:52,585 Dobrze. 467 00:45:53,290 --> 00:45:54,165 Dobra. 468 00:45:56,145 --> 00:45:59,558 Zbli偶a si臋 godzina twojego telefonu. Codziennie o 10 rano, racja? 469 00:46:00,509 --> 00:46:01,869 Ale nie dzisiaj. 470 00:46:02,323 --> 00:46:05,684 - My艣la艂em, 偶e nie ma wyj膮tk贸w... - Zwalniam ci臋. 471 00:46:06,212 --> 00:46:07,928 Ale ja chc臋 si臋 uczy膰. 472 00:46:08,195 --> 00:46:11,957 Nigdy nie b臋dziesz detektywem. S艂yszysz? To ponad twoje si艂y. 473 00:46:12,077 --> 00:46:15,623 To zaw贸d nie dla ciebie. A teraz wyno艣 si臋 z mojego auta. 474 00:46:18,834 --> 00:46:19,983 Jasna sprawa. 475 00:46:42,364 --> 00:46:43,258 Kr贸lik. 476 00:46:44,048 --> 00:46:44,840 Nora. 477 00:46:45,482 --> 00:46:46,357 Banan. 478 00:46:46,934 --> 00:46:47,744 Chleb. 479 00:46:50,141 --> 00:46:51,019 Rower. 480 00:46:51,566 --> 00:46:52,359 Ko艂a. 481 00:46:56,243 --> 00:46:57,066 Mi艂o艣膰. 482 00:46:58,281 --> 00:46:59,126 艢mier膰. 483 00:46:59,381 --> 00:47:00,405 Naprawd臋? 484 00:47:00,916 --> 00:47:05,224 To pierwsze, co przysz艂o mi do g艂owy. Ta gra w og贸le co艣 daje? 485 00:47:19,507 --> 00:47:22,608 Dzi臋kuj臋 za pomoc, posterunkowy. Przejmuj臋 akcj臋. 486 00:47:22,728 --> 00:47:23,786 W porz膮dku. 487 00:47:37,002 --> 00:47:37,909 Jezioro. 488 00:47:38,621 --> 00:47:42,001 Telefon nie zadzwoni od samego patrzenia. Jezioro. 489 00:47:43,070 --> 00:47:43,864 艁贸dka. 490 00:47:44,460 --> 00:47:46,464 - Szcz臋艣cie. - Burrito. 491 00:47:47,756 --> 00:47:49,456 Chyba mamy zwyci臋zc臋. 492 00:47:50,076 --> 00:47:53,990 - Szcz臋艣ciem jest dla ciebie burrito. - Nie wiem, sk膮d mi si臋 to wzi臋艂o. 493 00:47:54,368 --> 00:47:56,395 Tyle potrzeba ci do szcz臋艣cia. 494 00:47:56,425 --> 00:47:59,573 Wiedza, kim jeste艣? Niewa偶ne. Dajcie mu burrito. 495 00:48:00,470 --> 00:48:04,255 Jak b臋dziesz mia艂 do艂a, pomy艣l o tym. Mog臋 te偶 do ciebie napisa膰. 496 00:48:04,606 --> 00:48:09,260 Albo wy艣l臋 ci emotk臋 burrito i b臋dziesz wiedzia艂, 偶e b臋dzie dobrze. 497 00:48:09,380 --> 00:48:10,313 Mo偶e by膰. 498 00:48:28,102 --> 00:48:29,122 Bez jaj. 499 00:48:29,770 --> 00:48:30,758 Cholera. 500 00:48:34,373 --> 00:48:38,370 Cholera, spisa艂am numer rejestracyjny i zostawi艂am go w przyczepie Luci. 501 00:48:38,622 --> 00:48:41,894 - Co? - By艂am zak艂adniczk膮. Nie wiedzia艂am... 502 00:48:42,014 --> 00:48:42,919 Policja! 503 00:48:44,489 --> 00:48:46,148 Wyjd藕 z r臋kami w g贸rze! 504 00:48:46,435 --> 00:48:48,605 Poczekaj. To nie tak, jak my艣lisz. 505 00:48:50,509 --> 00:48:51,627 Od艂贸偶 bro艅! 506 00:48:51,747 --> 00:48:52,755 I wy艂a藕! 507 00:48:55,430 --> 00:48:56,661 Os艂aniam ci臋. 508 00:48:57,525 --> 00:49:01,434 - Ja pierdol臋, co ty tu robisz? - Chc臋 si臋 wykaza膰. Wezw臋 wsparcie. 509 00:49:01,554 --> 00:49:03,720 - Nie! - Serio? On jest uzbrojony. 510 00:49:03,840 --> 00:49:07,390 Elliocie Stanleyu, m贸wi komisarz Lachlan Rogers! 511 00:49:07,641 --> 00:49:09,710 Masz wyj艣膰 z r臋kami w g贸rze! 512 00:49:09,830 --> 00:49:13,317 - Jezu Chryste. - Nie, wszystko jest nie tak. 513 00:49:13,437 --> 00:49:17,277 - Potrzebujemy wsparcia. - S艂uchaj! Nie wzywaj ich! 514 00:49:18,514 --> 00:49:21,041 - Dlaczego? - To rozkaz, Lemon! 515 00:49:23,064 --> 00:49:24,505 Nazywam si臋 Lammon. 516 00:49:26,411 --> 00:49:27,907 Wzywam wsparcie. 517 00:49:48,568 --> 00:49:51,305 Wy艂a藕 w tej chwili, albo ja przyjd臋 po ciebie. 518 00:49:51,560 --> 00:49:52,580 Zaczekaj! 519 00:49:53,425 --> 00:49:56,829 - Czas min膮艂! - Ukryj si臋. On nie wie, 偶e tu jeste艣. 520 00:50:04,748 --> 00:50:06,967 - Dobrze, wychodz臋. - Powoli. 521 00:50:09,015 --> 00:50:10,181 Od艂贸偶 bro艅. 522 00:50:11,864 --> 00:50:12,822 Kopnij j膮. 523 00:50:14,689 --> 00:50:15,918 Gdzie ona jest? 524 00:50:16,358 --> 00:50:18,917 - Kto? - Policjantka. To jej auto. 525 00:50:19,351 --> 00:50:22,055 Uciek艂a. B贸g jeden raczy wiedzie膰, gdzie. 526 00:50:22,779 --> 00:50:25,063 Wejd藕 i sprawd藕, je艣li mi nie wierzysz. 527 00:50:29,632 --> 00:50:30,654 Cofnij si臋. 528 00:50:41,855 --> 00:50:44,820 Nie spiesz si臋. Poczekamy, a偶 zjawi si臋 policja. 529 00:50:46,609 --> 00:50:49,835 - Musisz mi pom贸c wsadzi膰 go do auta. - Nie. 530 00:50:50,380 --> 00:50:53,551 Nie powiniene艣 za bardzo dyskutowa膰. Idziemy. 531 00:51:02,098 --> 00:51:02,941 Ruchy! 532 00:51:07,224 --> 00:51:08,835 Dlaczego to zrobi艂e艣? 533 00:51:09,337 --> 00:51:12,015 Go艣膰, kt贸ry trzyma bro艅, nie musi odpowiada膰. 534 00:51:12,135 --> 00:51:14,452 Do roboty. Na co jeszcze czekasz? 535 00:51:28,940 --> 00:51:30,464 Zamknij baga偶nik. 536 00:51:30,909 --> 00:51:33,171 Za艂贸偶 to i siadaj do przodu. 537 00:51:49,831 --> 00:51:50,689 To ja. 538 00:51:52,147 --> 00:51:53,329 Jest ze mn膮. 539 00:51:54,190 --> 00:51:57,097 Wyznacz臋 miejsce spotkania. Napisz臋 do ciebie. 540 00:52:06,991 --> 00:52:09,646 Mam nadziej臋, 偶e sporo ci p艂ac膮. 541 00:52:39,144 --> 00:52:40,248 Czego chcesz? 542 00:52:42,467 --> 00:52:45,107 - Nic od ciebie nie chc臋. - A zatem kto? 543 00:52:46,432 --> 00:52:47,922 Kosta Panigiris. 544 00:52:48,873 --> 00:52:51,253 Kim jest ten Kosta Ponygiris? 545 00:52:53,283 --> 00:52:54,981 Powa偶nie: nie pami臋tam go. 546 00:52:55,543 --> 00:52:58,637 M贸j umys艂 to czysta karta. Nie pami臋tam absolutnie nic. 547 00:53:00,451 --> 00:53:01,277 C贸偶... 548 00:53:03,477 --> 00:53:04,985 Mo偶e to i lepiej. 549 00:53:08,635 --> 00:53:11,496 Jest jedna rzecz, kt贸rej nie widzia艂em od dawna. 550 00:53:11,752 --> 00:53:12,950 Tw贸j u艣miech. 551 00:53:13,522 --> 00:53:14,559 No jasne. 552 00:53:15,193 --> 00:53:18,410 Ty i ja, a przed nami droga, m贸j przyjacielu. 553 00:53:19,980 --> 00:53:20,919 Ty i ja. 554 00:53:21,039 --> 00:53:23,025 Znowu jeste艣my na tropie. 555 00:53:24,294 --> 00:53:26,270 Tak jest! Zrobi臋 g艂o艣niej! 556 00:53:37,890 --> 00:53:40,141 To boli! Prosz臋 ci臋, to boli! 557 00:53:40,615 --> 00:53:42,828 No co? Czego艣 ty si臋 spodziewa艂? 558 00:53:43,275 --> 00:53:45,421 Kurwa, zamordowa艂e艣 mojego psa. 559 00:53:45,541 --> 00:53:47,400 To nie by艂a moja wina. 560 00:53:47,520 --> 00:53:50,301 Jeste艣 ca艂y we krwi. Masz n贸偶 w r臋ce. 561 00:53:50,421 --> 00:53:52,773 - To twoja wina. - Nieprawda. 562 00:53:55,746 --> 00:53:57,755 Dimitri mnie do tego zmusi艂. 563 00:54:30,388 --> 00:54:31,257 Znowu? 564 00:54:31,377 --> 00:54:33,600 No jasne, m贸j przyjacielu. No jasne. 40035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.