Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,945 --> 00:00:30,030
Forgive me, Lord.
2
00:00:34,117 --> 00:00:35,536
He has to eat something.
3
00:00:36,495 --> 00:00:37,496
He'll die.
4
00:00:39,373 --> 00:00:41,250
As if the grief were not enough?
5
00:00:41,333 --> 00:00:45,379
It is repentance for the manner
in which the child was conceived.
6
00:00:46,463 --> 00:00:50,217
Three days, maybe four,
I understand, but six?
7
00:00:51,134 --> 00:00:53,762
Can a person live without
food for six days?
8
00:00:53,846 --> 00:00:55,722
If anyone can, it would be him.
9
00:00:57,099 --> 00:01:00,102
He has probably gone longer when
he was on the run from Saul.
10
00:01:00,185 --> 00:01:01,395
He was a teenager.
11
00:01:03,814 --> 00:01:08,026
If the king of Israel starves
on our watch, we'll be executed.
12
00:01:08,986 --> 00:01:10,863
This regime has slaughtered
people for less.
13
00:01:15,242 --> 00:01:16,242
Come on.
14
00:01:20,581 --> 00:01:22,082
Forgive me.
15
00:01:26,295 --> 00:01:30,340
- Your Majesty, please take some nourishment.
- Has the child been restored?
16
00:01:32,926 --> 00:01:33,969
Not yet,
17
00:01:34,803 --> 00:01:36,847
but the doctor says he
is fighting, my lord.
18
00:01:36,930 --> 00:01:38,599
Then leave me to my prayers.
19
00:01:39,474 --> 00:01:40,934
Bathsheba needs you.
20
00:01:41,018 --> 00:01:43,395
- The child needs you.
- I said leave.
21
00:01:44,438 --> 00:01:45,564
What is needed...
22
00:01:47,065 --> 00:01:48,567
is my repentance.
23
00:02:19,139 --> 00:02:20,139
Doctor?
24
00:02:22,392 --> 00:02:24,311
He's gone, Your Highness.
25
00:02:25,896 --> 00:02:27,439
No!
26
00:02:38,242 --> 00:02:39,242
No!
27
00:02:45,332 --> 00:02:46,917
What are the right words?
28
00:02:51,630 --> 00:02:52,630
There are none.
29
00:03:10,315 --> 00:03:11,608
I'm ready.
30
00:04:13,003 --> 00:04:16,048
Why are we getting ready
for a dinner I cannot eat?
31
00:04:18,550 --> 00:04:20,677
How can you eat at
a time like this?
32
00:04:21,261 --> 00:04:26,975
While the child was still
alive, I fasted and wept.
33
00:04:27,059 --> 00:04:28,435
As you should be now.
34
00:04:29,561 --> 00:04:31,480
Would that bring
him back again?
35
00:04:32,898 --> 00:04:34,399
I asked of our God,
36
00:04:35,484 --> 00:04:39,238
whether he might be gracious
to us and let our child live.
37
00:04:41,281 --> 00:04:42,991
My prayer was not answered.
38
00:04:43,075 --> 00:04:44,075
Why not?
39
00:04:46,578 --> 00:04:48,580
Why some prayers and not others?
40
00:04:58,674 --> 00:04:59,674
I don't know.
41
00:05:01,385 --> 00:05:02,761
I've never known.
42
00:05:03,345 --> 00:05:04,972
And still you worship.
43
00:05:06,557 --> 00:05:07,557
I do.
44
00:05:09,226 --> 00:05:13,438
Through sorrow and
joy, and sorrow again.
45
00:05:14,106 --> 00:05:16,066
This is the meaning of faith.
46
00:05:16,149 --> 00:05:18,485
But it cannot
bring our son back.
47
00:05:19,403 --> 00:05:20,403
No.
48
00:05:21,405 --> 00:05:22,405
We can't.
49
00:05:25,367 --> 00:05:27,953
But sooner or later, we will
both go to that same end.
50
00:05:32,374 --> 00:05:33,876
He will not return to us,
51
00:05:35,377 --> 00:05:36,920
but we will go to him.
52
00:05:42,509 --> 00:05:46,054
The separation...
is just for now.
53
00:05:49,558 --> 00:05:50,558
For a time.
54
00:05:57,191 --> 00:05:58,191
A time.
55
00:06:00,527 --> 00:06:01,945
It could be a long time.
56
00:06:05,407 --> 00:06:06,407
It could be tomorrow.
57
00:06:08,785 --> 00:06:10,579
This is the way of all things.
58
00:06:41,735 --> 00:06:47,449
โช Oh, child, come on
in Jump in the water โช
59
00:06:47,533 --> 00:06:50,369
โช Got no trouble with
the mess you been โช
60
00:06:50,452 --> 00:06:56,083
โช Walk on the water, ooh โช
61
00:06:56,166 --> 00:07:01,922
โช You walk on the water, ooh โช
62
00:07:02,005 --> 00:07:05,050
โช You walk on the water โช
63
00:07:05,133 --> 00:07:06,844
โช Oh, child โช
64
00:07:07,803 --> 00:07:10,931
โช You walk on the water โช
65
00:07:11,014 --> 00:07:12,641
โช Got no trouble โช
66
00:07:13,725 --> 00:07:16,728
โช You walk on the water โช
67
00:07:16,812 --> 00:07:19,606
โช Oh, oh, oh-oh-oh โช
68
00:07:19,690 --> 00:07:23,861
โช Walk on the water โช
69
00:08:06,945 --> 00:08:07,945
Dominus?
70
00:08:19,917 --> 00:08:23,003
- He just walked right out.
- What is this? Who put this here?
71
00:08:23,086 --> 00:08:26,423
It's obstructing the
street, you filthy animals.
72
00:08:27,007 --> 00:08:30,010
It smells like a
sewer on a hot day.
73
00:08:30,093 --> 00:08:33,597
Oh, wait! It is a hot
day. And this is a sewer.
74
00:08:33,680 --> 00:08:34,932
Dominus, your helmet.
75
00:08:35,557 --> 00:08:37,976
At least carry your
sword, dominus!
76
00:08:41,855 --> 00:08:45,776
Look at this dog! Unattended,
unchained, spreading disease.
77
00:08:45,859 --> 00:08:48,278
Dominus. Can you help me?
78
00:08:48,862 --> 00:08:51,698
And this dog. What is
your permanent address?
79
00:08:52,658 --> 00:08:54,326
- I don't have...
- Of course, you don't.
80
00:08:55,118 --> 00:08:57,621
Why...? Why are you here?
81
00:08:57,704 --> 00:08:59,206
Messiah is here.
82
00:09:00,332 --> 00:09:01,375
Get off of my street.
83
00:09:01,458 --> 00:09:03,961
- Dominus, he doesn't...
- Get rid of the dog!
84
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
Both of them.
85
00:09:08,006 --> 00:09:09,424
Hey!
86
00:09:11,134 --> 00:09:12,845
Are you up to date
on your taxes?
87
00:09:13,971 --> 00:09:17,516
Tell me the truth. You know I can
find out quickly if I want to.
88
00:09:17,599 --> 00:09:18,642
And if you lie...
89
00:09:19,685 --> 00:09:22,563
- I'm...
- I... I... I... You're what?
90
00:09:23,438 --> 00:09:26,149
- Making payments on an overdue balance.
- Ah.
91
00:09:26,233 --> 00:09:27,233
This...
92
00:09:28,610 --> 00:09:29,610
is one of them.
93
00:09:33,407 --> 00:09:35,993
You! Why are you not
selling from a booth?
94
00:09:36,076 --> 00:09:37,076
Do you have a permit?
95
00:09:37,119 --> 00:09:40,581
- He did not say what he was looking for?
- No, primi. Wouldn't even take his helmet.
96
00:09:43,375 --> 00:09:47,379
In the bucket. Make
it so. Now. Now. Yes.
97
00:09:47,462 --> 00:09:48,881
Hades and Styx...
98
00:09:48,964 --> 00:09:52,801
Move along! Nothing to see
here. There's some over there.
99
00:09:53,385 --> 00:09:57,264
And this here. Can't you smell it? I
don't know how you people live like this.
100
00:09:57,347 --> 00:09:58,347
Dominus.
101
00:09:59,099 --> 00:10:02,144
- Is everything all right?
- Nothing is all right, Gaius.
102
00:10:02,227 --> 00:10:03,312
Look around you.
103
00:10:03,395 --> 00:10:06,607
If you have an order to give,
dominus, we will carry it out.
104
00:10:14,781 --> 00:10:18,785
Rome assigned me to this hellhole because they
thought I couldn't hack it in the bigger cities.
105
00:10:18,869 --> 00:10:20,662
But, oh, they changed their tune
106
00:10:20,746 --> 00:10:23,665
when my tribute record posted
among the highest in the region.
107
00:10:23,749 --> 00:10:26,835
Now, my ledgers are in the red.
108
00:10:26,919 --> 00:10:30,339
I told you to make life difficult
for the followers of Jesus.
109
00:10:30,422 --> 00:10:32,257
We have enforced curfews
and implemented...
110
00:10:32,341 --> 00:10:36,220
Taxes! Taxes were the only leg
I had to stand on in the empire,
111
00:10:36,303 --> 00:10:38,388
and those vulgar
pilgrims have cut it off!
112
00:10:38,472 --> 00:10:40,682
What can be done, dominus?
113
00:10:42,559 --> 00:10:45,395
I'm done giving
you ideas, Gaius.
114
00:10:45,479 --> 00:10:49,149
No more conversations, no
more of me mentoring you.
115
00:10:49,233 --> 00:10:51,068
Results only.
116
00:10:55,739 --> 00:11:01,495
The tent city will shrink by
ten cubits a day starting now.
117
00:11:03,539 --> 00:11:04,706
Say it back to me, primi.
118
00:11:05,374 --> 00:11:08,210
I gave you that title
and I can strip it away.
119
00:11:08,794 --> 00:11:12,256
- Ten cubits a day.
- Ten cubits a day, what?
120
00:11:12,840 --> 00:11:15,759
- The tent city will shrink by that much.
- Or?
121
00:11:16,552 --> 00:11:19,054
- Or I'll...
- Or you'll be a centurion again.
122
00:11:19,137 --> 00:11:22,432
Maybe something even lower, depending
on how I feel when I wake up that day.
123
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
Yes, dominus.
124
00:11:26,436 --> 00:11:28,856
I'm not going to lose
my job or my future
125
00:11:28,939 --> 00:11:33,026
because I hastily promoted some
Germanic tax collector escort.
126
00:11:45,038 --> 00:11:47,207
- Oh, hello.
- Are you being chased?
127
00:11:47,291 --> 00:11:49,835
It's madness out
there. The pilgrims.
128
00:11:49,918 --> 00:11:51,295
Come, sit.
129
00:11:52,421 --> 00:11:55,799
I was just telling your eema
how quickly word has spread.
130
00:11:55,883 --> 00:12:01,305
The synagogues of Gennesaret and Bethsaida
sent in orders for anointing oil.
131
00:12:02,514 --> 00:12:06,226
Ramah said just yesterday she got
an inquiry from the rabbis at Cana.
132
00:12:06,310 --> 00:12:07,311
Mm-hm.
133
00:12:07,936 --> 00:12:10,939
We're going to have to buy another
olive grove just to keep up.
134
00:12:16,278 --> 00:12:18,739
- Is there something in your ears?
- What?
135
00:12:19,448 --> 00:12:21,074
You aren't listening.
136
00:12:21,158 --> 00:12:22,201
- Yes, we are.
- We are.
137
00:12:22,993 --> 00:12:26,455
You said you're getting
more orders for olive oil.
138
00:12:27,039 --> 00:12:28,373
You sound overjoyed.
139
00:12:29,750 --> 00:12:32,753
- That's good for you. We're glad.
- What do you want us to do?
140
00:12:32,836 --> 00:12:36,757
- Jump up and down and dance?
- "Us"? "We"? I thought you were in a fight.
141
00:12:36,840 --> 00:12:39,718
Why are you bringing that
up? It never came to blows.
142
00:12:39,801 --> 00:12:41,887
- You know what I mean.
- How do you want us to be?
143
00:12:41,970 --> 00:12:45,807
You say it's a shame because we disagree.
Now it's suspicious because we're unified.
144
00:12:45,891 --> 00:12:48,894
I may be getting old, but
my eyes are still good.
145
00:12:49,394 --> 00:12:51,522
- I see you boys.
- See what?
146
00:12:51,605 --> 00:12:53,106
You're hiding something.
147
00:12:53,190 --> 00:12:54,650
- No, we are not!
- We are not.
148
00:12:54,733 --> 00:12:56,693
I know Jesus is teaching
you important things,
149
00:12:56,777 --> 00:12:59,404
but apparently how to keep
a secret is not one of them.
150
00:12:59,488 --> 00:13:01,782
Rabbi has asked us to
keep many things a secret.
151
00:13:01,865 --> 00:13:03,116
- And we have.
- Yes.
152
00:13:03,200 --> 00:13:04,618
Here's some free advice.
153
00:13:05,369 --> 00:13:08,121
Next time someone says
you're hiding something,
154
00:13:08,205 --> 00:13:11,625
don't be defensive and howl
that you aren't. Dead giveaway.
155
00:13:15,838 --> 00:13:18,090
Is there no more wine?
156
00:13:20,759 --> 00:13:23,387
What happened on the trip
to Caesarea Philippi?
157
00:13:34,898 --> 00:13:37,526
Jesus gave Simon a new
name. Who wants more wine?
158
00:13:39,611 --> 00:13:42,072
Peter. "The rock."
159
00:13:42,155 --> 00:13:43,448
Are you happy now?
160
00:13:45,284 --> 00:13:48,161
I'm not anything.
Just confused maybe.
161
00:13:49,621 --> 00:13:50,789
"Rock."
162
00:13:52,457 --> 00:13:56,044
Meaning "hard, stable"?
163
00:13:57,629 --> 00:14:01,800
I'm not saying I would ever disagree with
Jesus, but that doesn't really sound like Simon.
164
00:14:02,968 --> 00:14:03,968
Sure.
165
00:14:05,095 --> 00:14:06,095
He said...
166
00:14:07,139 --> 00:14:10,058
like a stone for the
foundation of a house.
167
00:14:10,142 --> 00:14:14,646
Hmm. So then what
are your new names?
168
00:14:17,566 --> 00:14:19,318
This is ridiculous.
169
00:14:19,401 --> 00:14:22,613
You've done more for Jesus
than Simon, fivefold.
170
00:14:22,696 --> 00:14:23,530
Five?
171
00:14:23,614 --> 00:14:25,616
Those rows you
planted in Samaria?
172
00:14:25,699 --> 00:14:27,951
The notes you're keeping
of his words and deeds?
173
00:14:28,035 --> 00:14:29,161
Matthew is recording too.
174
00:14:29,244 --> 00:14:31,079
And controlling the
crowd at the sermon.
175
00:14:31,580 --> 00:14:36,001
Staying behind to wait for Simon when
he was full of bitterness and doubt
176
00:14:36,084 --> 00:14:37,544
over what happened to Eden.
177
00:14:38,045 --> 00:14:39,045
That's four.
178
00:14:39,087 --> 00:14:41,548
- Leaving your jobs to follow him?
- Everyone did that, Eema.
179
00:14:41,632 --> 00:14:44,676
Regardless, you boys deserve
real standing and blessing.
180
00:14:44,760 --> 00:14:46,345
Salome...
181
00:14:46,428 --> 00:14:48,931
Zeb, this is important.
182
00:14:50,390 --> 00:14:55,771
When people see Jesus, our boys
should always be right by his side.
183
00:14:55,854 --> 00:14:58,857
If that's what Jesus wants,
then that's what will happen.
184
00:14:58,941 --> 00:15:02,110
- That's not what he said in the Korazim Plateau.
- What?
185
00:15:02,194 --> 00:15:03,487
You don't remember?
186
00:15:04,655 --> 00:15:07,115
"Ask and it will
be given to you."
187
00:15:07,199 --> 00:15:09,243
Seek and you will find.
188
00:15:09,826 --> 00:15:13,121
- Knock and it will be opened to you."
- "Knock and it will be opened to you."
189
00:15:13,205 --> 00:15:19,205
"For everyone who asks, receives,
and the one who seeks, finds.
190
00:15:19,586 --> 00:15:23,298
And to the one who knocks,
it will be opened."
191
00:15:23,382 --> 00:15:26,176
We can really just
ask him anything?
192
00:15:26,260 --> 00:15:28,720
What else could "ask and it
will be given to you" mean?
193
00:15:28,804 --> 00:15:32,474
I think he means when you are
seeking first the Kingdom of God.
194
00:15:32,558 --> 00:15:35,477
This is about the
Kingdom of God.
195
00:15:36,562 --> 00:15:41,525
Kingdoms need officers,
authorities, people of influence.
196
00:15:42,025 --> 00:15:45,779
Sounds like Jesus has begun
handing out titles and roles,
197
00:15:45,863 --> 00:15:47,030
starting with Simon.
198
00:15:48,448 --> 00:15:50,033
Don't you want influence?
199
00:15:51,827 --> 00:15:55,330
Don't you want the blessing that
comes from being closest to God?
200
00:15:56,707 --> 00:16:00,460
I don't want you to be
last or far from God.
201
00:16:01,295 --> 00:16:05,257
And if you don't ask for this authority
now, others will get in front of you.
202
00:16:07,843 --> 00:16:10,512
- I need to explain this to you?
- Eema is right.
203
00:16:10,596 --> 00:16:14,641
If we can ask for anything, so
long as we seek first the kingdom,
204
00:16:15,517 --> 00:16:16,894
so can everyone else.
205
00:16:17,769 --> 00:16:20,564
I don't know. The group
has been doing so well.
206
00:16:20,647 --> 00:16:22,900
The grieving for the
Baptizer has been complete.
207
00:16:22,983 --> 00:16:26,361
Uh, Peter forgave Matthew for
everything that happened between them.
208
00:16:26,445 --> 00:16:29,448
- Simon forgave Matthew?
- Peter.
209
00:16:29,531 --> 00:16:31,241
Yes. Yes. Hugs and everything.
210
00:16:32,075 --> 00:16:34,870
- That really does deserve a name change.
- Don't change the subject.
211
00:16:34,953 --> 00:16:37,372
We just don't want to
cause a stir, Eema.
212
00:16:37,456 --> 00:16:40,000
What if it casts a shadow over
Thomas and Ramah's engagement?
213
00:16:40,083 --> 00:16:41,460
I could never do that to Thomas.
214
00:16:43,295 --> 00:16:49,295
If you're going to sit idly by and do
nothing, maybe I'll ask him myself.
215
00:16:49,635 --> 00:16:51,404
- Eema, please do not do that!
- Please do not ask that.
216
00:16:51,428 --> 00:16:52,596
Salome, really?
217
00:16:57,434 --> 00:16:58,936
You've got this.
218
00:16:59,937 --> 00:17:05,776
I'm putting an extra blanket on top so
she thinks it's just for a picnic, huh?
219
00:17:06,485 --> 00:17:07,903
Why am I so nervous?
220
00:17:07,986 --> 00:17:09,446
Just breathe.
221
00:17:09,988 --> 00:17:11,782
You're gonna do great, huh?
222
00:17:14,409 --> 00:17:19,456
There, three more. I am nearly done
with this, Mary. What about you?
223
00:17:19,540 --> 00:17:21,875
Just these two, I think this
is enough for both of them.
224
00:17:21,959 --> 00:17:24,670
Okay. We'll add those to
the rest of the order.
225
00:17:24,753 --> 00:17:25,587
Shalom.
226
00:17:25,671 --> 00:17:27,756
- Boker tov, my friends.
- Boker tov.
227
00:17:27,840 --> 00:17:30,300
To what do we owe the pleasure
of your company, John?
228
00:17:30,884 --> 00:17:32,553
Important business.
229
00:17:32,636 --> 00:17:34,680
This is important business.
230
00:17:34,763 --> 00:17:36,765
- Well...
- Finishing this one up
231
00:17:36,849 --> 00:17:38,475
and then add the
rest of the order.
232
00:17:38,559 --> 00:17:40,102
This is the last of it.
233
00:17:41,103 --> 00:17:42,104
Ramah.
234
00:17:43,480 --> 00:17:45,023
I was wondering if we could...
235
00:17:50,070 --> 00:17:52,155
- Walk.
- go for a short walk?
236
00:17:54,867 --> 00:17:56,326
Oh. Um...
237
00:17:57,661 --> 00:18:01,748
We're very busy. There's so
many orders coming in and...
238
00:18:01,832 --> 00:18:02,832
Please?
239
00:18:12,426 --> 00:18:13,594
Nathanael!
240
00:18:14,261 --> 00:18:15,470
What?
241
00:18:18,682 --> 00:18:19,683
Whose turn is it?
242
00:18:20,267 --> 00:18:22,603
Ah, they're all
gone. I'll do it.
243
00:18:22,686 --> 00:18:24,021
Whoa, whoa, whoa.
244
00:18:24,104 --> 00:18:26,690
John, no. You're an
unreliable chaperone.
245
00:18:26,773 --> 00:18:28,525
What? Unreliable?
246
00:18:29,151 --> 00:18:30,736
Overly permissive.
247
00:18:30,819 --> 00:18:34,406
- So whose turn is it?
- I don't know. We normally cast lots.
248
00:18:34,990 --> 00:18:36,909
- Can you do it?
- I would,
249
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
except...
250
00:18:39,828 --> 00:18:40,828
I don't want to.
251
00:18:41,914 --> 00:18:42,915
Andrew!
252
00:18:47,085 --> 00:18:49,796
The arrangements for the
quiddushin are nearly all in place.
253
00:18:50,589 --> 00:18:53,091
John has agreed to be
the witness on my side.
254
00:18:53,175 --> 00:18:55,219
Jesus has agreed to serve
as witness on your side
255
00:18:55,302 --> 00:18:58,555
and as Rabbi to sign the ketubah
confirming a unique circumstance.
256
00:19:00,849 --> 00:19:02,226
There's one thing left.
257
00:19:03,227 --> 00:19:04,478
The object of value.
258
00:19:06,396 --> 00:19:09,149
- I thought we agreed that...
- I know. I know.
259
00:19:10,192 --> 00:19:12,903
But... I wanted to
get you something.
260
00:19:16,031 --> 00:19:19,201
I actually knew what I wanted it to
be back when we just worked together,
261
00:19:19,910 --> 00:19:21,078
before the wedding at Cana.
262
00:19:22,663 --> 00:19:25,332
I traded my way up
from a cinnamon loaf,
263
00:19:26,208 --> 00:19:31,463
to a fish, to a lantern, to a
bookshelf, barter after barter,
264
00:19:32,381 --> 00:19:33,590
all the way up to...
265
00:19:45,477 --> 00:19:46,477
A sundial.
266
00:19:47,729 --> 00:19:48,856
Thomas.
267
00:19:53,026 --> 00:19:54,361
It's perfect.
268
00:19:54,444 --> 00:19:55,487
For our future home.
269
00:20:04,371 --> 00:20:06,999
Sorry.
270
00:20:07,583 --> 00:20:08,959
Something in my throat.
271
00:20:13,463 --> 00:20:14,548
It's beautiful.
272
00:20:17,050 --> 00:20:19,011
And you knew for years?
273
00:20:21,763 --> 00:20:24,850
Whenever we would work together,
I would lose track of time,
274
00:20:24,933 --> 00:20:27,644
- which is not like me.
- No, it's not.
275
00:20:29,479 --> 00:20:33,942
When we would have a conversation
on the road or after an event...
276
00:20:35,944 --> 00:20:37,362
it was like time stopped.
277
00:20:38,447 --> 00:20:41,575
I couldn't tell afterwards if it
had been ten minutes or an hour.
278
00:20:42,367 --> 00:20:44,119
I think I felt the same,
279
00:20:45,245 --> 00:20:50,292
but held back my feelings because I had so
little control over who Abba would choose.
280
00:20:52,878 --> 00:20:54,713
You don't have to
be afraid anymore.
281
00:21:00,260 --> 00:21:02,846
Because we'll be together
until the end of time.
282
00:21:06,099 --> 00:21:08,769
And we'll have this to keep
track of the hours in between.
283
00:21:16,902 --> 00:21:18,612
I don't know what to say.
284
00:21:19,613 --> 00:21:20,864
So don't.
285
00:21:32,376 --> 00:21:33,418
Actually, I, um...
286
00:21:37,047 --> 00:21:39,091
I do remember something
I wanted to say.
287
00:21:40,592 --> 00:21:44,096
When all of this
started to become real,
288
00:21:44,179 --> 00:21:46,640
after we spoke with Jesus
on the way to Caesarea,
289
00:21:48,350 --> 00:21:50,102
I visited with Eden...
290
00:21:51,186 --> 00:21:53,063
to see if she had any advice.
291
00:21:53,897 --> 00:21:55,566
Si... Uh...
292
00:21:57,025 --> 00:22:00,070
Peter and I are very
different people.
293
00:22:00,946 --> 00:22:01,946
You are.
294
00:22:01,989 --> 00:22:03,657
But marriage is marriage,
295
00:22:05,450 --> 00:22:07,202
and you do follow
the same rabbi.
296
00:22:08,996 --> 00:22:11,999
And he's called you to a
very special kind of life.
297
00:22:15,460 --> 00:22:16,460
Yes.
298
00:22:25,262 --> 00:22:29,183
I want us to learn from what happened
to Simon and Eden with their baby.
299
00:22:30,434 --> 00:22:34,646
...as a heretic and a blasphemer
to be challenged and questioned.
300
00:22:35,272 --> 00:22:36,272
This edict...
301
00:22:37,524 --> 00:22:41,945
prompted by reports of what was a most
impassioned speech by Rabbi Shammai
302
00:22:42,029 --> 00:22:44,156
to the great Sanhedrin
in Jerusalem,
303
00:22:45,032 --> 00:22:48,243
identifies Jesus of
Nazareth, by name,
304
00:22:49,453 --> 00:22:53,707
as a heretic and a blasphemer
to be challenged and questioned,
305
00:22:54,208 --> 00:22:55,584
and if caught in blasphemy,
306
00:22:56,710 --> 00:22:59,129
to be taken for questioning
to the High Council.
307
00:23:00,088 --> 00:23:02,925
He is known to be in
or near Capernaum.
308
00:23:04,760 --> 00:23:09,848
I myself witnessed him in the town
square performing sorcery and necromancy
309
00:23:09,932 --> 00:23:12,851
and publicly self-identifying
as the Anointed One.
310
00:23:13,602 --> 00:23:19,274
He was rude and dismissive, and every
bit as dangerous as this edict warns.
311
00:23:20,359 --> 00:23:22,236
Every one of you is
to be on high alert.
312
00:23:23,904 --> 00:23:26,114
Jerusalem thinks
little of Capernaum,
313
00:23:28,283 --> 00:23:32,412
but we know more than any other place
in Israel about this person of interest.
314
00:23:36,208 --> 00:23:39,127
Oh, I appreciate this.
315
00:23:40,921 --> 00:23:45,467
I don't think I'm hung... Even more. I don't
think I'm hungry enough to eat all of it.
316
00:23:45,551 --> 00:23:49,012
Every time you preach, you're exhausted
and immediately asking for food afterwards.
317
00:23:49,096 --> 00:23:50,848
So we just thought
we'd get ahead of it.
318
00:23:51,431 --> 00:23:53,100
I'm happy to test
out your theory.
319
00:23:55,352 --> 00:23:57,980
- Rabbi, why are you preaching today?
- Hmm?
320
00:23:59,314 --> 00:24:01,441
Because the
circumstances demand it.
321
00:24:02,025 --> 00:24:04,653
- Which ones?
- There's growing tension in Capernaum.
322
00:24:04,736 --> 00:24:08,031
The pilgrims, our
Pharisees, even the Romans.
323
00:24:09,157 --> 00:24:11,952
And I must ensure that they are
listening to the right voice.
324
00:24:12,828 --> 00:24:14,371
They are being led poorly.
325
00:24:18,458 --> 00:24:22,921
Do we literally just come right out and
ask to sit at his left and right hand?
326
00:24:23,422 --> 00:24:25,841
I mean, where did Eema
even come up with that?
327
00:24:25,924 --> 00:24:30,137
I think she was referring to how Bathsheba sat
on the right hand of King Solomon on his throne.
328
00:24:30,220 --> 00:24:32,639
Wasn't that when she was
trying to get someone killed?
329
00:24:33,265 --> 00:24:36,185
Yes. David wrote, "The
Lord says to my Adonai,
330
00:24:36,268 --> 00:24:39,688
'Sit by my right hand until I make
your enemies your footstool.'"
331
00:24:39,771 --> 00:24:42,524
- We're not trying to kill anyone.
- What if it reminds him of that?
332
00:24:43,901 --> 00:24:47,070
Okay. Why don't we
just ask for seats?
333
00:24:49,489 --> 00:24:51,533
No, no. But then...
334
00:24:51,617 --> 00:24:54,244
- But then it could be any seats.
- Like the back of a synagogue.
335
00:25:01,126 --> 00:25:02,169
We're overthinking this.
336
00:25:02,252 --> 00:25:05,797
Tonight, Jesus will be feeling good about
his sermon, and we can ask him then.
337
00:25:05,881 --> 00:25:10,219
If he has any questions, we can
clarify. It'll be a conversation.
338
00:25:11,011 --> 00:25:14,431
- Just not in front of anybody.
- Absolutely not in front of anybody. Shh.
339
00:25:21,688 --> 00:25:23,690
What are you
looking for? A lion?
340
00:25:26,109 --> 00:25:27,653
Why would I be
looking for a lion?
341
00:25:28,695 --> 00:25:31,114
You just seem nervous.
342
00:25:32,616 --> 00:25:33,617
Not about a lion.
343
00:25:34,409 --> 00:25:35,744
Okay, fine.
344
00:25:37,788 --> 00:25:40,749
Peter, do you think
this is a good idea?
345
00:25:41,542 --> 00:25:42,876
- What?
- This sermon.
346
00:25:43,544 --> 00:25:44,461
When I invited Gaius,
347
00:25:44,545 --> 00:25:47,881
he seemed very alarmed that we were
planning a public gathering of any kind.
348
00:25:47,965 --> 00:25:52,261
Yeah. With all the heat coming in
from both Rome and the Pharisees,
349
00:25:53,136 --> 00:25:54,680
I think it's a terrible idea.
350
00:25:54,763 --> 00:25:57,182
But what can he do, huh?
351
00:25:57,266 --> 00:26:00,561
He is who he is. We can't
run away from every conflict.
352
00:26:01,478 --> 00:26:06,358
Besides, I didn't think a lot of
things Jesus did were good ideas, huh?
353
00:26:07,901 --> 00:26:09,611
But those things
turned out, huh?
354
00:26:10,821 --> 00:26:11,822
Hmm?
355
00:26:22,207 --> 00:26:23,917
- Shula!
- Master!
356
00:26:24,001 --> 00:26:25,627
You weren't expecting to see me?
357
00:26:26,211 --> 00:26:27,963
It'll never get old.
358
00:26:28,046 --> 00:26:30,007
It's just that, um...
359
00:26:32,050 --> 00:26:33,093
What?
360
00:26:33,177 --> 00:26:36,972
We overheard that there's been
some sort of edict from Jerusalem.
361
00:26:37,055 --> 00:26:38,849
That's where they
usually come from, hmm?
362
00:26:38,932 --> 00:26:40,058
About you.
363
00:26:40,642 --> 00:26:43,312
- By name?
- If anyone catches you in blasphemy,
364
00:26:43,395 --> 00:26:45,272
they are to have you
taken to the Sanhedrin.
365
00:26:46,940 --> 00:26:48,108
There's more.
366
00:26:49,693 --> 00:26:53,822
Rabbi Akiva said that anyone who
confesses Jesus as the Christ
367
00:26:53,906 --> 00:26:55,782
is to be put out
of the synagogue.
368
00:26:55,866 --> 00:26:57,367
Who did you hear that from?
369
00:26:57,451 --> 00:26:59,620
- Has it been enforced?
- It doesn't matter.
370
00:27:00,871 --> 00:27:03,123
I will be direct with
the Pharisees today.
371
00:27:04,541 --> 00:27:06,001
They've gone too far.
372
00:27:13,926 --> 00:27:15,344
How long has this man been here?
373
00:27:17,221 --> 00:27:18,347
It's Uzziah.
374
00:27:19,056 --> 00:27:21,558
We've been friends since
my malady started, but...
375
00:27:22,434 --> 00:27:24,102
he's been blind since birth.
376
00:27:25,020 --> 00:27:26,897
- Big James.
- Yes, Rabbi?
377
00:27:26,980 --> 00:27:28,732
Draw up some water
from the well.
378
00:27:31,485 --> 00:27:34,947
- Would you introduce me to your friend?
- What are you...? You can't.
379
00:27:35,030 --> 00:27:36,073
I know that look.
380
00:27:37,199 --> 00:27:38,116
Why not?
381
00:27:38,200 --> 00:27:39,660
It's Shabbat.
382
00:27:39,743 --> 00:27:41,453
That'll make this more fun.
383
00:27:50,629 --> 00:27:54,049
Uzziah, this is
Jesus, the teacher.
384
00:27:54,132 --> 00:27:58,428
- The one who healed Shula and me!
- He knows, Barnaby.
385
00:27:58,512 --> 00:28:01,098
- Barnaby, he's not deaf. He's blind.
- Oh.
386
00:28:05,644 --> 00:28:07,104
Shabbat shalom, Uzziah.
387
00:28:07,896 --> 00:28:08,939
Shabbat shalom.
388
00:28:09,439 --> 00:28:10,439
Rabbi.
389
00:28:12,067 --> 00:28:13,777
Please, answer this for us.
390
00:28:14,695 --> 00:28:18,782
Who sinned, Uzziah or his
parents, that he was born blind?
391
00:28:20,450 --> 00:28:24,454
- You're a friend of his?
- Yes. And we've wondered for years.
392
00:28:25,163 --> 00:28:28,542
It's not that this man
sinned or his parents,
393
00:28:29,376 --> 00:28:32,212
but that the work of God
might be displayed in him.
394
00:28:33,088 --> 00:28:34,173
Listen carefully.
395
00:28:34,673 --> 00:28:38,051
We must work the works of Him
who sent me while it is day.
396
00:28:39,094 --> 00:28:42,222
Night is coming when
no one can work.
397
00:28:43,265 --> 00:28:45,100
And as long as I
am in the world...
398
00:28:47,477 --> 00:28:49,188
I am the light of the world.
399
00:28:50,856 --> 00:28:52,524
We cannot work at night?
400
00:28:52,608 --> 00:28:54,943
We have limited time
on earth, Matthew.
401
00:28:55,777 --> 00:28:57,321
I have limited time.
402
00:28:58,197 --> 00:29:00,949
Let's not argue the
sins of the past.
403
00:29:01,033 --> 00:29:02,451
We've got light to give.
404
00:29:27,809 --> 00:29:29,895
Excuse me. Excuse me.
405
00:29:30,687 --> 00:29:32,147
This might feel strange...
406
00:29:34,149 --> 00:29:35,567
but it will be worth it.
407
00:29:36,818 --> 00:29:37,819
Put it there.
408
00:29:44,159 --> 00:29:45,160
Hold still.
409
00:30:02,553 --> 00:30:04,596
Now wash right
here to your right.
410
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
That's it.
411
00:30:41,133 --> 00:30:42,342
How does it look?
412
00:31:01,945 --> 00:31:02,946
I got you.
413
00:31:07,492 --> 00:31:08,492
I got you.
414
00:31:13,123 --> 00:31:13,957
Rivka!
415
00:31:14,041 --> 00:31:15,667
- Shalom.
- Shalom.
416
00:31:15,751 --> 00:31:17,044
I heard Jesus was here.
417
00:31:17,127 --> 00:31:18,420
Rivka! Look!
418
00:31:20,714 --> 00:31:21,714
Uzziah?
419
00:31:23,133 --> 00:31:24,134
Uzziah, what happened?
420
00:31:24,218 --> 00:31:26,762
The man who used to sit and
beg had blurry white eyes.
421
00:31:26,845 --> 00:31:29,640
- That's because he was blind!
- You, come with me!
422
00:31:29,723 --> 00:31:31,058
- Now?
- Yes, now.
423
00:31:31,141 --> 00:31:33,685
- To the synagogue.
- I can't think of a better place.
424
00:31:35,270 --> 00:31:36,980
Thank you. Thank you.
425
00:31:37,064 --> 00:31:38,815
They want to see me
at the synagogue.
426
00:31:38,899 --> 00:31:39,816
I'm sure they do.
427
00:31:39,900 --> 00:31:43,111
Tell my parents what happened
and that I'm at the synagogue.
428
00:31:43,195 --> 00:31:45,113
Absolutely! Right away!
429
00:31:49,660 --> 00:31:50,660
Where do they live?
430
00:31:51,245 --> 00:31:53,830
How would I know? I was blind
the whole time I knew him.
431
00:31:54,665 --> 00:31:56,208
We'll ask around. Let's go.
432
00:31:57,668 --> 00:31:58,919
Do another miracle!
433
00:31:59,628 --> 00:32:01,421
Yes!
434
00:32:01,505 --> 00:32:03,131
That's not how this works.
435
00:32:03,924 --> 00:32:05,509
But I have much
to share with you.
436
00:32:06,093 --> 00:32:08,345
So listen carefully.
Everybody, come closer.
437
00:32:25,612 --> 00:32:29,157
He's preaching in the square.
Come quickly. Come, come, come.
438
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
Shh. Don't draw attention.
439
00:32:39,001 --> 00:32:40,210
Where's Rabbi Akiva?
440
00:32:41,295 --> 00:32:43,630
- What's so urgent?
- The teacher, Jesus of Nazareth.
441
00:32:43,714 --> 00:32:46,884
He's here in Capernaum right
now. He just healed this man.
442
00:32:46,967 --> 00:32:49,428
- How can you be certain it's him?
- I've met him before.
443
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
Rabbi Akiva, there you are.
444
00:32:52,222 --> 00:32:53,682
Jesus of Nazareth is here.
445
00:32:53,765 --> 00:32:56,101
He just healed this man of
blindness in the marketplace.
446
00:32:56,685 --> 00:32:57,686
What do you mean?
447
00:32:58,437 --> 00:33:00,272
- It's Shabbat.
- I know.
448
00:33:04,359 --> 00:33:05,359
You were blind?
449
00:33:06,528 --> 00:33:07,613
Was, yes.
450
00:33:08,363 --> 00:33:09,740
How did you receive your sight?
451
00:33:09,823 --> 00:33:11,450
He put mud on my eyes,
452
00:33:12,034 --> 00:33:13,034
and I wash,
453
00:33:14,119 --> 00:33:15,037
and I see.
454
00:33:15,120 --> 00:33:17,956
- Sorcery and dark arts.
- That's exactly what I thought.
455
00:33:18,040 --> 00:33:21,084
- We have not seen him do sorcery.
- This man has broken Sabbath.
456
00:33:21,668 --> 00:33:24,755
Broken bread with Gentiles and
made false claims and heresies.
457
00:33:24,838 --> 00:33:29,218
- He is not from God!
- If he's such a sinner, how can he do these signs?
458
00:33:29,301 --> 00:33:31,386
You. What do you say about him?
459
00:33:33,305 --> 00:33:35,641
He's obviously a prophet.
Look what he did to me.
460
00:33:35,724 --> 00:33:37,809
Uzziah. Are you...?
461
00:33:41,230 --> 00:33:42,397
Your eyes.
462
00:33:43,982 --> 00:33:44,983
- Can you see me?
- Yes.
463
00:33:47,986 --> 00:33:50,030
- This is your son?
- Yes.
464
00:33:50,113 --> 00:33:52,574
- And he was born blind?
- Yes.
465
00:33:53,200 --> 00:33:55,619
- How can he see?
- They told us the teacher from the...
466
00:33:57,829 --> 00:34:00,916
Well, we know he's our
son and he was born blind.
467
00:34:00,999 --> 00:34:04,586
But how he sees and
who opened his eyes?
468
00:34:04,670 --> 00:34:05,671
We do not know.
469
00:34:06,547 --> 00:34:08,549
Have you asked
him? He is of age.
470
00:34:10,676 --> 00:34:13,887
- You need to tell me how he did this.
- I told you and you wouldn't listen.
471
00:34:14,721 --> 00:34:17,975
All I know is this
man must be from God.
472
00:34:18,058 --> 00:34:24,058
Never since the world began has it been heard
that anyone opened the eyes of a man born blind.
473
00:34:25,524 --> 00:34:27,901
He must be the Christ, or
he couldn't have done this.
474
00:34:27,985 --> 00:34:28,985
No.
475
00:34:29,611 --> 00:34:33,240
If all of this is true, give
glory only to Adonai for this.
476
00:34:33,782 --> 00:34:36,410
This teacher from
Nazareth is a sinner.
477
00:34:40,831 --> 00:34:43,542
Whether he is a
sinner, I do not know.
478
00:34:46,044 --> 00:34:47,379
One thing I do know...
479
00:34:50,382 --> 00:34:51,925
that though I was blind...
480
00:34:54,261 --> 00:34:55,345
now I see.
481
00:35:00,726 --> 00:35:02,728
You were born in utter sin
482
00:35:03,312 --> 00:35:05,814
and you preach at us
in our own synagogue?
483
00:35:06,440 --> 00:35:07,858
You know the edict.
484
00:35:07,941 --> 00:35:11,486
Anyone who blasphemes by calling
this sinner Christ, he is banned.
485
00:35:11,570 --> 00:35:14,448
No, please. He doesn't know
what he's saying. Please.
486
00:35:14,531 --> 00:35:16,783
- We just know he was born blind.
- Out, now!
487
00:35:23,081 --> 00:35:24,666
We have to get to him right now.
488
00:35:25,167 --> 00:35:27,419
Blessed is the
womb that bore you.
489
00:35:28,045 --> 00:35:32,674
Blessed rather is the one who
hears the Word of God and keeps it.
490
00:35:33,217 --> 00:35:39,217
For whoever does the will of my father in
heaven is my brother and sister and mother.
491
00:35:40,516 --> 00:35:43,268
Some of us weren't here when
you healed the blind man.
492
00:35:43,352 --> 00:35:45,312
- Show us another sign.
- Yes, a sign.
493
00:35:45,395 --> 00:35:49,775
I know you want more signs and
wonders so you can believe for sure.
494
00:35:50,901 --> 00:35:52,194
And I have done them.
495
00:35:53,153 --> 00:35:56,657
But it is an evil generation
that seeks a sign.
496
00:35:57,533 --> 00:36:01,036
And when all you seek
are signs and wonders,
497
00:36:01,119 --> 00:36:04,957
no sign will be given to you,
except the sign of Jonah.
498
00:36:06,250 --> 00:36:09,795
For as Jonah became a sign
to the people of Nineveh,
499
00:36:10,921 --> 00:36:13,841
so will the Son of Man
be to this generation.
500
00:36:14,883 --> 00:36:18,762
The queen of the south will
rise up at the judgment
501
00:36:18,846 --> 00:36:21,765
with the men of this
generation and condemn them,
502
00:36:22,391 --> 00:36:26,812
for she came from the ends of the
earth to hear the wisdom of Solomon.
503
00:36:27,437 --> 00:36:28,438
And behold...
504
00:36:29,314 --> 00:36:31,775
something greater
than Solomon is here.
505
00:36:32,317 --> 00:36:34,403
You would proclaim yourself
greater than Solomon?
506
00:36:34,486 --> 00:36:36,697
What right would the Queen
of Sheba have to judge us?
507
00:36:37,322 --> 00:36:41,827
Ah. Rabbi Akiva, Rabbi
Josiah. You're back.
508
00:36:43,245 --> 00:36:45,789
Are you wanting to better
understand my teaching?
509
00:36:45,873 --> 00:36:48,584
Perhaps. You heard
our questions.
510
00:36:48,667 --> 00:36:50,377
Well, let me make it more plain.
511
00:36:51,545 --> 00:36:57,176
The men of Nineveh will rise at the judgment
with this generation and condemn it,
512
00:36:58,093 --> 00:37:00,762
for they repented at
the preaching of Jonah,
513
00:37:01,471 --> 00:37:04,349
and behold, something
greater than Jonah is here.
514
00:37:04,433 --> 00:37:06,351
The men of Nineveh were evil.
515
00:37:06,435 --> 00:37:09,980
Yes, but even they were qualified
to judge this generation
516
00:37:10,063 --> 00:37:12,482
because at least they
repented when Jonah preached.
517
00:37:12,566 --> 00:37:13,984
Is anyone writing this down?
518
00:37:14,610 --> 00:37:16,778
It must be recorded
word for word
519
00:37:16,862 --> 00:37:19,072
so it can be held
up in the Sanhedrin
520
00:37:19,156 --> 00:37:23,452
and exposed for the contemptible
insolence even his followers espouse.
521
00:37:23,535 --> 00:37:26,663
You've interrupted him
enough. We want to hear more.
522
00:37:26,747 --> 00:37:28,040
Yes!
523
00:37:28,707 --> 00:37:29,791
Ah.
524
00:37:30,417 --> 00:37:31,668
So it's infectious.
525
00:37:32,669 --> 00:37:37,591
Like a disease, this heretic's arrogance
and insubordination spreads quickly
526
00:37:37,674 --> 00:37:40,135
among Capernaum's
uneducated class.
527
00:37:45,557 --> 00:37:47,100
Go, tell Quintus
what's happening
528
00:37:48,310 --> 00:37:50,312
and pass along a message
directly from me.
529
00:37:54,441 --> 00:37:56,527
I cannot leave this situation.
530
00:37:58,278 --> 00:37:59,905
You will get him that message.
531
00:38:00,656 --> 00:38:02,866
If you serve him, you will.
532
00:38:16,171 --> 00:38:19,842
Alert Quintus that
there is a... gathering.
533
00:38:20,884 --> 00:38:23,846
And let him know Atticus
passes along this message...
534
00:38:24,680 --> 00:38:27,933
He is no heretic. We just
saw him do a miracle.
535
00:38:28,016 --> 00:38:29,977
Ah, yes, Nazarene.
536
00:38:30,769 --> 00:38:33,772
I just spoke to a man who
claims you healed his blindness.
537
00:38:35,065 --> 00:38:36,191
Today.
538
00:38:38,068 --> 00:38:39,319
On Shabbat!
539
00:38:41,071 --> 00:38:44,783
- Is there a question coming or...?
- I was told you put mud on his eyes.
540
00:38:44,867 --> 00:38:45,951
Where did you get mud,
541
00:38:46,034 --> 00:38:48,912
knowing you're not supposed to make
healing concoctions on Shabbat?
542
00:38:48,996 --> 00:38:51,081
It was easy. I just
spit on the dirt.
543
00:38:51,164 --> 00:38:53,500
What? You touched
his face with filth?
544
00:38:53,584 --> 00:38:54,584
Cleanliness.
545
00:38:55,627 --> 00:38:58,964
- That's what you're focused on?
- You claim to be a rabbi, to be the son of God,
546
00:38:59,047 --> 00:39:02,467
and you don't honor purity laws even
on the most sacred day of the week?
547
00:39:03,635 --> 00:39:04,928
You Pharisees...
548
00:39:05,929 --> 00:39:08,849
you cleanse the outside
of a cup and the dish,
549
00:39:08,932 --> 00:39:10,767
and then you eat and drink food
550
00:39:10,851 --> 00:39:16,851
that goes into a body that inside
is full of greed and wickedness.
551
00:39:17,274 --> 00:39:20,360
You fools!
552
00:39:20,444 --> 00:39:24,323
Did not he who made the
outside make the inside also?
553
00:39:25,073 --> 00:39:30,495
But give as alms those things that are within,
and behold, everything is clean for you.
554
00:39:30,579 --> 00:39:33,540
Are you saying giving alms is more
important than being ritually clean?
555
00:39:33,624 --> 00:39:39,624
I'm saying that your obsession with what is
clean and unclean goes farther than God intended
556
00:39:40,255 --> 00:39:42,966
and does no good for
anybody but yourself.
557
00:39:43,050 --> 00:39:46,929
We tithe everything so the poor can
benefit, down to the smallest plants grown
558
00:39:47,012 --> 00:39:49,806
- in our gardens.
- And to that I say woe to you, Pharisees!
559
00:39:49,890 --> 00:39:55,729
You tithe mint and dill and cumin,
measuring carefully the last speck,
560
00:39:55,812 --> 00:39:59,149
while neglecting what is
actually important of the law.
561
00:39:59,733 --> 00:40:03,570
Justice and mercy
and faithfulness.
562
00:40:04,112 --> 00:40:06,031
You blind guides,
563
00:40:06,114 --> 00:40:09,409
straining out a gnat
while swallowing a camel.
564
00:40:11,286 --> 00:40:12,746
Look at these people.
565
00:40:14,206 --> 00:40:15,582
What have you done to help them?
566
00:40:15,666 --> 00:40:18,836
We have taught them how to
observe God's perfect law,
567
00:40:18,919 --> 00:40:23,340
while you actively defy and break and
encourage others to deviate from it.
568
00:40:24,716 --> 00:40:29,847
All of you! This man is dangerous.
He's leading you astray.
569
00:40:29,930 --> 00:40:31,765
His words bring
hope and healing.
570
00:40:31,849 --> 00:40:36,186
- His words are blasphemous, heretical, and rude!
- Then I say woe to you, Pharisees,
571
00:40:36,270 --> 00:40:40,274
for you love the best seat in the synagogues
and greetings in the marketplaces.
572
00:40:40,357 --> 00:40:44,194
Take it back. Right now.
Recant your insulting words.
573
00:40:44,278 --> 00:40:46,655
Oh, I'm just getting started.
574
00:40:51,952 --> 00:40:53,662
People are getting trampled.
575
00:40:56,498 --> 00:40:58,333
Please, please, stay calm.
576
00:40:58,417 --> 00:41:00,586
- Okay?
- Everyone, stay peaceful.
577
00:41:00,669 --> 00:41:03,213
Stay close. But don't
let anyone else in.
578
00:41:06,425 --> 00:41:07,425
Matthew!
579
00:41:08,844 --> 00:41:10,596
Gaius! Excuse me.
580
00:41:10,679 --> 00:41:11,972
- Please, just...
- Matthew!
581
00:41:14,766 --> 00:41:15,766
Gaius!
582
00:41:16,268 --> 00:41:19,771
You need to get Jesus out of
here. Tell Simon it's serious.
583
00:41:19,855 --> 00:41:21,732
Okay. Okay.
584
00:41:22,691 --> 00:41:24,943
- Oh. It's Peter now.
- Matthew!
585
00:41:32,910 --> 00:41:34,912
- Dominus.
- I'm busy.
586
00:41:34,995 --> 00:41:37,706
The Pharisees have upset a
peaceful gathering in the square.
587
00:41:37,789 --> 00:41:38,957
It started out peaceful,
588
00:41:39,041 --> 00:41:44,838
- but now the people are protesting the Pharisees.
- No. No more chaos!
589
00:41:46,632 --> 00:41:48,383
- Where's Gaius?
- In the square, dominus,
590
00:41:48,467 --> 00:41:49,718
doing what he can.
591
00:41:49,801 --> 00:41:52,596
He asked me to relay a
message from Cohortes Atticus.
592
00:41:52,679 --> 00:41:54,056
What message?
593
00:41:56,350 --> 00:41:58,727
What you do next will
determine your career.
594
00:42:10,989 --> 00:42:12,282
We're losing control.
595
00:42:14,618 --> 00:42:15,994
- Be calm, everyone.
- James.
596
00:42:16,078 --> 00:42:17,663
Please, just stay back.
597
00:42:21,875 --> 00:42:24,586
Zee! Both of you, get over here.
598
00:42:25,254 --> 00:42:27,881
- Zee, Zee! Zee!
- What?
599
00:42:29,758 --> 00:42:30,801
Relax. Relax.
600
00:42:30,884 --> 00:42:32,261
- Move, move.
- Let them pass.
601
00:42:32,344 --> 00:42:34,388
- Move, move, move.
- Let them pass.
602
00:42:35,222 --> 00:42:36,557
We need to make our way out.
603
00:42:36,640 --> 00:42:38,934
- How?
- Zee, keep a perimeter around Jesus.
604
00:42:39,017 --> 00:42:41,645
- That's not gonna be easy.
- Even an arm's length will help. Go.
605
00:42:41,728 --> 00:42:45,357
Thomas, find a door, an open gate, a
shop we can pass through to an alley,
606
00:42:45,440 --> 00:42:48,986
anything to get Jesus out. Then
we'll make our plan, okay? Go!
607
00:42:50,320 --> 00:42:52,573
- You should go.
- No, I'm staying with all of you.
608
00:42:52,656 --> 00:42:53,656
It's not safe.
609
00:42:56,368 --> 00:42:58,412
Mary, will you stay with Ramah?
610
00:43:05,294 --> 00:43:06,837
What do you need?
611
00:43:06,920 --> 00:43:09,047
- Make a path for me.
- I got you.
612
00:43:09,131 --> 00:43:12,843
Beware of the leaven of the
Pharisees, which is hypocrisy.
613
00:43:13,802 --> 00:43:17,264
Nothing is covered up
that will not be revealed,
614
00:43:18,098 --> 00:43:20,934
or hidden that
will not be known.
615
00:43:22,477 --> 00:43:26,982
Therefore, whatever you have said in
the dark shall be heard in the light,
616
00:43:28,066 --> 00:43:31,069
and whatever you have
whispered in private rooms
617
00:43:31,153 --> 00:43:32,905
shall be proclaimed
on the housetops.
618
00:43:32,988 --> 00:43:34,948
How can you claim
to be the son of God
619
00:43:35,032 --> 00:43:37,868
and create this division
against God's anointed leaders?
620
00:43:37,951 --> 00:43:40,913
Do you think I have come
to give peace on Earth?
621
00:43:42,164 --> 00:43:43,164
No...
622
00:43:44,541 --> 00:43:46,460
but rather division.
623
00:43:47,544 --> 00:43:49,004
You have an
opportunity to listen.
624
00:43:49,087 --> 00:43:51,298
I don't think we're gonna
get to talk to Jesus today.
625
00:43:51,381 --> 00:43:52,508
I don't think so either.
626
00:44:09,942 --> 00:44:10,942
Move!
627
00:44:13,737 --> 00:44:16,615
You have not moved a cubit. What
is it you're waiting for, Gaius?
628
00:44:16,698 --> 00:44:18,075
I passed your message along.
629
00:44:18,158 --> 00:44:21,119
- We're just waiting for orders from Quintus.
- Waiting for what?
630
00:44:21,203 --> 00:44:23,413
You are in command, primi.
631
00:44:30,295 --> 00:44:32,130
Has the preacher gotten to you?
632
00:44:37,219 --> 00:44:40,180
Perhaps you want Quintus to take the
fall for another riot. Is that it?
633
00:44:40,889 --> 00:44:41,889
That's it.
634
00:44:43,725 --> 00:44:44,935
I was wrong about you.
635
00:44:45,686 --> 00:44:48,605
If I did, what would
you do with me?
636
00:44:49,898 --> 00:44:55,112
Rome doesn't penalize ambition, primi,
but you are taking a huge gamble.
637
00:44:57,281 --> 00:44:59,157
One of you won't survive this.
638
00:45:03,495 --> 00:45:04,621
Why are you doing this?
639
00:45:16,717 --> 00:45:20,387
To be the son of God against
God's appointed leaders!
640
00:45:26,643 --> 00:45:27,978
Arrest Jesus.
641
00:45:28,645 --> 00:45:29,645
No, dominus.
642
00:45:31,023 --> 00:45:33,233
Arrest Jesus of Nazareth, Gaius.
643
00:45:36,528 --> 00:45:37,571
No.
644
00:45:38,280 --> 00:45:40,991
Arrest Jesus or you will hang.
645
00:45:41,074 --> 00:45:42,743
I will not.
646
00:45:44,494 --> 00:45:45,829
Julius!
647
00:45:47,164 --> 00:45:49,541
Arrest this man for dereliction.
648
00:46:08,268 --> 00:46:12,397
The rest of you,
arrest that man. Now!
649
00:46:16,860 --> 00:46:18,445
Stay put. Stay back.
650
00:46:19,029 --> 00:46:20,280
Calm down.
651
00:46:20,364 --> 00:46:21,823
Again I say...
652
00:46:21,907 --> 00:46:23,992
Master, it's time.
653
00:46:24,076 --> 00:46:26,161
We have to go. Let's go!
654
00:46:27,162 --> 00:46:28,247
This way!
655
00:46:28,330 --> 00:46:30,582
Go! Down the alley, go!
656
00:46:33,460 --> 00:46:37,506
Everyone, get out of the square!
That man is under arrest!
657
00:46:37,589 --> 00:46:39,967
- Go! Go!
- Matthew! Judas!
658
00:46:40,801 --> 00:46:42,886
Let's go! Come on! Go, go, go!
659
00:46:44,596 --> 00:46:46,932
- In the alley, go.
- Stay back. Stay away.
660
00:46:47,015 --> 00:46:48,350
- Stay back!
- What are you doing?
661
00:46:48,433 --> 00:46:49,768
Take your hands off me!
662
00:46:49,852 --> 00:46:50,686
Ramah!
663
00:46:50,769 --> 00:46:52,855
Judas, go! Go! Come on!
664
00:46:54,982 --> 00:46:57,943
- Move, move, move! Nathanael!
- I'm trying!
665
00:46:58,026 --> 00:46:59,778
- Come on!
- Please. Get back!
666
00:46:59,862 --> 00:47:01,613
- Nathanael!
- Come on!
667
00:47:02,406 --> 00:47:03,448
Ramah!
668
00:47:04,533 --> 00:47:06,660
- Ramah!
- James! Where are you? James!
669
00:47:13,458 --> 00:47:15,002
- Where's Mary?
- Where is Ramah?
670
00:47:15,085 --> 00:47:16,712
Come on. Come on.
671
00:47:16,795 --> 00:47:17,921
Mary!
672
00:47:18,797 --> 00:47:19,797
Mary!
673
00:47:22,384 --> 00:47:23,384
Mary!
674
00:47:26,555 --> 00:47:27,555
Ramah!
675
00:47:28,015 --> 00:47:31,310
- Mary, Mary! We have to go.
- But Ramah!
676
00:47:32,352 --> 00:47:34,646
You! Where did Jesus go?
677
00:47:40,277 --> 00:47:41,737
- Ramah!
- Where is he?
678
00:47:42,738 --> 00:47:44,740
- Answer me!
- Ramah!
679
00:47:50,829 --> 00:47:51,955
Where's Jesus?
680
00:47:52,998 --> 00:47:55,292
- Where is he?
- Ramah!
681
00:47:55,375 --> 00:47:57,377
Thomas! Thomas!
682
00:48:02,341 --> 00:48:04,218
Come on. Let's find the others.
683
00:48:08,555 --> 00:48:09,555
Stay back!
684
00:48:16,730 --> 00:48:17,814
Where is he?
685
00:48:18,774 --> 00:48:19,774
Stop!
686
00:49:02,901 --> 00:49:03,901
My love?
687
00:49:18,876 --> 00:49:19,876
Ramah.
688
00:49:21,795 --> 00:49:23,672
- Ramah.
- No! No!
689
00:49:29,511 --> 00:49:30,596
Help!
690
00:49:42,774 --> 00:49:44,526
Somebody help!
691
00:49:44,610 --> 00:49:46,069
We need a doctor!
692
00:49:47,487 --> 00:49:49,573
James! James! No, no, no!
693
00:49:59,917 --> 00:50:00,917
Help!
694
00:50:01,793 --> 00:50:02,878
Help!
695
00:50:03,879 --> 00:50:05,005
Zee.
696
00:50:06,423 --> 00:50:08,467
Get him back to the house
without anyone seeing.
697
00:50:09,092 --> 00:50:10,344
I will wait for the others.
698
00:50:21,855 --> 00:50:22,855
Rabbi?
699
00:50:58,767 --> 00:51:02,437
Ramah! Ramah, hold on, hold on.
700
00:51:03,146 --> 00:51:05,858
You're fine. You're fine.
You're fine. You're fine. Ramah.
701
00:51:07,526 --> 00:51:09,611
You remember what I told you?
702
00:51:09,695 --> 00:51:11,947
It's not over.
It's not that time.
703
00:51:13,574 --> 00:51:17,578
Don't go, Ramah. Don't,
please! I can't...
704
00:51:19,162 --> 00:51:20,330
Thomas...
705
00:51:21,582 --> 00:51:22,749
stay with him.
706
00:51:26,545 --> 00:51:27,754
That's all I want.
707
00:51:29,548 --> 00:51:31,216
It's all I...
708
00:51:46,106 --> 00:51:47,106
Ramah?
709
00:51:49,443 --> 00:51:50,443
Ramah?
710
00:51:53,197 --> 00:51:54,239
Ramah?
711
00:52:09,087 --> 00:52:11,298
Heal her. Fix this.
712
00:52:12,466 --> 00:52:15,511
- Thomas.
- You're here now, Rabbi. Please.
713
00:52:16,261 --> 00:52:17,346
This is a mistake!
714
00:52:18,972 --> 00:52:19,972
Thomas.
715
00:52:21,225 --> 00:52:22,434
I'm so sorry.
716
00:52:31,443 --> 00:52:34,488
Rabbi, you don't have
to let this happen.
717
00:52:36,198 --> 00:52:39,660
Just take it back.
Just take it back.
718
00:52:40,285 --> 00:52:42,162
She might not be dead yet.
719
00:52:42,246 --> 00:52:43,747
You can heal, right?
720
00:52:45,290 --> 00:52:46,500
It is not her time.
721
00:52:53,799 --> 00:52:55,092
I love you, Thomas.
722
00:52:57,052 --> 00:52:58,178
He loves you.
723
00:53:02,015 --> 00:53:03,100
I'm so sorry.
724
00:53:43,348 --> 00:53:45,601
No!
54905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.