Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,570 --> 00:00:30,405
What's in the fancy box?
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,115
Teal'c: It is naquadah.
3
00:00:32,407 --> 00:00:34,034
Raw naquadah is highly valued
4
00:00:34,326 --> 00:00:34,743
by the Goa'uld.
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,155
Carter: Sg—3 brought a small
amount of the raw element
6
00:00:37,246 --> 00:00:41,124
back last year. We could
really use some, sir.
7
00:00:42,209 --> 00:00:45,587
O'Neill: Well,
maybe there's more.
8
00:00:51,552 --> 00:00:53,053
Whoa!
9
00:01:10,445 --> 00:01:11,947
Look.
10
00:01:20,872 --> 00:01:23,208
I wish he'd stop doing that.
11
00:02:00,621 --> 00:02:02,331
She's gonnajump.
12
00:02:05,042 --> 00:02:06,293
Daniel!
13
00:02:19,306 --> 00:02:20,932
Aah!
14
00:02:24,311 --> 00:02:26,146
No, wait, please.
15
00:02:32,569 --> 00:02:34,780
Stay away from the Princess!
16
00:02:39,660 --> 00:02:41,078
It's ok.
17
00:02:42,245 --> 00:02:43,830
Colonel?
18
00:02:45,207 --> 00:02:47,376
Tell them
to lower th eir weapons.
19
00:02:49,628 --> 00:02:51,296
They will kill him!
20
00:04:06,997 --> 00:04:08,582
What were you thinking?
21
00:04:08,874 --> 00:04:10,500
I thought she'd be grateful.
22
00:04:10,792 --> 00:04:13,086
She was trying to kill herself.
23
00:04:13,378 --> 00:04:14,546
On your knees!
24
00:04:14,838 --> 00:04:17,674
Actually, I've got
this cartilage problem,
25
00:04:17,966 --> 00:04:19,217
little acl thing—...
26
00:04:19,509 --> 00:04:20,177
Aah!
27
00:04:20,469 --> 00:04:22,262
Yeah. That helps.
28
00:04:23,138 --> 00:04:25,182
My father, pyrus the godslayer
29
00:04:25,474 --> 00:04:27,184
and ruler of this planet,
30
00:04:27,476 --> 00:04:29,144
wishes to know who you are.
31
00:04:29,436 --> 00:04:32,397
We're explorers...
Peaceful explorers.
32
00:04:34,649 --> 00:04:36,610
You attacked my daughter.
33
00:04:36,943 --> 00:04:38,278
No.
34
00:04:39,196 --> 00:04:40,280
Tell him.
35
00:04:50,373 --> 00:04:53,126
Only one of you is Jaffa.
36
00:05:01,009 --> 00:05:02,427
Who sentyou?
37
00:05:03,428 --> 00:05:05,305
Where are you from?
38
00:05:06,389 --> 00:05:08,475
We're from a planet...
39
00:05:09,392 --> 00:05:10,811
Called earth.
40
00:05:14,564 --> 00:05:17,192
What Goa'uld rules there?
41
00:05:18,068 --> 00:05:19,068
None.
42
00:05:19,319 --> 00:05:20,320
Liar.
43
00:05:21,154 --> 00:05:22,239
Thieves.
44
00:05:22,531 --> 00:05:25,283
You will tell me the
truth or you will die.
45
00:05:27,994 --> 00:05:29,246
Putthem in the mine!
46
00:05:29,538 --> 00:05:30,539
Father!
47
00:05:32,958 --> 00:05:33,958
No, wait!
48
00:05:34,000 --> 00:05:35,502
We're not thieves!
49
00:05:37,754 --> 00:05:39,256
Wait!
50
00:05:39,548 --> 00:05:40,841
Please!
51
00:05:59,442 --> 00:06:00,652
Colonel...
52
00:06:01,027 --> 00:06:02,529
He isn'ta Goa'uld.
53
00:06:02,821 --> 00:06:05,448
I don'tthinkthese
are real Jaffa, either.
54
00:06:06,074 --> 00:06:07,074
How do you know?
55
00:06:07,117 --> 00:06:09,077
Well, the first clue
was his voice.
56
00:06:09,828 --> 00:06:11,746
Yeah, I noticed that, too.
57
00:06:12,038 --> 00:06:13,290
Sir, I can't really explain it,
58
00:06:13,582 --> 00:06:16,167
but when he grabbed me,
ijust knew.
59
00:06:16,459 --> 00:06:18,295
I felt it. Or...
60
00:06:18,587 --> 00:06:20,922
To be more accurate,
I didn't feel it.
61
00:06:21,673 --> 00:06:22,993
Sir, ithink
it has something to do
62
00:06:23,133 --> 00:06:25,010
with the Goa'uld that invaded.
63
00:06:25,302 --> 00:06:27,304
Lately I get this weird feeling
64
00:06:27,596 --> 00:06:28,305
when I'm near Teal'c.
65
00:06:28,597 --> 00:06:28,972
Hey, who doesn't?
66
00:06:29,264 --> 00:06:32,601
I can sense the presence
of a Goa'uld now.
67
00:06:32,893 --> 00:06:34,811
I didn't getthat feeling
when he grabbed me.
68
00:06:35,103 --> 00:06:37,063
I agree with captain Carter.
69
00:06:37,355 --> 00:06:40,025
The ruler here is not a Goa'uld.
70
00:06:40,317 --> 00:06:43,111
All right. Let's assume
you're both right.
71
00:06:43,570 --> 00:06:45,155
How does that help us?
72
00:06:45,447 --> 00:06:45,989
I'm not sure.
73
00:06:46,281 --> 00:06:47,561
Look, I'm really
sorry, you guys.
74
00:06:47,616 --> 00:06:49,576
This is... totally my fault.
75
00:06:49,868 --> 00:06:51,328
You will meet your quota
for the day,
76
00:06:51,620 --> 00:06:53,246
or you will not eat.
77
00:06:53,538 --> 00:06:55,123
You know...
78
00:06:55,665 --> 00:06:57,459
I've seen an awful lot of...
79
00:06:57,751 --> 00:06:59,336
Union violations around here.
80
00:06:59,628 --> 00:07:02,422
I should probably speak
to your supervisor.
81
00:07:07,969 --> 00:07:09,429
You will work.
82
00:07:12,933 --> 00:07:15,352
Hi—ho, hi—ho. Back to work.
83
00:07:28,531 --> 00:07:30,450
I can't move anymore.
84
00:07:43,755 --> 00:07:45,507
Put down your tools.
85
00:07:54,891 --> 00:07:57,018
How does your leg feel now?
86
00:08:01,606 --> 00:08:03,608
Oh, much better, thanks.
87
00:08:11,825 --> 00:08:13,243
Let's go! Let's go!
88
00:08:13,535 --> 00:08:14,536
This way.
89
00:08:18,832 --> 00:08:20,041
Let's go, Daniel!
90
00:08:20,333 --> 00:08:21,751
I'm comin'!
91
00:08:30,010 --> 00:08:31,511
Daniel?
92
00:08:37,517 --> 00:08:38,184
Carter: He's alive.
93
00:08:38,476 --> 00:08:40,270
Carter, Teal'c, take off.
94
00:08:40,562 --> 00:08:41,646
Sir? Go!
95
00:08:53,616 --> 00:08:55,535
Foolish child.
96
00:09:01,332 --> 00:09:02,459
They must have been sent
97
00:09:02,751 --> 00:09:05,795
by some distant, evil god.
98
00:09:06,171 --> 00:09:08,882
Then they are here
to raid our mine...
99
00:09:09,174 --> 00:09:11,468
And we can spare
none of our naquadah.
100
00:09:11,760 --> 00:09:14,471
It grows more scarce by the day.
101
00:09:14,763 --> 00:09:15,472
I know.
102
00:09:15,764 --> 00:09:18,850
I will not put our world
in jeopardy.
103
00:09:20,643 --> 00:09:22,228
When you are gone,
I will have to make
104
00:09:22,520 --> 00:09:24,898
these kinds of choices
all the time.
105
00:09:25,774 --> 00:09:27,358
Please...
106
00:09:27,650 --> 00:09:29,360
Believe in me.
107
00:10:26,167 --> 00:10:28,086
Do you feel better?
108
00:10:32,590 --> 00:10:33,258
What's going on?
109
00:10:33,550 --> 00:10:37,303
You tried to escape.
You were badly wounded.
110
00:10:39,305 --> 00:10:40,305
My friends?
111
00:10:40,431 --> 00:10:42,350
They were recaptu red.
112
00:10:43,977 --> 00:10:46,104
By what name are you called?
113
00:10:46,396 --> 00:10:47,730
Daniel Jackson.
114
00:10:49,816 --> 00:10:51,109
May I help you out,
115
00:10:51,401 --> 00:10:53,069
Daniel Jackson?
116
00:11:01,786 --> 00:11:02,930
Thank you. Why am I
wearing this?
117
00:11:02,954 --> 00:11:06,166
Itookthe Liberty of
providing you with royal robes.
118
00:11:06,457 --> 00:11:08,042
You may call me shyla.
119
00:11:08,543 --> 00:11:09,783
In return for saving your life,
120
00:11:09,836 --> 00:11:11,421
please do not try
and escape again.
121
00:11:11,713 --> 00:11:14,716
I have taken personal
responsibility for you.
122
00:11:16,426 --> 00:11:17,594
It would also be rude of you
123
00:11:17,886 --> 00:11:19,762
to try and hurt me in anyway.
124
00:11:20,054 --> 00:11:21,734
Well, you do realize
it's also kind of rude
125
00:11:21,890 --> 00:11:23,892
to kidnap people and
chain them up in a mine.
126
00:11:24,184 --> 00:11:25,864
Please forgive me
for not telling my father
127
00:11:26,060 --> 00:11:28,271
the truth about
what happened by the cliff.
128
00:11:28,563 --> 00:11:32,442
I... he would not understand.
129
00:11:35,278 --> 00:11:37,780
So, you're not... goa'ulds,
130
00:11:38,072 --> 00:11:39,392
butyou're running
a naquadah mine,
131
00:11:39,574 --> 00:11:41,534
and you've got yourselves a...
132
00:11:41,910 --> 00:11:43,369
Goa'uld sarcophagus.
133
00:11:43,661 --> 00:11:45,288
You know of the sarcophagus?
134
00:11:45,580 --> 00:11:46,706
Yeah, I've used one before,
135
00:11:46,998 --> 00:11:49,626
a couple times too many
if you ask me.
136
00:11:49,918 --> 00:11:50,627
Really?
137
00:11:50,919 --> 00:11:52,212
My, uh, uh...
138
00:11:52,503 --> 00:11:55,131
Oh, you want your glass circles.
139
00:11:59,344 --> 00:12:01,930
I'm afraid they were broken.
140
00:12:13,399 --> 00:12:16,152
I just know I've done
the right thing.
141
00:12:17,237 --> 00:12:18,237
Come!
142
00:12:18,446 --> 00:12:20,657
I must show you something.
143
00:12:24,118 --> 00:12:26,579
He needed medical attention.
144
00:12:26,871 --> 00:12:27,247
I know.
145
00:12:27,538 --> 00:12:28,665
It wasn't your fault, sir.
146
00:12:28,957 --> 00:12:31,668
We had to take the
opportunity when we did.
147
00:12:31,960 --> 00:12:33,753
I know that, too.
148
00:12:43,638 --> 00:12:45,223
I've had worse.
149
00:12:52,188 --> 00:12:54,399
Isn'tthis splendid?
150
00:12:56,734 --> 00:12:57,734
Why are we here?
151
00:12:57,986 --> 00:13:00,697
I know you must have
seen much in your travels,
152
00:13:00,989 --> 00:13:02,573
but...
153
00:13:02,865 --> 00:13:04,659
Surely you've never
seen anything
154
00:13:04,951 --> 00:13:06,703
quite so beautiful.
155
00:13:08,079 --> 00:13:09,872
We call them trees.
156
00:13:10,873 --> 00:13:11,873
Ah!
157
00:13:12,041 --> 00:13:13,084
Um... so do we.
158
00:13:13,376 --> 00:13:16,004
Then you've seen them
before on other worlds?
159
00:13:16,296 --> 00:13:17,797
Yeah.
160
00:13:20,008 --> 00:13:21,342
I'm a fool, aren't I?
161
00:13:21,634 --> 00:13:24,512
I mean, surely you've seen
much more incredible things
162
00:13:24,804 --> 00:13:26,097
than I can even imagine.
163
00:13:26,389 --> 00:13:28,766
Please... tell me about them.
164
00:13:29,058 --> 00:13:31,477
Um, look, I'd really
like to tell you
165
00:13:31,769 --> 00:13:34,230
everything you want
to know, but, uh...
166
00:13:35,648 --> 00:13:37,442
But my friends...
167
00:13:37,734 --> 00:13:39,986
My father still believes
that you and your friends
168
00:13:40,278 --> 00:13:41,946
have a nefarious purpose here.
169
00:13:42,238 --> 00:13:43,823
But you don't.
170
00:13:45,908 --> 00:13:46,908
We will convince him
171
00:13:47,035 --> 00:13:49,203
that you are decent,
honest people
172
00:13:49,495 --> 00:13:51,998
who will bring no harm
to our kingdom.
173
00:13:55,543 --> 00:13:56,627
Uh... I don't suppose
174
00:13:56,919 --> 00:13:59,547
we could go talk to
your father now?
175
00:14:00,923 --> 00:14:02,842
He is not well now.
176
00:14:03,468 --> 00:14:06,512
I don't wanna spoil
this little rapport
177
00:14:06,804 --> 00:14:08,097
we seem to have going here...
178
00:14:08,389 --> 00:14:10,683
That sounds almost romantic.
179
00:14:10,975 --> 00:14:12,101
Oh, b——ok. Here's the thing.
180
00:14:12,393 --> 00:14:14,771
Um... I'm very grateful
that you saved my life
181
00:14:15,063 --> 00:14:16,773
andthatyou want to
help me free my friends,
182
00:14:17,065 --> 00:14:19,025
but I'm sensing that you did it
183
00:14:19,317 --> 00:14:20,568
because you're, uh...
184
00:14:20,860 --> 00:14:22,737
Because you're my destiny.
185
00:14:23,780 --> 00:14:24,781
Wha—...
186
00:14:25,073 --> 00:14:26,449
Uh, what?
187
00:14:26,949 --> 00:14:30,161
Before she died, my mother
and I used to come out here
188
00:14:30,453 --> 00:14:32,747
and take long walks at night.
189
00:14:34,916 --> 00:14:37,043
You can see
every star in the sky
190
00:14:37,335 --> 00:14:38,335
th rough the treetops.
191
00:14:38,544 --> 00:14:40,338
About the destiny thing...
192
00:14:40,630 --> 00:14:41,047
She used to tell me
193
00:14:41,339 --> 00:14:44,675
how a great man would come
from beyondthe sun...
194
00:14:46,177 --> 00:14:47,887
Just for me.
195
00:14:48,805 --> 00:14:50,223
Oh, boy.
196
00:14:53,726 --> 00:14:57,021
I had come to believe
my mother was wrong...
197
00:14:58,564 --> 00:15:01,275
That my true love
would never come.
198
00:15:02,443 --> 00:15:03,820
I stood on that cliff,
199
00:15:04,112 --> 00:15:07,323
and iwished one lasttime.
200
00:15:10,368 --> 00:15:11,911
At exactly the right moment,
201
00:15:12,203 --> 00:15:13,454
you were there to save me,
202
00:15:13,746 --> 00:15:14,997
Daniel Jackson.
203
00:15:15,540 --> 00:15:18,167
You cannot deny that is fate.
204
00:15:27,885 --> 00:15:29,095
Hi, guys.
205
00:15:29,679 --> 00:15:31,055
Daniel!
206
00:15:33,975 --> 00:15:35,935
Well... boy.
207
00:15:36,644 --> 00:15:39,689
Surprisingly difficult
to kill you, isn't it?
208
00:15:39,981 --> 00:15:42,483
Teal'c: We are pleased
to see you, Daniel Jackson.
209
00:15:42,817 --> 00:15:44,360
Carter: What happened?
210
00:15:47,155 --> 00:15:47,613
Uh...
211
00:15:47,905 --> 00:15:50,408
Sam was right.
Pyrus isn't a Goa'uld.
212
00:15:51,242 --> 00:15:53,035
What's with the dress?
213
00:15:53,369 --> 00:15:54,829
Oh, uh...
214
00:15:55,663 --> 00:15:57,457
They're royal robes.
215
00:15:58,291 --> 00:15:59,375
Uh, long story short,
216
00:15:59,667 --> 00:16:01,419
they have a sarcophagus.
217
00:16:01,711 --> 00:16:03,551
Um, the Princess put me in it
and saved my life
218
00:16:03,713 --> 00:16:06,549
because she has a...
A crush on me.
219
00:16:07,967 --> 00:16:08,967
A crush? Yeah.
220
00:16:09,177 --> 00:16:11,721
Actually, she thinks
I'm her destiny...
221
00:16:12,013 --> 00:16:13,013
The whole...
222
00:16:13,181 --> 00:16:14,265
Saving her life thing.
223
00:16:14,557 --> 00:16:16,976
I guess she was grateful
after all.
224
00:16:19,937 --> 00:16:21,689
Well, good job.
225
00:16:21,981 --> 00:16:24,150
Now, how about gettin'
the goons to unlock us
226
00:16:24,442 --> 00:16:26,444
and get us the heck outta here?
227
00:16:26,736 --> 00:16:28,696
Uh, yeah. Not yet.
228
00:16:29,197 --> 00:16:30,573
I'm sorry?
229
00:16:32,116 --> 00:16:33,117
Well, it——it—...
230
00:16:33,409 --> 00:16:34,769
It's kind of
a sensitive situation.
231
00:16:35,036 --> 00:16:37,497
Pyrus hasn't exactly
agreed to let you go yet.
232
00:16:37,788 --> 00:16:38,956
But I—I'm working on it.
233
00:16:39,248 --> 00:16:41,584
I'm trying to gain his trust.
234
00:16:42,752 --> 00:16:45,546
Yeah, I know. This is really...
235
00:16:45,838 --> 00:16:46,005
Weird?
236
00:16:46,297 --> 00:16:48,257
Look, I just wanted to
let you guys know I was ok,
237
00:16:48,549 --> 00:16:51,093
and I will talk to pyrus
tonight at dinner.
238
00:16:51,385 --> 00:16:52,803
You get dinner?
239
00:16:55,097 --> 00:16:56,265
Yeah. Um...
240
00:16:56,557 --> 00:16:57,934
Some feast in my honor
241
00:16:58,226 --> 00:16:59,226
or something.
242
00:16:59,477 --> 00:17:00,937
Feast?
243
00:17:01,354 --> 00:17:03,648
There's a feast, is there?
244
00:17:03,940 --> 00:17:05,942
Justtrust me, ok?
245
00:17:07,485 --> 00:17:09,612
I just——I need more time.
246
00:17:17,036 --> 00:17:18,913
Glad you're ok!
247
00:17:35,263 --> 00:17:37,056
Um... just me?
248
00:17:53,447 --> 00:17:55,866
Um, hello. I'm Daniel Jackson.
249
00:17:56,158 --> 00:17:57,326
Hmmph!
250
00:17:57,660 --> 00:17:58,660
My father is pleased
251
00:17:58,828 --> 00:18:00,108
that you were so honored to dine
252
00:18:00,204 --> 00:18:02,164
in the company of his greatness.
253
00:18:04,166 --> 00:18:05,166
Exactly.
254
00:18:05,293 --> 00:18:07,128
If you are lucky,
he will tell you the story
255
00:18:07,420 --> 00:18:09,839
of how he became the godslayer.
256
00:18:12,383 --> 00:18:15,094
I killed Goa'uld who ruled here.
257
00:18:20,016 --> 00:18:22,268
And how long ago was that?
258
00:18:22,560 --> 00:18:24,186
700 years.
259
00:18:24,812 --> 00:18:27,440
700 years? But you're a—...
260
00:18:30,318 --> 00:18:32,028
Of course,
the sarcophagus, but...
261
00:18:32,320 --> 00:18:34,030
I had no idea it could sustain
262
00:18:34,322 --> 00:18:35,781
human life so long.
263
00:18:36,198 --> 00:18:37,867
Does that mean you're...
264
00:18:38,159 --> 00:18:38,492
No.
265
00:18:38,784 --> 00:18:40,036
I am very young by comparison.
266
00:18:40,328 --> 00:18:42,038
I have not needed it
to extend my life.
267
00:18:42,330 --> 00:18:44,457
So the people continue
to worship your father
268
00:18:44,749 --> 00:18:47,043
because he's lived so long.
269
00:18:48,210 --> 00:18:48,586
Theyworship him
270
00:18:48,878 --> 00:18:51,964
because he liberated them
from the evil god.
271
00:18:52,256 --> 00:18:54,592
Then why does he still keep
them working in the mine?
272
00:18:54,884 --> 00:18:58,137
So the other distant
evil gods won't come.
273
00:19:00,139 --> 00:19:01,849
So this is a masquerade.
274
00:19:02,141 --> 00:19:03,452
You're sending naquadah
through the Stargate
275
00:19:03,476 --> 00:19:06,145
because that's what
the Goa'uld used to do.
276
00:19:09,231 --> 00:19:11,231
Well, no wonder you're
so paranoid about strangers.
277
00:19:11,400 --> 00:19:13,110
You're afraid
of being found out.
278
00:19:13,402 --> 00:19:15,154
I must sleep
279
00:19:17,239 --> 00:19:19,158
um... wait. Uh...
280
00:19:22,745 --> 00:19:24,705
About my friends...
281
00:19:26,916 --> 00:19:28,084
Kill them.
282
00:19:28,376 --> 00:19:29,377
What?
283
00:19:29,669 --> 00:19:30,086
No!
284
00:19:30,378 --> 00:19:32,088
Father... you said that
285
00:19:32,380 --> 00:19:33,820
their punishment
for trying to escape
286
00:19:34,006 --> 00:19:36,008
would be to work
in the mine without rest
287
00:19:36,300 --> 00:19:38,052
for as long as they lived...
288
00:19:38,344 --> 00:19:41,180
As an example
to the other workers.
289
00:19:43,099 --> 00:19:44,100
I did?
290
00:19:44,392 --> 00:19:45,518
Yes.
291
00:20:00,157 --> 00:20:02,034
Do not worry about your friends.
292
00:20:02,326 --> 00:20:03,661
I have instructed the guards
293
00:20:03,953 --> 00:20:05,121
to treat them well.
294
00:20:05,413 --> 00:20:07,248
I'm sorry. This is unacceptable.
295
00:20:07,540 --> 00:20:10,000
I can't be up here like this
while they're down there.
296
00:20:10,292 --> 00:20:12,878
We will change my father's
mind about them.
297
00:20:13,295 --> 00:20:15,131
Yeah, I don't think
you're understanding
298
00:20:15,423 --> 00:20:16,423
what they mean to me.
299
00:20:16,507 --> 00:20:18,884
It just may take some time.
300
00:20:19,301 --> 00:20:20,886
Or maybe you do.
301
00:20:21,178 --> 00:20:22,458
The longer ittakes to free them,
302
00:20:22,638 --> 00:20:25,933
the more time
we have tog eth er. Right?
303
00:20:26,225 --> 00:20:29,145
I admit that is
what I would like.
304
00:20:29,437 --> 00:20:31,897
Well, then release my friends.
305
00:20:32,189 --> 00:20:35,651
I won't leave. I'll stay
and get to know you better.
306
00:20:35,943 --> 00:20:36,986
I promise.
307
00:20:37,278 --> 00:20:39,405
Then you do feel as I do.
308
00:20:50,166 --> 00:20:51,500
Should I not have Don e that?
309
00:20:51,792 --> 00:20:53,169
No, no, it's, uh...
310
00:20:53,461 --> 00:20:55,087
It's ok. It's just, um...
311
00:20:55,379 --> 00:20:57,882
Maybe you're still not
fully recovered.
312
00:21:00,342 --> 00:21:00,801
Uh...
313
00:21:01,093 --> 00:21:03,888
I——I really don't
thinkthat's necessary.
314
00:21:04,180 --> 00:21:05,306
I'm o—ok.
315
00:21:09,143 --> 00:21:11,270
Butyou'll feel so much better.
316
00:21:11,937 --> 00:21:12,938
It's, uh...
317
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
Please.
318
00:21:14,482 --> 00:21:15,608
For me?
319
00:21:16,442 --> 00:21:20,029
You will feel better
than you have ever felt.
320
00:21:20,362 --> 00:21:21,614
Trust me,
321
00:21:21,906 --> 00:21:23,866
and I will trust you.
322
00:21:24,950 --> 00:21:26,327
I promise.
323
00:22:06,492 --> 00:22:08,244
Sg—1's remote code, sir.
324
00:22:08,536 --> 00:22:09,078
No travelers on route,
325
00:22:09,370 --> 00:22:11,789
but we are receiving
another radio transmission.
326
00:22:12,414 --> 00:22:13,414
Patch it through.
327
00:22:13,541 --> 00:22:15,501
Daniel, filtered: Mission
status remains the same.
328
00:22:15,543 --> 00:22:18,587
Need more time to resolve
situation diplomatically.
329
00:22:18,879 --> 00:22:20,506
Next transmission in 24 hours.
330
00:22:20,798 --> 00:22:22,424
Daniel Jackson out.
331
00:22:40,693 --> 00:22:42,278
What the hell is going on?
332
00:22:42,570 --> 00:22:44,613
Carter: It's been days
since we heard from you.
333
00:22:44,905 --> 00:22:47,283
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah!
334
00:22:47,575 --> 00:22:49,326
Oh, I'm sorry! Um...
335
00:22:49,618 --> 00:22:51,287
Yeah, I'm still working on...
336
00:22:51,579 --> 00:22:53,289
Getting you guys out.
337
00:22:53,581 --> 00:22:54,248
Oh, in the meantime,
338
00:22:54,540 --> 00:22:57,793
I've discovered something...
Incredible.
339
00:22:58,919 --> 00:23:02,923
You do know we're dying
down here, don't you?
340
00:23:03,215 --> 00:23:03,883
I've taken the opportunity
341
00:23:04,174 --> 00:23:06,051
to do a little research
on the sarcophagus.
342
00:23:06,343 --> 00:23:08,304
It's amazing what it does to you
343
00:23:08,596 --> 00:23:11,265
if you use itwhen
you're already healthy.
344
00:23:11,765 --> 00:23:14,894
Well, is——is that
such a good idea?
345
00:23:15,227 --> 00:23:16,580
Well, I can't get shyla
to trust me
346
00:23:16,604 --> 00:23:18,355
if I don't show
that I trust her.
347
00:23:18,647 --> 00:23:23,110
Oh... shyla, is it, now?
First name basis.
348
00:23:23,402 --> 00:23:23,736
Shyla.
349
00:23:24,028 --> 00:23:27,323
And, hey, I've used it before
without any side effects,
350
00:23:27,615 --> 00:23:29,241
and look!
351
00:23:29,617 --> 00:23:30,284
No glasses.
352
00:23:30,576 --> 00:23:32,912
That looks like
a side effectto me.
353
00:23:35,623 --> 00:23:36,999
Daniel.
354
00:23:37,499 --> 00:23:38,542
Get us out of here.
355
00:23:38,834 --> 00:23:41,420
Oh, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah!
356
00:23:41,712 --> 00:23:42,338
Yeah, I'm working on it.
357
00:23:42,630 --> 00:23:43,815
I just need a little more time.
358
00:23:43,839 --> 00:23:45,519
Oh, I sent general Hammond
another message.
359
00:23:45,633 --> 00:23:48,344
Hopefully he won't order
an all—out attack.
360
00:23:48,636 --> 00:23:50,346
If we do this right,
we'll have access
361
00:23:50,638 --> 00:23:54,099
to all the naquadah
and the sarcophagus.
362
00:23:54,391 --> 00:23:56,435
How many times have you used it?
363
00:23:57,519 --> 00:23:59,438
I don't know. 9 or 10.
364
00:23:59,730 --> 00:24:00,356
Oh, Sam,
365
00:24:00,648 --> 00:24:03,442
everything is... is so clear.
366
00:24:04,193 --> 00:24:06,695
I mean, I feel like
I could do...
367
00:24:07,529 --> 00:24:08,989
Anything.
368
00:24:09,949 --> 00:24:10,949
One thing!
369
00:24:11,033 --> 00:24:13,243
You only have to do one thing!
370
00:24:13,911 --> 00:24:16,288
And if you can't handle that,
371
00:24:16,580 --> 00:24:19,124
we're gonna break
outta here without you.
372
00:24:20,918 --> 00:24:23,045
She wants me to marry her.
373
00:24:24,046 --> 00:24:25,339
What?
374
00:24:31,387 --> 00:24:33,806
All right... look...
375
00:24:34,264 --> 00:24:36,517
No, you look, Jack!
376
00:24:40,729 --> 00:24:43,857
I have got everything
under control, ok?
377
00:24:45,275 --> 00:24:48,570
God, you never show me
any respect!
378
00:24:50,280 --> 00:24:51,907
Your way didn't work.
379
00:24:52,199 --> 00:24:53,784
Now I'm handling it.
380
00:24:54,994 --> 00:24:59,289
All you guys have to do
is hang in there.
381
00:25:15,931 --> 00:25:17,516
How is he?
382
00:25:19,268 --> 00:25:21,562
The sarcophagus
does not make him better
383
00:25:21,854 --> 00:25:23,522
the way it used to.
384
00:25:24,606 --> 00:25:27,526
Soon it will be time
for me to become queen.
385
00:25:28,318 --> 00:25:30,070
Will that be so bad?
386
00:25:32,614 --> 00:25:35,492
You do not approve
of my father's ways.
387
00:25:36,243 --> 00:25:37,453
I can help make it much easier
388
00:25:37,745 --> 00:25:38,078
to mine the naquadah,
389
00:25:38,370 --> 00:25:40,080
and we can defend you
againstthe Goa'uld
390
00:25:40,372 --> 00:25:40,998
if you trust me.
391
00:25:41,290 --> 00:25:44,710
Even after I used your friends
to keep you close to me?
392
00:25:45,002 --> 00:25:46,545
Oh, yeah...
393
00:25:46,837 --> 00:25:49,298
I don'tthink you meant any harm.
394
00:25:49,715 --> 00:25:51,175
Then you will stay...
395
00:25:51,467 --> 00:25:53,385
Even after they are free?
396
00:25:54,636 --> 00:25:57,556
I've never felt better
anywhere in my life.
397
00:25:58,640 --> 00:26:00,201
I've always felt out
of place on my planet,
398
00:26:00,225 --> 00:26:02,227
and iwanted to make
a difference.
399
00:26:03,854 --> 00:26:07,357
There's still so much
you don't know about me.
400
00:26:13,655 --> 00:26:16,200
I know all I need to.
401
00:26:17,659 --> 00:26:19,912
We can change things here...
402
00:26:20,746 --> 00:26:22,581
Together.
403
00:26:31,423 --> 00:26:32,883
Water?
404
00:26:34,343 --> 00:26:35,343
Hey.
405
00:26:35,552 --> 00:26:37,596
We don't use the sarcophagus.
406
00:26:38,931 --> 00:26:40,182
What?
407
00:26:41,683 --> 00:26:43,310
Whoa, wh...
408
00:26:43,602 --> 00:26:44,770
That was weird.
409
00:26:45,062 --> 00:26:47,523
I——I was having avision
or something.
410
00:26:47,815 --> 00:26:50,234
I kept seeing
the memory of jolinar.
411
00:26:50,526 --> 00:26:51,566
The resistance, the tokra,
412
00:26:51,819 --> 00:26:53,904
they don't use the sarcophagus.
413
00:26:54,988 --> 00:26:57,074
It——it does bad things to you.
414
00:26:57,366 --> 00:26:58,534
It changes your mind,
415
00:26:58,826 --> 00:27:00,410
takes something from you.
416
00:27:01,620 --> 00:27:03,205
I kept hearing...
417
00:27:03,789 --> 00:27:05,666
Teal'c, what is...
418
00:27:05,958 --> 00:27:07,501
Kalach?
419
00:27:08,043 --> 00:27:10,003
It is Goa'uld.
420
00:27:11,421 --> 00:27:13,257
It means one's soul.
421
00:27:15,342 --> 00:27:18,637
Sir, we have to stop Daniel.
422
00:27:30,732 --> 00:27:33,026
The man who would be king.
423
00:27:33,569 --> 00:27:34,695
Aah!
424
00:27:35,904 --> 00:27:37,489
Hi, Jack!
425
00:27:41,118 --> 00:27:42,578
Oh, Jack...
426
00:27:42,870 --> 00:27:44,204
Hi, Jack!
427
00:27:48,333 --> 00:27:49,793
Uhh...
428
00:28:04,183 --> 00:28:07,019
We're losing the battle
outthere, you know.
429
00:28:09,771 --> 00:28:11,273
Carter's...
430
00:28:11,773 --> 00:28:13,901
Started having, um...
431
00:28:14,193 --> 00:28:15,193
Goa'uld flashbacks.
432
00:28:15,319 --> 00:28:17,613
Says if you keep using that...
433
00:28:18,113 --> 00:28:21,700
Sarcophagus, you're goin'
dark side on us...
434
00:28:23,744 --> 00:28:25,162
If you haven't already.
435
00:28:27,122 --> 00:28:28,457
Well, don't worry a bit.
436
00:28:28,749 --> 00:28:30,709
We're getting out of here
tomorrow.
437
00:28:32,711 --> 00:28:33,795
What?
438
00:28:34,087 --> 00:28:35,714
I agreed to marry her.
439
00:28:36,381 --> 00:28:37,716
You did?
440
00:28:38,508 --> 00:28:39,843
But...
441
00:28:43,805 --> 00:28:44,805
I said I had to go home
442
00:28:44,932 --> 00:28:46,642
and straighten
a few things out first,
443
00:28:46,934 --> 00:28:49,228
and you guys are coming with me.
444
00:28:51,146 --> 00:28:53,649
And she trusts you?
445
00:28:53,941 --> 00:28:55,317
She...
446
00:28:56,068 --> 00:28:57,736
Loves me.
447
00:29:01,240 --> 00:29:02,783
Pyrus: Love has blinded you.
448
00:29:03,075 --> 00:29:04,618
They are good people.
449
00:29:04,910 --> 00:29:07,246
We have done a grave
injustice to them.
450
00:29:07,537 --> 00:29:09,706
I pray that you are right.
451
00:29:09,998 --> 00:29:11,458
I must let Daniel go.
452
00:29:11,750 --> 00:29:14,169
The choice to return
must be his.
453
00:29:14,836 --> 00:29:17,756
But... he will come back to me.
454
00:29:18,840 --> 00:29:21,385
He can't live
without me anymore.
455
00:29:54,835 --> 00:29:57,671
My father once was
the greatest of men,
456
00:29:57,963 --> 00:30:00,841
but... he can rule no longer.
457
00:30:01,216 --> 00:30:03,802
He lives only to see me married.
458
00:30:04,845 --> 00:30:06,763
I extendthe sincerest
of apologies
459
00:30:07,055 --> 00:30:08,974
for the hardship done to you
460
00:30:09,266 --> 00:30:12,477
and offer the friendship
of our world.
461
00:30:13,895 --> 00:30:15,480
Well... than ks.
462
00:30:15,772 --> 00:30:17,816
Please know that from now on
463
00:30:18,108 --> 00:30:20,485
you will always
be welcome here...
464
00:30:20,777 --> 00:30:23,947
And will be treated
with the utmost respect.
465
00:30:44,176 --> 00:30:45,677
I'll be back.
466
00:30:46,345 --> 00:30:47,846
Soon.
467
00:30:57,939 --> 00:31:00,275
We had a nice time, sir.
468
00:31:00,567 --> 00:31:02,319
Carter picked up some naquadah.
469
00:31:02,611 --> 00:31:04,905
Teal'c made some
new friends, as usual.
470
00:31:05,197 --> 00:31:07,866
Daniel got engaged, and, uh...
471
00:31:09,659 --> 00:31:11,703
I'm gonna hitthe showers.
472
00:31:16,625 --> 00:31:16,958
This is stupid.
473
00:31:17,250 --> 00:31:20,754
Dr. Fraiser says your
systems are out of whack.
474
00:31:21,546 --> 00:31:23,715
Well, I feel fine.
475
00:31:24,883 --> 00:31:28,303
God, I need to get outta here
or I'm gonna go nuts.
476
00:31:38,355 --> 00:31:40,607
You're gonna wear
a hole in the floor.
477
00:31:40,899 --> 00:31:42,901
I can't get her
outta my head, Sam.
478
00:31:43,652 --> 00:31:45,904
I think I made a big mistake.
479
00:31:46,488 --> 00:31:47,823
You're not serious.
480
00:31:48,115 --> 00:31:49,282
I am.
481
00:31:49,574 --> 00:31:51,243
You have a wife.
482
00:31:51,993 --> 00:31:52,994
Had.
483
00:31:53,286 --> 00:31:54,371
Had awife.
484
00:31:54,663 --> 00:31:55,664
Come on, seriously,
485
00:31:55,956 --> 00:31:58,208
how long am I supposed to wait?
486
00:31:58,500 --> 00:32:00,836
Even if I find sha're one day,
487
00:32:01,128 --> 00:32:01,711
what——what are the chances
488
00:32:02,003 --> 00:32:03,922
she's ever gonna be
the same again?
489
00:32:06,216 --> 00:32:07,256
Look, your endorphin level
490
00:32:07,426 --> 00:32:09,177
was th rough the roof
when we came back.
491
00:32:09,469 --> 00:32:11,138
Now you're coming down
off of it.
492
00:32:11,430 --> 00:32:12,630
The effects of the sarcophagus
493
00:32:12,722 --> 00:32:14,516
are like a narcotic, Daniel.
494
00:32:14,808 --> 00:32:16,119
Yeah, that makes you
smarter, stronger,
495
00:32:16,143 --> 00:32:17,943
you live for hundreds
of years, feel great—...
496
00:32:17,978 --> 00:32:19,813
What the hell
is so wrong with it?
497
00:32:20,105 --> 00:32:20,480
I think it's partly
498
00:32:20,772 --> 00:32:23,191
what make the Goa'uld
as bad as they are.
499
00:32:25,026 --> 00:32:26,153
How?
500
00:32:27,028 --> 00:32:28,028
Who knows?
501
00:32:28,155 --> 00:32:29,865
I—it's Goa'uld
technology, Daniel.
502
00:32:30,157 --> 00:32:33,118
Maybe its healing effects
alter your brain chemistry,
503
00:32:33,410 --> 00:32:34,911
increase adrenaline,
the hormones
504
00:32:35,203 --> 00:32:37,205
that make you more
aggressive and irrational.
505
00:32:37,497 --> 00:32:40,417
Pyrus probably
used to be a decent man.
506
00:32:43,086 --> 00:32:44,671
Look at yourself.
507
00:32:44,963 --> 00:32:46,756
It's like you need a fix.
508
00:32:47,799 --> 00:32:49,050
You've only used it a fewtimes,
509
00:32:49,342 --> 00:32:50,635
and already it's changed you.
510
00:32:50,927 --> 00:32:54,014
We can't just leave it there.
We have to stu dy it.
511
00:32:55,015 --> 00:32:56,850
We can't go back, either.
512
00:32:58,560 --> 00:32:59,978
Well, I'm going.
513
00:33:01,229 --> 00:33:04,149
She used us to getyou addicted.
514
00:33:11,072 --> 00:33:14,493
You've never really known
what love is, have you?
515
00:33:14,784 --> 00:33:18,371
See, the Daniel I know
would never have said that.
516
00:33:26,546 --> 00:33:27,923
What are you saying, captain?
517
00:33:28,215 --> 00:33:29,567
Sir, ithink he needs
to be confined.
518
00:33:29,591 --> 00:33:32,135
He's clearly addicted
to the effect—...
519
00:33:33,094 --> 00:33:34,094
What's this?
520
00:33:34,221 --> 00:33:35,263
It's my resignation.
521
00:33:35,555 --> 00:33:35,931
Oh, please.
522
00:33:36,223 --> 00:33:37,863
General, I respectfully
request permission
523
00:33:38,058 --> 00:33:39,601
to go th rough
the gate to p3r—636.
524
00:33:39,893 --> 00:33:40,893
Request denied!
525
00:33:41,144 --> 00:33:42,812
Iwasn't asking you!
526
00:33:44,147 --> 00:33:45,273
Daniel!
527
00:33:45,565 --> 00:33:46,942
Dr. Jackson?
528
00:33:47,234 --> 00:33:48,902
He's unconscious.
529
00:33:50,111 --> 00:33:51,111
This is general Hammond.
530
00:33:51,196 --> 00:33:53,573
Code red medical emergency
in my office.
531
00:33:58,537 --> 00:34:00,247
I gave him a sedative.
532
00:34:00,539 --> 00:34:02,225
His test results were
all over the place—...
533
00:34:02,249 --> 00:34:04,084
Liver function, kidney function,
534
00:34:04,376 --> 00:34:05,085
endorphins, electrolytes.
535
00:34:05,377 --> 00:34:07,355
His myoglobin levels indicate
muscle deterioration.
536
00:34:07,379 --> 00:34:10,298
Yeah, all right, whatever.
What's goin' on with him?
537
00:34:10,590 --> 00:34:11,049
I have no idea.
538
00:34:11,383 --> 00:34:13,426
The most I can do is try
and treat the symptoms,
539
00:34:13,718 --> 00:34:15,478
but bottom line——he seems
to be going through
540
00:34:15,762 --> 00:34:17,973
some kind of massive
physical with drawal.
541
00:34:18,265 --> 00:34:20,058
I have to go back!
542
00:34:21,935 --> 00:34:24,062
You're killing me!
543
00:34:24,646 --> 00:34:27,774
Stop... killing me!
544
00:34:28,066 --> 00:34:29,776
Dr. Fraiser: Calm down.
545
00:34:34,906 --> 00:34:35,946
It's like all of his cells
546
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
have just lost the ability
to function properly,
547
00:34:38,785 --> 00:34:40,145
and it's getting worse
by the hour.
548
00:34:40,287 --> 00:34:41,746
There's nothing you can do?
549
00:34:42,080 --> 00:34:42,539
I need time!
550
00:34:42,872 --> 00:34:45,000
The sarcophagus will keep
Daniel Jackson alive.
551
00:34:45,292 --> 00:34:47,002
No. We can't let him go back.
552
00:34:47,294 --> 00:34:49,296
That thing will screw
him up permanently,
553
00:34:49,588 --> 00:34:50,797
and we'll lose him anyway.
554
00:34:51,089 --> 00:34:53,091
The memories that
jolinar left in my mind,
555
00:34:53,383 --> 00:34:54,801
they told me
that the sarcophagus
556
00:34:55,093 --> 00:34:56,928
will take away
everything Daniel is.
557
00:34:57,220 --> 00:34:58,471
What choice do we have?
558
00:34:58,763 --> 00:35:00,098
We wait it out.
559
00:35:01,850 --> 00:35:03,810
Just... a little longer.
560
00:35:24,581 --> 00:35:25,581
Hey.
561
00:35:25,707 --> 00:35:26,707
How's he doing?
562
00:35:26,875 --> 00:35:28,043
Well, I can't say for sure,
563
00:35:28,335 --> 00:35:30,503
but I think maybe
the worst is over.
564
00:35:30,795 --> 00:35:32,047
His bloodwork's encouraging...
565
00:35:32,339 --> 00:35:33,715
Body temperature's coming down.
566
00:35:34,007 --> 00:35:36,426
Pulse is normal BP 120 over 80.
567
00:35:36,718 --> 00:35:39,137
So we made the right call.
568
00:35:39,721 --> 00:35:40,347
His cellular function
569
00:35:40,639 --> 00:35:42,349
is starting to
take back control.
570
00:35:42,641 --> 00:35:44,726
The next few hours should tell.
571
00:35:45,226 --> 00:35:47,771
Time for another dose
of sedative.
572
00:36:06,414 --> 00:36:08,625
Ok, Daniel.
573
00:36:16,091 --> 00:36:17,676
Stand down!
574
00:36:18,259 --> 00:36:19,969
Uh! Uh!
575
00:36:20,261 --> 00:36:24,724
Uh! Uh! Uh! Uh! Uh!
576
00:36:36,361 --> 00:36:37,404
I'm ok.
577
00:37:11,855 --> 00:37:12,939
Jeez!
578
00:37:13,231 --> 00:37:14,691
Damn it!
579
00:37:14,983 --> 00:37:16,192
Daniel!
580
00:37:18,695 --> 00:37:20,113
Are you trying to kill me?
581
00:37:20,405 --> 00:37:22,449
You're trying to kill me.
582
00:37:25,785 --> 00:37:29,038
There'll be guards here
in 30 seconds.
583
00:37:29,664 --> 00:37:31,458
I'm going back.
584
00:37:32,083 --> 00:37:33,626
You don't have to!
585
00:37:33,918 --> 00:37:35,754
Fraiser says
you're getting better.
586
00:37:36,045 --> 00:37:36,755
You're lying!
587
00:37:37,046 --> 00:37:39,257
Why would I do that?!
588
00:38:00,737 --> 00:38:02,530
Daniel——god—...
589
00:38:07,952 --> 00:38:10,121
What are you gonna do, Daniel?
590
00:38:10,413 --> 00:38:12,040
You wanna kill me?
591
00:38:16,252 --> 00:38:18,004
Oh, god, look at you.
592
00:38:20,381 --> 00:38:22,300
I know whatthis is.
593
00:38:23,218 --> 00:38:25,094
I know what it's like.
594
00:38:27,096 --> 00:38:28,765
You can get through it.
595
00:38:32,560 --> 00:38:33,937
No!
596
00:38:34,938 --> 00:38:36,314
No!
597
00:39:05,677 --> 00:39:08,263
Probe's data indicates p3 h—826
598
00:39:08,555 --> 00:39:11,474
is aviable next mission
for sg—I, sir.
599
00:39:14,727 --> 00:39:17,021
I've another suggestion.
600
00:39:19,440 --> 00:39:23,111
Ithinkwe should
go back to p3r—636.
601
00:39:23,444 --> 00:39:25,280
Before you say anything,
602
00:39:25,572 --> 00:39:27,282
just hear me out.
603
00:39:27,699 --> 00:39:30,243
There are thousands of
innocent human beings there
604
00:39:30,535 --> 00:39:31,911
who we could free from slavery.
605
00:39:32,203 --> 00:39:33,323
Shyla cannot free her people
606
00:39:33,538 --> 00:39:35,099
without putting their world
at great risk.
607
00:39:35,123 --> 00:39:37,584
Well, we have to offer
her alternatives...
608
00:39:38,960 --> 00:39:40,295
New ways to mine the naquadah.
609
00:39:40,587 --> 00:39:42,714
We don't even know
that the Goa'uld will notice
610
00:39:43,006 --> 00:39:43,548
if the shipments stop
611
00:39:43,840 --> 00:39:46,050
our preliminary tests
do indicate potentially
612
00:39:46,342 --> 00:39:48,636
countless military and
scientific applications
613
00:39:48,928 --> 00:39:49,554
for the raw ore.
614
00:39:49,846 --> 00:39:51,806
Might be a compelling
reason to try, sir.
615
00:39:52,098 --> 00:39:54,309
Try what? Th e last time,
you were captured
616
00:39:54,601 --> 00:39:55,641
and enslaved in that mine.
617
00:39:55,810 --> 00:39:58,062
Look, you want access
to the mine,
618
00:39:58,354 --> 00:40:00,356
but you don't wanna
sendtroops in.
619
00:40:00,648 --> 00:40:04,319
I'm offering you a shot
at a diplomatic solution.
620
00:40:04,611 --> 00:40:06,154
Please, Jack...
621
00:40:07,572 --> 00:40:09,824
I need to take the chance.
622
00:40:16,789 --> 00:40:18,791
We can back him up, sir.
623
00:40:20,543 --> 00:40:23,421
I'd like Daniel
back on the team.
624
00:40:45,526 --> 00:40:48,404
I did not believe
you would ever return.
625
00:40:50,865 --> 00:40:54,494
I'm sorry... about your father.
626
00:40:56,704 --> 00:40:58,456
About everything.
627
00:41:02,710 --> 00:41:06,297
The sarcophagus could
not help him anymore.
628
00:41:15,390 --> 00:41:16,766
You never did love me,
629
00:41:17,058 --> 00:41:17,684
did you?
630
00:41:17,976 --> 00:41:20,687
Iwouldn't be here
if I didn't care.
631
00:41:21,896 --> 00:41:25,483
I don't deserve to live
after what I've done to you.
632
00:41:26,693 --> 00:41:28,486
Yes, you do.
633
00:41:30,738 --> 00:41:32,907
Your people need you.
634
00:41:34,575 --> 00:41:36,011
And you may still
be able to lead them
635
00:41:36,035 --> 00:41:39,163
withoutturning into
what your father became.
636
00:41:40,748 --> 00:41:42,250
How?
637
00:41:46,963 --> 00:41:49,382
You can't use this anymore.
638
00:41:51,050 --> 00:41:52,760
It's gonna be bad...
639
00:41:53,094 --> 00:41:54,595
Trust me.
640
00:41:55,596 --> 00:41:58,516
But you don't have to
do this alone.
42438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.