All language subtitles for The Chosen S04E01

af Afrikaans
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,991 --> 00:00:36,537 As long as people pay, we don't ask questions. 2 00:00:36,620 --> 00:00:39,373 It's just, what business does someone from Nazareth have? 3 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 You mean besides that a woman can't travel alone? 4 00:00:43,377 --> 00:00:45,796 Her parents asked us to be discreet. 5 00:00:45,879 --> 00:00:47,881 Then start talking quieter, Tzofi. 6 00:00:47,965 --> 00:00:51,927 Why the need for discretion? Why choose us for passage? 7 00:00:52,010 --> 00:00:55,305 - As long as people pay, we don't... - Sometimes... 8 00:00:55,389 --> 00:01:01,389 Sometimes when a virgin gets sent away to stay with relatives for a while, 9 00:01:01,979 --> 00:01:03,146 it is because... 10 00:01:04,231 --> 00:01:05,607 she's not. 11 00:01:05,691 --> 00:01:08,026 You are so crude. 12 00:01:12,823 --> 00:01:15,576 Well, this is your stop. 13 00:01:15,659 --> 00:01:17,452 Hill country. 14 00:01:17,536 --> 00:01:18,620 Thank you. 15 00:01:20,038 --> 00:01:22,541 Oh. May God go with you on the rest of your journey. 16 00:01:23,375 --> 00:01:24,293 God be with you. 17 00:01:24,376 --> 00:01:25,794 On the rest of your journey. 18 00:01:26,628 --> 00:01:28,255 - Shalom. - Farewell. 19 00:01:46,732 --> 00:01:48,650 Elizabeth! 20 00:01:50,110 --> 00:01:52,237 Zechariah! Shalom! 21 00:01:52,821 --> 00:01:54,448 Elizabeth, I'm here! 22 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Zechariah! 23 00:02:05,209 --> 00:02:06,209 Uncle? 24 00:02:11,840 --> 00:02:14,301 Oh, Elizabeth! 25 00:02:15,177 --> 00:02:17,763 - Look at you. - He can't talk right now. 26 00:02:17,846 --> 00:02:18,847 I'll explain later. 27 00:02:18,931 --> 00:02:21,391 Okay, careful, careful, careful. 28 00:02:21,475 --> 00:02:23,602 - I'm fine. Don't fuss. - Sit, sit, sit. 29 00:02:23,685 --> 00:02:27,648 - You sit. Just sit. - Okay. Okay. I sit, I sit. 30 00:02:31,652 --> 00:02:34,279 Blessed are you among women. 31 00:02:34,363 --> 00:02:37,866 And blessed is the fruit of your womb. 32 00:02:37,950 --> 00:02:39,785 Wait. How did you know? 33 00:02:41,203 --> 00:02:44,164 Ah. I suppose nothing should surprise me anymore. 34 00:02:44,248 --> 00:02:46,291 Something better than that is happening. 35 00:02:46,375 --> 00:02:47,751 So humbling. 36 00:02:47,835 --> 00:02:51,588 Why is this granted to me that the mother of my Lord should come to me? 37 00:02:51,672 --> 00:02:54,258 - Did a messenger tell you about me? - When I heard your voice, 38 00:02:54,341 --> 00:02:58,053 just the sound of your greeting, my baby leaped for joy. 39 00:02:58,846 --> 00:03:02,891 And blessed are you who believed there would be a fulfillment 40 00:03:02,975 --> 00:03:05,185 from what was spoken to you from Adonai. 41 00:03:05,269 --> 00:03:06,937 So a messenger did tell you about me. 42 00:03:07,020 --> 00:03:08,438 The messenger came to my husband. 43 00:03:08,522 --> 00:03:11,900 - Zechariah said, "I don't believe it." - Just slow down a moment. 44 00:03:11,984 --> 00:03:14,862 You're in no condition to be losing your breath. 45 00:03:17,614 --> 00:03:20,784 When my messenger told me about your news, I was so happy, 46 00:03:20,868 --> 00:03:23,287 knowing how long you'd suffered. 47 00:03:23,370 --> 00:03:24,746 I want to hear all about it. 48 00:03:24,830 --> 00:03:28,709 The reason Zechariah could not speak with you 49 00:03:28,792 --> 00:03:32,963 is that he did not believe the message from God about me. 50 00:03:33,046 --> 00:03:36,925 - I wasn't sure at first either. - I feel bad he has to go through this. 51 00:03:37,009 --> 00:03:41,680 But I must admit, sometimes, I don't mind the quiet. 52 00:03:41,763 --> 00:03:43,015 Stop it. 53 00:03:43,098 --> 00:03:45,642 But he wrote down for me what was spoken, 54 00:03:45,726 --> 00:03:50,105 and I memorized every word, that his name will be John. 55 00:03:50,189 --> 00:03:53,025 Not Zechariah? Why John? 56 00:03:53,108 --> 00:03:55,652 Perhaps he will not be a priest like his father, 57 00:03:55,736 --> 00:03:58,947 a different path for God, for Zech was also told 58 00:03:59,406 --> 00:04:03,619 John will turn many of the children of Israel to the Lord their God. 59 00:04:03,702 --> 00:04:08,123 And he will go before him, in the spirit and power of Elijah, 60 00:04:08,207 --> 00:04:11,335 to turn the hearts of the fathers to the children, 61 00:04:11,418 --> 00:04:14,004 and the disobedient to the wisdom of the just. 62 00:04:14,671 --> 00:04:18,008 And to make ready for the Lord, a people prepared. 63 00:04:19,301 --> 00:04:21,261 To prepare the way for... 64 00:04:27,392 --> 00:04:29,978 Oh! There he goes again. 65 00:04:31,480 --> 00:04:32,689 Feel it. 66 00:04:33,398 --> 00:04:34,775 Oh! 67 00:04:34,858 --> 00:04:35,859 Yes. 68 00:04:37,236 --> 00:04:39,905 It's like he can't wait to get started. 69 00:04:59,842 --> 00:05:05,639 โ™ช Oh, child, come on in Jump in the water โ™ช 70 00:05:05,722 --> 00:05:08,517 โ™ช Got no trouble with the mess you been โ™ช 71 00:05:08,600 --> 00:05:14,231 โ™ช Walk on the water, ooh โ™ช 72 00:05:14,314 --> 00:05:20,070 โ™ช You walk on the water, ooh โ™ช 73 00:05:20,153 --> 00:05:23,198 โ™ช You walk on the water โ™ช 74 00:05:23,282 --> 00:05:26,034 โ™ช Oh, child โ™ช 75 00:05:26,118 --> 00:05:29,037 โ™ช You walk on the water โ™ช 76 00:05:29,121 --> 00:05:30,706 โ™ช Got no trouble โ™ช 77 00:05:31,999 --> 00:05:34,918 โ™ช You walk on the water โ™ช 78 00:05:35,002 --> 00:05:37,963 โ™ช Oh, oh, oh-oh-oh โ™ช 79 00:05:38,046 --> 00:05:41,884 โ™ช Walk on the water โ™ช 80 00:05:47,973 --> 00:05:51,310 Four long fingers closed. 81 00:05:51,393 --> 00:05:52,394 There. 82 00:05:52,978 --> 00:05:56,148 Thumb resting at the side of the first knuckle. 83 00:05:56,231 --> 00:05:58,901 Yes. More feminine. 84 00:05:58,984 --> 00:06:00,527 More purposeful. 85 00:06:01,695 --> 00:06:04,072 Flip the palm, but not too flat. 86 00:06:04,156 --> 00:06:06,700 Cupped as if to catch the rain. 87 00:06:07,618 --> 00:06:08,869 Yes. 88 00:06:11,538 --> 00:06:13,373 Too flat. Raise your heel. 89 00:06:13,457 --> 00:06:15,542 Higher! Higher. 90 00:06:15,626 --> 00:06:17,085 Up. Up on your toes. 91 00:06:21,715 --> 00:06:24,343 The moment you feel yourself start to fall, 92 00:06:24,426 --> 00:06:28,931 bend your knees and swivel at the hips so that your left foot can catch you. 93 00:06:31,266 --> 00:06:32,266 No. 94 00:06:33,310 --> 00:06:35,103 It cannot look like a mistake. 95 00:06:35,187 --> 00:06:39,191 You must be in control at all times, even if you are not. 96 00:06:39,274 --> 00:06:40,317 Again. 97 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Again. 98 00:06:49,743 --> 00:06:51,036 Again. 99 00:06:53,205 --> 00:06:54,206 Again! 100 00:06:54,790 --> 00:06:55,999 No! 101 00:06:58,669 --> 00:06:59,669 Again. 102 00:07:02,798 --> 00:07:03,799 Again. 103 00:07:08,762 --> 00:07:10,055 Closer. 104 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 Still, we are not all the way there. 105 00:07:17,604 --> 00:07:22,484 This mark is the last place your hands make contact with the floor before the final flips. 106 00:07:22,568 --> 00:07:24,486 - Do you understand? - Yes. 107 00:07:24,570 --> 00:07:27,573 From the end of section two through the finale. 108 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 And go. 109 00:07:37,916 --> 00:07:39,376 Too far away. Again. 110 00:07:44,214 --> 00:07:49,094 Include the instruments this time. The timing must be precise. 111 00:07:52,764 --> 00:07:54,391 And go. 112 00:08:09,615 --> 00:08:13,368 That's my girl. Take the measurement. 113 00:08:15,996 --> 00:08:17,497 And now... 114 00:08:18,540 --> 00:08:23,086 lower, lower, hips back. 115 00:08:30,469 --> 00:08:31,553 Slower. 116 00:08:32,846 --> 00:08:34,765 Make him wait. 117 00:08:34,848 --> 00:08:36,600 Make it hurt. 118 00:08:40,646 --> 00:08:42,064 There. 119 00:08:43,565 --> 00:08:45,484 That wasn't so difficult. 120 00:08:45,567 --> 00:08:47,861 Now, let's paint your face. 121 00:08:47,945 --> 00:08:48,945 Not yet. 122 00:08:49,863 --> 00:08:51,114 Do it one more time. 123 00:08:51,198 --> 00:08:53,575 - The bow? - The whole dance. 124 00:08:53,659 --> 00:08:55,494 - From the top. - My queen. 125 00:08:55,577 --> 00:08:56,577 You heard me. 126 00:08:57,120 --> 00:08:58,413 It must be perfect. 127 00:09:08,715 --> 00:09:11,134 Ah! These jars cannot break, you understand me? 128 00:09:11,218 --> 00:09:12,218 - Yes. - Yes. 129 00:09:12,261 --> 00:09:13,887 Our very first press. 130 00:09:13,971 --> 00:09:16,056 The sacred first fruits, holy to Adonai. 131 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 The way that James has them situated, 132 00:09:18,308 --> 00:09:21,019 they won't even make it to the synagogue tasting in one piece. 133 00:09:21,103 --> 00:09:23,122 I was going to place them and you already complained. 134 00:09:23,146 --> 00:09:25,333 Yes, but they're not secure. They're going to break along the way. 135 00:09:25,357 --> 00:09:26,918 Why don't you wait until we get on the road? 136 00:09:26,942 --> 00:09:28,902 Every road is riddled with potholes. 137 00:09:28,986 --> 00:09:31,154 I don't even know what our taxes are paying for. 138 00:09:31,238 --> 00:09:33,282 Are my eyes lying? 139 00:09:36,201 --> 00:09:38,036 Oh, it's so good to have you back. 140 00:09:38,120 --> 00:09:39,413 Oh, I know. 141 00:09:39,496 --> 00:09:41,999 - But I want to hear everything. - There's straw between them. 142 00:09:42,082 --> 00:09:43,250 They're not going to break. 143 00:09:43,333 --> 00:09:46,420 Straw will not do us any good if they bounce out of the cart. 144 00:09:46,503 --> 00:09:47,880 That is not happening. 145 00:09:47,963 --> 00:09:49,548 Strap them down with rope. 146 00:09:49,631 --> 00:09:50,674 Ah. Okay. 147 00:09:52,342 --> 00:09:53,468 You have the rope, then? 148 00:09:56,471 --> 00:09:58,223 No, I didn't think so. 149 00:09:58,307 --> 00:09:59,683 We're not fishermen anymore. 150 00:09:59,766 --> 00:10:02,561 - So nothing has changed, huh? - Been at it since you left. 151 00:10:02,644 --> 00:10:05,355 Ramah! You aren't doing anything. Come over here and lend a hand. 152 00:10:05,439 --> 00:10:07,399 - Ramah! - When did you get here? 153 00:10:08,233 --> 00:10:11,069 Oh, I've been here. But you were busy. 154 00:10:11,153 --> 00:10:14,114 You know, arguing like this is not good for the oil. 155 00:10:14,198 --> 00:10:15,199 What? 156 00:10:15,282 --> 00:10:19,620 This will be used in sacrificial offerings as a pleasing aroma to Adonai. 157 00:10:19,703 --> 00:10:21,705 To anoint the high priest and his sons. 158 00:10:21,788 --> 00:10:24,416 Not if it's seeping into the cracks of Capernaum's streets. 159 00:10:24,499 --> 00:10:27,252 - What are we supposed to do? Carry them? - Ha! You'll trip. 160 00:10:28,253 --> 00:10:29,963 Abba, I'm not Andrew. 161 00:10:30,047 --> 00:10:33,383 - My footing is solid. - Yes, but your hands are filthy. 162 00:10:35,427 --> 00:10:36,427 Rope. 163 00:10:38,805 --> 00:10:41,266 - So much to do. So much to tell you. - Oh, my goodness. 164 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 By the way, can you read this? 165 00:10:42,768 --> 00:10:46,063 Abba, the blessing. They're expecting us on the hour. 166 00:10:46,146 --> 00:10:47,689 Ah, of course. 167 00:10:49,566 --> 00:10:51,318 As best I can remember. 168 00:10:52,903 --> 00:10:56,198 Blessed are you, Lord, our God, 169 00:10:56,281 --> 00:10:59,993 king of the universe, who is good and bestows good. 170 00:11:02,162 --> 00:11:07,417 Let the favor of the Lord, our God, be upon us and establish the work of our hands upon us. 171 00:11:08,335 --> 00:11:11,004 Yes. Establish the work of our hands. 172 00:11:16,218 --> 00:11:19,596 What? What are you looking at? Did I mess up the prayer? 173 00:11:19,680 --> 00:11:21,598 No. No, it's not that. It's just, um... 174 00:11:22,766 --> 00:11:24,935 The Greeks. They put on plays, right? 175 00:11:25,018 --> 00:11:27,229 We don't talk about that sort of filth in this house. 176 00:11:27,312 --> 00:11:28,146 Yes, I know. 177 00:11:28,230 --> 00:11:31,817 But my point is, they break up the plays into acts and, uh... 178 00:11:32,568 --> 00:11:34,278 And you, Abba, It's like... 179 00:11:35,404 --> 00:11:37,072 It's like you're starting a new act. 180 00:11:37,698 --> 00:11:38,991 Hmm. 181 00:11:39,074 --> 00:11:41,076 Comedy or tragedy? 182 00:11:42,119 --> 00:11:43,370 I guess we'll find out. 183 00:11:44,162 --> 00:11:46,957 Sorry to interrupt, but we heard Ramah's back. 184 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 How did you hear that? 185 00:11:48,375 --> 00:11:50,460 Well, we hear everything. It's what we do. 186 00:11:50,544 --> 00:11:54,715 And we also know that if she is back, Thomas would like to see her. 187 00:11:54,798 --> 00:11:58,510 - He cannot be alone with her. - Oh, Barnaby and I will chaperone. 188 00:11:58,594 --> 00:12:01,180 She's in the mission house. 189 00:12:06,977 --> 00:12:08,687 Okay, let's go. 190 00:12:09,521 --> 00:12:11,190 - Be careful. - Yes. 191 00:12:11,273 --> 00:12:13,150 - Don't go too fast. - Yes, Abba. 192 00:12:13,233 --> 00:12:15,152 - Don't go too slow. - Abba. 193 00:13:02,783 --> 00:13:03,783 Joanna? 194 00:13:07,621 --> 00:13:08,830 Chuza, I'm here. 195 00:13:12,626 --> 00:13:15,254 What are you doing here? It's the middle of the day. 196 00:13:15,337 --> 00:13:18,757 A man has to explain what he's doing in his own quarters? 197 00:13:19,925 --> 00:13:20,968 What are you doing here? 198 00:13:21,051 --> 00:13:24,012 A wife has to explain what she's doing in her own quarters? 199 00:13:24,972 --> 00:13:28,767 I've been looking for you, but I didn't expect you here. 200 00:13:28,851 --> 00:13:30,602 You haven't slept here in weeks. 201 00:13:30,686 --> 00:13:32,104 And I wonder why that could be. 202 00:13:32,813 --> 00:13:34,940 Listen, I don't want to fight. 203 00:13:36,400 --> 00:13:39,194 I came to make sure that you're fine for the banquet tonight. 204 00:13:39,278 --> 00:13:40,404 Why wouldn't I be? 205 00:13:41,572 --> 00:13:42,906 No reason. 206 00:13:44,908 --> 00:13:46,910 Is that what you're wearing? It looks great. 207 00:13:47,911 --> 00:13:49,830 I'll consider something else, then. 208 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 Fine. 209 00:13:55,419 --> 00:14:00,507 Let's just be sure to have a good time tonight, and... 210 00:14:03,010 --> 00:14:04,303 And? 211 00:14:05,095 --> 00:14:06,430 And nothing. 212 00:14:06,930 --> 00:14:08,015 Have a good time. 213 00:14:08,098 --> 00:14:11,727 Cooperate, regardless how the evening goes, let's have a good time. 214 00:14:11,810 --> 00:14:14,271 Cooperate? What is this about, Chuza? 215 00:14:15,063 --> 00:14:16,315 - Hmm? - What do you mean? 216 00:14:17,441 --> 00:14:20,402 I just want us to have a good time... 217 00:14:20,485 --> 00:14:22,154 You are not a good liar. 218 00:14:23,989 --> 00:14:26,658 You're not a good liar either, Joanna. 219 00:14:26,742 --> 00:14:29,953 We know you've spoken privately with the Baptizer. 220 00:14:30,037 --> 00:14:32,414 What does that have to do with anything? 221 00:14:36,919 --> 00:14:39,087 - Who sent you to talk to me? - No one. 222 00:14:39,671 --> 00:14:41,798 Never mind. I just wanted my wife to... 223 00:14:41,882 --> 00:14:44,343 Don't say "have a good time" again. 224 00:14:44,426 --> 00:14:48,055 We both know that since you met Cassandra, you don't care about that. 225 00:14:49,097 --> 00:14:51,642 - Is Herod doing something with John? - No. 226 00:14:53,519 --> 00:14:54,728 No. 227 00:14:55,687 --> 00:14:58,482 Herod finds John entertaining and interesting. 228 00:14:58,565 --> 00:14:59,858 - You know that. - Yes. 229 00:15:00,484 --> 00:15:03,862 And I know that it would be unwise for him to do something rash 230 00:15:03,946 --> 00:15:06,114 when the people consider him a prophet. 231 00:15:06,198 --> 00:15:07,908 He should be cautious. 232 00:15:07,991 --> 00:15:10,118 I'm aware of your support for him. 233 00:15:11,578 --> 00:15:13,705 Just smile and pretend tonight. 234 00:15:13,789 --> 00:15:14,915 That's all I'm asking. 235 00:15:14,998 --> 00:15:17,960 I understand smiling and pretending, Chuza. 236 00:15:19,127 --> 00:15:21,839 I've had a lot of practice doing both. 237 00:15:25,300 --> 00:15:27,302 Have you really never done this before? 238 00:15:28,512 --> 00:15:30,681 Hadad and I always had the laundry sent out. 239 00:15:33,934 --> 00:15:35,978 And you have no savings left? 240 00:15:38,480 --> 00:15:42,234 I had to divest my shares in the company in order to follow Jesus. 241 00:15:43,110 --> 00:15:46,280 - Wise choice. - Sure. I mean, that's an understatement. 242 00:15:46,363 --> 00:15:50,993 But one wise decision only highlights how much practical wisdom I don't have. 243 00:15:51,076 --> 00:15:53,537 Like how to wash clothes. 244 00:15:53,620 --> 00:15:55,664 Well, lucky for you, it's not that hard. 245 00:15:56,623 --> 00:15:57,666 What is that? 246 00:15:58,709 --> 00:16:03,589 Some salts, oil extracted from plants, and animal fat. 247 00:16:07,342 --> 00:16:09,428 I, uh, wish I hadn't asked. 248 00:16:12,681 --> 00:16:14,349 Have to stir it well. 249 00:16:19,605 --> 00:16:20,731 See, it's saturated? 250 00:16:21,231 --> 00:16:22,231 Good. 251 00:16:22,274 --> 00:16:26,403 Now, take the garment out and dip it into the source water. 252 00:16:34,703 --> 00:16:37,640 You know, if our funds weren't so low, we could hire people to do the wash, 253 00:16:37,664 --> 00:16:40,709 giving us more time to get to the real work and expanding the ministry. 254 00:16:40,792 --> 00:16:42,085 How would that look to people? 255 00:16:42,169 --> 00:16:44,379 Like we're maximizing the time and resources 256 00:16:44,463 --> 00:16:46,715 to our task of building the Kingdom of the Messiah. 257 00:16:46,798 --> 00:16:49,426 So you think the followers of Jesus will not do mundane tasks? 258 00:16:49,510 --> 00:16:51,970 You're imagining a contingency for something unsaid. 259 00:16:52,679 --> 00:16:55,432 No one's examining Jesus's books, Zee. 260 00:16:55,516 --> 00:16:58,852 We should be out there, spreading the word, gathering more followers. 261 00:16:58,936 --> 00:17:02,147 This is what the people we talk to do: laundry. 262 00:17:02,856 --> 00:17:06,735 If we appear too lofty or important for daily tasks, 263 00:17:06,818 --> 00:17:08,820 we will no longer be relatable. 264 00:17:09,905 --> 00:17:15,410 So you ball up the garments and knead it hard against the rock. 265 00:17:19,122 --> 00:17:20,122 Knead it. 266 00:17:21,792 --> 00:17:22,792 Harder. 267 00:17:23,585 --> 00:17:27,965 It gets the water out and dislodges any dirt that is collected in between the fibers. 268 00:17:29,216 --> 00:17:31,552 I'm not saying there couldn't be a perception problem. 269 00:17:31,635 --> 00:17:34,179 I'm just saying we could cross that bridge when we get to it. 270 00:17:35,013 --> 00:17:37,057 For now, we could do more if we had more funding. 271 00:17:37,140 --> 00:17:39,101 There's Zebedee's olive oil business. 272 00:17:39,184 --> 00:17:41,895 - Which has not brought in a shekel. - Yet. 273 00:17:43,188 --> 00:17:44,314 Yet. 274 00:17:45,357 --> 00:17:47,734 Judas, you are learned. 275 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 Oh, thank you. 276 00:17:49,653 --> 00:17:50,696 But you're not wise. 277 00:17:52,406 --> 00:17:54,491 Oh, okay. Uh... 278 00:17:54,575 --> 00:17:55,576 Thanks for that. 279 00:17:56,535 --> 00:17:57,995 I like the learned part. 280 00:17:58,078 --> 00:18:00,622 You have dedicated your life to a teacher, yes? 281 00:18:00,706 --> 00:18:03,166 He walks on water and commands the wind and waves. 282 00:18:03,250 --> 00:18:05,335 But sure, he's a teacher. 283 00:18:05,419 --> 00:18:07,713 And yet you are overlooking his lessons 284 00:18:08,338 --> 00:18:10,799 to find fault in something you don't understand. 285 00:18:12,050 --> 00:18:15,846 There is a lesson in everything he shares and asks. 286 00:18:18,098 --> 00:18:19,098 Fine. 287 00:18:20,517 --> 00:18:21,852 Where do I start? 288 00:18:22,603 --> 00:18:25,856 You rinse away what was scrubbed out. 289 00:18:25,939 --> 00:18:27,733 You're making the garment new again. 290 00:18:28,483 --> 00:18:30,110 Now my favorite part. 291 00:18:38,327 --> 00:18:42,873 This is for the most stubborn bits of what was there before. 292 00:18:45,709 --> 00:18:47,920 Ultimately, it helps it dry faster. 293 00:18:48,003 --> 00:18:50,797 You know, I always wondered why you never stink, 294 00:18:50,881 --> 00:18:52,716 even though you, you know, you'd always... 295 00:18:54,301 --> 00:18:55,886 exercise all the time. 296 00:18:55,969 --> 00:19:00,182 Even sweat is no match to your strength when it comes to this part. 297 00:19:00,933 --> 00:19:06,021 Well, I have to do something with my physical strength now that I don't need it anymore. 298 00:19:06,104 --> 00:19:08,315 Or at least not the way I thought I would. 299 00:19:08,398 --> 00:19:10,651 You see? You have it too. 300 00:19:11,652 --> 00:19:14,738 - Have what? - An old way of being in the world. 301 00:19:14,821 --> 00:19:18,283 And you left it behind. But you can't really shake all of it. 302 00:19:18,367 --> 00:19:20,035 So you've adapted it. 303 00:19:20,661 --> 00:19:22,204 Third and last rinse. 304 00:19:23,580 --> 00:19:26,500 - I'm not sure I follow. - I left behind a way of life. 305 00:19:27,167 --> 00:19:30,796 And even though I'm living radically different than before... 306 00:19:32,297 --> 00:19:35,259 I just can't stop seeing how we could be doing things faster 307 00:19:35,342 --> 00:19:36,635 and more efficiently. 308 00:19:36,718 --> 00:19:40,013 - Were you asked to run it more efficiently? - No, just to keep the purse. 309 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 Then keep the purse. 310 00:19:42,432 --> 00:19:43,432 But, Zee... 311 00:19:44,685 --> 00:19:47,437 all the people he fed in the Decapolis, they weren't all poor. 312 00:19:48,146 --> 00:19:50,732 Some were just far from home with nothing to eat. 313 00:19:50,816 --> 00:19:56,029 If we had taken up a collection of just 10% of the 5,000, 10%. 314 00:19:56,822 --> 00:19:58,156 Accepted a fraction... 315 00:19:58,740 --> 00:20:01,618 of people's offerings of gratitude, those who could afford it, 316 00:20:02,369 --> 00:20:06,498 we wouldn't be in such dire straits waiting to do important work until... 317 00:20:07,624 --> 00:20:09,585 revenue kicks in from Zebedee's olive oil. 318 00:20:10,878 --> 00:20:15,174 If he wanted to take up an offering, he would have. 319 00:20:15,257 --> 00:20:16,633 But he didn't. 320 00:20:18,177 --> 00:20:22,222 You're asking why he didn't do it the way that you would have done it before you met him? 321 00:20:22,306 --> 00:20:24,224 The old me would have sold the loaves. 322 00:20:24,850 --> 00:20:27,644 You should be asking to whom his charity was a lesson. 323 00:20:27,728 --> 00:20:30,189 I believe his words and his lessons. 324 00:20:30,272 --> 00:20:33,317 They changed my life. But they're not where this ends. 325 00:20:33,400 --> 00:20:35,027 He's the Messiah, Zee. 326 00:20:35,944 --> 00:20:37,738 - I know. - Do you? 327 00:20:39,031 --> 00:20:42,576 If he is the son of David, and if he is to fulfill Isaiah's prophecy that, 328 00:20:42,659 --> 00:20:45,954 "The mountain of the Lord's house shall be established on top of the mountains, 329 00:20:46,038 --> 00:20:49,416 and be exalted above the hills and all nations flow to it," 330 00:20:50,667 --> 00:20:52,002 it's time to move faster. 331 00:20:52,085 --> 00:20:55,464 He won't be king by amassing no resources or power. 332 00:20:56,256 --> 00:20:58,800 - It's unheard of. - He's unheard of. 333 00:20:59,843 --> 00:21:01,553 Prophesied, but never seen. 334 00:21:04,598 --> 00:21:06,058 It's still dirty, Judas. 335 00:21:08,435 --> 00:21:11,063 Come on, Zee. It's my first time. 336 00:21:11,688 --> 00:21:12,856 Plus, I'm not as... 337 00:21:13,607 --> 00:21:14,858 as strong as you. 338 00:21:15,400 --> 00:21:17,569 Then put your ingenuity into it. 339 00:21:18,487 --> 00:21:20,864 Jesus asks us to get it done. There is a reason. 340 00:21:20,948 --> 00:21:21,990 Are you sure about that? 341 00:21:22,658 --> 00:21:25,369 Because I'm pretty sure clean clothes are their own virtue. 342 00:21:25,452 --> 00:21:26,787 It will become more clear. 343 00:21:27,412 --> 00:21:31,792 When I was new to this, I had some tough lessons to learn, believe me. 344 00:21:35,546 --> 00:21:36,547 Animal fat. 345 00:21:37,047 --> 00:21:38,799 How? Wouldn't there be chunks? 346 00:21:38,882 --> 00:21:42,261 No, it's heated and melted and run through a sieve 347 00:21:42,344 --> 00:21:44,596 to separate the solid from the liquid fat. 348 00:21:45,514 --> 00:21:48,892 It's sort of like when you sift wheat to get rid of the impurities 349 00:21:48,976 --> 00:21:51,061 and separate the good grain from the bad. 350 00:21:57,442 --> 00:21:58,735 Shalom. Shalom. 351 00:22:01,697 --> 00:22:03,532 Right upon the hour as agreed. 352 00:22:04,157 --> 00:22:05,534 Good sign already. 353 00:22:14,793 --> 00:22:17,462 Of course, I should expect nothing less from his followers. 354 00:22:17,546 --> 00:22:18,547 Shh. 355 00:22:19,089 --> 00:22:20,883 We haven't the time for pleasantries. 356 00:22:27,681 --> 00:22:29,641 The woman will wait outside. 357 00:22:33,061 --> 00:22:34,605 - But I helped make the oil. - Tamar. 358 00:22:35,272 --> 00:22:36,899 Just for the transaction, hmm? 359 00:22:38,567 --> 00:22:41,904 I'll stay back and watch over the cart with you. 360 00:22:41,987 --> 00:22:43,071 Hmm. 361 00:22:58,587 --> 00:23:01,798 First, can you confirm this anointing oil was blended by the perfumer 362 00:23:01,882 --> 00:23:04,551 according to the formula laid out by the Book of Moses? 363 00:23:04,635 --> 00:23:06,178 To the letter, Rabbi. 364 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 Recite it, please. 365 00:23:09,515 --> 00:23:14,269 Of liquid myrrh, 500 shekels, and of sweet-smelling cinnamon, half as much. 366 00:23:14,353 --> 00:23:19,691 That is 250 and 250 of aromatic cane and 500 of cassia, 367 00:23:19,775 --> 00:23:24,029 according to the shekel of the sanctuary, and a hint of olive oil. 368 00:23:28,200 --> 00:23:29,576 Word for word. 369 00:23:29,660 --> 00:23:32,120 Extremely well racked and purged. 370 00:23:32,204 --> 00:23:33,830 It's clear and bright. 371 00:23:33,914 --> 00:23:35,958 It does stay on my fingers. 372 00:23:36,041 --> 00:23:37,167 With all respect, Rabbi, 373 00:23:37,251 --> 00:23:40,796 we believe the viscosity is due to the correct amount of myrrh. 374 00:23:40,879 --> 00:23:44,341 The gum resin is expensive. It has binding qualities necessary... 375 00:23:44,424 --> 00:23:47,344 Jairus, why are we considering a new oil supplier? 376 00:23:47,970 --> 00:23:51,640 Our current vendor travels a great distance from Judea. 377 00:23:51,723 --> 00:23:55,352 From the Gethsemane groves nearest the Holy City. 378 00:23:55,435 --> 00:23:56,812 There are none better. 379 00:23:56,895 --> 00:24:00,691 Rome has demarcated Judea as a separate province from Galilee. 380 00:24:00,774 --> 00:24:03,026 They imposed an import tax on goods from Judea. 381 00:24:03,110 --> 00:24:07,239 In addition to the tariff, we currently also pay for shipping and labor. 382 00:24:07,322 --> 00:24:08,574 Zebedee is local. 383 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 You will never charge us a shipping fee? 384 00:24:11,243 --> 00:24:13,787 Never, Rabbi. I will put it in writing. 385 00:24:14,454 --> 00:24:16,915 I don't know much about economics, Rabbi, 386 00:24:16,999 --> 00:24:20,752 but supporting a local small business can help Capernaum... 387 00:24:20,836 --> 00:24:22,671 You may drop the facade, Yussif. 388 00:24:22,754 --> 00:24:24,882 You honestly think I don't know who your father is? 389 00:24:28,343 --> 00:24:30,012 Yussif makes a point. 390 00:24:30,095 --> 00:24:32,431 It's about responsible stewardship. 391 00:24:32,514 --> 00:24:36,018 I am the chief administrator of the synagogue. 392 00:24:36,101 --> 00:24:37,686 The matter is settled. 393 00:24:37,769 --> 00:24:41,023 Zebedee, congratulations on fine work. 394 00:24:42,107 --> 00:24:44,943 Let the record state that I voiced reticence at the notion 395 00:24:45,027 --> 00:24:46,737 of abandoning the Gethsemane vendor, 396 00:24:46,820 --> 00:24:49,781 so that future generations will know that at least one person 397 00:24:49,865 --> 00:24:55,787 advocated for preeminence of tradition and precedent over finance and practicality. 398 00:24:56,413 --> 00:24:59,291 Please reflect the rabbi's dissent on the record. 399 00:24:59,374 --> 00:25:00,501 It is so noted. 400 00:25:01,335 --> 00:25:06,507 Zebedee, please, accompany me to my office where we may discuss a fee structure. 401 00:25:36,453 --> 00:25:39,581 Queen Herodias. I believe we are ready. 402 00:25:40,165 --> 00:25:41,667 I'm sure you are. 403 00:25:41,750 --> 00:25:44,127 We must make sure that Salome is. 404 00:25:44,211 --> 00:25:46,171 Go, lead her through it one more time. 405 00:25:46,255 --> 00:25:47,297 If I may. 406 00:25:47,923 --> 00:25:49,424 We are pushing her too hard. 407 00:25:49,508 --> 00:25:52,344 - We must rest her before... - It must be perfect. 408 00:25:52,427 --> 00:25:54,221 We must overwhelm him. 409 00:25:54,304 --> 00:25:57,266 I will do it with drink, you will do it with her performance. 410 00:25:57,349 --> 00:26:01,103 My queen, I know the Baptizer insulted you, but there are... 411 00:26:01,186 --> 00:26:02,187 "Insulted"? 412 00:26:03,605 --> 00:26:04,857 Insulted. 413 00:26:06,650 --> 00:26:09,152 Do you believe my marriage to the king is wicked? 414 00:26:09,236 --> 00:26:10,404 Of course not. I... 415 00:26:10,487 --> 00:26:12,990 Do you believe I should be returned to that pauper, Philip, 416 00:26:13,073 --> 00:26:15,701 and his meager Judean territory? 417 00:26:15,784 --> 00:26:18,662 And give up my marriage to Antipas who rules the entire region? 418 00:26:18,745 --> 00:26:20,080 - No, my queen. - Why not? 419 00:26:21,665 --> 00:26:25,669 If the Baptizer's comments in front of the whole royal court were just an insult, 420 00:26:25,752 --> 00:26:28,422 as you put it, why not endorse him? 421 00:26:30,007 --> 00:26:33,135 Perhaps I should just ignore this little insult 422 00:26:33,218 --> 00:26:37,264 and allow for the entire region to publicly rebuke all of my decisions. 423 00:26:37,347 --> 00:26:38,932 I apologize, my queen. 424 00:26:39,016 --> 00:26:40,893 I will work with Salome right away. 425 00:26:43,103 --> 00:26:44,104 Come. 426 00:27:04,333 --> 00:27:05,417 No visitors today. 427 00:27:06,126 --> 00:27:07,127 Why? 428 00:27:08,212 --> 00:27:13,217 A high-profile inmate is being transferred to a cell near ground level 429 00:27:13,300 --> 00:27:15,844 so that we're ready to take action at a moment's notice. 430 00:27:15,928 --> 00:27:18,263 - Take action? - Are you hard of hearing? 431 00:27:21,558 --> 00:27:24,019 Sorry. That won't work today, I'm afraid. 432 00:27:27,898 --> 00:27:30,901 By "take action at a moment's notice," what do you mean? 433 00:27:31,818 --> 00:27:33,946 - What is happening? - I can't be certain, 434 00:27:34,029 --> 00:27:36,990 but usually this sort of thing means the inmate is about to be freed... 435 00:27:38,825 --> 00:27:40,285 or executed. 436 00:27:42,037 --> 00:27:43,580 By whose orders? 437 00:27:47,751 --> 00:27:49,419 By whose orders? 438 00:27:51,880 --> 00:27:52,923 Herodias. 439 00:27:54,341 --> 00:27:55,342 John! 440 00:27:58,220 --> 00:27:59,972 - John, something's happening! - Stop! 441 00:28:00,055 --> 00:28:02,158 - John, there's a plot. They're going to kill you. - Stop! 442 00:28:02,182 --> 00:28:05,394 The blind see, the lame walk. 443 00:28:06,812 --> 00:28:08,313 Lepers are cleansed. 444 00:28:09,481 --> 00:28:11,358 The poor have good news preached to them. 445 00:28:11,441 --> 00:28:13,068 No. No! 446 00:28:13,151 --> 00:28:16,238 The hearts of the fathers are turned to the children, 447 00:28:16,321 --> 00:28:19,157 and the disobedient to the wisdom of the just. 448 00:28:21,159 --> 00:28:23,287 The way of the Lord is prepared. 449 00:28:39,511 --> 00:28:41,972 Finally separate enough to have a moment together. 450 00:28:43,307 --> 00:28:45,142 - Bless Barnaby and Shula. - Mm-hm. 451 00:28:49,521 --> 00:28:55,521 Before we went away to the Decapolis and everything happened there, 452 00:28:55,777 --> 00:28:57,029 which, to be honest... 453 00:28:57,362 --> 00:28:59,198 From what I've heard, 454 00:28:59,281 --> 00:29:01,950 you're probably still having a bit of a hard time accepting. 455 00:29:03,702 --> 00:29:05,078 I'm getting better, right? 456 00:29:05,746 --> 00:29:08,582 - At accepting things I cannot explain? - You are. 457 00:29:10,334 --> 00:29:12,503 You're not the same man from the wedding at Cana. 458 00:29:19,343 --> 00:29:22,596 So, there is actually somebody 459 00:29:22,679 --> 00:29:25,432 who is still the same man that he's always been. 460 00:29:26,934 --> 00:29:27,976 Mm. 461 00:29:28,685 --> 00:29:29,811 My father. 462 00:29:29,895 --> 00:29:33,148 Tell me, how did it go? Talking to him after I left. 463 00:29:39,530 --> 00:29:40,656 That good, huh? 464 00:29:46,828 --> 00:29:49,581 He loves you very, very much. There is no denying that. 465 00:29:50,791 --> 00:29:52,000 No denying it. 466 00:29:52,918 --> 00:29:56,880 And he knew what I was going to ask him, actually, before I fully did. 467 00:29:58,048 --> 00:30:00,467 He made that clear to me back in Samaria. 468 00:30:00,551 --> 00:30:02,261 Nothing gets past him. 469 00:30:02,344 --> 00:30:06,223 - Kafni is a hard man, Ramah. - I was hoping he'd understand. 470 00:30:06,306 --> 00:30:08,559 I thought he'd be able to do this. Let me grow up. 471 00:30:08,642 --> 00:30:10,227 He finds Jesus objectionable, 472 00:30:11,019 --> 00:30:14,690 and he disagrees with our choice to leave the profession and follow Jesus. 473 00:30:20,195 --> 00:30:21,822 I truly love you, Ramah. 474 00:30:22,489 --> 00:30:24,408 There's got to be some way to make this work. 475 00:30:26,159 --> 00:30:27,828 I was hoping you'd say this. 476 00:30:27,911 --> 00:30:28,996 - You were? - Of course. 477 00:30:29,079 --> 00:30:30,455 - I have an idea. - You do? 478 00:30:31,290 --> 00:30:35,669 I've carefully researched every detail, every rabbinic tradition, every minor detail. 479 00:30:36,253 --> 00:30:37,087 You did? 480 00:30:37,171 --> 00:30:38,755 Mm-hm. According to the Halakhah, 481 00:30:38,839 --> 00:30:43,051 in the event of an absentee father or exceptionally uncommon circumstances, 482 00:30:43,135 --> 00:30:45,929 which I believe our following of Jesus constitutes, 483 00:30:46,013 --> 00:30:49,558 there is a special dispensation for validating a marriage. 484 00:30:49,641 --> 00:30:52,102 A male who is at least 13 years old... 485 00:30:52,811 --> 00:30:54,438 verbalizes the formula... 486 00:30:59,067 --> 00:31:02,487 "You are hereby consecrated to me according to the law of Moses and Israel." 487 00:31:02,571 --> 00:31:08,368 Upon recital, the groom must give the bride some object of value. 488 00:31:08,452 --> 00:31:12,122 If she accepts it, she thus validates the quiddushin as a legal act 489 00:31:12,206 --> 00:31:15,959 and is designated as betrothed, consecrated to him alone. 490 00:31:18,879 --> 00:31:20,255 So, wait. 491 00:31:21,048 --> 00:31:23,342 Is that it? That's all you have to... 492 00:31:23,425 --> 00:31:26,970 The formula must be spoken in the presence of two competent male witnesses, 493 00:31:27,054 --> 00:31:30,307 one representing the groom and one representing the bride. 494 00:31:31,183 --> 00:31:32,601 I will ask John to be my witness. 495 00:31:32,684 --> 00:31:37,356 And we both know there really is only one man who can represent me. 496 00:31:37,981 --> 00:31:39,233 Jesus. 497 00:31:39,900 --> 00:31:41,860 The only one who can give me away. 498 00:31:43,278 --> 00:31:45,697 - We'll ask him. - And then it's done. 499 00:31:45,781 --> 00:31:48,116 It will take some time to draw up the contracts. 500 00:31:48,200 --> 00:31:50,827 I assume they must be signed by an official rabbi 501 00:31:50,911 --> 00:31:54,790 who can confirm the circumstances are indeed extenuating and unique. 502 00:31:54,873 --> 00:31:55,874 Yes. 503 00:31:55,958 --> 00:31:59,211 If only we knew where we could find a rabbi who could do that. 504 00:32:06,426 --> 00:32:08,804 Can this really happen within our faith? 505 00:32:08,887 --> 00:32:10,681 It feels right. But is it? 506 00:32:10,764 --> 00:32:13,058 I suppose it wouldn't be the first unorthodox betrothal 507 00:32:13,141 --> 00:32:14,393 in the history of our people. 508 00:32:14,852 --> 00:32:17,479 Esther married a Gentile king to save Israel. 509 00:32:17,563 --> 00:32:20,065 David didn't wait for his father to pick his bride. 510 00:32:20,148 --> 00:32:22,860 Even Jesus told us about his parents' unconventional arrangement. 511 00:32:22,943 --> 00:32:24,319 - He could be... - Thomas. 512 00:32:24,820 --> 00:32:25,820 Yes? 513 00:32:26,154 --> 00:32:29,575 We don't compare to them, but we do have Jesus to ask. 514 00:32:29,658 --> 00:32:30,658 He can decide. 515 00:32:32,995 --> 00:32:34,621 Yes, of course. 516 00:32:40,210 --> 00:32:44,840 Well, one unconventional arrangement will not be ours. 517 00:32:45,883 --> 00:32:46,967 Mm. 518 00:32:48,343 --> 00:32:52,931 Ruth was a Gentile and she snuck into the place where Boaz was sleeping. 519 00:32:54,600 --> 00:32:56,143 We're not going that route. 520 00:32:57,060 --> 00:32:59,897 - I'm asking you. - Ah. 521 00:32:59,980 --> 00:33:01,064 I forgot that part. 522 00:33:02,357 --> 00:33:05,736 Well, we'll see how that goes. 523 00:33:11,909 --> 00:33:13,827 Will you forever walk with me, 524 00:33:14,828 --> 00:33:16,121 and read with me, 525 00:33:16,705 --> 00:33:21,043 and rattle off endless rules and extenuating circumstances with me? 526 00:33:22,794 --> 00:33:23,794 Hmm. 527 00:33:28,800 --> 00:33:29,927 Yes! 528 00:33:36,058 --> 00:33:37,518 Ah-ah-ah. 529 00:33:38,227 --> 00:33:39,269 My boy. 530 00:33:39,353 --> 00:33:41,480 The one time I wish she still couldn't see. 531 00:33:42,648 --> 00:33:44,358 We're getting married! It's all right! 532 00:33:45,567 --> 00:33:47,736 I had one job. 533 00:34:03,085 --> 00:34:05,337 Listen to me, okay? 534 00:34:06,797 --> 00:34:09,967 First thing we're going to do, first thing is... 535 00:34:10,050 --> 00:34:15,639 I want to see you eat that whole bone. 536 00:34:27,150 --> 00:34:28,360 That woman. 537 00:34:39,580 --> 00:34:41,957 - Oh, boy. - Why don't you drink? 538 00:34:46,545 --> 00:34:47,880 - I feel better. - Oh! 539 00:34:47,963 --> 00:34:49,923 Only you drink. You drink. 540 00:34:53,927 --> 00:34:56,305 If I can't see it, it did not happen. 541 00:35:14,198 --> 00:35:16,909 Dropping crumbs in my lap. Go searching... 542 00:35:16,992 --> 00:35:19,995 - What do you want me to...? - Go searching. 543 00:35:30,422 --> 00:35:35,052 Our father, who is in heaven, hallowed be thy name. 544 00:35:35,594 --> 00:35:40,349 Thy kingdom come, thy will be done, on earth, as it is in heaven. 545 00:35:44,144 --> 00:35:47,064 temptation, but deliver us from evil. 546 00:36:09,294 --> 00:36:10,921 - Sir? - Go on. 547 00:36:11,004 --> 00:36:12,798 - You're right. Mm? - My love. 548 00:36:14,299 --> 00:36:15,717 You'll see. 549 00:36:19,012 --> 00:36:21,723 I'm fine. I can do this myself. 550 00:36:22,641 --> 00:36:25,477 Honorable guests, noblemen, 551 00:36:25,561 --> 00:36:30,399 military generals, commanders, and leading men of Galilee. 552 00:36:30,482 --> 00:36:32,776 I present to you, for the king's pleasure, 553 00:36:33,360 --> 00:36:35,195 and in the venerable tradition, 554 00:36:35,904 --> 00:36:37,906 a special offering by Salome, 555 00:36:38,991 --> 00:36:42,661 daughter of our most high queen, Herodias. 556 00:37:00,637 --> 00:37:03,640 - Exciting. What's Herodias' angle? - Mm. 557 00:37:04,558 --> 00:37:07,936 I have a feeling I know, but let's wait and see. 558 00:37:08,020 --> 00:37:13,775 You know that if Herod is pleased, he can't say no to anything. 559 00:40:04,112 --> 00:40:09,952 Ask of me anything you wish for, and I will give it to you. 560 00:40:11,870 --> 00:40:12,996 Anything? 561 00:40:13,080 --> 00:40:14,706 Up to half my kingdom. 562 00:40:38,647 --> 00:40:43,527 Blessed are you, Adonai our God, ruler of the universe, 563 00:40:43,610 --> 00:40:46,947 who has sanctified us through your mitzvot 564 00:40:47,030 --> 00:40:49,575 and has commanded us to bring our sons 565 00:40:49,658 --> 00:40:52,452 into the covenant of Abraham, our Father. 566 00:40:52,536 --> 00:40:55,539 May this little one grow to be great. 567 00:41:07,885 --> 00:41:12,014 God of all our ancestors, sustain this child. 568 00:41:12,681 --> 00:41:16,393 Let him be known among the people and in these parts, 569 00:41:16,476 --> 00:41:20,230 as Zechariah, son of Zechariah and Elizabeth. 570 00:41:20,314 --> 00:41:24,651 No, Rabbi, per God's command, his name will be John. 571 00:42:30,384 --> 00:42:31,426 Oh. 572 00:42:32,094 --> 00:42:33,470 That's a nice plate. 573 00:42:34,471 --> 00:42:35,471 Silver? 574 00:42:36,807 --> 00:42:38,267 Only the finest. 575 00:42:38,350 --> 00:42:40,853 Only intended for a royal wedding banquet, 576 00:42:41,854 --> 00:42:44,189 requested by King Herod himself. 577 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Why are you laughing? 578 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 I've never been to a wedding banquet. 579 00:43:01,290 --> 00:43:02,749 But I'm on my way to one. 580 00:43:03,876 --> 00:43:04,918 What's that mean? 581 00:43:06,545 --> 00:43:09,590 Oh, never mind. 582 00:43:11,133 --> 00:43:12,217 You wouldn't get it. 583 00:43:14,511 --> 00:43:15,804 Are those your final words? 584 00:43:24,438 --> 00:43:28,317 "You wouldn't get it." 585 00:43:42,581 --> 00:43:44,082 Just a few more miles. 586 00:43:49,463 --> 00:43:52,841 Elizabeth, none of your relatives is called John. 587 00:43:52,925 --> 00:43:55,344 - I know. - Zechariah, what is this about? 588 00:43:56,011 --> 00:43:58,347 Is she doing this because of what happened to you? 589 00:44:12,778 --> 00:44:14,279 Jesus the Nazarene. 590 00:44:18,200 --> 00:44:19,200 Avner. 591 00:44:20,577 --> 00:44:21,662 Shalom. 592 00:44:46,311 --> 00:44:48,647 Blessed are you... 593 00:44:50,649 --> 00:44:55,112 Blessed are you, Lord, our God, 594 00:44:55,195 --> 00:44:58,115 king of the universe. 595 00:45:25,893 --> 00:45:29,146 John, son of Zechariah and Elizabeth of Judea, 596 00:45:29,229 --> 00:45:32,691 here on this day, by order of Herod Antipas, the tetrarch, 597 00:45:32,774 --> 00:45:35,485 you are hereby sentenced to death by beheading... 598 00:46:15,609 --> 00:46:16,693 Thank you. 599 00:46:35,587 --> 00:46:36,964 Oh, John... 600 00:46:52,938 --> 00:46:54,106 - An ox, we can get. - Right. 601 00:46:54,189 --> 00:46:55,440 - Later. - What? 602 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 For the camel. That's all. 603 00:46:57,526 --> 00:46:58,986 What's the morning report? 604 00:46:59,862 --> 00:47:01,530 The ones with the news aren't back yet. 605 00:47:01,613 --> 00:47:04,616 Which might be a good indication. Perhaps there are details to work out. 606 00:47:04,700 --> 00:47:06,869 Or they got rejected yesterday 607 00:47:06,952 --> 00:47:09,830 and they're drinking away their sorrows at The Hammer. 608 00:47:10,497 --> 00:47:11,874 Sleeping it off. I hope not. 609 00:47:13,375 --> 00:47:14,418 Hey, there they are. 610 00:47:16,670 --> 00:47:18,130 What is this I see? 611 00:47:21,091 --> 00:47:22,134 We got the account. 612 00:47:23,218 --> 00:47:26,722 - They bought every last jar, huh! - The old man comes through, huh? 613 00:47:26,805 --> 00:47:30,058 It was a tough crowd. It was Adonai alone that got us through it. 614 00:47:30,142 --> 00:47:33,770 Yes, but Abba wasn't the only one trying to close a deal yesterday. 615 00:47:35,689 --> 00:47:36,773 You can ask her. 616 00:47:37,816 --> 00:47:39,484 Ah, yes. 617 00:47:39,568 --> 00:47:41,445 I'm curious about the little songbirds. 618 00:47:42,321 --> 00:47:44,323 - It's lovebirds. - It's songbirds. 619 00:47:44,406 --> 00:47:45,782 It's always been songbirds. 620 00:47:45,866 --> 00:47:49,119 - What are you talking about? - Well, out with it. How did it go? 621 00:47:53,832 --> 00:47:54,917 Yes! 622 00:47:55,542 --> 00:47:58,879 - Yes! - Mazel tov! 623 00:48:00,214 --> 00:48:01,715 Mazel tov! 624 00:48:01,798 --> 00:48:03,342 So it's really going to happen? 625 00:48:03,425 --> 00:48:06,136 There are a couple of steps we have to take care of, 626 00:48:06,220 --> 00:48:07,554 one of which involves you. 627 00:48:07,638 --> 00:48:10,182 Hey, just don't ask me to sew the chuppah, huh? 628 00:48:10,265 --> 00:48:12,893 - I don't want to do that either. - Congratulations. 629 00:48:13,644 --> 00:48:16,480 - So, this is very good news. - Yeah. 630 00:48:19,316 --> 00:48:21,527 Blessed be the Lord God of Israel, 631 00:48:22,402 --> 00:48:25,656 for He has visited and redeemed His people 632 00:48:26,323 --> 00:48:30,327 and has raised up for us a horn of salvation 633 00:48:30,410 --> 00:48:32,496 in the house of His servant, David. 634 00:49:03,235 --> 00:49:04,235 Andrew! 635 00:49:05,863 --> 00:49:08,782 As He spoke by the mouth of His holy prophets from of old, 636 00:49:08,866 --> 00:49:14,866 that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us. 637 00:49:14,955 --> 00:49:17,082 Andrew, are you home? 638 00:49:21,920 --> 00:49:23,088 Joanna. 639 00:49:37,269 --> 00:49:38,562 No, no, no. 640 00:49:39,521 --> 00:49:41,815 - No, no, no. - I'm sorry. 641 00:49:41,899 --> 00:49:44,109 - Andrew, what's wrong? - No. It's... It's John. 642 00:49:45,152 --> 00:49:46,695 - Are you Philip? - No. 643 00:49:47,279 --> 00:49:50,199 I'm Judas. Philip is away. 644 00:49:50,282 --> 00:49:52,659 - I'll tell Philip. I'll tell Philip. - Okay. 645 00:49:52,743 --> 00:49:53,743 John is... 646 00:49:54,786 --> 00:50:00,584 To show the mercy promised to our fathers and to remember his holy covenant, 647 00:50:00,667 --> 00:50:04,421 the oath that he swore to our father, Abraham. 648 00:50:04,505 --> 00:50:05,964 Please, Andrew. 649 00:50:07,090 --> 00:50:08,383 Oh, no. 650 00:50:34,034 --> 00:50:35,536 We knew this day would come. 651 00:50:36,870 --> 00:50:38,372 We should have been prepared. 652 00:50:43,418 --> 00:50:44,586 We were. 653 00:50:47,589 --> 00:50:49,716 John came to prepare the way. 654 00:50:51,635 --> 00:50:52,678 And he did. 655 00:50:57,307 --> 00:50:58,767 He was not the Messiah, 656 00:51:00,018 --> 00:51:03,605 but John came to bear witness that he would be here soon. 657 00:51:08,861 --> 00:51:09,987 Now we have to... 658 00:51:11,405 --> 00:51:14,157 We have to find Jesus and tell him. 659 00:51:16,743 --> 00:51:17,870 I'll go with you. 660 00:51:19,121 --> 00:51:20,247 You don't have to. 661 00:51:20,330 --> 00:51:22,374 To grant us that we, 662 00:51:22,457 --> 00:51:25,210 being delivered from the hands of our enemies, 663 00:51:25,294 --> 00:51:27,671 might serve Him without fear, 664 00:51:27,754 --> 00:51:33,010 in holiness and righteousness before Him all our days. 665 00:51:37,097 --> 00:51:38,765 And you, child, 666 00:51:40,058 --> 00:51:42,936 you will be called the prophet of the Most High. 667 00:51:43,020 --> 00:51:46,481 For you will go before the Lord to prepare His ways, 668 00:51:47,399 --> 00:51:52,905 to give knowledge of salvation to His people in the forgiveness of their sins, 669 00:51:53,780 --> 00:51:56,700 because of the tender mercy of our God. 670 00:52:21,475 --> 00:52:24,269 Whereby the sunrise shall visit us from on high, 671 00:52:25,187 --> 00:52:29,149 to give light to those who sit in darkness and in the shadow of death, 672 00:52:30,400 --> 00:52:33,946 to guide our feet into the way... 673 00:52:36,198 --> 00:52:37,491 of peace. 51746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.