Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,816 --> 00:01:34,716
El escritor dijo que
el protagonista era un polic�a...
2
00:01:34,816 --> 00:01:37,718
...al que le vuelan las piernas
en Afganist�n, regresa...
3
00:01:37,818 --> 00:01:40,707
...le ponen patas de canguro
de carbono...
4
00:01:40,807 --> 00:01:43,664
...como el de las Olimp�adas
que le dispar� a su novia...
5
00:01:43,764 --> 00:01:44,765
...y regresa a su empleo.
6
00:01:44,865 --> 00:01:47,720
�Y persigue a los malos
dando saltos?
7
00:01:47,820 --> 00:01:49,668
De eso se trata.
8
00:01:49,768 --> 00:01:50,769
RoboDouche.
9
00:01:50,869 --> 00:01:52,726
Le dije:
"�Quieres algo original?
10
00:01:52,826 --> 00:01:56,718
Haz una serie con un polic�a
al que nada le importe".
11
00:01:56,818 --> 00:01:57,829
Ficha, regresa a casa...
12
00:01:58,800 --> 00:02:00,719
...cena con su familia,
tiene sexo con su mujer...
13
00:02:00,819 --> 00:02:02,710
...y duerme como un tronco.
14
00:02:02,810 --> 00:02:04,708
Si escribes un programa as�...
15
00:02:04,808 --> 00:02:05,829
...te honrar�n con un desfile.
16
00:02:06,800 --> 00:02:07,811
�Verdad, Dennis?
17
00:02:52,809 --> 00:02:54,722
�Qu� rayos haces aqu�?
18
00:02:54,822 --> 00:02:56,822
�Tengo que hacerte otra fiesta?
19
00:02:57,815 --> 00:02:59,813
Recojo unas �ltimas cosas.
20
00:03:06,813 --> 00:03:08,819
Ve a casa. Juega al golf.
21
00:03:09,823 --> 00:03:11,812
L�rgate de aqu�.
22
00:04:07,824 --> 00:04:09,717
Esto es bonito.
23
00:04:09,817 --> 00:04:11,706
S�, est� bien.
24
00:04:11,806 --> 00:04:13,710
La noche del 24 de octubre...
25
00:04:13,810 --> 00:04:15,715
...�se encontr�
con el acusado y Andrea...
26
00:04:15,815 --> 00:04:17,809
...en la calle 87 Oeste?
27
00:04:19,812 --> 00:04:21,711
No quiero responder eso.
28
00:04:21,811 --> 00:04:23,710
Debe hacerlo, Sr. Williams.
29
00:04:23,810 --> 00:04:26,707
No es cierto.
Se llama Quinta Enmienda.
30
00:04:26,807 --> 00:04:29,665
�Le preocupa autoincriminarse?
31
00:04:29,765 --> 00:04:30,766
�Por qu�? No hice nada.
32
00:04:30,866 --> 00:04:33,724
Entonces, por favor,
responda la pregunta.
33
00:04:33,824 --> 00:04:35,711
No creo que tenga raz�n.
34
00:04:35,811 --> 00:04:36,826
Pero, sin ofender...
35
00:04:37,826 --> 00:04:39,666
...pero, s�.
36
00:04:39,766 --> 00:04:40,767
D�gaselo a ella.
37
00:04:40,867 --> 00:04:42,714
S�, los vi.
38
00:04:42,814 --> 00:04:43,821
�Estaba solo?
39
00:04:45,822 --> 00:04:47,706
No.
40
00:04:47,806 --> 00:04:49,811
�Por qu� le dijo
al detective que s�?
41
00:04:50,822 --> 00:04:52,715
Record� mal.
42
00:04:52,815 --> 00:04:54,710
Record� mal, �por eso?
43
00:04:54,810 --> 00:04:56,816
�No por miedo a la otra persona?
44
00:04:58,817 --> 00:05:00,701
�La Quinta aplica aqu�?
45
00:05:00,801 --> 00:05:03,813
No. Debe responder,
Sr. Williams.
46
00:05:05,816 --> 00:05:07,663
No. No le temo a �l.
47
00:05:07,763 --> 00:05:08,764
��l?
48
00:05:08,864 --> 00:05:10,812
Duane, as� se llama.
49
00:05:11,758 --> 00:05:12,759
Duane Reade.
50
00:05:12,859 --> 00:05:14,716
S�. �No es una maldici�n?
51
00:05:14,816 --> 00:05:15,829
Un polic�a te arresta...
52
00:05:16,757 --> 00:05:17,758
...y te pregunta tu nombre.
53
00:05:17,858 --> 00:05:19,667
T� dices: "Duane Reade".
54
00:05:19,767 --> 00:05:20,767
Y creen que te burlas.
55
00:05:20,867 --> 00:05:23,811
"De nuevo, �c�mo te llamas?"
56
00:05:27,818 --> 00:05:28,823
�Verdad?
57
00:05:30,819 --> 00:05:32,668
Gracias, Sr. Williams.
58
00:05:32,768 --> 00:05:33,768
De nada.
59
00:05:33,868 --> 00:05:35,708
�Sra. Weiss?
60
00:05:35,808 --> 00:05:36,829
No tengo preguntas, Se�or�a.
61
00:05:39,807 --> 00:05:44,724
Sr. Duane Reade,
�d�nde reside actualmente?
62
00:05:44,824 --> 00:05:45,829
En la Cave.
63
00:05:46,800 --> 00:05:48,665
�Se refiere
a la prisi�n Cavendish?
64
00:05:48,765 --> 00:05:49,765
Eso dije.
65
00:05:49,865 --> 00:05:51,725
�Por qu� se encuentra all�?
66
00:05:51,825 --> 00:05:55,666
Dijeron robo.
Yo digo entrada ilegal.
67
00:05:55,766 --> 00:05:56,766
No me llev� nada.
68
00:05:56,866 --> 00:05:58,675
�No fue
porque la polic�a lo detuvo...
69
00:05:58,775 --> 00:05:59,775
...antes de salir...
70
00:05:59,875 --> 00:06:01,724
...con la TV Fujitsu que llevaba?
71
00:06:01,824 --> 00:06:03,715
Eso dicen ellos.
72
00:06:03,815 --> 00:06:05,721
�Fue su primer arresto por robo?
73
00:06:05,821 --> 00:06:07,668
No lo creo.
74
00:06:07,768 --> 00:06:08,768
Yo tampoco.
75
00:06:08,868 --> 00:06:10,722
Porque fue su n�mero catorce.
76
00:06:10,822 --> 00:06:14,816
Asalt� a siete de los catorce
due�os con un cuchillo.
77
00:06:15,809 --> 00:06:18,712
Un tal Sr. Cuatro. �Lo recuerda?
78
00:06:18,812 --> 00:06:20,707
Eso fue defensa propia.
79
00:06:20,807 --> 00:06:23,735
Vino corriendo hacia m�.
Deb� pelear por mi vida.
80
00:06:23,835 --> 00:06:26,821
El Sr. Cuatro ten�a 78 a�os
y un tanque de ox�geno.
81
00:06:27,807 --> 00:06:29,708
�Llevaba el cuchillo con usted?
82
00:06:29,808 --> 00:06:31,714
No. Lo saqu� de la cocina.
83
00:06:31,814 --> 00:06:34,710
Un cuchillo de cocina de 13 cm
seg�n el informe.
84
00:06:34,810 --> 00:06:35,829
Y tuvo otro arresto igual...
85
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
...el 20 de septiembre de 2012...
86
00:06:37,860 --> 00:06:39,721
...con otro cuchillo para carne.
87
00:06:39,821 --> 00:06:40,829
�Ese era suyo?
88
00:06:41,800 --> 00:06:43,726
De nuevo, fue entrada ilegal.
89
00:06:43,826 --> 00:06:45,723
Fue agresi�n sexual agravada.
90
00:06:45,823 --> 00:06:48,811
Pero mi pregunta es
el origen del cuchillo.
91
00:06:49,807 --> 00:06:51,724
El fregadero de la mujer, creo.
92
00:06:51,824 --> 00:06:54,713
Como con el Sr. Cuatro
y los otros aqu�...
93
00:06:54,813 --> 00:06:56,827
...us� un cuchillo que estaba ah�.
�As� opera?
94
00:06:58,822 --> 00:07:01,814
Un gesto no sirve, Sr. Reade.
Debemos o�rlo.
95
00:07:02,818 --> 00:07:03,822
De acuerdo.
96
00:07:04,819 --> 00:07:05,824
S�.
97
00:07:07,800 --> 00:07:09,812
Trevor Williams. �Lo conoce?
98
00:07:11,766 --> 00:07:12,767
S�.
99
00:07:12,867 --> 00:07:14,723
Declar� que usted no dijo nada...
100
00:07:14,823 --> 00:07:17,735
...al ver al acusado
y a la Srta. Cornish...
101
00:07:17,835 --> 00:07:18,835
...fuera de su residencia.
102
00:07:19,821 --> 00:07:21,670
Que solo se qued� ah�...
103
00:07:21,770 --> 00:07:22,770
Ir� a lo de Shiranda.
104
00:07:22,870 --> 00:07:26,726
...en silencio,
mir�ndolos entrar.
105
00:07:26,826 --> 00:07:28,814
S� que tienen hierba ah�.
106
00:07:29,811 --> 00:07:31,822
Me pregunto en qu� pensaba.
107
00:07:43,817 --> 00:07:45,726
�Alguna pregunta, Sra. Weiss?
108
00:07:45,826 --> 00:07:47,825
No, Se�or�a.
109
00:07:55,807 --> 00:07:57,810
�Por qu� no los interroga?
110
00:07:58,804 --> 00:08:01,725
Para mostrarle al jurado
que no le preocupan.
111
00:08:01,825 --> 00:08:03,806
Pero s� le preocupan.
112
00:08:05,810 --> 00:08:07,816
�Me dejar�s sola
con el sepulturero?
113
00:08:08,807 --> 00:08:09,823
Estar�s bien.
114
00:08:39,809 --> 00:08:41,725
�Qu� sucede aqu�, Sr. Day?
115
00:08:41,825 --> 00:08:45,668
Ella arroj� un cigarrillo
encendido junto al surtidor.
116
00:08:45,768 --> 00:08:46,769
Lo apagu�.
117
00:08:46,869 --> 00:08:49,702
�As� apaga la gente
los cigarrillos...
118
00:08:49,802 --> 00:08:50,824
...en la ventanilla de un auto?
119
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
Algunos lo apagan en la boca.
120
00:08:55,810 --> 00:08:57,715
Antes de eso,
le golpe� la ventanilla...
121
00:08:57,815 --> 00:08:59,713
...como para que la bajara.
122
00:08:59,813 --> 00:09:01,716
Y vimos que ella no la baj�.
123
00:09:01,816 --> 00:09:03,725
�Cree que pudo haberle
tenido miedo?
124
00:09:03,825 --> 00:09:05,723
Nadie me teme.
125
00:09:05,823 --> 00:09:09,715
Yo s�. Luego de que hablamos
en la morgue, �recuerda?
126
00:09:09,815 --> 00:09:11,715
�No es eso inadmisible?
127
00:09:11,815 --> 00:09:13,708
Eso es "herej�a", �no?
128
00:09:13,808 --> 00:09:14,826
Algo as�.
129
00:09:15,801 --> 00:09:18,705
Desestime el �ltimo comentario
de la Srta. Kapoor.
130
00:09:18,805 --> 00:09:20,663
Tengo una orden de protecci�n...
131
00:09:20,763 --> 00:09:21,764
...de su esposa Michelle.
132
00:09:21,864 --> 00:09:24,655
Eso fue antes
de que nos amig�ramos.
133
00:09:24,755 --> 00:09:25,755
Qu� bien.
134
00:09:25,855 --> 00:09:27,825
Me alegro por ambos.
Lo resolvieron.
135
00:09:28,816 --> 00:09:32,724
�Qu� hay de la llamada al 911
por amenazarla con un cuchillo?
136
00:09:32,824 --> 00:09:34,710
Cuando la polic�a lleg�...
137
00:09:34,810 --> 00:09:36,709
...ya estaba calmada
y eso fue todo.
138
00:09:36,809 --> 00:09:38,725
Qu� mujer tan indulgente.
139
00:09:38,825 --> 00:09:40,723
Nunca le hice nada a ella.
140
00:09:40,823 --> 00:09:41,826
�A qui�n?
141
00:09:42,805 --> 00:09:44,810
De qui�n hablamos. Mi esposa.
142
00:09:47,816 --> 00:09:50,660
Ah� ya termin�
de cargar el coche...
143
00:09:50,760 --> 00:09:51,761
...pero no se marcha.
144
00:09:51,861 --> 00:09:53,669
No s� qu� est� haciendo.
145
00:09:53,769 --> 00:09:54,770
�Solo esperando?
146
00:09:54,870 --> 00:09:56,800
Descansando.
147
00:10:02,808 --> 00:10:05,724
Finalmente se retira,
justo cuando ellos se van.
148
00:10:05,824 --> 00:10:07,677
�Los segu�a, Sr. Day?
149
00:10:07,777 --> 00:10:08,777
No.
150
00:10:08,877 --> 00:10:10,713
�Ad�nde iba entonces?
151
00:10:10,813 --> 00:10:12,812
Mi destino es asunto m�o.
152
00:10:13,810 --> 00:10:15,815
Sea amable
y resp�ndale a la dama.
153
00:10:17,716 --> 00:10:18,716
A mi casa.
154
00:10:18,816 --> 00:10:19,816
�Con Michelle?
155
00:10:20,800 --> 00:10:21,824
A mi otra residencia.
156
00:10:22,807 --> 00:10:25,658
Un hotel para hombres
en la calle 135.
157
00:10:25,758 --> 00:10:26,759
�Algo malo con eso?
158
00:10:26,859 --> 00:10:28,724
No. Si hubiera ido con Michelle...
159
00:10:28,824 --> 00:10:31,654
...o a un hotel
con c�maras de seguridad...
160
00:10:31,754 --> 00:10:32,755
...y no a esa pensi�n...
161
00:10:32,855 --> 00:10:34,725
...podr�amos verificar
ad�nde fue esa noche.
162
00:10:34,825 --> 00:10:36,802
Pero no podemos.
163
00:10:47,810 --> 00:10:49,815
- Ella no me escucha.
- Lo s�.
164
00:10:52,813 --> 00:10:55,800
Luces fant�stica.
165
00:11:07,816 --> 00:11:10,715
Uno, te llamaremos como testigo.
166
00:11:10,815 --> 00:11:12,712
De paso, podr�s explicar...
167
00:11:12,812 --> 00:11:14,713
...c�mo no mataste a tu hijastra.
168
00:11:14,813 --> 00:11:16,715
Dos, no entreno mucho...
169
00:11:16,815 --> 00:11:19,712
...as� que la pr�xima vez
que amenaces a mi familia...
170
00:11:19,812 --> 00:11:22,729
...te visitar� uno de mis clientes.
171
00:11:22,829 --> 00:11:24,824
Es de Nueva Jersey.
172
00:11:49,811 --> 00:11:50,819
Extienda los brazos.
173
00:11:53,816 --> 00:11:54,827
Bien, adelante.
174
00:11:57,811 --> 00:11:58,819
Extienda los brazos.
175
00:12:11,805 --> 00:12:12,827
Levante la mano derecha.
176
00:12:14,811 --> 00:12:17,710
�Jura o afirma decir la verdad,
toda la verdad...
177
00:12:17,810 --> 00:12:19,705
...y nada m�s que la verdad?
178
00:12:19,805 --> 00:12:20,806
S�.
179
00:12:22,807 --> 00:12:25,735
Mis condolencias, Sr. Taylor,
y mis disculpas...
180
00:12:25,835 --> 00:12:27,825
...pero hay cosas
que solo usted puede aclarar.
181
00:12:29,816 --> 00:12:33,724
�C�mo describir�a
su relaci�n con su hijastra?
182
00:12:33,824 --> 00:12:35,727
A ser sincero, no era genial.
183
00:12:35,827 --> 00:12:38,735
De sinceridad se trata.
184
00:12:38,835 --> 00:12:40,811
�Por qu� no era genial,
si lo sabe?
185
00:12:41,811 --> 00:12:43,811
Fundamentalmente por las drogas.
186
00:12:44,801 --> 00:12:47,665
Su uso de drogas
dificultaba nuestra relaci�n.
187
00:12:47,765 --> 00:12:48,766
La de ella con su mam�.
188
00:12:48,866 --> 00:12:50,829
Francamente,
la m�a con su mam�.
189
00:12:51,807 --> 00:12:54,823
Un adicto afecta a mucha gente.
190
00:12:55,816 --> 00:12:57,708
La madre, su esposa Evelyn...
191
00:12:57,808 --> 00:12:59,709
...muri� el a�o pasado,
lament� saber.
192
00:12:59,809 --> 00:13:01,663
�Cu�nto tiempo
estuvieron casados?
193
00:13:01,763 --> 00:13:02,763
Dos a�os.
194
00:13:02,863 --> 00:13:04,825
�Y qu� opinaba Andrea?
195
00:13:06,802 --> 00:13:09,701
Igual que muchos hijos
con un segundo matrimonio.
196
00:13:09,801 --> 00:13:12,706
Supongo que ver feliz a su mam�
la pon�a feliz.
197
00:13:12,806 --> 00:13:14,657
�No hac�a feliz a la hija?
198
00:13:14,757 --> 00:13:15,758
No.
199
00:13:15,858 --> 00:13:17,703
�Por la diferencia de edad?
200
00:13:17,803 --> 00:13:18,812
�Unos veinte a�os?
201
00:13:19,810 --> 00:13:23,703
Eso no ayudaba. A Andrea, digo.
202
00:13:23,803 --> 00:13:25,823
Ni a Evelyn ni a m�
nos afectaba.
203
00:13:26,800 --> 00:13:28,707
�Algo m�s
que le disgustara a Andrea...
204
00:13:28,807 --> 00:13:30,813
...antes, durante
o despu�s de casarse?
205
00:13:31,762 --> 00:13:32,763
S�.
206
00:13:32,863 --> 00:13:34,808
El testamento de Evelyn.
207
00:13:36,807 --> 00:13:38,716
Le daba derechos
cuando Evelyn muriera...
208
00:13:38,816 --> 00:13:41,801
...aunque solo llevaban
dos a�os casados.
209
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
S�.
210
00:13:43,860 --> 00:13:45,723
�Y Andrea estaba
molesta por eso?
211
00:13:45,823 --> 00:13:47,717
"Indignada" es m�s apropiado.
212
00:13:47,817 --> 00:13:50,707
Porque usted recibir�a
la mitad de los bienes...
213
00:13:50,807 --> 00:13:52,707
...incluso la casa en la calle 87...
214
00:13:52,807 --> 00:13:55,802
...con un valor actual de mercado
de $10 millones.
215
00:13:56,776 --> 00:13:57,776
As� es.
216
00:13:57,876 --> 00:14:00,711
Tan indignada
que apel� en un tribunal...
217
00:14:00,811 --> 00:14:03,812
...esperando que usted
no recibiera nada.
218
00:14:06,761 --> 00:14:07,761
As� es.
219
00:14:07,861 --> 00:14:09,802
�Eso lo indign� a usted?
220
00:14:10,802 --> 00:14:13,704
No. Entend�a lo que ella sent�a.
221
00:14:13,804 --> 00:14:16,716
Lo entend�a pero inici�
una contrademanda en su contra.
222
00:14:16,816 --> 00:14:18,817
�Eso aplac�
la indignaci�n de ella?
223
00:14:20,816 --> 00:14:22,723
No.
224
00:14:22,823 --> 00:14:25,667
�C�mo viven juntas
dos personas as�?
225
00:14:25,767 --> 00:14:26,767
No lo hacen.
226
00:14:26,867 --> 00:14:28,723
Me pidi� que me fuera y lo hice.
227
00:14:28,823 --> 00:14:32,726
De una casa de $10 millones
�ad�nde se mud�?
228
00:14:32,826 --> 00:14:35,729
A un quinto piso
por escaleras en Queens.
229
00:14:35,829 --> 00:14:37,712
Pero �sabe qu�?
230
00:14:37,812 --> 00:14:41,804
Comparado con los gritos diarios
de una drogadicta...
231
00:14:42,805 --> 00:14:43,808
...es un para�so.
232
00:14:44,807 --> 00:14:48,802
Ahora que el drama termin�,
puede regresar o venderla.
233
00:14:49,800 --> 00:14:50,809
Esa es mi intenci�n.
234
00:14:51,829 --> 00:14:54,701
�A qu� se dedica, Sr. Taylor?
235
00:14:54,801 --> 00:14:57,712
Entrenador personal
en Atlantis Fitness.
236
00:14:57,812 --> 00:14:59,735
�Ah� conoci� a Evelyn?
237
00:14:59,835 --> 00:15:02,702
No. La conoc� en otro club
donde trabajaba, Equinox.
238
00:15:02,802 --> 00:15:04,665
�Por qu� se fue a Atlantis?
�Mejor salario?
239
00:15:04,765 --> 00:15:05,765
No.
240
00:15:05,865 --> 00:15:08,704
�Fue porque
las mujeres de Equinox...
241
00:15:08,804 --> 00:15:11,801
...se quejaron porque
les daba atenci�n no deseada?
242
00:15:12,811 --> 00:15:13,823
No era verdad.
243
00:15:14,804 --> 00:15:16,709
Pero s�, algunas dijeron eso.
244
00:15:16,809 --> 00:15:18,800
�Cu�nto gana en Atlantis?
245
00:15:21,754 --> 00:15:22,755
Mire...
246
00:15:22,855 --> 00:15:25,727
...es evidente a qu� apunta.
Ahorremos los rodeos...
247
00:15:25,827 --> 00:15:28,816
...y el valioso tiempo
de esta gente.
248
00:15:29,800 --> 00:15:31,727
Gano unos $35.000 anuales.
249
00:15:31,827 --> 00:15:34,729
M�s lo que consigo
con clases privadas.
250
00:15:34,829 --> 00:15:36,814
Estoy casi en quiebra.
251
00:15:37,800 --> 00:15:39,808
Ped� la quiebra dos veces antes.
252
00:15:40,803 --> 00:15:43,723
Y no, no mat� a mi hijastra.
253
00:15:43,823 --> 00:15:45,811
�Alguna vez lo arrestaron?
254
00:15:46,712 --> 00:15:48,724
- S�.
- Dos veces, �verdad?
255
00:15:48,824 --> 00:15:50,824
Ambas por violencia dom�stica.
256
00:15:52,813 --> 00:15:54,813
Una vez contra su exesposa Jean...
257
00:15:55,810 --> 00:15:57,823
...y otra contra la mam� de Andrea.
258
00:15:58,805 --> 00:16:00,729
�rdenes de restricci�n
en ambos casos.
259
00:16:00,829 --> 00:16:02,707
S�.
260
00:16:02,807 --> 00:16:05,705
Otro derecho ahora
es el fideicomiso de Andrea...
261
00:16:05,805 --> 00:16:07,713
...que solicit�
en un tribunal suplente.
262
00:16:07,813 --> 00:16:09,808
�Cu�ndo present� la solicitud?
263
00:16:10,809 --> 00:16:12,711
�La fecha? No lo s�.
264
00:16:12,811 --> 00:16:14,811
Aqu� est�, veamos.
265
00:16:24,800 --> 00:16:25,810
El 27 de octubre.
266
00:16:27,815 --> 00:16:29,727
Dos d�as tras el homicidio,
ese lunes.
267
00:16:29,827 --> 00:16:32,715
Claro que est� cerrado
s�bados y domingos.
268
00:16:32,815 --> 00:16:34,816
�Figura la hora de la solicitud?
269
00:16:36,805 --> 00:16:37,809
8:00 a. m.
270
00:16:38,801 --> 00:16:40,815
�Sabe a qu� hora abre
el tribunal suplente?
271
00:16:41,800 --> 00:16:42,801
A las 8:00 a. m.
272
00:16:44,805 --> 00:16:45,825
�Y cu�ndo fue el funeral?
273
00:16:47,763 --> 00:16:48,763
Ese mi�rcoles.
274
00:16:48,863 --> 00:16:50,719
Dos d�as antes de enterrarla...
275
00:16:50,819 --> 00:16:52,808
...solicit� su fideicomiso.
276
00:16:53,804 --> 00:16:55,708
Bien. Tengo la cronolog�a clara.
277
00:16:55,808 --> 00:16:57,713
Una pregunta m�s.
278
00:16:57,813 --> 00:16:59,729
Cuando Andrea le pidi�
que se mudara...
279
00:16:59,829 --> 00:17:02,807
...�sabe si cambi�
las cerraduras despu�s?
280
00:17:03,814 --> 00:17:06,808
No s�, porque no he regresado.
281
00:17:07,810 --> 00:17:08,823
No lo hizo.
282
00:17:13,829 --> 00:17:15,806
�Sra. Weiss?
283
00:17:16,807 --> 00:17:17,826
No tengo preguntas.
284
00:17:44,802 --> 00:17:45,811
Antes de eso.
285
00:18:41,252 --> 00:18:44,163
Necesito las compras con tarjeta
de esa noche.
286
00:18:44,263 --> 00:18:47,171
No puedo. Informaci�n privada
de los clientes.
287
00:18:47,271 --> 00:18:49,165
Salvo que traiga una orden.
288
00:18:49,265 --> 00:18:51,169
No hablo
de las compras en efectivo...
289
00:18:51,269 --> 00:18:53,153
...que no desea informar...
290
00:18:53,253 --> 00:18:55,152
...solo las tarjetas de cr�dito.
291
00:18:55,252 --> 00:18:56,268
No sin una orden.
292
00:18:57,249 --> 00:18:58,252
Lo siento.
293
00:19:03,208 --> 00:19:04,209
Esta es mi orden...
294
00:19:04,309 --> 00:19:06,270
...solo finja que tiene una "c".
295
00:19:35,252 --> 00:19:37,166
Deber�as sentirte bien.
296
00:19:37,266 --> 00:19:39,271
- �T� te sientes bien?
- S�.
297
00:19:40,265 --> 00:19:43,166
Entonces mientes
peor que el padrastro.
298
00:19:43,266 --> 00:19:46,162
Igual, no queda nada por hacer.
299
00:19:46,262 --> 00:19:48,152
Nos quedamos sin testigos.
300
00:19:48,252 --> 00:19:49,264
Terminamos.
301
00:19:51,272 --> 00:19:53,261
Quiero llamar a Naz.
302
00:19:57,161 --> 00:19:59,166
- No.
- Deben escucharlo.
303
00:19:59,266 --> 00:20:01,161
No.
304
00:20:01,261 --> 00:20:04,162
Tienen toda la duda razonable
que necesitan.
305
00:20:04,262 --> 00:20:06,170
- No coincido.
- �No coincides?
306
00:20:06,270 --> 00:20:09,105
No sabes lo suficiente para eso.
307
00:20:09,205 --> 00:20:10,206
�Qui�n eras?
308
00:20:10,306 --> 00:20:12,269
�Qu� experiencia tienes?
Recu�rdamelo.
309
00:20:13,252 --> 00:20:14,265
�Qui�n eres t�?
310
00:20:16,204 --> 00:20:17,204
Mira...
311
00:20:17,304 --> 00:20:20,151
...cuando entr� en esta sala
el primer d�a...
312
00:20:20,251 --> 00:20:22,175
...llevaba el manto
de inocencia presunta.
313
00:20:22,275 --> 00:20:25,165
A�n lo lleva, y seguir� as�.
314
00:20:25,265 --> 00:20:27,273
Pero si da testimonio,
lo pierde.
315
00:20:28,247 --> 00:20:30,130
Lo pierde en cuanto sube ah�.
316
00:20:30,230 --> 00:20:31,231
Claro que no.
317
00:20:31,331 --> 00:20:33,175
Para el jurado s�. Se sienta all�...
318
00:20:33,275 --> 00:20:36,267
...y esperar�n
que demuestre su inocencia.
319
00:20:37,253 --> 00:20:40,160
Todo lo dem�s que presentamos
se va por la ventana.
320
00:20:40,260 --> 00:20:42,250
Todo lo que yo present�.
321
00:20:43,275 --> 00:20:46,152
Me est�s matando y est� bien...
322
00:20:46,252 --> 00:20:48,150
...pero no lo mates a �l.
323
00:20:48,250 --> 00:20:50,264
Ve a casa y redacta el cierre.
324
00:20:54,270 --> 00:20:56,265
�Crees que puedes hacerlo?
325
00:20:57,217 --> 00:20:58,218
�Lo crees t�?
326
00:20:58,318 --> 00:21:00,270
S�, y creo que es importante.
327
00:21:01,265 --> 00:21:03,268
�Perderemos si no lo hago?
328
00:21:04,260 --> 00:21:05,275
Me temo que podr�a ser.
329
00:21:12,271 --> 00:21:15,250
Si lo hago, necesitar� ayuda.
330
00:21:16,246 --> 00:21:17,270
Te guiar� por todo el proceso.
331
00:21:18,246 --> 00:21:20,117
Pero cuando me siento
y ella se levanta...
332
00:21:20,217 --> 00:21:21,217
...poco puedo hacer.
333
00:21:21,317 --> 00:21:23,273
No me refer�a
a ese tipo de ayuda.
334
00:22:12,205 --> 00:22:13,205
- Hola, John.
- Hola.
335
00:22:13,305 --> 00:22:15,166
Disculpa que no llegu�
a tu fiesta.
336
00:22:15,266 --> 00:22:17,162
Mi funeral, querr�s decir.
337
00:22:17,262 --> 00:22:19,151
Deber�as trabajar conmigo...
338
00:22:19,251 --> 00:22:21,155
...en seguridad
de tarjetas de cr�dito.
339
00:22:21,255 --> 00:22:23,265
Es el mejor trabajo
que he tenido.
340
00:22:24,270 --> 00:22:26,166
Necesito un favor...
341
00:22:26,266 --> 00:22:30,249
...los nombres y domicilios
sin una orden.
342
00:22:35,208 --> 00:22:36,209
No hay problema.
343
00:22:36,309 --> 00:22:38,272
Empacar� para la c�rcel
ahora mismo.
344
00:22:39,149 --> 00:22:40,149
Gracias, John.
345
00:22:40,249 --> 00:22:41,250
Vamos.
346
00:22:48,273 --> 00:22:50,150
CONDONES DE L�TEX
347
00:22:50,250 --> 00:22:52,246
L�TEX - MAGNUS
CONDONES GRANDES
348
00:23:51,977 --> 00:23:52,977
�Puerta!
349
00:24:43,970 --> 00:24:44,976
�La trajiste?
350
00:24:45,984 --> 00:24:47,973
Ser� mejor que as� sea.
351
00:24:49,972 --> 00:24:50,980
�Lo hiciste?
352
00:24:57,981 --> 00:24:59,960
Est� bien.
353
00:25:23,958 --> 00:25:24,977
�D�nde est� el resto?
354
00:25:38,957 --> 00:25:39,969
Te cubro.
355
00:26:12,970 --> 00:26:13,976
�Listo?
356
00:26:15,978 --> 00:26:16,982
Oficial.
357
00:26:51,616 --> 00:26:53,521
En lo poco
que estuvo con Andrea...
358
00:26:53,621 --> 00:26:55,540
...�desarroll� sentimientos
por ella?
359
00:26:55,640 --> 00:26:57,642
S�. Me gustaba mucho.
360
00:26:59,619 --> 00:27:01,618
Era divertido estar con ella...
361
00:27:02,619 --> 00:27:05,522
...distinto que con mis amigos
de crianza conservadora.
362
00:27:05,622 --> 00:27:07,532
- �Como musulmanes?
- S�.
363
00:27:07,632 --> 00:27:09,535
M�s tarde, cuando la encontr�...
364
00:27:09,635 --> 00:27:11,616
...�podr�a describirlo?
365
00:27:12,635 --> 00:27:14,530
Me despert� en la cocina...
366
00:27:14,630 --> 00:27:17,542
...y sub� la escalera
del pasillo al cuarto...
367
00:27:17,642 --> 00:27:20,617
...para vestirme y despedirme.
368
00:27:21,638 --> 00:27:23,537
Ella no dijo nada.
369
00:27:23,637 --> 00:27:25,540
La toqu� para despertarla.
370
00:27:25,640 --> 00:27:28,539
Sent� algo mojado en la mano.
371
00:27:28,639 --> 00:27:31,643
Prend� la l�mpara
junto a la cama y la vi.
372
00:27:33,618 --> 00:27:36,640
La sangre, las heridas y...
373
00:27:38,642 --> 00:27:40,533
Estaba muerta.
374
00:27:40,633 --> 00:27:41,634
S�.
375
00:27:43,617 --> 00:27:44,634
�Y usted...?
376
00:27:47,616 --> 00:27:49,620
Entr� en p�nico y hui.
377
00:27:50,634 --> 00:27:53,639
Desear�a no haberlo hecho.
Me averg�enzo de ello.
378
00:27:56,616 --> 00:27:57,622
Pero lo hice.
379
00:27:58,636 --> 00:27:59,638
Tuve miedo.
380
00:28:02,633 --> 00:28:03,638
�Usted la mat�?
381
00:28:05,617 --> 00:28:06,617
No.
382
00:28:07,631 --> 00:28:09,543
No. No podr�a haberlo hecho.
383
00:28:09,643 --> 00:28:12,538
Aunque estuviera loco,
jam�s podr�a hacer eso.
384
00:28:12,638 --> 00:28:14,618
Lo s� en mi coraz�n.
385
00:28:17,640 --> 00:28:19,617
Gracias.
386
00:28:31,640 --> 00:28:33,620
�Sra. Weiss?
387
00:28:52,619 --> 00:28:54,630
�Alguna vez miente, Sr. Khan?
388
00:28:56,619 --> 00:28:57,641
Intento no hacerlo.
389
00:28:58,631 --> 00:29:02,534
�Llevarse cosas sin permiso,
como un taxi...
390
00:29:02,634 --> 00:29:04,475
...es un tipo de mentira?
391
00:29:04,575 --> 00:29:05,576
S�.
392
00:29:05,676 --> 00:29:08,542
�Qu� hay de conseguir
recetas de anfetaminas...
393
00:29:08,642 --> 00:29:12,540
...y venderlas con excesivo
beneficio a sus amigos?
394
00:29:12,640 --> 00:29:16,630
�Alguna vez se lo cont�
a sus padres conservadores?
395
00:29:17,617 --> 00:29:18,620
No.
396
00:29:19,643 --> 00:29:22,545
Cuando Andrea subi� a su taxi...
397
00:29:22,645 --> 00:29:26,530
...�le pidi� que se bajara
como a los otros dos sujetos?
398
00:29:26,630 --> 00:29:27,630
No.
399
00:29:29,622 --> 00:29:31,335
�Porque era bonita?
400
00:29:32,538 --> 00:29:34,541
- Supongo.
- Bien.
401
00:29:34,641 --> 00:29:36,537
Entonces est� en su taxi...
402
00:29:36,637 --> 00:29:39,622
...van paseando, le compra cerveza.
403
00:29:40,631 --> 00:29:42,640
�Tiene noci�n
de ad�nde podr�a llevarlo?
404
00:29:44,630 --> 00:29:45,636
�Noci�n?
405
00:29:46,569 --> 00:29:47,569
Noci�n, idea.
406
00:29:47,669 --> 00:29:49,641
Como: "Con suerte,
quiz� tenga sexo".
407
00:29:51,616 --> 00:29:53,538
- No suelo hacer esas cosas.
- �Cu�les?
408
00:29:53,638 --> 00:29:56,534
Tener sexo con alguien
que acabo de conocer.
409
00:29:56,634 --> 00:29:59,620
�No hizo eso exactamente
tres horas despu�s?
410
00:30:02,623 --> 00:30:03,623
S�.
411
00:30:07,640 --> 00:30:10,616
�Qu� tipo de sexo tuvieron?
412
00:30:11,618 --> 00:30:14,521
Si le preocupa
que escuchen sus padres...
413
00:30:14,621 --> 00:30:16,637
...pueden retirarse.
414
00:30:21,621 --> 00:30:22,634
Sexo normal.
415
00:30:23,636 --> 00:30:25,543
Me temo que necesitamos
m�s que eso.
416
00:30:25,643 --> 00:30:27,635
Objeci�n. No lo necesitamos.
417
00:30:28,630 --> 00:30:29,634
Denegada.
418
00:30:32,638 --> 00:30:34,643
No recuerdo los detalles.
419
00:30:35,617 --> 00:30:37,530
�Es porque tiene sexo
tan a menudo...
420
00:30:37,630 --> 00:30:39,634
...que todo se le mezcla?
421
00:30:40,635 --> 00:30:42,551
No.
422
00:30:42,651 --> 00:30:45,632
�Cu�ntas veces tuvo sexo
con mujeres o varones?
423
00:30:46,633 --> 00:30:48,639
Una antes, con una chica.
424
00:30:50,640 --> 00:30:52,632
�Solo una vez antes?
425
00:30:53,645 --> 00:30:57,521
�Y no recuerda nada
de esa segunda vez?
426
00:30:57,621 --> 00:30:58,643
Hubo muchas drogas.
427
00:30:59,641 --> 00:31:01,620
Nos enteramos.
428
00:31:02,631 --> 00:31:04,630
�Mucho juego previo tambi�n?
429
00:31:08,638 --> 00:31:11,645
No. Ella no quer�a mucho de eso.
430
00:31:12,633 --> 00:31:14,645
Ella no quer�a. Bien.
431
00:31:15,632 --> 00:31:16,641
�Qu� hay de usted?
432
00:31:17,630 --> 00:31:18,640
�Le gusta as�?
433
00:31:19,634 --> 00:31:21,618
�Le gustar�a a usted?
434
00:31:22,632 --> 00:31:23,640
�Disculpe?
435
00:31:25,633 --> 00:31:27,645
�Sentarse aqu�
frente a toda esta gente...
436
00:31:28,639 --> 00:31:30,641
...a responder
este tipo de pregunta?
437
00:31:32,635 --> 00:31:33,645
A eso se refer�a.
438
00:31:35,632 --> 00:31:36,635
No me gustar�a.
439
00:31:37,619 --> 00:31:39,530
Pero de ser juzgada
por homicidio...
440
00:31:39,630 --> 00:31:41,537
...y acceder libremente
a dar testimonio...
441
00:31:41,637 --> 00:31:43,643
...deber�a responder
lo que me preguntan.
442
00:31:47,636 --> 00:31:49,616
�Sabe qu�?
443
00:31:50,619 --> 00:31:53,538
Vayamos a justo despu�s
del sexo sin mucho juego previo.
444
00:31:53,638 --> 00:31:56,534
�Qu� hizo
hasta cuando dice que despert�...
445
00:31:56,634 --> 00:31:57,642
...abajo en la cocina?
446
00:31:58,640 --> 00:32:00,618
No lo recuerdo.
447
00:32:01,622 --> 00:32:04,538
Se trata de un per�odo crucial,
Sr. Khan.
448
00:32:04,638 --> 00:32:08,617
Por su bien, intente recordarlo.
449
00:32:09,617 --> 00:32:10,638
Lo s�, pero no puedo.
450
00:32:11,569 --> 00:32:12,570
�Nada?
451
00:32:12,670 --> 00:32:15,522
�No recuerda lo que hizo,
algo que escuch�?
452
00:32:15,622 --> 00:32:17,641
- �Ni siquiera haber bajado?
- Nada.
453
00:32:18,630 --> 00:32:19,638
Entonces despert�.
454
00:32:20,621 --> 00:32:22,519
Volvi� a subir por la escalera.
455
00:32:22,619 --> 00:32:27,475
La encontr� muerta,
y huy� en p�nico.
456
00:32:27,575 --> 00:32:28,576
S�.
457
00:32:28,676 --> 00:32:31,521
Pero luego regres�
y entr� por la fuerza...
458
00:32:31,621 --> 00:32:33,640
...al mismo lugar
del que huy� en p�nico.
459
00:32:34,576 --> 00:32:35,576
�Por qu�?
460
00:32:35,676 --> 00:32:38,487
Por la chaqueta
con las llaves del auto.
461
00:32:38,587 --> 00:32:39,588
Claro.
462
00:32:39,688 --> 00:32:42,532
Entonces tom� la chaqueta
y huy� de nuevo.
463
00:32:42,632 --> 00:32:43,632
S�.
464
00:32:44,634 --> 00:32:47,621
- �Tom� algo m�s?
- No.
465
00:32:48,637 --> 00:32:51,536
�La ampolla de ketamina
ya estaba en su bolsillo?
466
00:32:51,636 --> 00:32:54,535
No, tiene raz�n.
La tom� de la mesa de centro.
467
00:32:54,635 --> 00:32:58,643
�La droga que seg�n su abogada
era de Andrea?
468
00:33:00,579 --> 00:33:01,580
Era de ella.
469
00:33:01,680 --> 00:33:03,626
�Y por qu� se la llev�?
470
00:33:05,628 --> 00:33:06,634
No lo s�.
471
00:33:07,617 --> 00:33:09,618
- �Se llev� algo m�s?
- No.
472
00:33:10,629 --> 00:33:11,631
Piense.
473
00:33:15,641 --> 00:33:16,641
No.
474
00:33:17,635 --> 00:33:20,545
�El arma homicida
ya estaba en su bolsillo?
475
00:33:20,645 --> 00:33:22,545
Objeci�n.
476
00:33:22,645 --> 00:33:24,519
De acuerdo.
477
00:33:24,619 --> 00:33:26,636
�El cuchillo
ya estaba en su bolsillo?
478
00:33:27,617 --> 00:33:29,531
No. Tambi�n me llev� eso.
479
00:33:29,631 --> 00:33:30,633
�Por qu�?
480
00:33:32,641 --> 00:33:34,634
Porque sab�a c�mo se ve�a.
481
00:33:35,627 --> 00:33:38,542
Estaba ebrio, drogado, asustado...
482
00:33:38,642 --> 00:33:40,641
...y en p�nico.
483
00:33:42,619 --> 00:33:44,545
Pero �igual sab�a c�mo se ve�a?
484
00:33:44,645 --> 00:33:46,518
S�.
485
00:33:46,618 --> 00:33:47,626
�C�mo se ve�a?
486
00:33:49,639 --> 00:33:51,631
Como que yo la hab�a matado.
487
00:33:57,586 --> 00:33:58,587
De acuerdo.
488
00:33:58,687 --> 00:34:02,479
Volvi� a salir
con la ketamina y el cuchillo...
489
00:34:02,579 --> 00:34:03,579
...subi� al taxi de su padre...
490
00:34:03,679 --> 00:34:07,536
...ya o�mos lo que pas� despu�s
por el oficial de turno...
491
00:34:07,636 --> 00:34:08,637
...y ahora...
492
00:34:09,633 --> 00:34:11,519
...est� en el patrullero...
493
00:34:11,619 --> 00:34:13,535
...el oficial Bell lo lleva
a la comisar�a...
494
00:34:13,635 --> 00:34:15,531
...pensando que usted es testigo...
495
00:34:15,631 --> 00:34:17,626
...�y qu� le pregunta?
496
00:34:19,627 --> 00:34:20,639
�Est� muerta?
497
00:34:21,642 --> 00:34:23,532
�Por qu� le pregunt� eso?
498
00:34:23,632 --> 00:34:25,539
Porque esperaba
que no fuera cierto.
499
00:34:25,639 --> 00:34:29,632
Por favor, lea el testimonio
desde "prend� la l�mpara".
500
00:34:30,636 --> 00:34:33,641
Sr. Khan: "Prend� la l�mpara
junto a la cama y la vi.
501
00:34:34,580 --> 00:34:35,580
La sangre, las heridas y..."
502
00:34:35,680 --> 00:34:38,645
Srta. Kapoor: "Estaba muerta".
Sr. Khan: "S�".
503
00:34:39,629 --> 00:34:42,642
Entonces, cuando la vio antes
y huy� en p�nico...
504
00:34:43,579 --> 00:34:44,580
...estaba muerta.
505
00:34:44,680 --> 00:34:47,535
Y dos horas despu�s,
en el patrullero...
506
00:34:47,635 --> 00:34:48,643
...�no estaba seguro?
507
00:34:50,628 --> 00:34:51,643
Parec�a estar muerta.
508
00:34:52,627 --> 00:34:55,618
- Pero �podr�a no haberlo estado?
- No lo s�.
509
00:34:56,638 --> 00:34:58,643
- �No le tom� el pulso?
- No.
510
00:34:59,632 --> 00:35:01,535
�No llam� al 911?
511
00:35:01,635 --> 00:35:02,636
No.
512
00:35:03,645 --> 00:35:07,633
�Por qu� no, si era posible
que siguiera viva?
513
00:35:11,616 --> 00:35:12,640
No s�. No pensaba.
514
00:35:14,635 --> 00:35:17,617
�Ve por qu� me cuesta entender?
515
00:35:19,633 --> 00:35:24,638
Tuvo el estado mental para huir
de una escena del crimen...
516
00:35:25,616 --> 00:35:28,540
...para retirar pruebas
que lo implicar�an en el crimen...
517
00:35:28,640 --> 00:35:33,616
...para operar un veh�culo a motor
sin chocar con nada...
518
00:35:34,636 --> 00:35:36,534
...pero �no tuvo el estado mental...
519
00:35:36,634 --> 00:35:39,616
...para marcar
tres n�meros en su tel�fono?
520
00:35:52,629 --> 00:35:56,642
El profeta Mahoma
dec�a algo al respecto.
521
00:35:58,616 --> 00:36:00,545
"Apres�rate con toda la fuerza
de tus piernas...
522
00:36:00,645 --> 00:36:02,645
...hacia aquel
que necesita ayuda".
523
00:36:04,619 --> 00:36:06,631
�Eso hizo usted por Andrea?
524
00:36:15,632 --> 00:36:17,645
El asunto es as�, Sr. Khan...
525
00:36:18,616 --> 00:36:19,633
...y usted lo sabe.
526
00:36:20,634 --> 00:36:23,519
La haya acuchillado usted o no...
527
00:36:23,619 --> 00:36:25,519
...pudo haberla salvado.
528
00:36:25,619 --> 00:36:27,543
Esta joven
a la que apenas conoc�a...
529
00:36:27,643 --> 00:36:30,618
...pero que dijo que le gustaba...
530
00:36:38,635 --> 00:36:39,640
...�usted la mat�?
531
00:36:57,627 --> 00:36:58,640
No lo s�.
532
00:37:07,640 --> 00:37:09,627
He terminado.
533
00:37:26,641 --> 00:37:28,616
�Srta. Kapoor?
534
00:37:33,642 --> 00:37:35,637
La defensa concluye, Se�or�a.
535
00:37:53,633 --> 00:37:57,631
Al principio cre�
que quiz� ten�amos...
536
00:37:58,629 --> 00:38:00,617
...un 10% de chance.
537
00:38:01,620 --> 00:38:02,635
Y ahora...
538
00:38:03,641 --> 00:38:05,626
...cero.
539
00:38:10,632 --> 00:38:12,630
Acabas de condenarlo.
540
00:38:26,178 --> 00:38:29,166
LLAME PARA SER ATENDIDO
541
00:38:41,745 --> 00:38:42,749
No.
542
00:38:46,755 --> 00:38:48,750
No lo discutir�.
543
00:39:00,757 --> 00:39:02,657
Jurado, les recuerdo...
544
00:39:02,757 --> 00:39:05,642
...que no hablen del caso con nadie...
545
00:39:05,742 --> 00:39:09,653
...y mantengan apagadas sus TV,
computadoras y tabletas.
546
00:39:09,753 --> 00:39:12,654
Que tengan un bonito
fin de semana sin electr�nica.
547
00:39:12,754 --> 00:39:14,735
Los ver� el lunes.
548
00:40:37,733 --> 00:40:38,759
AT&T. Declaraci�n inal�mbrica.
549
00:40:49,755 --> 00:40:51,749
Mensaje de texto entrante.
550
00:40:54,755 --> 00:40:56,636
Empaqu� para prisi�n.
551
00:40:56,736 --> 00:40:58,756
Protecci�n contra fraude.
Seguridad crediticia.
552
00:41:29,432 --> 00:41:30,432
Mike.
553
00:41:30,532 --> 00:41:33,492
El tiroteo en el club
de estript�s en Yom Kippur.
554
00:41:34,463 --> 00:41:35,485
�C�mo se llamaba la v�ctima?
555
00:41:36,466 --> 00:41:37,488
�Sigues aqu�?
556
00:41:38,466 --> 00:41:39,482
�Qu� demonios?
557
00:41:41,492 --> 00:41:43,486
�No lo recuerdas?
558
00:43:24,485 --> 00:43:26,483
Red Label con hielo.
559
00:43:30,476 --> 00:43:31,477
�C�mo est�s?
560
00:43:33,484 --> 00:43:34,489
Bien.
561
00:43:35,482 --> 00:43:37,324
Dennis.
562
00:43:37,424 --> 00:43:38,425
Ray.
563
00:43:38,525 --> 00:43:40,389
- Encantado.
- S�.
564
00:43:40,639 --> 00:43:42,630
�A qu� te dedicas, Ray?
565
00:43:45,613 --> 00:43:46,627
Asesor financiero.
566
00:43:47,639 --> 00:43:49,626
Yo juego al golf.
567
00:43:51,613 --> 00:43:53,526
�Eres profesional?
568
00:43:53,626 --> 00:43:55,536
Jubilado.
569
00:43:55,636 --> 00:43:58,524
Sol�a beber Middleton...
570
00:43:58,624 --> 00:44:01,526
...pero para los pensionados,
el com�n desde ahora.
571
00:44:01,626 --> 00:44:03,525
Los buenos tiempos terminaron.
572
00:44:03,625 --> 00:44:07,624
- Disculpa. Oye. La cuenta.
- No me recuerdas.
573
00:44:08,628 --> 00:44:10,527
Te vi
la noche que te dispararon.
574
00:44:10,627 --> 00:44:12,521
Habl� contigo en el hospital.
575
00:44:12,621 --> 00:44:14,533
Cielos, �c�mo se siente?
576
00:44:14,633 --> 00:44:16,533
No que te disparen. Eso lo s�.
577
00:44:16,633 --> 00:44:19,515
Pero que te d�
tan cerca de las bolas...
578
00:44:19,615 --> 00:44:20,638
...un maldito chulo.
579
00:44:22,582 --> 00:44:23,583
Encantado de conocerte.
580
00:44:23,683 --> 00:44:26,523
Te dije que nos conocimos
en el hospital.
581
00:44:26,623 --> 00:44:28,632
- Te o�. No me importa.
- Ray...
582
00:44:29,639 --> 00:44:30,639
...si�ntate.
583
00:44:42,578 --> 00:44:43,578
�En qu� pensabas?
584
00:44:43,678 --> 00:44:45,526
Porque no lo entiendo.
585
00:44:45,626 --> 00:44:47,642
�Crees que puedes
golpear a las prostitutas?
586
00:44:48,613 --> 00:44:50,525
�Y que no habr� consecuencias?
587
00:44:50,625 --> 00:44:52,516
�Y seguir haci�ndolo?
588
00:44:52,616 --> 00:44:54,613
�Perdiste la raz�n?
589
00:44:55,626 --> 00:44:57,532
S�, �verdad?
590
00:44:57,632 --> 00:44:59,523
Tenemos otra conexi�n.
591
00:44:59,623 --> 00:45:03,530
Una amiga tuya, y mi �ltima
misi�n antes de retirarme.
592
00:45:03,630 --> 00:45:04,638
Andrea.
593
00:45:06,583 --> 00:45:07,583
Muerte tr�gica.
594
00:45:07,683 --> 00:45:09,528
Una buena chica.
595
00:45:09,628 --> 00:45:12,480
Ten�a sus problemas personales,
pero �qui�n no?
596
00:45:12,580 --> 00:45:13,580
T� los tienes.
597
00:45:13,680 --> 00:45:16,630
�Cu�nto dinero pierdes
aqu� por mes?
598
00:45:19,636 --> 00:45:23,639
�Por eso fue la pelea
aquella noche? �Dinero?
599
00:45:24,636 --> 00:45:26,639
�Retiros de las cuentas de ella?
600
00:45:27,634 --> 00:45:30,622
�O me dir�s
que fue una pelea de novios?
601
00:45:31,633 --> 00:45:33,635
Era clienta, no novia.
602
00:45:34,640 --> 00:45:36,540
No s� qu� es peor para ti...
603
00:45:36,640 --> 00:45:39,629
...pero no estoy de acuerdo.
604
00:45:40,131 --> 00:45:44,019
Entonces fuiste despu�s de esto.
605
00:45:44,119 --> 00:45:47,018
La despertaste,
intentaste hablarle de nuevo.
606
00:45:47,118 --> 00:45:49,039
Prometiste devolverle el dinero,
pero no pod�as.
607
00:45:49,139 --> 00:45:51,024
Ella te ech� enojada.
608
00:45:51,124 --> 00:45:53,024
Quiz� quiso llamar a la polic�a...
609
00:45:53,124 --> 00:45:55,040
...t� bajaste,
sacaste un cuchillo del caj�n...
610
00:45:55,140 --> 00:45:57,032
El asesino est� en juicio.
611
00:45:57,132 --> 00:45:59,031
Ustedes lo arrestaron.
612
00:45:59,131 --> 00:46:02,027
No soy su novio.
Y ahora me retiro.
613
00:46:02,127 --> 00:46:05,131
No seas est�pido.
614
00:46:08,123 --> 00:46:10,032
Te conviene
que hayan sido novios.
615
00:46:10,132 --> 00:46:13,125
Eso explica
tu semen en su cuarto.
616
00:46:14,118 --> 00:46:17,134
Si no eras su novio,
entonces, �qu� demonios, Ray?
617
00:46:18,124 --> 00:46:19,136
No seas idiota.
618
00:46:22,128 --> 00:46:24,019
S� que sabes qu� sigue.
619
00:46:24,119 --> 00:46:26,119
Si no estabas all�,
�d�nde estabas?
620
00:46:27,077 --> 00:46:28,078
En casa.
621
00:46:28,178 --> 00:46:30,024
Todos est�n en casa al final.
622
00:46:30,124 --> 00:46:32,122
Antes, cerca de la medianoche.
623
00:46:33,087 --> 00:46:36,037
- El asunto es...
- Hable con mi abogado.
624
00:46:36,137 --> 00:46:39,018
Claro, el fiscal lo har�...
625
00:46:39,118 --> 00:46:41,125
...pero ese no es el asunto.
El asunto...
626
00:46:42,119 --> 00:46:44,125
...es que s�
que no estabas en tu casa.
627
00:46:45,130 --> 00:46:48,020
Malditos celulares,
alertan todo el tiempo...
628
00:46:48,120 --> 00:46:49,139
...incluso apagados.
629
00:46:50,124 --> 00:46:53,024
- Y encontrar� el cuchillo.
- Terminamos.
630
00:46:53,124 --> 00:46:56,126
No hay problema.
Otro Red Label.
631
00:47:02,119 --> 00:47:03,976
�Esperas que te espose o algo?
632
00:47:04,076 --> 00:47:05,077
Te dije que me jubil�.
633
00:47:05,177 --> 00:47:07,132
Vete de aqu�.
634
00:47:16,128 --> 00:47:18,119
Se olvid� la gorra.
635
00:47:59,119 --> 00:48:00,121
�Puedo sentarme?
636
00:48:04,081 --> 00:48:05,081
�C�mo te llamas?
637
00:48:05,181 --> 00:48:07,034
Terry.
638
00:48:07,134 --> 00:48:08,134
Naz.
639
00:48:12,123 --> 00:48:13,131
�Qui�n te hizo eso?
640
00:48:15,129 --> 00:48:16,132
No lo s�.
641
00:48:17,136 --> 00:48:19,131
Es un buen comienzo, Terry.
642
00:48:20,126 --> 00:48:22,142
Adivinar�: te dijeron
que hagas que tu mam�...
643
00:48:23,073 --> 00:48:24,073
...pusiera dinero en su cuenta...
644
00:48:24,173 --> 00:48:26,129
...y dijiste que no.
645
00:48:29,122 --> 00:48:31,113
Es exactamente lo que pas�.
646
00:48:32,125 --> 00:48:33,130
�Eres casado?
647
00:48:39,124 --> 00:48:41,018
Debo consultarlo primero...
648
00:48:41,118 --> 00:48:43,119
...pero podr�a
conseguirte protecci�n.
649
00:48:45,119 --> 00:48:47,028
No debes decir s� o no ahora.
650
00:48:47,128 --> 00:48:48,140
Solo te lo digo.
651
00:48:51,124 --> 00:48:52,125
Bien.
652
00:49:06,130 --> 00:49:07,139
Es casado.
653
00:49:08,120 --> 00:49:10,127
Puede tragarse
la droga de su esposa.
654
00:49:20,138 --> 00:49:24,023
No manten�a sus finanzas
muy organizadas...
655
00:49:24,123 --> 00:49:25,974
...pero nosotros tampoco.
656
00:49:26,074 --> 00:49:27,074
Sus estados de cuenta...
657
00:49:27,174 --> 00:49:29,033
...segu�an ensobrados, sin abrir...
658
00:49:29,133 --> 00:49:31,140
...desparramados
con revistas Vogue...
659
00:49:32,071 --> 00:49:33,072
...y correo basura...
660
00:49:33,172 --> 00:49:35,135
...que la UEC meti� en una caja.
661
00:49:36,140 --> 00:49:40,117
Pero este s� lo abri�,
el de septiembre.
662
00:49:43,130 --> 00:49:46,117
Faltaban trescientos mil.
663
00:49:50,077 --> 00:49:51,078
Pudo hab�rselos prestado.
664
00:49:51,178 --> 00:49:53,036
O quiz� �l solo los retir�.
665
00:49:53,136 --> 00:49:55,130
Ten�a un poder.
666
00:49:56,119 --> 00:49:58,117
En cualquier caso, ella sab�a.
667
00:49:59,135 --> 00:50:01,980
�l dijo que se fue a casa
despu�s de esto...
668
00:50:02,080 --> 00:50:03,081
...y as� fue...
669
00:50:03,181 --> 00:50:05,140
...por el t�nel Midtown...
670
00:50:06,117 --> 00:50:10,121
...por una caja de efectivo,
aunque tiene un pase autom�tico.
671
00:50:12,140 --> 00:50:15,037
S�. A las 2:00 a. m.
672
00:50:15,137 --> 00:50:18,140
Y aqu� est� a las 3:00 a. m.
673
00:50:44,119 --> 00:50:46,119
Tenemos m�s contra el chico.
674
00:52:53,135 --> 00:52:55,033
Se�oras y se�ores...
675
00:52:55,133 --> 00:52:57,979
...la Sra. Weiss
nos present� un caso...
676
00:52:58,079 --> 00:52:59,080
Se�oras y se�ores...
677
00:52:59,180 --> 00:53:01,034
...la Constituci�n les pide...
678
00:53:01,134 --> 00:53:05,040
La Constituci�n les pide
que analicen el material...
679
00:53:05,140 --> 00:53:07,031
...a la luz de las pruebas...
680
00:53:07,131 --> 00:53:09,018
...y que nos preguntemos...
681
00:53:09,318 --> 00:53:11,237
Lo que hizo no fue
profesional ni �tico...
682
00:53:11,337 --> 00:53:13,234
...y podr�a anular el juicio...
683
00:53:13,334 --> 00:53:15,242
...tras lo cual
la fiscal�a se pregunta:
684
00:53:15,342 --> 00:53:17,239
"�Queremos repetir todo esto...
685
00:53:17,339 --> 00:53:21,340
...sabiendo que la pr�xima vez
tendr� un verdadero abogado?"
686
00:53:23,275 --> 00:53:24,275
�T�?
687
00:53:24,375 --> 00:53:26,235
No. Alguien bueno.
688
00:53:26,335 --> 00:53:28,317
Har�n fila.
689
00:53:30,332 --> 00:53:32,227
�Qu� le pasar� a ella?
690
00:53:32,327 --> 00:53:35,234
�Qu� te importa? �Te gusta
como te gustaba Andrea?
691
00:53:35,334 --> 00:53:37,336
Deja de pensar con el pene.
692
00:53:41,328 --> 00:53:42,337
�Est�s drogado?
693
00:53:43,338 --> 00:53:45,317
No.
694
00:53:46,334 --> 00:53:48,234
A ella le significar� algo entre...
695
00:53:48,334 --> 00:53:50,238
...una reprimenda
y una inhabilitaci�n.
696
00:53:50,338 --> 00:53:53,237
Probablemente
termine con su carrera.
697
00:53:53,337 --> 00:53:56,335
Pero se trata de tu vida.
698
00:54:02,319 --> 00:54:06,231
En veinte a�os,
cuando despiertes en tu celda...
699
00:54:06,331 --> 00:54:08,233
...y te mires en tu espejo de lata...
700
00:54:08,333 --> 00:54:10,328
...esto es lo que ver�s.
701
00:54:12,334 --> 00:54:14,232
Alguien a quien no reconoces...
702
00:54:14,332 --> 00:54:16,231
...que tom� la decisi�n equivocada...
703
00:54:16,331 --> 00:54:18,339
...cuando pudo haberse salvado.
704
00:54:24,322 --> 00:54:25,340
�Eso es un s�?
705
00:54:33,334 --> 00:54:35,334
Bien.
706
00:54:37,333 --> 00:54:39,333
Ojal� no te hubieras hecho eso.
707
00:54:41,330 --> 00:54:43,236
�Por qu�, no te gusta?
708
00:54:43,336 --> 00:54:44,338
No.
709
00:54:45,340 --> 00:54:47,338
Est� del lado del jurado.
710
00:55:11,327 --> 00:55:14,237
No s� qu� decir, Srta. Kapoor.
711
00:55:14,337 --> 00:55:15,338
�Usted?
712
00:55:16,327 --> 00:55:18,176
Comet� un grav�simo error.
713
00:55:18,276 --> 00:55:19,276
�Un error?
714
00:55:19,376 --> 00:55:21,223
Resp�ndame.
715
00:55:21,323 --> 00:55:24,325
�Qu� otras carreras
consider� en la universidad?
716
00:55:26,328 --> 00:55:29,236
Bien. Esto es lo que suceder�.
717
00:55:29,336 --> 00:55:33,239
Lo elevar�
al comit� de �tica, claro.
718
00:55:33,339 --> 00:55:35,229
Termine el juicio.
719
00:55:35,329 --> 00:55:37,232
Ahora queda
como segunda abogada.
720
00:55:37,332 --> 00:55:40,324
John, t� tomas el mando.
721
00:55:41,338 --> 00:55:43,173
No puedo.
722
00:55:43,273 --> 00:55:44,273
Claro que s�.
723
00:55:44,373 --> 00:55:46,240
Solo quedan
los argumentos de cierre.
724
00:55:46,340 --> 00:55:49,218
El jurado casi no me ha visto.
725
00:55:49,318 --> 00:55:51,239
De repente, �yo hago el cierre?
726
00:55:51,339 --> 00:55:53,236
Estar� bien.
727
00:55:53,336 --> 00:55:54,339
No.
728
00:55:55,319 --> 00:55:58,239
No. Esto amerita un juicio nulo.
729
00:55:58,339 --> 00:56:01,224
No. Esto es...
730
00:56:01,324 --> 00:56:04,228
...un intento de forzar
un juicio nulo.
731
00:56:04,328 --> 00:56:06,338
Pero en mi corte
nadie fuerza nada.
732
00:56:09,232 --> 00:56:11,240
- Apelar�.
- Nada te lo impide.
733
00:56:11,340 --> 00:56:13,337
- Hablo en serio.
- Te o�.
734
00:56:14,320 --> 00:56:16,313
Eso no ser� bueno para usted.
735
00:56:18,320 --> 00:56:19,328
�Perd�n?
736
00:56:24,339 --> 00:56:26,332
Estar� bien, John.
737
00:56:27,332 --> 00:56:29,317
Lo har�s bien.
738
00:56:31,323 --> 00:56:32,327
Adi�s.
739
00:56:52,321 --> 00:56:55,324
BOLAS FRITAS
740
00:57:03,330 --> 00:57:04,335
No result�.
741
00:57:05,271 --> 00:57:06,272
�Perd�n?
742
00:57:06,372 --> 00:57:09,220
El video
que me dejaste en la puerta...
743
00:57:09,320 --> 00:57:10,338
...no lo anular�n.
744
00:57:11,229 --> 00:57:13,229
- Diez bolas de masa.
- Espera.
745
00:57:13,329 --> 00:57:16,277
- No entiendo.
- Claro que s�.
746
00:57:16,377 --> 00:57:18,322
Me pregunto por qu�.
747
00:57:19,318 --> 00:57:21,334
Realmente no s�
de qu� rayos hablas.
748
00:57:24,162 --> 00:57:26,147
�Qu� encontraste?
749
00:57:27,161 --> 00:57:29,163
Debes de estar muy seguro.
750
00:57:34,153 --> 00:57:35,157
�Qui�n fue?
751
00:57:44,157 --> 00:57:45,165
�Qui�n lo hizo?
752
00:57:53,797 --> 00:57:55,700
Quiz� no sea tan malo.
753
00:57:55,800 --> 00:57:57,706
Las circunstancias,
el que seas joven...
754
00:57:57,806 --> 00:58:00,792
...eso servir� de algo.
755
00:58:07,799 --> 00:58:09,691
Gracias.
756
00:58:09,791 --> 00:58:10,792
�Por?
757
00:58:11,801 --> 00:58:13,694
Por...
758
00:58:13,794 --> 00:58:16,797
No s�, por no sermonearme.
759
00:58:17,800 --> 00:58:19,707
Estoy muy ocupada para eso.
760
00:58:19,807 --> 00:58:22,797
Adem�s, sabes lo que hiciste.
761
00:58:24,802 --> 00:58:28,788
Levanta la cabeza,
termina el juicio...
762
00:58:29,802 --> 00:58:31,805
...y luego vac�a
tu maldito escritorio.
763
00:58:50,791 --> 00:58:53,789
Se�oras y se�ores...
764
00:59:14,281 --> 00:59:16,272
Se�oras y se�ores.
765
00:59:17,294 --> 00:59:22,179
Cuando solicitan
un documento al FBI...
766
00:59:22,279 --> 00:59:25,170
...por la Ley
de Libertad de Informaci�n...
767
00:59:25,270 --> 00:59:26,289
...esto es lo que reciben.
768
00:59:27,289 --> 00:59:30,175
Es un documento censurado...
769
00:59:30,275 --> 00:59:33,174
...editado para que sea ilegible...
770
00:59:33,274 --> 00:59:37,190
...el contenido que el FBI
considere una amenaza nacional...
771
00:59:37,290 --> 00:59:42,276
...o que amenace
las tareas del mismo FBI.
772
00:59:43,266 --> 00:59:47,190
La censura equivale
a la autopreservaci�n.
773
00:59:47,290 --> 00:59:51,170
Como esto, hay una censura...
774
00:59:51,270 --> 00:59:54,181
...en el medio de lo que el acusado
les ha dicho...
775
00:59:54,281 --> 00:59:56,194
...sobre la noche del homicidio...
776
00:59:56,294 --> 00:59:59,181
...un rect�ngulo negro de nada...
777
00:59:59,281 --> 01:00:02,168
...entre que �l tuvo sexo con ella...
778
01:00:02,268 --> 01:00:05,178
...y cuando, como �l dice,
la encontr� desangrada.
779
01:00:05,278 --> 01:00:08,171
�l dice que no recuerda nada.
780
01:00:08,271 --> 01:00:11,179
Se durmi�. Se desmay�.
781
01:00:11,279 --> 01:00:16,172
�l censur�
un per�odo de tiempo crucial.
782
01:00:16,272 --> 01:00:20,277
�Por qu�? Por la misma raz�n
que esto est� en negro.
783
01:00:21,267 --> 01:00:22,294
Autopreservaci�n.
784
01:00:28,278 --> 01:00:31,177
Su equipo de defensa
intent� decir...
785
01:00:31,277 --> 01:00:34,192
...que hay otras personas
con motivo, oportunidad...
786
01:00:34,292 --> 01:00:37,189
...e historias m�s consistentes
que las del Sr. Khan...
787
01:00:37,289 --> 01:00:40,177
...con un crimen
tan horrendo como este.
788
01:00:40,277 --> 01:00:43,189
Yo preguntar�a por qu�,
pero ya lo saben.
789
01:00:43,289 --> 01:00:45,171
Por desesperaci�n.
790
01:00:45,271 --> 01:00:48,174
Porque saben que una historia
censurada no se ve bien...
791
01:00:48,274 --> 01:00:50,279
...frente a un jurado inteligente.
792
01:00:51,292 --> 01:00:53,177
�Hay alguna prueba...
793
01:00:53,277 --> 01:00:56,194
...de que haya habido otra persona
en la casa esa noche?
794
01:00:56,294 --> 01:01:01,176
No. Nasir Khan fue
la �nica persona en la casa...
795
01:01:01,276 --> 01:01:03,181
...la noche
que asesinaron a Andrea...
796
01:01:03,281 --> 01:01:07,173
...en el cuarto y en la cama
donde la mataron.
797
01:01:07,273 --> 01:01:10,166
�l es la �nica persona
cuya sangre est� ah�...
798
01:01:10,266 --> 01:01:13,168
...cuyas huellas y cuyo semen
est�n ah�.
799
01:01:13,268 --> 01:01:15,294
La �nica persona
con un cuchillo en el bolsillo...
800
01:01:16,227 --> 01:01:17,227
...con la sangre de ella.
801
01:01:17,327 --> 01:01:21,174
Desde aquella noche
y hasta ahora, �l ha sido...
802
01:01:21,274 --> 01:01:24,173
...el �nico sospechoso
que la polic�a ha considerado.
803
01:01:24,273 --> 01:01:25,282
Porque...
804
01:01:39,265 --> 01:01:41,273
Porque �l fue y es...
805
01:01:42,270 --> 01:01:46,277
...el �nico asesino
de esta bella y joven mujer.
806
01:02:07,292 --> 01:02:11,178
Esto no es una navaja
ni un cuchillo para frutas.
807
01:02:11,278 --> 01:02:14,189
Este cuchillo fue dise�ado
para cortar carne...
808
01:02:14,289 --> 01:02:17,180
...y para eso lo us� el Sr. Khan...
809
01:02:17,280 --> 01:02:21,194
...para cortar tendones,
m�sculos, hueso y coraz�n...
810
01:02:21,294 --> 01:02:24,265
...veintid�s veces.
811
01:02:44,290 --> 01:02:46,266
Gracias.
812
01:02:53,274 --> 01:02:55,274
Se�oras y se�ores...
813
01:02:56,289 --> 01:02:58,190
Se�oras y se�ores...
814
01:02:58,290 --> 01:03:00,168
Se�oras y se�ores...
815
01:03:00,268 --> 01:03:03,166
Se�oras y se�ores,
en el apuro por juzgar...
816
01:03:03,266 --> 01:03:05,136
Bien, ahora. El apresurado...
817
01:03:05,236 --> 01:03:06,236
Hay dos sujetos m�s.
818
01:03:06,336 --> 01:03:08,169
Est� Duane Reade...
819
01:03:08,269 --> 01:03:10,282
No lo pueden negar. Eso es.
820
01:03:12,278 --> 01:03:13,294
�Cielos!
821
01:03:14,218 --> 01:03:15,218
Claro.
822
01:03:15,318 --> 01:03:17,168
�Qu� demonios?
823
01:03:17,268 --> 01:03:19,279
�Cielos!
�Maldici�n!
824
01:03:21,269 --> 01:03:22,276
�Cielos!
825
01:03:23,266 --> 01:03:26,292
No, necesito esto
tanto como un hoyo en la cabeza.
826
01:04:04,281 --> 01:04:05,281
�Maldici�n!
827
01:04:14,273 --> 01:04:15,289
Maldita...
828
01:04:21,290 --> 01:04:22,294
�Maldici�n!
829
01:04:25,291 --> 01:04:26,291
Cielos.
830
01:04:38,290 --> 01:04:41,200
�Est� bajo alg�n estr�s inusual?
831
01:04:41,300 --> 01:04:42,300
Podr�a decirse.
832
01:04:45,290 --> 01:04:47,169
�Qui�n le dio esto?
833
01:04:47,269 --> 01:04:49,178
Un chino en la calle Canal.
834
01:04:49,278 --> 01:04:51,170
La calle Canal.
835
01:04:51,270 --> 01:04:53,290
�Tambi�n le ofreci�
repavimentar su entrada?
836
01:04:55,234 --> 01:04:56,234
Si no quiere insomnio...
837
01:04:56,334 --> 01:04:59,172
...ataques de p�nico,
confusi�n y psicosis...
838
01:04:59,272 --> 01:05:01,275
...no se habit�e a esto.
839
01:05:19,291 --> 01:05:21,290
Les ser� sincero.
840
01:05:23,276 --> 01:05:25,279
Esto no es lo que suelo hacer.
841
01:05:27,265 --> 01:05:29,181
Obviamente, alguien que luce as�...
842
01:05:29,281 --> 01:05:32,177
...no se gana la vida
hablando en p�blico.
843
01:05:32,277 --> 01:05:36,279
Lamento que tengan que ver esto.
844
01:05:39,294 --> 01:05:43,194
Lo que suelo hacer
es acordar por mis clientes...
845
01:05:43,294 --> 01:05:47,294
...porque el 95% de las veces,
cometieron un delito.
846
01:05:48,227 --> 01:05:49,227
Vendieron esa droga...
847
01:05:49,327 --> 01:05:52,178
...ofrecieron sexo por dinero,
robaron un iPhone.
848
01:05:52,278 --> 01:05:54,176
Es evidente de solo mirarlos.
849
01:05:54,276 --> 01:05:56,172
Entonces les digo:
850
01:05:56,272 --> 01:05:59,270
"No seas tonto,
acepta el trato".
851
01:06:03,271 --> 01:06:07,182
La primera vez que vi a Naz,
estaba sentado solo...
852
01:06:07,282 --> 01:06:10,282
...en una celda preventiva
en la Comisar�a 21.
853
01:06:11,266 --> 01:06:12,290
Acababan de arrestarlo.
854
01:06:14,276 --> 01:06:17,182
Pas� a su lado...
855
01:06:17,282 --> 01:06:21,292
...sal� de la comisar�a
y luego me detuve.
856
01:06:24,277 --> 01:06:28,178
Gir� y regres�.
857
01:06:28,278 --> 01:06:29,290
�Por qu�?
858
01:06:31,265 --> 01:06:36,277
Porque no vi lo que veo
en mis otros clientes.
859
01:06:38,270 --> 01:06:40,278
Sigo sin verlo
tras todo este tiempo.
860
01:06:42,273 --> 01:06:46,174
Veo lo que sucede cuando meten
a un chico en Rikers y dicen:
861
01:06:46,274 --> 01:06:50,189
"Bien, ahora sobrevive a eso...
862
01:06:50,289 --> 01:06:53,281
...mientras te juzgamos
por algo que no hiciste".
863
01:06:54,274 --> 01:06:57,276
Y as� se sobrevive en Rikers.
864
01:06:59,294 --> 01:07:04,136
Esa noche se cometieron delitos,
no hay duda.
865
01:07:04,236 --> 01:07:05,236
Delito uno:
866
01:07:05,336 --> 01:07:07,178
Cuando el amigo le falla
con el auto...
867
01:07:07,278 --> 01:07:10,179
...un joven se lleva
el taxi de su pap� sin permiso...
868
01:07:10,279 --> 01:07:12,294
...para ir
a una fiesta en Manhattan.
869
01:07:13,272 --> 01:07:19,171
Delito dos: Una joven compra
drogas ilegales fuertes.
870
01:07:19,271 --> 01:07:22,194
Delito tres:
En la orilla del r�o Hudson...
871
01:07:22,294 --> 01:07:24,194
...bajo el puente
George Washington...
872
01:07:24,294 --> 01:07:30,190
...ella le da una de esas
drogas ilegales, MDMA.
873
01:07:30,290 --> 01:07:33,192
Delito cuatro:
M�s tarde en su casa...
874
01:07:33,292 --> 01:07:37,140
...ella le da
otra droga ilegal, ketamina...
875
01:07:37,240 --> 01:07:38,241
...que con el �xtasis...
876
01:07:38,341 --> 01:07:42,174
...y suficiente tequila
para derribar un cactus...
877
01:07:42,274 --> 01:07:46,192
...lo noquea como a los caballos
a los que se les da ketamina.
878
01:07:46,292 --> 01:07:48,189
Delito cinco:
879
01:07:48,289 --> 01:07:54,176
Al descubrir el cuerpo,
en lugar de reportarlo, huye.
880
01:07:54,276 --> 01:07:58,290
Delito seis: Hace
un giro ilegal a la izquierda.
881
01:07:59,273 --> 01:08:03,282
Delito siete:
Se resiste al arresto.
882
01:08:05,268 --> 01:08:07,169
Esos son los delitos...
883
01:08:07,269 --> 01:08:10,169
...cometidos por estos
dos j�venes esa noche...
884
01:08:10,269 --> 01:08:13,127
...y los �nicos
de los que hay pruebas.
885
01:08:13,227 --> 01:08:14,227
De lo que no tenemos prueba...
886
01:08:14,327 --> 01:08:18,178
...es de qui�n cometi�
el delito del que se lo acusa.
887
01:08:18,278 --> 01:08:22,289
La fiscal�a ha presentado
lo que considera pruebas...
888
01:08:23,267 --> 01:08:24,294
...pero a fin de cuentas...
889
01:08:25,277 --> 01:08:29,273
...son circunstanciales
y especulativas.
890
01:08:33,276 --> 01:08:37,171
El apuro por juzgar a Nasir Khan...
891
01:08:37,271 --> 01:08:42,181
...empez� en la Comisar�a 21
a las 4:45 a. m. esa noche...
892
01:08:42,281 --> 01:08:47,174
...y termin� diez segundos despu�s
cuando lo derribaron al piso.
893
01:08:47,274 --> 01:08:49,291
La polic�a
no investig� a nadie m�s...
894
01:08:50,232 --> 01:08:51,233
...ni al padrastro...
895
01:08:51,333 --> 01:08:54,291
...que ten�a una relaci�n
tempestuosa con la v�ctima...
896
01:08:55,265 --> 01:08:58,180
...siendo que los asesinos
que conocen a sus v�ctimas...
897
01:08:58,280 --> 01:09:02,182
...son cinco veces m�s frecuentes
que los extra�os.
898
01:09:02,282 --> 01:09:05,144
Incluso de la fracci�n
de extra�os...
899
01:09:05,244 --> 01:09:06,245
...que s� cometen homicidio...
900
01:09:06,345 --> 01:09:08,192
...hubo dos individuos...
901
01:09:08,292 --> 01:09:11,180
...con quienes la pareja
se confront� esa noche.
902
01:09:11,280 --> 01:09:13,189
Uno con antecedentes
de agresi�n...
903
01:09:13,289 --> 01:09:16,190
...el otro con m�ltiples condenas...
904
01:09:16,290 --> 01:09:18,182
...por agresi�n con agravantes...
905
01:09:18,282 --> 01:09:23,281
...cada vez usando un cuchillo
de la casa de la propia v�ctima.
906
01:09:37,271 --> 01:09:41,277
La noche que arrestaron a Naz,
perdi� mucho.
907
01:09:44,278 --> 01:09:46,189
Perdi� la libertad...
908
01:09:46,289 --> 01:09:50,182
...de regresar a casa
con su familia, de estudiar...
909
01:09:50,282 --> 01:09:54,182
...de cumplir con su empleo
nocturno que paga sus estudios.
910
01:09:54,282 --> 01:09:59,182
Pero lo que no perdi�
y lo que ninguno puede perder...
911
01:09:59,282 --> 01:10:04,189
...son sus derechos
constitucionales a un abogado...
912
01:10:04,289 --> 01:10:10,168
...a un juicio justo e imparcial
por ustedes, sus pares...
913
01:10:10,268 --> 01:10:13,181
...y la presunci�n de su inocencia...
914
01:10:13,281 --> 01:10:16,276
...m�s all� de una duda razonable.
915
01:10:21,291 --> 01:10:23,281
Ese t�rmino es muy com�n.
916
01:10:25,272 --> 01:10:27,178
Pero �qu� significa realmente?
917
01:10:27,278 --> 01:10:30,270
�Cu�l es su definici�n?
918
01:10:33,265 --> 01:10:34,279
No la tiene.
919
01:10:35,279 --> 01:10:38,294
Es lo que pensamos...
920
01:10:39,265 --> 01:10:42,265
...y no solo lo que pensamos,
sino lo que sentimos.
921
01:10:43,294 --> 01:10:45,283
Y lo que nosotros sentimos...
922
01:10:46,281 --> 01:10:48,273
...y lo que ustedes sienten...
923
01:10:49,275 --> 01:10:51,167
...va a determinar...
924
01:10:51,267 --> 01:10:56,270
...lo que suceda con el resto
de la vida de este joven.
925
01:11:11,266 --> 01:11:12,272
Gracias.
926
01:11:25,290 --> 01:11:27,267
Gracias.
927
01:12:27,812 --> 01:12:28,818
Nada.
928
01:12:30,813 --> 01:12:31,830
Hasta ma�ana.
929
01:12:56,813 --> 01:12:57,821
Bien.
930
01:12:58,823 --> 01:12:59,852
Ya recibimos Viagra.
931
01:13:01,825 --> 01:13:02,847
Ya no me importa.
932
01:13:04,818 --> 01:13:05,831
Qu� bien.
933
01:13:06,830 --> 01:13:08,807
�Quieres recibo?
934
01:13:59,710 --> 01:14:02,706
Si pasa lo peor,
no es tan malo esto, �no?
935
01:14:03,716 --> 01:14:06,731
Aqu� hay gente
a la que le importas.
936
01:14:08,712 --> 01:14:10,707
A m� me importas.
937
01:14:13,704 --> 01:14:14,709
�Por qu�?
938
01:14:15,717 --> 01:14:17,714
�Cu�ntas veces debo dec�rtelo?
939
01:14:18,704 --> 01:14:19,714
No lo creo.
940
01:14:21,728 --> 01:14:23,626
Los tipos aqu�...
941
01:14:23,726 --> 01:14:26,724
...los del norte, los lugares
en los que he estado...
942
01:14:28,716 --> 01:14:32,614
...ya sea que est�n aqu�
por vender droga u homicidio...
943
01:14:32,714 --> 01:14:34,728
...todos tienen una cosa en com�n.
944
01:14:36,710 --> 01:14:37,725
Si les preguntas...
945
01:14:38,704 --> 01:14:40,716
...hasta el �ltimo
te dir� que es inocente.
946
01:14:41,724 --> 01:14:44,605
Pero todos tienen
un hedor particular...
947
01:14:44,705 --> 01:14:46,609
...cada imb�cil y millonario...
948
01:14:46,709 --> 01:14:48,716
...ese hedor a mentira.
949
01:14:49,728 --> 01:14:50,728
Pero �t�?
950
01:14:54,704 --> 01:14:56,707
Tu hueles a inocencia.
951
01:15:04,719 --> 01:15:06,707
T� eres aut�ntico, Naz.
952
01:15:07,716 --> 01:15:09,631
Eso te hace �nico.
953
01:15:09,731 --> 01:15:12,711
�Y el hecho de que est�s
bajo mi amparo?
954
01:15:13,707 --> 01:15:17,706
Es como tener algo
que nadie m�s tiene.
955
01:15:19,708 --> 01:15:20,714
Es como...
956
01:15:22,703 --> 01:15:23,728
Como tener un unicornio.
957
01:15:28,703 --> 01:15:30,705
�Por qu� no habr�a de cuidarte?
958
01:15:32,727 --> 01:15:35,726
�Qu� clase de desalmado
me crees?
959
01:16:50,327 --> 01:16:51,339
Todos de pie.
960
01:17:06,337 --> 01:17:08,313
�C�mo vamos?
961
01:17:10,327 --> 01:17:12,313
Nada bien.
962
01:17:14,268 --> 01:17:15,268
Lamento escuchar eso...
963
01:17:15,368 --> 01:17:17,239
...pero debo pedirles que regresen.
964
01:17:17,339 --> 01:17:20,239
Se�or�a, no estamos
avanzando all� dentro.
965
01:17:20,339 --> 01:17:22,336
Est�n debatiendo.
966
01:17:23,322 --> 01:17:25,326
Tienen diferencias de opini�n.
967
01:17:26,321 --> 01:17:28,312
Estamos en un punto muerto.
968
01:17:30,341 --> 01:17:33,237
No. Y no me gusta esa palabra.
969
01:17:33,337 --> 01:17:35,234
No le permitir� que la use.
970
01:17:35,334 --> 01:17:38,169
Alguien tiene dudas.
Sigan conversando.
971
01:17:38,269 --> 01:17:39,269
No suceder�.
972
01:17:39,369 --> 01:17:41,224
Claro que s�.
�Cu�l es el recuento?
973
01:17:41,324 --> 01:17:43,327
Seis a seis.
974
01:17:45,337 --> 01:17:47,325
Y no va a cambiar.
975
01:17:49,319 --> 01:17:52,227
Lo lamento, Se�or�a...
976
01:17:52,327 --> 01:17:53,336
...pero terminamos.
977
01:18:03,337 --> 01:18:05,223
Gracias por su servicio.
978
01:18:05,323 --> 01:18:07,315
El jurado se puede retirar.
979
01:18:17,334 --> 01:18:20,324
Sra. Weiss, �qu� quiere hacer?
980
01:18:21,312 --> 01:18:23,239
�Escogemos un nuevo jurado
para otro juicio?
981
01:18:23,339 --> 01:18:25,319
�La semana que viene?
982
01:18:42,267 --> 01:18:43,267
No, Se�or�a.
983
01:18:43,367 --> 01:18:46,315
Mi oficina se niega
a continuar el juicio.
984
01:18:51,312 --> 01:18:52,318
Eres libre.
985
01:18:56,320 --> 01:18:57,339
Libre de irte a casa.
986
01:20:05,327 --> 01:20:08,314
Como siempre,
veo caras conocidas.
987
01:20:10,317 --> 01:20:12,239
Me alegra
que aprendieran la lecci�n.
988
01:20:12,339 --> 01:20:15,325
Para los novatos, lo dir� f�cil.
989
01:20:16,321 --> 01:20:18,173
Si les ordenan hacer algo,
lo hacen.
990
01:20:18,273 --> 01:20:19,274
�Puerta!
991
01:20:19,374 --> 01:20:22,174
Si siquiera nos rozan,
hacemos un antimot�n...
992
01:20:22,274 --> 01:20:23,274
...los llevamos al hospital...
993
01:20:23,374 --> 01:20:25,322
...y les sumamos otro cargo.
994
01:20:45,322 --> 01:20:47,312
Vamos.
995
01:21:03,323 --> 01:21:04,326
Vamos.
996
01:21:06,221 --> 01:21:07,221
Vamos.
997
01:21:07,321 --> 01:21:08,335
�Vamos!
998
01:21:17,316 --> 01:21:18,318
Tu paga.
999
01:21:19,314 --> 01:21:20,335
Tarjeta de metro, un viaje.
1000
01:21:22,319 --> 01:21:23,322
Aguarda.
1001
01:21:24,325 --> 01:21:26,316
�l te dej� esto.
1002
01:21:28,316 --> 01:21:30,325
Jack London,
"El llamado de la selva".
1003
01:23:20,269 --> 01:23:21,269
UNIVERSIDAD - SEGURIDAD
1004
01:23:21,369 --> 01:23:23,236
Seguridad en el campus de NYU.
1005
01:23:23,336 --> 01:23:26,234
De nuevo con uniforme.
1006
01:23:26,334 --> 01:23:28,223
Algo as�.
1007
01:23:28,323 --> 01:23:31,226
�Seguro que no prefieres
cortarte las venas?
1008
01:23:31,326 --> 01:23:33,312
Es un trabajo.
1009
01:23:34,312 --> 01:23:35,341
Tengo un trabajo para ti.
1010
01:23:42,338 --> 01:23:44,325
Vayamos tras �l.
1011
01:24:20,320 --> 01:24:23,312
DUE�O VENDE
1012
01:24:39,766 --> 01:24:40,774
Est� caliente.
1013
01:24:45,788 --> 01:24:47,783
�Quieres hacer algo esta noche?
1014
01:24:48,783 --> 01:24:50,681
�Salir, ver a tus amigos?
1015
01:24:50,781 --> 01:24:52,682
Deber�as. Est� bien.
1016
01:24:52,782 --> 01:24:54,763
No, esto est� bien.
1017
01:24:57,762 --> 01:24:58,763
De acuerdo.
1018
01:25:20,760 --> 01:25:23,771
Pas� mucho tiempo
en esta cama cuando no estabas.
1019
01:25:27,783 --> 01:25:29,782
Me alegra mucho
que est�s en casa.
1020
01:25:32,772 --> 01:25:34,767
Cre�ste que la mat�.
1021
01:25:35,768 --> 01:25:36,773
Jam�s.
1022
01:25:42,781 --> 01:25:44,761
Bien, mam�.
1023
01:26:36,485 --> 01:26:41,377
Ahora en la Comisar�a 21
hay alguien en la celda.
1024
01:26:41,477 --> 01:26:45,380
Lo llevar�n detenido,
al tribunal, a Rikers.
1025
01:26:45,480 --> 01:26:47,388
Mientras tanto,
hay otro en la celda.
1026
01:26:47,488 --> 01:26:51,484
Ma�ana habr� otro,
y as� seguir�.
1027
01:26:52,465 --> 01:26:54,480
Ya nadie piensa en ti.
1028
01:26:55,485 --> 01:26:57,477
Excepto todos aqu�.
1029
01:26:58,475 --> 01:26:59,480
�Y qu�?
1030
01:27:02,466 --> 01:27:05,386
La gente me mira
a diario como si tuviera lepra.
1031
01:27:05,486 --> 01:27:07,480
No me quieren ni cerca.
1032
01:27:08,462 --> 01:27:09,480
Les provoco repulsi�n.
1033
01:27:45,488 --> 01:27:49,460
�Ves? Aprendiste algo
all� dentro.
1034
01:27:54,459 --> 01:27:56,384
Todos cargan una cruz, Naz.
1035
01:27:56,484 --> 01:27:58,466
Perdona la expresi�n...
1036
01:27:59,484 --> 01:28:01,380
...que se pudran todos.
1037
01:28:01,480 --> 01:28:03,461
Vive tu vida.
1038
01:28:08,462 --> 01:28:10,480
Gracias
por lo que hiciste por m�.
1039
01:28:12,461 --> 01:28:13,474
De nada.
1040
01:28:50,480 --> 01:28:53,464
GRATIS HASTA QUEDAR LIBRE
1041
01:29:03,478 --> 01:29:05,385
�La tienes?
1042
01:29:05,485 --> 01:29:06,488
La tengo.
1043
01:29:08,478 --> 01:29:09,478
Bien.
1044
01:31:05,483 --> 01:31:07,367
Cuatro d�as despu�s...
1045
01:31:07,467 --> 01:31:10,363
...el equipo de UEC entra
en el cuarto de Patty y JR...
1046
01:31:10,463 --> 01:31:13,374
...donde Patty fue vista
antes de desaparecer.
1047
01:31:13,474 --> 01:31:16,321
Advierten numerosas marcas...
1048
01:31:16,421 --> 01:31:17,422
...en el piso de lin�leo...
1049
01:31:17,522 --> 01:31:19,386
...y empiezan
las pruebas con luminol...
1050
01:31:19,486 --> 01:31:22,486
...un qu�mico que indica
posible presencia de sangre.
1051
01:31:30,480 --> 01:31:31,488
�S�?
1052
01:31:35,480 --> 01:31:38,377
Alto ah�. Lo que sea
que hayas hecho o no...
1053
01:31:38,477 --> 01:31:41,374
...son $250, solo efectivo.
1054
01:31:41,474 --> 01:31:43,482
Ni tarjetas de cr�dito
ni cheques.
1055
01:31:47,461 --> 01:31:50,360
Bien. Qu�date quieto,
no hables con nadie.
1056
01:31:50,460 --> 01:31:51,478
Ir� en un rato.
1057
01:31:52,485 --> 01:31:54,466
Vas a estar bien.
1058
01:32:01,171 --> 01:32:05,145
Los bellos animales
sufren a diario.
1059
01:32:09,162 --> 01:32:11,052
Viven en la miseria...
1060
01:32:11,152 --> 01:32:15,079
...sin comida, sin refugio...
1061
01:32:15,179 --> 01:32:16,179
...y sin amor.
1062
01:32:21,173 --> 01:32:24,170
ASPCA DONE AHORA
JOINASPCA.ORG
1063
01:32:26,173 --> 01:32:29,048
Estos son los olvidados...
1064
01:32:29,148 --> 01:32:33,164
...animales amorosos
que son abusados y maltratados...
1065
01:32:34,145 --> 01:32:37,073
...que sufren solos
y viven asustados.
1066
01:32:37,173 --> 01:32:39,070
Por favor, no los olvides.
1067
01:32:39,170 --> 01:32:44,073
Dile a ese animal
que estar�s para �l.
1068
01:32:44,173 --> 01:32:48,046
Hazlo por Internet
o llama ahora.
1069
01:32:48,146 --> 01:32:50,062
Ayuda con una donaci�n mensual.
1070
01:32:50,162 --> 01:32:53,049
Por solo $18 mensuales...
1071
01:32:53,149 --> 01:32:56,059
...es tu oportunidad
de sacar a los animales...
1072
01:32:56,159 --> 01:32:58,051
...de la desesperaci�n...
1073
01:32:58,151 --> 01:33:02,163
...de salvarlos de una vida
de dolor, de alimentarlos...
1074
01:34:02,427 --> 01:34:08,427
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
:10:49,275 --> 01:10:51,167
...va a determinar...
924
01:10:51,267 --> 01:10:56,270
...lo que suceda con el resto
de la vida de este joven.
925
01:11:11,266 --> 01:11:12,272
Gracias.
926
01:11:25,290 --> 01:11:27,267
Gracias.
927
01:12:27,812 --> 01:12:28,818
Nada.
928
01:12:30,813 --> 01:12:31,830
Hasta ma�ana.
929
01:12:56,813 --> 01:12:57,821
Bien.
930
01:12:58,823 --> 01:12:59,852
Ya recibimos Viagra.
931
01:13:01,825 --> 01:13:02,847
Ya no me importa.
932
01:13:04,818 --> 01:13:05,831
Qu� bien.
933
01:13:06,830 --> 01:13:08,807
�Quieres recibo?
934
01:13:59,710 --> 01:14:02,706
Si pasa lo peor,
no es tan malo esto, �no?
935
01:14:03,716 --> 01:14:06,731
Aqu� hay gente
a la que le importas.
936
01:14:08,712 --> 01:14:10,707
A m� me importas.
937
01:14:13,704 --> 01:14:14,709
�Por qu�?
938
01:14:15,717 --> 01:14:17,714
�Cu�ntas veces debo dec�rtelo?
939
01:14:18,704 --> 01:14:19,714
No lo creo.
940
01:14:21,728 --> 01:14:23,626
Los tipos aqu�...
941
01:14:23,726 --> 01:14:26,724
...los del norte, los lugares
en los que he estado...
942
01:14:28,716 --> 01:14:32,614
...ya sea que est�n aqu�
por vender droga u homicidio...
943
01:14:32,714 --> 01:14:34,728
...todos tienen una cosa en com�n.
944
01:14:36,710 --> 01:14:37,725
Si les preguntas...
945
01:14:38,704 --> 01:14:40,716
...hasta el �ltimo
te dir� que es inocente.
946
01:14:41,724 --> 01:14:44,605
Pero todos tienen
un hedor particular...
947
01:14:44,705 --> 01:14:46,609
...cada imb�cil y millonario...
948
01:14:46,709 --> 01:14:48,716
...ese hedor a mentira.
949
01:14:49,728 --> 01:14:50,728
Pero �t�?
950
01:14:54,704 --> 01:14:56,707
Tu hueles a inocencia.
951
01:15:04,719 --> 01:15:06,707
T� eres aut�ntico, Naz.
952
01:15:07,716 --> 01:15:09,631
Eso te hace �nico.
953
01:15:09,731 --> 01:15:12,711
�Y el hecho de que est�s
bajo mi amparo?
954
01:15:13,707 --> 01:15:17,706
Es como tener algo
que nadie m�s tiene.
955
01:15:19,708 --> 01:15:20,714
Es como...
956
01:15:22,703 --> 01:15:23,728
Como tener un unicornio.
957
01:15:28,703 --> 01:15:30,705
�Por qu� no habr�a de cuidarte?
958
01:15:32,727 --> 01:15:35,726
�Qu� clase de desalmado
me crees?
959
01:16:50,327 --> 01:16:51,339
Todos de pie.
960
01:17:06,337 --> 01:17:08,313
�C�mo vamos?
961
01:17:10,327 --> 01:17:12,313
Nada bien.
962
01:17:14,268 --> 01:17:15,268
Lamento escuchar eso...
963
01:17:15,368 --> 01:17:17,239
...pero debo pedirles que regresen.
964
01:17:17,339 --> 01:17:20,239
Se�or�a, no estamos
avanzando all� dentro.
965
01:17:20,339 --> 01:17:22,336
Est�n debatiendo.
966
01:17:23,322 --> 01:17:25,326
Tienen diferencias de opini�n.
967
01:17:26,321 --> 01:17:28,312
Estamos en un punto muerto.
968
01:17:30,341 --> 01:17:33,237
No. Y no me gusta esa palabra.
969
01:17:33,337 --> 01:17:35,234
No le permitir� que la use.
970
01:17:35,334 --> 01:17:38,169
Alguien tiene dudas.
Sigan conversando.
971
01:17:38,269 --> 01:17:39,269
No suceder�.
972
01:17:39,369 --> 01:17:41,224
Claro que s�.
�Cu�l es el recuento?
973
01:17:41,324 --> 01:17:43,327
Seis a seis.
974
01:17:45,337 --> 01:17:47,325
Y no va a cambiar.
975
01:17:49,319 --> 01:17:52,227
Lo lamento, Se�or�a...
976
01:17:52,327 --> 01:17:53,336
...pero terminamos.
977
01:18:03,337 --> 01:18:05,223
Gracias por su servicio.
978
01:18:05,323 --> 01:18:07,315
El jurado se puede retirar.
979
01:18:17,334 --> 01:18:20,324
Sra. Weiss, �qu� quiere hacer?
980
01:18:21,312 --> 01:18:23,239
�Escogemos un nuevo jurado
para otro juicio?
981
01:18:23,339 --> 01:18:25,319
�La semana que viene?
982
01:18:42,267 --> 01:18:43,267
No, Se�or�a.
983
01:18:43,367 --> 01:18:46,315
Mi oficina se niega
a continuar el juicio.
984
01:18:51,312 --> 01:18:52,318
Eres libre.
985
01:18:56,320 --> 01:18:57,339
Libre de irte a casa.
986
01:20:05,327 --> 01:20:08,314
Como siempre,
veo caras conocidas.
987
01:20:10,317 --> 01:20:12,239
Me alegra
que aprendieran la lecci�n.
988
01:20:12,339 --> 01:20:15,325
Para los novatos, lo dir� f�cil.
989
01:20:16,321 --> 01:20:18,173
Si les ordenan hacer algo,
lo hacen.
990
01:20:18,273 --> 01:20:19,274
�Puerta!
991
01:20:19,374 --> 01:20:22,174
Si siquiera nos rozan,
hacemos un antimot�n...
992
01:20:22,274 --> 01:20:23,274
...los llevamos al hospital...
993
01:20:23,374 --> 01:20:25,322
...y les sumamos otro cargo.
994
01:20:45,322 --> 01:20:47,312
Vamos.
995
01:21:03,323 --> 01:21:04,326
Vamos.
996
01:21:06,221 --> 01:21:07,221
Vamos.
997
01:21:07,321 --> 01:21:08,335
�Vamos!
998
01:21:17,316 --> 01:21:18,318
Tu paga.
999
01:21:19,314 --> 01:21:20,335
Tarjeta de metro, un viaje.
1000
01:21:22,319 --> 01:21:23,322
Aguarda.
1001
01:21:24,325 --> 01:21:26,316
�l te dej� esto.
1002
01:21:28,316 --> 01:21:30,325
Jack London,
"El llamado de la selva".
1003
01:23:20,269 --> 01:23:21,269
UNIVERSIDAD - SEGURIDAD
1004
01:23:21,369 --> 01:23:23,236
Seguridad en el campus de NYU.
1005
01:23:23,336 --> 01:23:26,234
De nuevo con uniforme.
1006
01:23:26,334 --> 01:23:28,223
Algo as�.
1007
01:23:28,323 --> 01:23:31,226
�Seguro que no prefieres
cortarte las venas?
1008
01:23:31,326 --> 01:23:33,312
Es un trabajo.
1009
01:23:34,312 --> 01:23:35,341
Tengo un trabajo para ti.
1010
01:23:42,338 --> 01:23:44,325
Vayamos tras �l.
1011
01:24:20,320 --> 01:24:23,312
DUE�O VENDE
1012
01:24:39,766 --> 01:24:40,774
Est� caliente.
1013
01:24:45,788 --> 01:24:47,783
�Quieres hacer algo esta noche?
1014
01:24:48,783 --> 01:24:50,681
�Salir, ver a tus amigos?
1015
01:24:50,781 --> 01:24:52,682
Deber�as. Est� bien.
1016
01:24:52,782 --> 01:24:54,763
No, esto est� bien.
1017
01:24:57,762 --> 01:24:58,763
De acuerdo.
1018
01:25:20,760 --> 01:25:23,771
Pas� mucho tiempo
en esta cama cuando no estabas.
1019
01:25:27,783 --> 01:25:29,782
Me alegra mucho
que est�s en casa.
1020
01:25:32,772 --> 01:25:34,767
Cre�ste que la mat�.
1021
01:25:35,768 --> 01:25:36,773
Jam�s.
1022
01:25:42,781 --> 01:25:44,761
Bien, mam�.
1023
01:26:36,485 --> 01:26:41,377
Ahora en la Comisar�a 21
hay alguien en la celda.
1024
01:26:41,477 --> 01:26:45,380
Lo llevar�n detenido,
al tribunal, a Rikers.
1025
01:26:45,480 --> 01:26:47,388
Mientras tanto,
hay otro en la celda.
1026
01:26:47,488 --> 01:26:51,484
Ma�ana habr� otro,
y as� seguir�.
1027
01:26:52,465 --> 01:26:54,480
Ya nadie piensa en ti.
1028
01:26:55,485 --> 01:26:57,477
Excepto todos aqu�.
1029
01:26:58,475 --> 01:26:59,480
�Y qu�?
1030
01:27:02,466 --> 01:27:05,386
La gente me mira
a diario como si tuviera lepra.
1031
01:27:05,486 --> 01:27:07,480
No me quieren ni cerca.
1032
01:27:08,462 --> 01:27:09,480
Les provoco repulsi�n.
1033
01:27:45,488 --> 01:27:49,460
�Ves? Aprendiste algo
all� dentro.
1034
01:27:54,459 --> 01:27:56,384
Todos cargan una cruz, Naz.
1035
01:27:56,484 --> 01:27:58,466
Perdona la expresi�n...
1036
01:27:59,484 --> 01:28:01,380
...que se pudran todos.
1037
01:28:01,480 --> 01:28:03,461
Vive tu vida.
1038
01:28:08,462 --> 01:28:10,480
Gracias
por lo que hiciste por m�.
1039
01:28:12,461 --> 01:28:13,474
De nada.
1040
01:28:50,480 --> 01:28:53,464
GRATIS HASTA QUEDAR LIBRE
1041
01:29:03,478 --> 01:29:05,385
�La tienes?
1042
01:29:05,485 --> 01:29:06,488
La tengo.
1043
01:29:08,478 --> 01:29:09,478
Bien.
1044
01:31:05,483 --> 01:31:07,367
Cuatro d�as despu�s...
1045
01:31:07,467 --> 01:31:10,363
...el equipo de UEC entra
en el cuarto de Patty y JR...
1046
01:31:10,463 --> 01:31:13,374
...donde Patty fue vista
antes de desaparecer.
1047
01:31:13,474 --> 01:31:16,321
Advierten numero84032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.