All language subtitles for The.Beast.in.the.Jungle.2023.FRENCH.1080p.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:40,916 --> 00:01:43,500 Inspired by the novel of Henry James 1 00:02:40,416 --> 00:02:44,666 THE BEAST IN THE JUNGLE 2 00:02:49,000 --> 00:02:50,333 Idiot! 3 00:02:52,083 --> 00:02:54,750 This wildcat is beautiful. He scares me. 4 00:02:55,083 --> 00:02:57,083 The first time I saw May, 5 00:02:57,250 --> 00:03:00,125 she was coming down the night club steps with her friends. 6 00:03:00,291 --> 00:03:01,875 Openings turn me on! 7 00:03:02,041 --> 00:03:05,958 It was opening night, she wouldn't have missed it for the world. 8 00:03:06,125 --> 00:03:07,833 It's like a rocket launch. 9 00:03:11,791 --> 00:03:14,041 I wanted to tell her to leave 10 00:03:14,208 --> 00:03:16,875 because I knew she would get trapped in that club 11 00:03:17,041 --> 00:03:18,666 like a fly in a web. 12 00:03:22,666 --> 00:03:25,791 But who was I to tell her that? 13 00:03:27,375 --> 00:03:29,708 I myself had been one of those starlets 14 00:03:29,875 --> 00:03:33,291 that nothing in the world could stop from getting lost in the night. 15 00:03:37,958 --> 00:03:39,375 You up there... 16 00:03:57,541 --> 00:03:59,458 What's the name of this club? 17 00:04:00,250 --> 00:04:03,333 It doesn't have a name, it's the nameless club. 18 00:04:19,208 --> 00:04:20,583 Photo! 19 00:04:21,333 --> 00:04:22,333 Yeah. 20 00:04:25,333 --> 00:04:26,750 And another one. 21 00:07:35,583 --> 00:07:37,958 - Hello, May. - Yassine! 22 00:07:38,958 --> 00:07:41,875 Where have you been? You stopped coming to The Lizard. 23 00:07:42,041 --> 00:07:45,416 - It got so boring. - I'm so happy to see you. 24 00:07:46,500 --> 00:07:49,125 - Want some coke? - No, I'm looking for a boy. 25 00:08:01,541 --> 00:08:02,666 I'll be right back. 26 00:08:12,583 --> 00:08:14,541 Move it, kids... 27 00:08:14,958 --> 00:08:16,000 C'mon. 28 00:08:45,208 --> 00:08:48,791 - Sorry, mister, I'm broke. - Broke, huh? 29 00:08:49,125 --> 00:08:52,541 You have the nerve to visit my toilets with no money? 30 00:08:57,208 --> 00:08:59,000 You owe me two francs, now. 31 00:08:59,666 --> 00:09:03,083 Thanks, but I don't owe you anything. 32 00:09:03,250 --> 00:09:05,208 'Course not, I'm joking. 33 00:09:06,666 --> 00:09:07,833 Got no sense of humor? 34 00:09:08,541 --> 00:09:10,833 - Yes, I do. - Thank goodness. 35 00:09:12,333 --> 00:09:14,500 Some coincidence, meeting up here, huh? 36 00:09:15,500 --> 00:09:18,083 - We've met before? - Yes. 37 00:09:19,875 --> 00:09:21,375 I don't think so. 38 00:09:21,916 --> 00:09:23,041 We have. 39 00:09:24,291 --> 00:09:27,625 I thought I'd never see you again, certainly not here. 40 00:09:30,625 --> 00:09:32,041 You really don't remember? 41 00:09:34,416 --> 00:09:35,875 It was in the Landes. 42 00:09:37,250 --> 00:09:38,416 In summer. 43 00:09:39,916 --> 00:09:41,375 I'm disappointed. 44 00:09:42,958 --> 00:09:44,041 Why? 45 00:09:44,708 --> 00:09:48,708 I bought you a beer, and you don't even pretend to remember. 46 00:09:51,541 --> 00:09:53,291 I think it's coming back to me. 47 00:09:53,625 --> 00:09:55,833 It was 7 or 8 years ago, right? 48 00:09:56,375 --> 00:09:57,916 10 years ago. 49 00:09:59,333 --> 00:10:00,541 10 years? 50 00:10:02,708 --> 00:10:04,166 Where exactly? 51 00:10:04,333 --> 00:10:06,958 At the Sardinade, the party in the parking lot. 52 00:10:10,916 --> 00:10:12,250 The Sardinade? 53 00:10:13,000 --> 00:10:15,166 I'm ashamed to say it's all a blur. 54 00:10:21,750 --> 00:10:23,875 Now you look truly disappointed. 55 00:10:25,208 --> 00:10:26,291 I am. 56 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 Maybe. 57 00:10:28,625 --> 00:10:31,666 If all you want to do is chat, the bar's upstairs. 58 00:10:32,791 --> 00:10:34,166 Shall we have a drink? 59 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 I have no money. 60 00:10:38,166 --> 00:10:42,000 I had to buy this sweater from a hooker on the street. 61 00:10:42,291 --> 00:10:43,666 To get in here. 62 00:10:44,250 --> 00:10:45,541 That's why... 63 00:10:46,791 --> 00:10:49,125 I can't let you buy me another drink. 64 00:10:49,666 --> 00:10:51,416 I already owe you a beer. 65 00:10:52,666 --> 00:10:54,291 I'm a bit of a misfit. 66 00:10:55,625 --> 00:10:57,500 Actually, I never go out. 67 00:10:57,833 --> 00:10:59,708 So what are you doing here? 68 00:10:59,875 --> 00:11:03,166 - Meeting with a colleague. - Is she waiting for you? 69 00:11:03,875 --> 00:11:05,208 I don't know. 70 00:11:07,708 --> 00:11:09,250 I'm avoiding her. 71 00:11:11,208 --> 00:11:13,250 - Do you live in Paris now? - Yes. 72 00:11:13,833 --> 00:11:15,958 I've been here a month. 73 00:11:16,291 --> 00:11:17,708 What do you do? 74 00:11:19,416 --> 00:11:20,791 Not much. 75 00:11:22,041 --> 00:11:24,041 You must do something. 76 00:11:26,041 --> 00:11:27,416 Nothing interesting. 77 00:11:29,375 --> 00:11:31,208 - Want me to go? - No. 78 00:11:32,916 --> 00:11:34,666 Well, I don't know. 79 00:11:36,208 --> 00:11:37,416 As you like. 80 00:11:38,625 --> 00:11:40,583 You know nothing, want nothing, 81 00:11:41,916 --> 00:11:43,458 it's "as you like"... 82 00:11:44,958 --> 00:11:46,166 Sorry. 83 00:11:46,625 --> 00:11:48,375 I'm no good at this. 84 00:11:51,083 --> 00:11:53,041 See? I'm a bit of a misfit. 85 00:11:57,500 --> 00:12:00,666 That night, you said something I've never forgotten. 86 00:12:02,708 --> 00:12:04,000 On the bleachers. 87 00:12:05,583 --> 00:12:06,583 Remember? 88 00:12:07,000 --> 00:12:08,416 Something dumb? 89 00:12:09,166 --> 00:12:11,583 If it had been dumb, I would have forgotten. 90 00:12:15,375 --> 00:12:17,166 The boy with the secret. 91 00:12:19,708 --> 00:12:21,333 What became of him? 92 00:12:23,541 --> 00:12:26,083 The boy on the bleachers, who had a secret. 93 00:12:27,375 --> 00:12:28,416 What? 94 00:12:34,416 --> 00:12:36,166 You told me your secret. 95 00:12:42,458 --> 00:12:44,083 I told you about that? 96 00:12:48,416 --> 00:12:51,250 There you are, I looked everywhere. 97 00:12:52,625 --> 00:12:53,833 Who are you? 98 00:12:56,041 --> 00:12:58,041 You think you can talk to my friend? 99 00:13:00,250 --> 00:13:02,875 Come on, let's dance. You'll talk tomorrow. 100 00:13:03,041 --> 00:13:04,708 - Come on. - Coming? 101 00:13:09,083 --> 00:13:11,208 I'd appreciate it 102 00:13:11,375 --> 00:13:13,125 if you'd move your butt. 103 00:13:13,666 --> 00:13:15,125 You're blocking the way. 104 00:13:31,333 --> 00:13:34,333 This is the story of May and John. 105 00:13:37,416 --> 00:13:40,041 It was 1979. 106 00:13:43,958 --> 00:13:47,791 I remember that boy, who looked lost and hunted. 107 00:14:09,416 --> 00:14:10,583 You, come. 108 00:14:14,000 --> 00:14:17,041 John looked like he was suffering from something 109 00:14:17,208 --> 00:14:19,208 that no one could understand. 110 00:14:20,916 --> 00:14:24,250 I can read faces, it's my job. 111 00:14:25,791 --> 00:14:27,041 Thank you, madam. 112 00:15:21,916 --> 00:15:23,833 I thought you never went out. 113 00:15:27,625 --> 00:15:29,125 Come and meet my friends. 114 00:15:29,291 --> 00:15:30,958 Wait. 115 00:15:32,375 --> 00:15:33,833 I was looking for you. 116 00:15:35,208 --> 00:15:38,041 I want to buy you a drink, I owe you that. 117 00:15:38,208 --> 00:15:40,041 - Come and dance. - No. 118 00:15:41,375 --> 00:15:43,166 I want to buy you a drink. 119 00:15:44,583 --> 00:15:46,166 What's your name? 120 00:15:47,333 --> 00:15:48,416 May. 121 00:15:49,291 --> 00:15:50,625 You're John. 122 00:15:52,666 --> 00:15:55,166 Even back at the Sardinade, you wouldn't dance with me. 123 00:15:57,000 --> 00:15:59,166 You really remember everything? 124 00:16:00,333 --> 00:16:02,125 Ah, now we're on a first-name basis. 125 00:16:03,541 --> 00:16:05,000 Yes, I remember everything. 126 00:16:07,875 --> 00:16:11,500 That evening, I danced like crazy, with two friends. 127 00:16:13,833 --> 00:16:15,541 I thought you were checking me out. 128 00:16:17,166 --> 00:16:18,958 You were such an outsider, 129 00:16:19,833 --> 00:16:21,083 so alone. 130 00:16:28,083 --> 00:16:31,125 I came over and asked you to dance with me. 131 00:16:32,916 --> 00:16:34,208 You said no. 132 00:16:35,208 --> 00:16:37,166 Then you told me you had a secret. 133 00:16:39,041 --> 00:16:41,125 Did you understand what I meant? 134 00:16:43,666 --> 00:16:46,125 I understood you didn't want to kiss me. 135 00:16:48,666 --> 00:16:50,541 What I told you was for real. 136 00:16:50,708 --> 00:16:51,791 I know. 137 00:16:54,958 --> 00:16:56,041 So? 138 00:16:56,791 --> 00:16:58,791 - Has it happened? - No. 139 00:16:58,958 --> 00:17:00,666 Not yet. 140 00:17:01,166 --> 00:17:03,708 You think I've given up, but I haven't. 141 00:17:04,000 --> 00:17:07,333 - I didn't say that. - It's what you're thinking. 142 00:17:07,500 --> 00:17:08,583 No. 143 00:17:11,208 --> 00:17:13,500 I think you could kiss me this time. 144 00:17:14,958 --> 00:17:16,416 To make up for lost time. 145 00:17:19,375 --> 00:17:21,583 Kissing has no meaning 146 00:17:22,666 --> 00:17:24,666 as long as the thing hasn't happened. 147 00:17:25,125 --> 00:17:26,125 Why? 148 00:17:27,166 --> 00:17:30,916 Something will happen to me and it will change my life. 149 00:17:32,541 --> 00:17:34,250 That's what I told you. 150 00:17:37,166 --> 00:17:40,833 Do you understand how incredible it is, how crazy? 151 00:17:41,458 --> 00:17:43,416 Ever since I was a child, 152 00:17:43,583 --> 00:17:46,833 I know I have been chosen for something exceptional. 153 00:17:49,000 --> 00:17:52,250 And this extraordinary thing 154 00:17:52,458 --> 00:17:54,333 will happen sooner or later. 155 00:17:54,666 --> 00:17:56,958 And my whole life will be rocked to the core. 156 00:17:58,333 --> 00:18:00,208 So everything that comes before that... 157 00:18:00,583 --> 00:18:02,083 You still believe? 158 00:18:03,000 --> 00:18:04,833 Totally. I'm sure. 159 00:18:06,166 --> 00:18:07,500 Absolutely. 160 00:18:08,500 --> 00:18:10,541 Now you think I'm crazy. 161 00:18:10,916 --> 00:18:12,041 No. 162 00:18:15,500 --> 00:18:18,166 I feel as if I understand what you're saying. 163 00:18:22,750 --> 00:18:25,041 I'd rather you didn't tell anyone. 164 00:18:31,458 --> 00:18:33,333 I've never been able to talk about it. 165 00:18:34,666 --> 00:18:37,916 - I was afraid people would think... - You're not mad, John. 166 00:18:42,041 --> 00:18:43,625 I really hope it will happen. 167 00:18:45,208 --> 00:18:46,750 And that you will be happy. 168 00:20:03,500 --> 00:20:07,250 At that point, May could still have taken a different path. 169 00:20:08,083 --> 00:20:10,166 She could have chosen that life, 170 00:20:10,333 --> 00:20:12,666 a life lived for itself, 171 00:20:12,833 --> 00:20:15,041 with lightness and certainty, 172 00:20:15,541 --> 00:20:17,166 safe from the abysses. 173 00:20:28,916 --> 00:20:33,333 Happy birthday to you 174 00:20:34,208 --> 00:20:38,416 Happy birthday to you 175 00:20:39,375 --> 00:20:44,416 Happy birthday, dear May 176 00:20:45,583 --> 00:20:50,083 Happy birthday to you! 177 00:20:53,833 --> 00:20:54,958 25! 178 00:20:55,625 --> 00:20:56,833 Downer! 179 00:20:59,083 --> 00:21:00,583 But you're still cute. 180 00:21:01,166 --> 00:21:04,041 You may have another 5 or 10 years, 181 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 before you're married, with 5 children. 182 00:21:08,166 --> 00:21:10,291 That's so sweet of you, bitch. 183 00:21:10,458 --> 00:21:11,666 Happy birthday! 184 00:21:12,583 --> 00:21:13,958 Yassine! 185 00:21:14,291 --> 00:21:15,958 They're beautiful! 186 00:21:16,416 --> 00:21:19,833 They must've cost a fortune! You're nuts. 187 00:21:21,333 --> 00:21:22,833 I love them! 188 00:21:24,875 --> 00:21:26,166 Look. 189 00:21:27,333 --> 00:21:28,583 May, 190 00:21:28,750 --> 00:21:31,750 your birthday falls on a total eclipse of the moon. 191 00:21:31,916 --> 00:21:33,125 That says it all. 192 00:21:33,958 --> 00:21:36,291 You'll be even more beautiful at 30. 193 00:21:44,000 --> 00:21:45,208 Excuse me. 194 00:21:46,625 --> 00:21:47,916 I need to talk to you. 195 00:21:50,666 --> 00:21:53,541 - What? - Come, please, it's important. 196 00:21:53,708 --> 00:21:56,125 - Come. - I'm busy right now. 197 00:21:56,625 --> 00:21:58,000 Please. 198 00:22:00,333 --> 00:22:01,500 You OK? 199 00:22:03,833 --> 00:22:06,000 I'm coming. I'll be right back. 200 00:22:06,750 --> 00:22:08,041 Don't worry, Pierre. 201 00:22:23,041 --> 00:22:24,458 Let's watch the eclipse. 202 00:22:35,583 --> 00:22:37,708 I have something to ask you. 203 00:22:41,583 --> 00:22:43,375 May, will you join me? 204 00:22:44,958 --> 00:22:46,166 Join you? 205 00:22:47,416 --> 00:22:50,291 - But I'm with Pierre. - That's not what I mean. 206 00:22:51,125 --> 00:22:53,083 It's something else. 207 00:22:56,750 --> 00:22:58,875 May, stand watch with me. 208 00:22:59,375 --> 00:23:03,583 We'll stand watch together until the thing happens. 209 00:23:05,708 --> 00:23:07,541 It will be like a journey... 210 00:23:08,791 --> 00:23:10,625 an extraordinary journey. 211 00:23:12,750 --> 00:23:14,375 A true adventure. 212 00:23:24,875 --> 00:23:26,083 Will you do it? 213 00:23:29,375 --> 00:23:30,750 It's strange. 214 00:23:32,291 --> 00:23:35,458 As if I'd been waiting 10 years for this moment. 215 00:23:41,375 --> 00:23:42,791 When do we start? 216 00:23:44,041 --> 00:23:45,833 We'll always meet here. 217 00:23:49,583 --> 00:23:51,708 I love it when life is like a novel. 218 00:24:05,833 --> 00:24:07,083 Want to dance? 219 00:24:08,166 --> 00:24:09,583 I don't dance. 220 00:24:11,500 --> 00:24:13,791 I can't dance and I'm proud of it. 221 00:24:21,958 --> 00:24:24,791 My mother wanted me to go to the opera tonight. 222 00:24:25,083 --> 00:24:26,541 To see Swan Lake. 223 00:24:27,416 --> 00:24:29,625 Feathery tutus for hours! 224 00:24:37,791 --> 00:24:39,750 I like Mom, but I can't stand her friends. 225 00:24:42,125 --> 00:24:44,333 Rich bitches with pearl necklaces, 226 00:24:45,166 --> 00:24:47,416 who worry about my future, know what I mean? 227 00:24:57,375 --> 00:25:00,375 What if the thing you're waiting for involved a country, 228 00:25:00,666 --> 00:25:02,041 a real journey? 229 00:25:03,333 --> 00:25:04,958 Is that what you think? 230 00:25:07,041 --> 00:25:09,916 Someone would stop you on a secret street one night. 231 00:25:11,375 --> 00:25:15,125 They'd tell you to pack, right now, 232 00:25:15,875 --> 00:25:18,333 go to the airport and take the first plane, 233 00:25:19,125 --> 00:25:20,250 to Japan. 234 00:25:21,208 --> 00:25:23,625 - Why Japan? - It's the craziest place, right? 235 00:25:35,208 --> 00:25:37,291 It's Sunday already. 236 00:25:38,375 --> 00:25:39,875 Has been for five hours. 237 00:25:41,458 --> 00:25:43,916 I should be in bed, I have an exam Monday morning. 238 00:25:44,666 --> 00:25:46,875 It's such a bore! 239 00:25:49,208 --> 00:25:52,208 But I love learning mysterious things about mysterious paintings. 240 00:25:52,625 --> 00:25:54,000 I really do. 241 00:25:56,750 --> 00:25:59,083 I love it when there's a secret in a painting. 242 00:26:06,333 --> 00:26:08,291 I dreamed about you last night. 243 00:26:08,916 --> 00:26:10,375 A crazy dream. 244 00:26:12,500 --> 00:26:15,166 You were wearing a sequined suit and dancing on your hands. 245 00:26:21,333 --> 00:26:23,041 Did you dream of me? 246 00:26:25,500 --> 00:26:28,750 If I told you my dreams, you'd probably run away. 247 00:26:29,791 --> 00:26:31,458 Aren't you so full of yourself? 248 00:26:40,208 --> 00:26:42,666 Every time she was near John, 249 00:26:42,833 --> 00:26:44,750 she felt a horizon open inside her, 250 00:26:44,916 --> 00:26:47,333 that she could neither understand nor name. 251 00:26:48,208 --> 00:26:50,375 You could ask me if I passed my exam. 252 00:26:50,958 --> 00:26:54,083 - Did you pass your exam? - Of course. 253 00:27:01,875 --> 00:27:03,958 What if the thing had to do with money? 254 00:27:05,708 --> 00:27:08,000 An inheritance, maybe. 255 00:27:08,625 --> 00:27:09,958 A big sum of money. 256 00:27:10,500 --> 00:27:12,000 I have no family. 257 00:27:24,458 --> 00:27:26,541 Follow me, we'll go up there, 258 00:27:26,833 --> 00:27:27,958 on the balcony. 259 00:27:30,541 --> 00:27:32,333 I can't, my friends are here. 260 00:27:34,208 --> 00:27:37,458 - How come you don't have any friends? - I don't know. 261 00:27:39,291 --> 00:27:40,625 Don't you want any? 262 00:27:42,250 --> 00:27:43,708 I hate being alone. 263 00:27:44,125 --> 00:27:47,375 I don't care. You know why. 264 00:27:50,041 --> 00:27:51,416 It's extreme. 265 00:27:52,916 --> 00:27:54,458 Now I have a friend. 266 00:27:56,708 --> 00:27:57,875 You. 267 00:27:59,208 --> 00:28:00,333 Right? 268 00:28:02,583 --> 00:28:04,458 This thing we're watching out for, 269 00:28:04,916 --> 00:28:06,750 has it ever been seen before? 270 00:28:09,208 --> 00:28:12,750 You mean am I the first man this thing will happen to? 271 00:28:15,000 --> 00:28:16,208 Perhaps. 272 00:28:21,333 --> 00:28:24,625 So you want something no one else has ever felt? 273 00:28:26,041 --> 00:28:28,416 What I want isn't the point. 274 00:28:29,666 --> 00:28:31,375 I don't want anything. 275 00:28:32,958 --> 00:28:36,750 Destiny will unfold according to the law and there's nothing we can do. 276 00:28:37,416 --> 00:28:39,375 "Destiny will unfold according to the law 277 00:28:39,541 --> 00:28:41,083 "and there's nothing we can do." 278 00:28:41,791 --> 00:28:42,958 Where did you get that? 279 00:28:44,208 --> 00:28:45,500 I don't know. 280 00:28:50,041 --> 00:28:53,625 What if it's something you have to do? Like a work of art? 281 00:28:56,666 --> 00:28:57,833 I really don't know. 282 00:28:59,833 --> 00:29:01,833 I don't think it's that. 283 00:29:04,916 --> 00:29:06,416 Is it religious? 284 00:29:07,166 --> 00:29:08,250 No. 285 00:29:11,000 --> 00:29:13,083 What is certain is that it's... 286 00:29:16,000 --> 00:29:18,541 something bigger than us. 287 00:29:22,791 --> 00:29:24,250 Something absolute. 288 00:29:24,750 --> 00:29:27,625 Yes, perhaps. 289 00:29:29,291 --> 00:29:31,250 So it's truly the great unknown. 290 00:30:08,208 --> 00:30:09,791 Dry your tears. 291 00:30:10,250 --> 00:30:12,916 Go on, wipe away your mascara. 292 00:30:14,250 --> 00:30:16,125 There's no tragedy yet. 293 00:30:19,541 --> 00:30:22,625 I like you, but you should make an effort to dress better. 294 00:30:27,250 --> 00:30:28,375 In you go. 295 00:30:35,250 --> 00:30:38,333 Pierre, John. John, Pierre. There, that's done. 296 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 Hi. 297 00:30:40,041 --> 00:30:42,625 - Childhood friend, right? - Yes. 298 00:30:44,500 --> 00:30:46,125 I remember you. 299 00:30:46,708 --> 00:30:48,041 I don't remember you. 300 00:30:48,208 --> 00:30:50,625 Pierre seldom comes. He says he hates clubs, 301 00:30:50,791 --> 00:30:53,000 but he used to come all the time. 302 00:30:53,166 --> 00:30:54,708 Only to flirt with you. 303 00:30:55,416 --> 00:30:57,125 I hate having to shout. 304 00:30:57,291 --> 00:31:01,458 And you can't see anything. I like to see people's real faces. 305 00:31:01,791 --> 00:31:03,666 Ooh, deep. 306 00:31:04,708 --> 00:31:07,958 - You're late tonight. - Yes, I'm sorry. 307 00:31:09,416 --> 00:31:13,291 What do you do, apart from your Saturdays here? 308 00:31:13,458 --> 00:31:14,958 Nothing special. 309 00:31:15,125 --> 00:31:16,916 He works in a printing house. 310 00:31:17,083 --> 00:31:19,291 No, now I work in a warehouse. 311 00:31:19,916 --> 00:31:21,416 To pay for your studies? 312 00:31:22,083 --> 00:31:24,166 It's not very interesting, I... 313 00:31:25,166 --> 00:31:27,291 Sorry, it's none of my business. 314 00:31:32,750 --> 00:31:36,708 Hey, tell the girl that heartache is always forgotten. 315 00:31:36,875 --> 00:31:39,416 - Excuse me... - I look dreadful! 316 00:31:39,583 --> 00:31:41,833 No, you're very pretty. 317 00:31:42,416 --> 00:31:44,333 Number 303, please. 318 00:31:50,416 --> 00:31:52,708 I hope you're not bored with me. 319 00:31:58,208 --> 00:31:59,333 Yeah! 320 00:32:02,041 --> 00:32:04,833 Mitterand! Mitterand! 321 00:32:10,375 --> 00:32:12,125 Bye bye, assholes! 322 00:32:12,291 --> 00:32:15,833 - Everything will change today, John. - Shall we go to the Bastille? 323 00:32:16,958 --> 00:32:18,666 Shall we join them? Yes? 324 00:32:19,166 --> 00:32:20,791 Let's go! 325 00:32:20,958 --> 00:32:23,458 And bring everyone back here, OK? 326 00:32:23,625 --> 00:32:24,833 I'm counting on you. 327 00:32:26,583 --> 00:32:28,041 Let's go too. 328 00:32:29,625 --> 00:32:31,000 Leave here? 329 00:32:32,333 --> 00:32:35,625 One in the morning, a storm rages over Paris... 330 00:32:48,541 --> 00:32:50,625 This is a historical night, John. 331 00:32:51,625 --> 00:32:54,125 Historical. Do you realize that? 332 00:32:55,083 --> 00:32:57,541 In 50 years, I can tell my grandchildren I was here. 333 00:32:57,708 --> 00:33:01,208 It was the first time John and May were on the street together. 334 00:33:02,041 --> 00:33:03,541 John was afraid. 335 00:33:06,541 --> 00:33:09,750 D'you really think people can share things? 336 00:33:11,875 --> 00:33:13,666 We do, don't we? 337 00:33:14,500 --> 00:33:15,666 That's true. 338 00:33:17,166 --> 00:33:19,166 It's very unexpected. 339 00:33:21,333 --> 00:33:22,791 Hey there, lovers! 340 00:33:22,958 --> 00:33:26,625 Don't walk around, this is a night for fucking! 341 00:33:38,666 --> 00:33:42,000 I don't mean to pry, but are you seeing anyone? 342 00:33:44,958 --> 00:33:47,125 We never mention it, as if it was taboo. 343 00:33:47,666 --> 00:33:50,750 It's not taboo. I'm not seeing anyone. 344 00:33:58,000 --> 00:34:00,875 - Don't you need to make love? - Yes. 345 00:34:01,041 --> 00:34:03,291 From time to time, like anyone else. 346 00:34:04,166 --> 00:34:05,208 John! 347 00:34:13,041 --> 00:34:14,458 How is that possible? 348 00:34:27,208 --> 00:34:28,708 You went outside. 349 00:34:29,916 --> 00:34:31,375 What a strange idea. 350 00:34:32,916 --> 00:34:34,541 This is where it all happens. 351 00:35:10,708 --> 00:35:12,291 It's been a long week. 352 00:35:14,000 --> 00:35:15,333 Yes, it has. 353 00:35:18,833 --> 00:35:22,500 Let's get out of here, go get some oysters at Deauville. 354 00:35:23,333 --> 00:35:25,375 - Will you drive, Pierre? - Sure. 355 00:35:25,875 --> 00:35:27,125 You know, Greta Garbo 356 00:35:27,875 --> 00:35:29,666 walks around with a sunshade. 357 00:35:29,833 --> 00:35:32,375 She's afraid the walls are spying on her. 358 00:35:32,541 --> 00:35:35,041 - Let's go to Deauville! - No. 359 00:35:36,416 --> 00:35:40,250 - Sunrise over the sea will be great! - Sorry, it's not for me. 360 00:35:41,291 --> 00:35:42,875 Not for you, huh? 361 00:35:44,166 --> 00:35:46,083 Who does he think he is? 362 00:35:49,958 --> 00:35:52,791 Are you asocial, or just lonely? 363 00:35:54,791 --> 00:35:56,375 What would it change? 364 00:35:59,458 --> 00:36:01,500 Whether or not people like you. 365 00:36:10,541 --> 00:36:12,000 I don't care about that. 366 00:36:25,166 --> 00:36:26,833 I'm going to stay. 367 00:36:27,000 --> 00:36:29,666 Jeez, you're a pain. A real pain! 368 00:36:38,541 --> 00:36:40,666 Can't you leave him, just for once? 369 00:36:42,208 --> 00:36:44,291 Pierre, please, he's my friend. 370 00:36:45,791 --> 00:36:47,041 Yes, I know. 371 00:36:48,208 --> 00:36:51,000 - You told me to trust you. - Yes. 372 00:36:51,875 --> 00:36:54,000 That's still the case. Trust me. 373 00:36:54,416 --> 00:36:55,750 I don't know. 374 00:36:56,208 --> 00:36:57,541 You're choosing him. 375 00:36:57,875 --> 00:37:01,000 You're not with me any more, and you don't even realize. 376 00:37:04,458 --> 00:37:08,125 I live with you, I see you every day. I only see him here. 377 00:37:09,541 --> 00:37:11,250 You love him, May. 378 00:37:12,083 --> 00:37:13,458 It's killing me. 379 00:37:15,750 --> 00:37:17,000 You don't understand. 380 00:37:18,583 --> 00:37:20,083 With him I'm just... 381 00:37:21,500 --> 00:37:23,791 taking a big step to the side of life. 382 00:37:25,041 --> 00:37:27,666 I don't understand what you're saying. To go where? 383 00:37:30,083 --> 00:37:31,291 I don't know. 384 00:37:32,583 --> 00:37:34,750 To an unknown zone. 385 00:37:36,541 --> 00:37:37,958 He's full of it, May. 386 00:37:39,791 --> 00:37:40,791 No. 387 00:37:42,291 --> 00:37:44,666 - It's something else. - Something else? 388 00:37:47,250 --> 00:37:48,916 May, you're hurting me. 389 00:37:49,666 --> 00:37:51,791 That's the last thing I want to do. 390 00:38:14,625 --> 00:38:16,625 You're becoming an early layer. 391 00:38:17,291 --> 00:38:20,125 You shouldn't bring your man to the club, live your life. 392 00:38:20,625 --> 00:38:22,458 I never take mine anywhere. 393 00:38:23,541 --> 00:38:25,208 - Thanks. - Thanks. 394 00:38:32,250 --> 00:38:34,041 You're not dropping me, are you? 395 00:38:48,625 --> 00:38:50,041 She won't drop you. 396 00:39:09,583 --> 00:39:11,375 Klaus Nomi is dead. 397 00:39:53,750 --> 00:39:56,250 May hadn't stayed away for long. 398 00:39:56,666 --> 00:39:58,791 But the mood had already changed. 399 00:40:00,208 --> 00:40:02,458 Lots of stuff happens here. 400 00:40:03,041 --> 00:40:05,375 Love stories start here, 401 00:40:06,291 --> 00:40:07,833 crimes of passion, too. 402 00:40:09,416 --> 00:40:11,291 20 years ago, I worked in a dance club 403 00:40:11,458 --> 00:40:14,083 and I saw a guy stick a knife in his rival's back. 404 00:40:19,166 --> 00:40:20,958 His whole life was ruined. 405 00:40:24,125 --> 00:40:25,875 Look at those eyes. 406 00:40:27,375 --> 00:40:29,166 Such pretty eyes. 407 00:40:34,708 --> 00:40:35,833 Be careful. 408 00:40:37,916 --> 00:40:40,083 I'm going to London with Pierre for Christmas. 409 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 For how long? 410 00:40:43,000 --> 00:40:44,416 Just a few days. 411 00:40:45,291 --> 00:40:48,750 You seem very much in love, you and Pierre. 412 00:40:49,583 --> 00:40:51,250 Are you married? 413 00:40:53,250 --> 00:40:55,083 If we were, I would have told you. 414 00:40:56,041 --> 00:40:57,833 After all this time. 415 00:41:01,416 --> 00:41:04,208 Don't you ever wonder about my life outside of here? 416 00:41:12,916 --> 00:41:14,500 Merry Christmas, John. 417 00:41:26,583 --> 00:41:29,958 It's silly, but I haven't received a gift for years. 418 00:41:33,666 --> 00:41:37,375 I wonder if I'm not doing something really shitty. 419 00:41:38,500 --> 00:41:39,833 What d'you mean? 420 00:41:41,666 --> 00:41:44,458 By asking you to accompany me on this adventure. 421 00:41:45,916 --> 00:41:48,083 I decided to come with you. 422 00:41:49,291 --> 00:41:50,791 Nobody forced me. 423 00:41:55,916 --> 00:41:57,708 It's got a 10-year guarantee. 424 00:42:00,125 --> 00:42:02,708 Will we still be here, together, in 10 years? 425 00:42:29,791 --> 00:42:31,291 This is Pablo. 426 00:42:33,625 --> 00:42:35,791 - Is he your son? - No. 427 00:42:36,916 --> 00:42:39,125 Do I look like someone who'd have a kid? 428 00:42:40,708 --> 00:42:44,041 He's my man's son, I'm the wicked stepmother. 429 00:42:48,791 --> 00:42:50,208 Pablo, my love, 430 00:42:51,708 --> 00:42:53,291 meet John. 431 00:43:06,375 --> 00:43:07,666 Will you tie my bow? 432 00:43:15,791 --> 00:43:17,166 Recognize me? 433 00:43:19,000 --> 00:43:20,500 Céline, the cloakroom girl. 434 00:43:24,916 --> 00:43:26,041 Want to dance? 435 00:43:27,583 --> 00:43:28,833 C'mon, dance! 436 00:44:31,916 --> 00:44:34,000 You cheated. I see no red. 437 00:44:43,083 --> 00:44:44,708 Pierre asked me to marry him. 438 00:44:49,333 --> 00:44:50,458 That's good. 439 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 Don't you want to know if I said yes? 440 00:45:00,916 --> 00:45:03,666 I'm sure you'll make the right decision. 441 00:45:10,875 --> 00:45:12,500 I'm on my break. Coming? 442 00:45:17,250 --> 00:45:19,208 Céline, May. 443 00:45:19,958 --> 00:45:21,583 May, Céline. 444 00:45:24,708 --> 00:45:26,000 I'm going to dance. 445 00:45:28,083 --> 00:45:29,416 She held your hand? 446 00:45:38,750 --> 00:45:39,958 10... 447 00:45:41,041 --> 00:45:42,208 9... 448 00:45:43,416 --> 00:45:44,541 8... 449 00:45:45,666 --> 00:45:46,833 7... 450 00:45:48,166 --> 00:45:49,416 6... 451 00:45:50,875 --> 00:45:52,916 - 5... - I love your dresses. 452 00:45:53,083 --> 00:45:54,916 - Where do you buy them? - 4... 453 00:45:55,625 --> 00:45:56,875 - I don't remember. - 3... 454 00:45:58,625 --> 00:46:00,833 - 2... - I buy everything second-hand. 455 00:46:01,166 --> 00:46:02,333 1... 456 00:46:02,875 --> 00:46:04,958 1986! 457 00:46:14,833 --> 00:46:16,458 - Thanks. - Happy New Year! 458 00:46:20,041 --> 00:46:21,458 - Want to dance? - Yes. 459 00:46:30,708 --> 00:46:32,291 She's a nice girl. 460 00:46:34,791 --> 00:46:36,458 Did you tell her about the thing? 461 00:46:37,708 --> 00:46:39,041 The thing? 462 00:46:39,958 --> 00:46:41,000 No. 463 00:46:42,708 --> 00:46:43,708 You could have. 464 00:46:44,541 --> 00:46:47,500 - Don't be an idiot. - I'm not. 465 00:46:48,166 --> 00:46:49,166 Yes, you are. 466 00:46:49,875 --> 00:46:52,458 You ask questions as if you hadn't understood. 467 00:46:54,125 --> 00:46:57,291 I don't ask you if you've told Pierre. 468 00:46:57,958 --> 00:47:00,000 I know that you haven't. 469 00:47:02,541 --> 00:47:05,583 When you love someone, you want to tell them everything. 470 00:47:09,041 --> 00:47:10,333 Do you love Pierre? 471 00:47:15,416 --> 00:47:16,541 Yes. 472 00:47:18,125 --> 00:47:20,625 Yet you didn't tell him about the thing. 473 00:47:25,125 --> 00:47:26,375 You see, May, 474 00:47:27,083 --> 00:47:29,541 you're an idiot to ask those questions. 475 00:47:35,083 --> 00:47:36,541 Well, this idiot is leaving. 476 00:47:38,958 --> 00:47:40,208 Goodnight, John. 477 00:48:43,041 --> 00:48:45,000 Why are you avoiding me? 478 00:49:04,208 --> 00:49:05,750 John and May were lost. 479 00:49:07,250 --> 00:49:09,375 And I watched them getting lost. 480 00:49:12,041 --> 00:49:15,375 John was looking for May, but never reached her. 481 00:49:16,583 --> 00:49:20,291 May would have liked to get away from him, but couldn't. 482 00:49:21,333 --> 00:49:24,166 Around them, AIDS was wreaking havoc. 483 00:49:24,333 --> 00:49:26,083 John and May were there, 484 00:49:26,250 --> 00:49:30,041 living in that death-wracked club, breathless and twitching. 485 00:49:41,083 --> 00:49:42,416 Look at me! 486 00:49:44,583 --> 00:49:46,958 - I look like some dumb chick. - No. 487 00:49:51,750 --> 00:49:53,083 Everything disgusts me. 488 00:49:56,750 --> 00:49:58,833 I've done nothing but drink this week. 489 00:50:00,875 --> 00:50:02,750 Everything's vile right now. 490 00:50:05,166 --> 00:50:06,833 Hang in there, OK? 491 00:50:08,041 --> 00:50:09,375 Hold it together. 492 00:50:12,000 --> 00:50:13,291 Dance. 493 00:50:14,375 --> 00:50:16,208 No one can take that away from us. 494 00:50:21,208 --> 00:50:22,833 John has a girlfriend. 495 00:50:26,000 --> 00:50:27,958 I've never seen him with a girl. 496 00:50:30,750 --> 00:50:33,541 I thought he was the most lonely guy in the world. 497 00:50:36,208 --> 00:50:37,708 I don't get it. 498 00:50:42,166 --> 00:50:43,416 I'm lost. 499 00:50:44,916 --> 00:50:46,500 Totally lost. 500 00:50:49,458 --> 00:50:50,916 You're jealous, May. 501 00:50:55,333 --> 00:50:56,541 You're right. 502 00:50:58,166 --> 00:51:00,000 I'm sick with jealousy. 503 00:51:02,416 --> 00:51:04,166 I'm so ashamed. 504 00:51:23,458 --> 00:51:24,708 You won't look at me? 505 00:51:28,958 --> 00:51:30,708 You don't return my calls. 506 00:51:35,500 --> 00:51:38,125 You're insane, huh? Completely insane. 507 00:51:39,041 --> 00:51:40,166 Is that it? 508 00:51:41,625 --> 00:51:44,541 I don't want a guy like you, who feels nothing, isn't alive. 509 00:53:19,583 --> 00:53:21,458 Have you seen May? 510 00:53:23,250 --> 00:53:25,625 Sorry, John, I haven't. 511 00:53:29,791 --> 00:53:32,250 Maybe you should leave her be. 512 00:53:33,458 --> 00:53:34,625 She got married. 513 00:54:00,958 --> 00:54:04,708 AIDS had killed so many that the club was empty. 514 00:54:08,291 --> 00:54:11,333 Me and the toilet attendant couldn't leave the club. 515 00:54:11,583 --> 00:54:13,000 We were waiting, 516 00:54:13,333 --> 00:54:15,125 but we didn't know what for. 517 00:54:15,958 --> 00:54:18,125 Perhaps the next generation. 518 00:54:33,583 --> 00:54:34,583 What's going on? 519 00:54:35,333 --> 00:54:37,541 Something crazy is happening, John. 520 00:54:40,958 --> 00:54:42,333 A new world. 521 00:55:54,041 --> 00:55:56,041 Did you see what's happening in Berlin? 522 00:55:58,208 --> 00:55:59,583 Crazy, isn't it? 523 00:56:01,666 --> 00:56:03,375 Everything is still possible. 524 00:56:06,291 --> 00:56:08,708 Perhaps this is a good time to say goodbye. 525 00:56:11,208 --> 00:56:12,625 What do you mean? 526 00:56:14,916 --> 00:56:16,125 Where's Céline? 527 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 It's over between us. 528 00:56:22,083 --> 00:56:23,125 Already? 529 00:56:26,166 --> 00:56:28,250 It was not meant to last. 530 00:56:31,125 --> 00:56:33,208 "It was not meant to last." 531 00:56:36,041 --> 00:56:37,166 John... 532 00:56:38,625 --> 00:56:40,791 the man with the grand, mysterious words. 533 00:56:50,583 --> 00:56:52,041 I'm quitting, John. 534 00:56:55,333 --> 00:56:56,750 It's over. 535 00:56:58,041 --> 00:57:01,250 - I'm giving up on you. - You can't do that! 536 00:57:03,750 --> 00:57:05,166 You don't need me. 537 00:57:07,541 --> 00:57:08,958 I need you. 538 00:57:16,958 --> 00:57:18,708 The thing that has to happen... 539 00:57:21,041 --> 00:57:22,958 what if it was simply love? 540 00:57:24,833 --> 00:57:26,541 It can't be only that. 541 00:57:28,458 --> 00:57:30,750 The thing is much more bizarre. 542 00:57:30,916 --> 00:57:32,250 Much more crazy. 543 00:57:33,041 --> 00:57:35,958 It's got nothing to do with love, May. 544 00:57:37,833 --> 00:57:39,625 That would be too trivial. 545 00:57:41,125 --> 00:57:42,333 Too trivial. 546 00:57:45,125 --> 00:57:46,333 You love Pierre. 547 00:58:17,125 --> 00:58:19,500 Love is also the end of love. 548 00:58:20,250 --> 00:58:22,291 It's the risk of destroying everything. 549 00:58:25,291 --> 00:58:27,500 So the thing is not love. 550 00:58:30,750 --> 00:58:33,041 There will be no end to the two of us. 551 00:58:37,250 --> 00:58:39,000 No end to the two of us. 552 00:58:39,875 --> 00:58:41,041 May, 553 00:58:41,875 --> 00:58:43,875 we must be patient. 554 00:58:46,208 --> 00:58:47,958 The thing will happen. 555 00:58:51,000 --> 00:58:53,041 All we have to do is wait. 556 00:58:57,958 --> 00:58:59,916 All we have to do is wait? 557 00:59:02,666 --> 00:59:03,875 Wait. 558 00:59:05,541 --> 00:59:07,083 That's all. 559 00:59:23,208 --> 00:59:24,208 May! 560 00:59:57,875 --> 00:59:59,583 May, come. 561 01:01:04,000 --> 01:01:06,333 John took May to the balcony. 562 01:01:06,916 --> 01:01:09,875 His gesture resembled an exfiltration. 563 01:01:10,416 --> 01:01:13,833 She followed him, she believed again. 564 01:01:14,166 --> 01:01:18,375 They believed together in this thing hidden in the shadows, 565 01:01:18,541 --> 01:01:21,416 which was going to leap out, show itself, 566 01:01:21,583 --> 01:01:24,958 this thing that would upend their lives. 567 01:03:40,541 --> 01:03:42,208 Time no longer exists. 568 01:03:43,708 --> 01:03:44,916 It's wonderful. 569 01:04:45,791 --> 01:04:47,666 I wish it would never stop. 570 01:04:49,416 --> 01:04:51,208 Until the thing happens. 571 01:04:52,875 --> 01:04:54,625 Until it happens. 572 01:04:58,750 --> 01:05:00,000 And after? 573 01:05:04,125 --> 01:05:05,833 What will we do after? 574 01:05:07,791 --> 01:05:09,791 When it's happened, will it be over? 575 01:05:15,500 --> 01:05:18,250 It's as if you've never thought about that. 576 01:05:19,000 --> 01:05:20,625 D'you ever think about that? 577 01:05:34,583 --> 01:05:36,083 John, can you hear me? 578 01:05:37,458 --> 01:05:38,500 Yes. 579 01:06:03,416 --> 01:06:06,333 You asked me a question long ago. 580 01:06:07,916 --> 01:06:10,125 You were talking about when the thing 581 01:06:11,500 --> 01:06:13,041 actually happens. 582 01:06:15,333 --> 01:06:17,958 You asked what we would do after. 583 01:06:20,666 --> 01:06:22,666 I asked that? 584 01:06:23,791 --> 01:06:25,458 I thought about it. 585 01:06:27,250 --> 01:06:28,458 After... 586 01:06:30,833 --> 01:06:32,208 you'll be free. 587 01:06:34,958 --> 01:06:37,083 I think that's the answer. 588 01:06:44,416 --> 01:06:46,208 You mean, you'll be free. 589 01:06:47,375 --> 01:06:49,583 You'll be free. 590 01:06:58,916 --> 01:07:01,083 We'll both be free. Is that it? 591 01:07:05,375 --> 01:07:06,750 Free to do what? 592 01:07:38,916 --> 01:07:40,666 Pretending I no longer exist, huh? 593 01:07:41,583 --> 01:07:42,583 Alice! 594 01:07:44,666 --> 01:07:47,875 - How are you? It's been so long. - Yes, it has. 595 01:07:48,208 --> 01:07:52,083 I'm good. I have work, and a kid. 596 01:07:52,791 --> 01:07:54,291 A child? 597 01:07:58,958 --> 01:08:00,000 And... 598 01:08:00,666 --> 01:08:02,041 what are you doing now? 599 01:08:02,208 --> 01:08:03,625 Still graphic design. 600 01:08:04,833 --> 01:08:06,666 I'm designing the new cover for "Actuel". 601 01:08:07,833 --> 01:08:10,666 When they want something funny or punk, they call me. 602 01:08:16,416 --> 01:08:18,125 Yassine died last year. 603 01:08:19,833 --> 01:08:22,166 - Yassine is dead? - Yes. 604 01:08:22,333 --> 01:08:23,916 He held out for a long time. 605 01:08:25,291 --> 01:08:27,458 He died in my arms, at the hospital. 606 01:08:29,000 --> 01:08:30,333 No one was there. 607 01:08:32,541 --> 01:08:33,916 It was so sad. 608 01:08:35,125 --> 01:08:37,875 - You should have told me. - You changed your number. 609 01:08:38,666 --> 01:08:40,041 You told nobody. 610 01:08:48,083 --> 01:08:50,416 And you? Any children? 611 01:08:52,833 --> 01:08:53,875 No. 612 01:08:54,583 --> 01:08:56,458 Still with Pierre? How is he? 613 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Fine. 614 01:09:00,083 --> 01:09:01,583 He's spreading his wings. 615 01:09:08,166 --> 01:09:10,458 So, you still come here? 616 01:09:11,125 --> 01:09:12,166 Yes. 617 01:09:12,958 --> 01:09:15,416 You didn't notice I'd stopped coming. 618 01:09:17,125 --> 01:09:18,625 You didn't even call me. 619 01:09:30,000 --> 01:09:31,250 Remember? 620 01:09:32,166 --> 01:09:34,958 We laughed at the old hags wearing too much make-up, 621 01:09:35,125 --> 01:09:36,958 wriggling on the dance floor. 622 01:09:37,416 --> 01:09:38,833 We were pretty dumb. 623 01:09:40,125 --> 01:09:43,125 One day, I'll be one of them and that's fine with me. 624 01:09:43,875 --> 01:09:45,625 But you don't have a wrinkle. 625 01:09:47,375 --> 01:09:49,250 I have tons of crow's feet. 626 01:09:49,416 --> 01:09:51,000 You're as cute as ever. 627 01:09:52,208 --> 01:09:54,833 Would you and Pierre like to come for dinner next Saturday? 628 01:09:55,166 --> 01:09:57,583 Next Saturday, I'll be here. 629 01:09:57,916 --> 01:09:59,250 Like every Saturday. 630 01:10:01,541 --> 01:10:03,000 Let's not pretend. 631 01:10:55,708 --> 01:10:58,291 What if it's not something great, 632 01:11:00,416 --> 01:11:01,666 something beautiful? 633 01:11:05,083 --> 01:11:07,500 What if something dreadful awaits me? 634 01:11:14,166 --> 01:11:16,916 What if it's not us watching out for the thing, 635 01:11:18,875 --> 01:11:21,125 but the thing that's lying in wait for us? 636 01:11:28,458 --> 01:11:30,916 The beast is hiding, lying in wait for us. 637 01:11:31,583 --> 01:11:32,875 Since the beginning. 638 01:11:34,208 --> 01:11:35,500 The beast? 639 01:11:36,166 --> 01:11:37,166 Yes. 640 01:11:37,500 --> 01:11:38,708 The beast. 641 01:11:40,750 --> 01:11:42,875 Dear friends, today is 642 01:11:43,041 --> 01:11:46,041 the birthday of the secret flower of this place. 643 01:11:46,208 --> 01:11:51,291 Happy birthday to you 644 01:11:51,458 --> 01:11:56,458 Happy birthday to you 645 01:11:56,625 --> 01:12:02,250 Happy birthday to you, May 646 01:12:02,583 --> 01:12:06,875 Happy birthday to you! 647 01:12:12,458 --> 01:12:14,083 Remember this song? 648 01:12:31,291 --> 01:12:32,833 Happy birthday, May. 649 01:12:36,250 --> 01:12:37,458 Thank you. 650 01:12:50,583 --> 01:12:53,333 I never thought I'd turn 40 one day. 651 01:12:55,750 --> 01:12:56,958 40. 652 01:13:09,416 --> 01:13:11,583 We've been coming here for 15 years. 653 01:13:14,750 --> 01:13:15,958 15 years. 654 01:13:40,750 --> 01:13:42,083 Jean... 655 01:13:49,000 --> 01:13:50,833 That's your real name, right? 656 01:13:54,458 --> 01:13:56,625 You have done nothing with your life. 657 01:13:59,583 --> 01:14:00,791 You are nothing. 658 01:14:05,750 --> 01:14:08,000 Without the lights and the music, 659 01:14:08,916 --> 01:14:10,250 you disappear. 660 01:14:12,666 --> 01:14:13,958 You crumble. 661 01:14:49,541 --> 01:14:51,625 The saddest thing isn't when a story ends. 662 01:14:51,791 --> 01:14:52,916 Stop it. 663 01:14:56,416 --> 01:14:58,750 You've been so patient with me, for so long. 664 01:15:00,583 --> 01:15:03,000 Say nothing, May, or I'll die. 665 01:15:04,666 --> 01:15:06,333 It's over between us, is that it? 666 01:15:09,875 --> 01:15:11,916 I'm the one who'll always be there for you. 667 01:15:13,541 --> 01:15:14,708 Not him. 668 01:19:23,541 --> 01:19:25,458 What's happening? 669 01:20:46,250 --> 01:20:49,791 May would have liked to hold him tight. 670 01:20:52,833 --> 01:20:55,041 When she placed her hand over his heart, 671 01:20:55,458 --> 01:20:57,916 she suddenly understood something. 672 01:20:58,750 --> 01:21:00,625 You know what's going to happen? 673 01:21:03,583 --> 01:21:06,708 You know everything and you're afraid to tell me? 674 01:21:09,250 --> 01:21:11,458 You don't want me to find out what it is. 675 01:21:14,583 --> 01:21:16,083 I don't know everything. 676 01:21:19,125 --> 01:21:21,708 But I think my curiosity will be rewarded. 677 01:21:23,916 --> 01:21:25,625 Painfully rewarded. 678 01:21:25,791 --> 01:21:27,666 But John was blind. 679 01:21:27,833 --> 01:21:30,875 He couldn't see what was becoming obvious to her. 680 01:21:31,625 --> 01:21:34,916 Both of them had lived on the edges of life for years, 681 01:21:35,083 --> 01:21:36,916 not daring to dive in. 682 01:21:37,666 --> 01:21:40,791 Perhaps things won't happen as they should have. 683 01:21:41,708 --> 01:21:45,500 You say "should have", as if you're starting to doubt. 684 01:21:49,208 --> 01:21:52,541 As if you thought nothing more will happen. 685 01:21:55,625 --> 01:21:57,166 You don't get it. 686 01:22:00,083 --> 01:22:01,708 No, I don't. 687 01:22:06,875 --> 01:22:08,708 Quite simply, 688 01:22:09,875 --> 01:22:13,875 I believe my curiosity will be rewarded, but not how I expected. 689 01:23:40,500 --> 01:23:41,583 10... 690 01:23:42,958 --> 01:23:44,125 9... 691 01:23:45,666 --> 01:23:46,750 8... 692 01:23:48,375 --> 01:23:49,500 7... 693 01:23:51,041 --> 01:23:52,250 6... 694 01:23:53,916 --> 01:23:55,291 5... 695 01:23:56,916 --> 01:23:58,083 4... 696 01:23:59,541 --> 01:24:00,666 3... 697 01:24:02,333 --> 01:24:03,333 2... 698 01:24:05,125 --> 01:24:06,166 1... 699 01:24:07,375 --> 01:24:08,583 2000! 700 01:24:50,291 --> 01:24:52,000 Do you know May? 701 01:24:53,500 --> 01:24:56,000 Her name in real life is May Bartram. 702 01:24:56,833 --> 01:24:58,458 You didn't know? 703 01:25:00,541 --> 01:25:02,583 John is John Marcher. 704 01:25:04,750 --> 01:25:07,166 And this place finally has a name: 705 01:25:08,541 --> 01:25:10,333 The Beast in the Jungle. 706 01:25:13,333 --> 01:25:14,666 As for me, 707 01:25:16,208 --> 01:25:18,541 carry on calling me the Physiognomist. 708 01:25:20,125 --> 01:25:22,625 I have known John and May for a long time. 709 01:25:23,916 --> 01:25:25,958 I know them since their beginnings. 710 01:25:27,333 --> 01:25:29,875 I know them as if they were my children. 711 01:25:31,416 --> 01:25:32,583 Tonight, 712 01:25:33,833 --> 01:25:37,041 John is wandering the club, looking for May. 713 01:25:38,583 --> 01:25:40,875 He hasn't realized that she won't be back. 714 01:25:42,625 --> 01:25:46,125 As he hasn't realized that the beast has never been so close. 715 01:25:47,958 --> 01:25:49,750 Hiding in the darkness, 716 01:25:50,916 --> 01:25:53,000 ready to pounce on him. 717 01:26:23,916 --> 01:26:25,083 Alice. 718 01:26:27,708 --> 01:26:29,208 Is May here? 719 01:26:29,666 --> 01:26:31,250 She doesn't want to see anyone. 720 01:26:32,500 --> 01:26:33,916 I'm sorry, John. 721 01:27:15,291 --> 01:27:17,416 I'm a lousy drawer, don't look at it. 722 01:27:39,750 --> 01:27:41,833 You know something I don't. 723 01:27:45,666 --> 01:27:48,583 We haven't yet faced the worst. 724 01:27:51,291 --> 01:27:52,375 Is that it? 725 01:27:53,375 --> 01:27:56,625 What makes you think I can help you to see the worst? 726 01:27:58,458 --> 01:28:00,208 You hinted at it. 727 01:28:04,166 --> 01:28:05,416 Remember? 728 01:28:07,333 --> 01:28:09,333 I hinted at nothing. 729 01:28:10,416 --> 01:28:12,541 You admitted it yourself when you said 730 01:28:12,708 --> 01:28:15,416 that your curiosity would be painfully rewarded. 731 01:28:17,750 --> 01:28:19,916 I beg you, tell me the truth. 732 01:28:21,333 --> 01:28:24,541 If you don't help me, it's tantamount to abandoning me. 733 01:28:26,666 --> 01:28:28,958 No, you can see, I'm here, with you. 734 01:28:30,416 --> 01:28:31,916 I haven't abandoned you. 735 01:28:36,791 --> 01:28:38,875 At least tell me if I'm going to suffer. 736 01:28:40,083 --> 01:28:41,083 No. 737 01:28:42,583 --> 01:28:44,208 You're not going to suffer. 738 01:28:46,583 --> 01:28:50,166 What more could one wish for than not to suffer? 739 01:28:55,125 --> 01:28:57,250 You think there's nothing better? 740 01:29:01,125 --> 01:29:02,750 What could be better? 741 01:29:10,583 --> 01:29:11,833 I understand. 742 01:29:15,083 --> 01:29:16,541 What do you understand? 743 01:29:17,458 --> 01:29:21,208 You know now that I'm just a fool and nothing will happen, 744 01:29:22,583 --> 01:29:23,583 is that it? 745 01:29:23,916 --> 01:29:24,916 No. 746 01:29:25,708 --> 01:29:27,041 Not at all. 747 01:29:29,000 --> 01:29:30,750 You were right from the start. 748 01:29:32,208 --> 01:29:34,208 Something is really going to happen. 749 01:29:36,458 --> 01:29:38,583 Are you sure I've not been waiting, 750 01:29:38,750 --> 01:29:40,916 just to have the door slammed in my face? 751 01:29:42,333 --> 01:29:44,041 The door isn't closed. 752 01:29:48,916 --> 01:29:51,291 So something will happen to me? 753 01:29:52,416 --> 01:29:53,833 It's not too late. 754 01:31:18,250 --> 01:31:20,041 You must go now. 755 01:31:24,958 --> 01:31:26,833 - Are you ill? - No. 756 01:31:29,791 --> 01:31:31,833 I'm just very tired. 757 01:31:46,625 --> 01:31:49,791 John had understood nothing, seen nothing. 758 01:31:51,041 --> 01:31:53,500 Totally blinded by his own anxiety, 759 01:31:53,666 --> 01:31:56,041 he hadn't understood what had happened. 760 01:32:49,708 --> 01:32:51,166 Dance with me. 761 01:32:54,875 --> 01:32:56,666 We've never danced together. 762 01:33:03,250 --> 01:33:05,166 What had to happen, happened. 763 01:33:06,833 --> 01:33:07,958 When? 764 01:33:10,541 --> 01:33:12,125 The other day, at my place. 765 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 The thing has happened. 766 01:33:26,708 --> 01:33:28,541 We're on the other side now. 767 01:33:31,125 --> 01:33:32,416 Everything is fine. 768 01:33:35,875 --> 01:33:37,875 I'm going on a journey, John. 769 01:33:38,750 --> 01:33:40,458 You must be strong. 770 01:34:12,333 --> 01:34:13,583 It's Alice. 771 01:34:14,041 --> 01:34:16,583 I'm calling to tell you that we buried May yesterday. 772 01:34:17,375 --> 01:34:19,375 Just the family and a few friends. 773 01:34:20,041 --> 01:34:22,000 I thought you should know. 774 01:34:23,166 --> 01:34:24,333 Goodbye, John. 775 01:34:30,500 --> 01:34:31,750 It's Alice. 776 01:34:32,208 --> 01:34:34,750 I'm calling to tell you that we buried May yesterday. 777 01:34:35,625 --> 01:34:37,666 Just the family and a few friends. 778 01:34:38,333 --> 01:34:40,250 I thought you should know. 779 01:34:41,333 --> 01:34:42,541 Goodbye, John. 780 01:35:02,916 --> 01:35:06,000 Though she had been dead for years by now, 781 01:35:06,166 --> 01:35:08,375 he still looked for her. 782 01:35:08,833 --> 01:35:12,833 But perhaps it would be truer to say it was not her he searched for, 783 01:35:13,000 --> 01:35:15,166 but traces of their past together... 784 01:35:36,375 --> 01:35:37,500 Hello. 785 01:35:38,208 --> 01:35:39,458 I'm afraid it's not possible. 786 01:35:43,291 --> 01:35:46,750 Pablo, it's me, John. 787 01:35:47,916 --> 01:35:49,500 I knew you as a child. 788 01:35:49,666 --> 01:35:51,583 I recognize you too, but... 789 01:35:52,625 --> 01:35:55,958 it's complicated. No adults allowed. 790 01:35:58,666 --> 01:36:00,458 You'll have to leave. 791 01:36:00,625 --> 01:36:01,750 Sorry. 792 01:36:14,750 --> 01:36:18,541 Up until now, he'd never been to see May's tomb. 793 01:38:02,958 --> 01:38:04,041 There. 794 01:38:05,125 --> 01:38:07,083 John had let May slip away. 795 01:38:07,583 --> 01:38:09,666 He had not been able to love her. 796 01:38:10,666 --> 01:38:14,791 The beast really did exist and now it had pounced. 797 01:38:17,500 --> 01:38:19,791 This bitter and tardy realization 798 01:38:19,958 --> 01:38:21,958 nevertheless tasted of life. 799 01:39:14,708 --> 01:39:16,083 I have a secret. 800 01:39:17,375 --> 01:39:19,458 Do you want me to tell it to you? 801 01:39:19,875 --> 01:39:21,416 I do. 53655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.