All language subtitles for Stargate.SG-1.S01E22.Within.the.Serpents.Grasp.2.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DD.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,940 --> 00:00:24,441 Got a minute, sir? 2 00:00:24,733 --> 00:00:27,069 Come on in, Jack. Have a seat. 3 00:00:27,819 --> 00:00:30,739 I never anticipated how much paperwork is involved... 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,575 In shutting down a facility. 5 00:00:33,867 --> 00:00:38,997 Not exactly the last brave act I wanted to do before retiring. 6 00:00:39,498 --> 00:00:41,959 So you're still gonna throw it in? 7 00:00:42,251 --> 00:00:46,964 I was a month away from retirement before we started the sgc. 8 00:00:47,256 --> 00:00:50,050 Only thing that kept me here was—... 9 00:00:50,551 --> 00:00:52,844 Well, it was a pretty wild ride. 10 00:00:53,178 --> 00:00:53,554 Yes, sir. 11 00:00:53,845 --> 00:00:56,282 Personally, I don't think we should be getting offthat ride just yet. 12 00:00:56,306 --> 00:01:00,978 We've been through this. I agree with you, but we have our orders. 13 00:01:01,270 --> 00:01:02,729 They're ill—conceived orders. 14 00:01:03,021 --> 00:01:05,148 I agree, but they're orders, 15 00:01:05,440 --> 00:01:05,983 and I, for one, follow orders. 16 00:01:06,275 --> 00:01:11,071 Even though we are the only line of defense protecting this planet? 17 00:01:14,032 --> 00:01:14,658 I know that. 18 00:01:14,950 --> 00:01:17,077 I know you know that, sir. 19 00:01:18,161 --> 00:01:20,914 You're still going to Chuck it. 20 00:01:22,082 --> 00:01:26,003 You don't think I tried everything to prevent this shutdown? 21 00:01:26,295 --> 00:01:27,879 I went back to senator Kinsey twice. 22 00:01:28,171 --> 00:01:30,674 The second time, he had me forcibly removed from his office. 23 00:01:30,966 --> 00:01:33,760 I went to the secretary of defense, the joint chiefs. 24 00:01:34,052 --> 00:01:37,139 Hell, I finally called the president himself. 25 00:01:37,431 --> 00:01:37,806 What'd he say? 26 00:01:38,098 --> 00:01:41,018 He said that to override the senate committee on this one... 27 00:01:41,310 --> 00:01:44,104 Would be political suicide for him. 28 00:01:46,481 --> 00:01:48,025 It's over, Jack. 29 00:01:48,317 --> 00:01:50,110 No extensions, no reversals... 30 00:01:50,402 --> 00:01:51,778 No new hearings. 31 00:01:52,070 --> 00:01:54,072 The Stargate will be buried... 32 00:01:54,364 --> 00:01:56,908 Literally and figuratively. 33 00:02:13,383 --> 00:02:14,926 Hammond's given up. 34 00:02:15,218 --> 00:02:18,430 They're gonna Bury the gate day after tomorrow. 35 00:02:21,433 --> 00:02:24,853 Then I must return to the Stargate as soon as possible. 36 00:02:25,145 --> 00:02:27,898 I guess we should all go through the gate as soon as possible. 37 00:02:28,190 --> 00:02:29,691 Whoa! Go through? To where? 38 00:02:29,983 --> 00:02:32,235 To the coordinates I got in the other reality. 39 00:02:32,527 --> 00:02:34,279 Damn it! Jack! 40 00:02:34,571 --> 00:02:35,238 It was real. 41 00:02:35,530 --> 00:02:37,449 Even if it was, how do we know that address 42 00:02:37,741 --> 00:02:39,076 correlates with this reality? 43 00:02:39,368 --> 00:02:40,648 There's only one way to find out. 44 00:02:40,744 --> 00:02:44,414 We should enter the coordinates and attempt to open the gate. 45 00:02:47,834 --> 00:02:48,251 Hold on. 46 00:02:48,543 --> 00:02:53,006 Has anyone considered we would be in gross violation of orders? 47 00:02:53,298 --> 00:02:56,176 We would be court—martialed the second we got back. 48 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 If. If we got back. 49 00:02:58,595 --> 00:03:02,349 If we don't go through, what I saw in the other reality could happen here. 50 00:03:02,641 --> 00:03:05,227 This whole planet could be wiped out. 51 00:03:08,105 --> 00:03:11,900 In the other reality, by the time I left, Sarah was dead. 52 00:03:12,192 --> 00:03:14,986 Carter, your whole family was dead. I was dead. 53 00:03:15,278 --> 00:03:16,398 Everyone was dead. I got it! 54 00:03:16,655 --> 00:03:22,119 We should see if we can stop the same slaughter from happening here. 55 00:03:24,121 --> 00:03:25,121 Let me ask you something. 56 00:03:25,205 --> 00:03:29,209 If we don't go through now and the Goa'uld do attack later... 57 00:03:29,501 --> 00:03:31,503 How are you gonna feel? 58 00:03:31,795 --> 00:03:35,424 How are just the four of us gonna stop the attack anyway? 59 00:03:35,716 --> 00:03:37,316 Jackson: We'd have a better chance now... 60 00:03:37,509 --> 00:03:38,760 Than we would trying to stop 61 00:03:39,052 --> 00:03:40,679 an overwhelming onslaught later. 62 00:03:40,971 --> 00:03:41,596 I have seen it. 63 00:03:41,888 --> 00:03:44,057 If the coordinates are for a Goa'uld world... 64 00:03:44,349 --> 00:03:46,143 Which is not on the abydos cartouche... 65 00:03:46,435 --> 00:03:49,896 The Goa'uld will most likely not expect us. 66 00:03:50,188 --> 00:03:52,566 I believe a medical attack could be successful. 67 00:03:52,858 --> 00:03:54,693 O'Neill: Surgical attack, Teal'c. 68 00:03:54,985 --> 00:03:59,156 It's called a surgical attack, and I'd feel like an idiot. 69 00:03:59,448 --> 00:03:59,823 Sir? 70 00:04:00,115 --> 00:04:03,034 I was answering Daniel's question. 71 00:04:03,535 --> 00:04:06,580 If we don't do something now and they do attack later... 72 00:04:06,872 --> 00:04:09,541 I'd feel like an idiot. 73 00:04:18,717 --> 00:04:20,260 We go. 74 00:04:22,554 --> 00:04:24,431 I, too, will go. 75 00:04:31,146 --> 00:04:32,439 It's not an order, captain. 76 00:04:32,731 --> 00:04:34,191 I understand that, colonel. 77 00:04:34,483 --> 00:04:36,276 Thank you. 78 00:04:37,319 --> 00:04:39,321 I'm going. 79 00:04:40,614 --> 00:04:42,657 Woman on P.A.: Attention, all personnel. 80 00:04:42,949 --> 00:04:44,229 Unauthorized Stargate activation. 81 00:04:44,493 --> 00:04:48,079 Carter, close the blast doors in corridors Alpha and Charlie. 82 00:04:48,371 --> 00:04:48,789 Disable them. 83 00:04:49,122 --> 00:04:51,625 I need an authorized officer's security code to disable them. 84 00:04:51,917 --> 00:04:54,586 There you go. 85 00:05:02,302 --> 00:05:04,304 Gqgqgqgqgd 86 00:05:17,275 --> 00:05:18,568 It's on security lockout, sir. 87 00:05:18,860 --> 00:05:20,445 Get it open, major, now. 88 00:05:20,737 --> 00:05:23,490 Try going around through corridor c. Yes, sir. 89 00:05:23,782 --> 00:05:25,659 Move out. Corridor c. 90 00:05:26,409 --> 00:05:28,662 All right. The malp's on its way. 91 00:05:28,954 --> 00:05:31,289 It should reach its destination in three... 92 00:05:31,581 --> 00:05:34,543 Two, one. 93 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 What happened? We lose the signal? 94 00:05:40,257 --> 00:05:41,537 No, sir. We are receiving video. 95 00:05:41,675 --> 00:05:45,262 Point of arrival is dark. Switching to infrared. 96 00:05:51,393 --> 00:05:52,686 Looks ancient Egyptian. 97 00:05:52,978 --> 00:05:54,938 Possibly Goa'uld. 98 00:05:55,730 --> 00:05:58,817 Carter: No signs of life in the immediate vicinity of the probe. 99 00:05:59,109 --> 00:06:00,389 Woman on P.A.: Security breached. 100 00:06:00,569 --> 00:06:01,849 They just got corridor c—9 open. 101 00:06:02,070 --> 00:06:03,947 All right. Let's go. 102 00:08:02,565 --> 00:08:04,234 Daniel. 103 00:08:04,526 --> 00:08:06,486 Send back the malp. 104 00:08:07,195 --> 00:08:10,407 Doesn't look like there are any doors or windows. 105 00:08:10,699 --> 00:08:13,284 Many Goa'uld facilities disguise doorways 106 00:08:13,576 --> 00:08:15,245 within their structure. 107 00:08:21,793 --> 00:08:24,421 Teal'c, what are these things? 108 00:08:24,713 --> 00:08:25,839 Transport containers. 109 00:08:26,131 --> 00:08:26,798 Much like your shipping crates. 110 00:08:27,090 --> 00:08:29,884 So they're shipping something through the gate? 111 00:08:30,176 --> 00:08:31,803 Or receiving. 112 00:08:32,470 --> 00:08:35,932 Let's have a look inside, shall we? 113 00:08:57,996 --> 00:09:01,541 Cool. What are these things? 114 00:09:06,629 --> 00:09:08,339 This is a Goa'uld zat'n'ktel... 115 00:09:08,631 --> 00:09:10,592 A weapon using a different form of energy... 116 00:09:10,884 --> 00:09:13,762 Less powerful than that of a staff weapon. 117 00:09:14,054 --> 00:09:16,473 Less destructive, but still quite deadly. 118 00:09:16,765 --> 00:09:19,392 Sweet. Pass 'em out. 119 00:09:20,935 --> 00:09:21,978 What you call 'em? 120 00:09:22,270 --> 00:09:23,480 Zat'n'ktel. 121 00:09:23,772 --> 00:09:27,692 Right. Let's call it a zat gun, huh? 122 00:09:29,986 --> 00:09:30,612 How do you fire it? 123 00:09:30,904 --> 00:09:34,199 One need only squeeze it here to fire. 124 00:09:36,659 --> 00:09:39,204 The Goa'uld take great pleasure in discharging the weapon... 125 00:09:39,496 --> 00:09:42,499 Only once on a subject, causing him great pain... 126 00:09:42,791 --> 00:09:44,501 Disabling but not killing him. 127 00:09:44,793 --> 00:09:47,253 The second shot will kill most subjects. 128 00:09:47,545 --> 00:09:48,880 Nice. 129 00:09:51,091 --> 00:09:52,509 What the hell's that? 130 00:09:52,801 --> 00:09:54,594 What's happening, Teal'c? 131 00:09:54,886 --> 00:09:56,596 I am unsure. 132 00:10:09,067 --> 00:10:10,735 Everybody okay? 133 00:10:11,069 --> 00:10:13,571 Yeah. What was that? 134 00:10:14,072 --> 00:10:16,908 It was like some weird kind of planetary shift. 135 00:10:17,200 --> 00:10:18,576 We should dial home immediately. 136 00:10:18,868 --> 00:10:20,995 O'Neill: Do it, Daniel. 137 00:10:32,757 --> 00:10:33,383 Daniel? 138 00:10:33,675 --> 00:10:35,426 I dialed homejust like I did a minute ago, 139 00:10:35,718 --> 00:10:37,387 like I've done a million times. 140 00:10:37,679 --> 00:10:39,514 Well, do it again. 141 00:10:46,729 --> 00:10:48,273 Uh—oh. 142 00:12:15,735 --> 00:12:20,740 Tingly feeling when I see those guys. 143 00:12:39,550 --> 00:12:41,678 Teal'c, what is this? 144 00:12:42,178 --> 00:12:45,848 It is a Goa'uld long—range visual communication device. 145 00:12:46,140 --> 00:12:50,603 Somewhat like your television, only much further advanced. 146 00:12:51,396 --> 00:12:54,315 Think it gets showtime? 147 00:12:57,068 --> 00:12:57,694 Can you open that door? 148 00:12:57,986 --> 00:13:02,073 Now that I know its location, I believe I can. 149 00:14:03,509 --> 00:14:04,989 Sir, we've confirmed that it was sg—1. 150 00:14:05,261 --> 00:14:08,431 They went to the coordinates that Dr. Jackson brought back... 151 00:14:08,723 --> 00:14:09,766 From that other place. 152 00:14:10,058 --> 00:14:11,298 If what he saw was indeed real, 153 00:14:11,559 --> 00:14:12,703 that's the origination point... 154 00:14:12,727 --> 00:14:14,729 Of the Goa'uld military attack on earth. 155 00:14:15,021 --> 00:14:16,189 Pretty hostile place to go. 156 00:14:16,481 --> 00:14:18,983 You want sg—2 to go get them? 157 00:14:20,068 --> 00:14:23,738 You'd only be bringing them back for courts—martial. 158 00:14:24,030 --> 00:14:25,323 Permission to speak freely. 159 00:14:25,615 --> 00:14:25,865 Go ahead. 160 00:14:26,157 --> 00:14:29,744 Colonel O'Neill saved me more than once. I'd like to go back him up. 161 00:14:30,078 --> 00:14:31,287 I can't send your unit—... 162 00:14:31,579 --> 00:14:34,749 My men and I are willing to take the risk. 163 00:14:35,208 --> 00:14:38,294 I'll take that under advisement, major. 164 00:15:34,267 --> 00:15:36,185 Jackson: A sarcophagus. 165 00:15:36,477 --> 00:15:37,812 Oh, great. 166 00:15:38,104 --> 00:15:39,897 More snake heads. 167 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 Teal'c, any idea which one's in here? 168 00:15:45,945 --> 00:15:47,029 Teal'c? 169 00:15:48,448 --> 00:15:50,700 We're not on a planet, are we? 170 00:15:50,992 --> 00:15:52,493 Teal'c: That is correct. 171 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 It appears we are aboard a Goa'uld transport vessel. 172 00:15:57,999 --> 00:15:59,876 And thatjolt was? 173 00:16:00,168 --> 00:16:01,961 A hyperlaunch. 174 00:16:16,642 --> 00:16:19,145 Man on pa.: Chevron four encoded. 175 00:16:20,062 --> 00:16:21,898 You'll proceed much like sg—I did. 176 00:16:22,190 --> 00:16:22,899 We'll send the malp through first. 177 00:16:23,191 --> 00:16:25,610 If it's clear, you'll go through immediately. 178 00:16:25,902 --> 00:16:27,862 I'd like to reemphasize, major... 179 00:16:28,154 --> 00:16:29,154 That your primary mission 180 00:16:29,238 --> 00:16:31,157 is to bring back sg—1 for court—martial. 181 00:16:31,449 --> 00:16:32,909 Yes, sir. Chevron six encoded. 182 00:16:33,201 --> 00:16:35,870 Major, bring them back alive and well. 183 00:16:36,162 --> 00:16:38,289 That's my plan, sir. 184 00:16:38,581 --> 00:16:40,458 Chevron seven. 185 00:16:45,004 --> 00:16:46,339 Will not lock. 186 00:16:46,631 --> 00:16:47,924 What happened, sergeant? 187 00:16:48,216 --> 00:16:50,426 I'm sorry, sir. I don't know. 188 00:16:50,718 --> 00:16:53,387 Well, find out. 189 00:16:58,684 --> 00:17:03,564 Teal'c, why didn't you tell us we were on a ship? 190 00:17:03,856 --> 00:17:04,398 I was not sure. 191 00:17:04,690 --> 00:17:08,110 I have never been aboard a Goa'uld vessel such as this. 192 00:17:08,402 --> 00:17:11,113 Most accelerate very differently. 193 00:17:12,114 --> 00:17:14,825 Most do not contain Stargates. 194 00:17:20,831 --> 00:17:22,041 Hey! 195 00:17:23,125 --> 00:17:24,544 How you doin'? 196 00:17:29,131 --> 00:17:31,300 Seen a bathroom around here? 197 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 Okay... 198 00:17:55,491 --> 00:17:57,994 One shot hurts him. Two shots kill him. 199 00:17:58,286 --> 00:18:00,997 The third shot? Disintegrates him. 200 00:18:01,289 --> 00:18:01,998 Oh, great. 201 00:18:02,290 --> 00:18:05,918 You didn't feel this was worthy of mention? 202 00:18:08,421 --> 00:18:12,883 The blast spread across this area like there was glass here. 203 00:18:13,175 --> 00:18:14,677 This is a force field of some sort. 204 00:18:14,969 --> 00:18:17,722 Teal'c: That is correct. There is no transparent material... 205 00:18:18,014 --> 00:18:19,849 Capable of withstanding this velocity. 206 00:18:20,141 --> 00:18:21,350 Or temporal displacement. 207 00:18:21,642 --> 00:18:23,978 We're traveling faster than light, right? 208 00:18:24,270 --> 00:18:25,270 That is correct. 209 00:18:25,313 --> 00:18:29,692 So the ship must have been in orbit around a planet when we gated here. 210 00:18:29,984 --> 00:18:31,277 Then it launched or left orbit... 211 00:18:31,569 --> 00:18:33,904 Which would explain why we can't gate home. 212 00:18:34,196 --> 00:18:36,282 The point of origin is no longer valid. 213 00:18:36,574 --> 00:18:36,907 Right. 214 00:18:37,241 --> 00:18:39,702 I suggest the two of you figure out how to get us back home. 215 00:18:39,994 --> 00:18:43,873 The only way to do that is for this thing to go back to where we started. 216 00:18:44,165 --> 00:18:47,001 Right. I'll just go tell the pilot. 217 00:18:47,293 --> 00:18:51,964 Teal'c, you know how to fly one of these things? 218 00:18:52,256 --> 00:18:53,256 Ofthis I am unsure. 219 00:18:53,466 --> 00:18:54,906 It appears to be of a new technology. 220 00:18:55,051 --> 00:18:57,178 So you couldn't turn this tub around, I take it? 221 00:18:57,470 --> 00:19:01,140 I am qualified only to pilot the Goa'uld death gliders. 222 00:19:04,977 --> 00:19:08,230 I suggest we relocate to another chamber as soon as possible. 223 00:19:08,522 --> 00:19:12,151 Royal sarcophagi are rarely left unattended for long. 224 00:20:06,664 --> 00:20:08,040 Jackson: Jack? 225 00:20:10,084 --> 00:20:12,378 It's happening. 226 00:20:17,341 --> 00:20:20,344 We're on an attack ship headed to earth. 227 00:20:22,471 --> 00:20:24,557 Well, we've got some problems, then. 228 00:20:24,849 --> 00:20:25,266 How fast can this ship go? 229 00:20:25,558 --> 00:20:29,603 A Goa'uld ha'tak vessel can travel at ten times the speed of light. 230 00:20:29,895 --> 00:20:33,733 So if we are heading to earth, then we have a long time. 231 00:20:34,024 --> 00:20:35,151 Based on what? 232 00:20:35,443 --> 00:20:38,195 Based on the coordinates of the planet we gated to. 233 00:20:38,487 --> 00:20:39,506 We didn't gate to a planet. We gated to a ship. 234 00:20:39,530 --> 00:20:43,451 But that ship had to have been in orbit around or on the surface of a planet... 235 00:20:43,743 --> 00:20:45,263 In order for those coordinates to work. 236 00:20:45,536 --> 00:20:47,456 So, based on the location of those coordinates... 237 00:20:47,621 --> 00:20:50,207 Even if we were traveling at ten times the speed of light... 238 00:20:50,499 --> 00:20:54,170 It would take at least a year to get to earth, probably more. 239 00:21:01,969 --> 00:21:05,723 They're being summoned to some sort of gathering. 240 00:21:19,612 --> 00:21:22,114 Okay, let's go. 241 00:21:23,866 --> 00:21:25,159 Go where? 242 00:21:25,451 --> 00:21:27,411 Wherever they're going. 243 00:22:25,135 --> 00:22:29,014 The end of a dark moment in Goa'uld history approaches. 244 00:22:29,306 --> 00:22:33,352 Soon we will wipe out the scourge that plagues us. 245 00:22:34,270 --> 00:22:38,357 I will rejoin you as we come out of the shuttles. 246 00:22:38,983 --> 00:22:43,571 Until then, you are to follow all orders of my son... 247 00:22:43,863 --> 00:22:46,282 As if they were my own. 248 00:22:52,913 --> 00:22:54,456 Bow down now. 249 00:22:54,748 --> 00:22:58,085 Show your reverence for my son... 250 00:23:02,131 --> 00:23:05,885 The mighty warrior, klorel. 251 00:23:52,514 --> 00:23:55,267 He called him his son. That's sick. 252 00:23:55,559 --> 00:23:57,728 Not exactly a chip off the old block. 253 00:23:58,020 --> 00:23:58,646 The Goa'uld inside skaara 254 00:23:58,938 --> 00:24:00,738 is probably the son of the one inside apophis. 255 00:24:00,898 --> 00:24:02,983 Oh, thank you, Daniel. That's encouraging. 256 00:24:03,275 --> 00:24:04,860 I'm just trying to help. 257 00:24:06,111 --> 00:24:07,363 What is our plan of attack? 258 00:24:07,655 --> 00:24:08,030 We're gonna split up. 259 00:24:08,322 --> 00:24:11,408 Carter, you and Daniel start planting c—4 all over this ship. 260 00:24:11,700 --> 00:24:14,203 What are you and Teal'c gonna do? 261 00:24:14,495 --> 00:24:16,872 We're gonna try and grab skaara. 262 00:24:17,164 --> 00:24:17,873 Sir, are you sure? 263 00:24:18,165 --> 00:24:20,584 It would be like trying to take apophis. 264 00:24:20,876 --> 00:24:22,336 They do not know we are aboard. 265 00:24:22,628 --> 00:24:25,381 There'd be little reason to keep him under heavy guard. 266 00:24:25,673 --> 00:24:28,676 I think you're making an emotional decision here. 267 00:24:28,968 --> 00:24:33,305 Maybe, but it's also the best strategic decision. 268 00:24:33,597 --> 00:24:34,658 Is it? Jackson: Jack has a point. 269 00:24:34,682 --> 00:24:38,018 If we can capture him, maybe we can get through to the old skaara. 270 00:24:38,310 --> 00:24:40,396 Kendra said she could fight past her Goa'uld 271 00:24:40,688 --> 00:24:42,398 when it was still inside her. 272 00:24:44,274 --> 00:24:45,734 Let's go. Sir. 273 00:24:46,026 --> 00:24:47,653 Contingency plan. 274 00:25:53,093 --> 00:25:56,055 You dare to do this to klorel? 275 00:25:56,346 --> 00:25:58,849 You will die a painful death. 276 00:25:59,141 --> 00:26:00,141 Yeah, yeah, whatever. 277 00:26:00,184 --> 00:26:02,186 There's a raised hieroglyphic next to the door. 278 00:26:02,478 --> 00:26:06,398 It resembles a coiled serpent. Push, then turn it. 279 00:26:12,571 --> 00:26:14,364 Teal'c: Stand aside. 280 00:26:31,673 --> 00:26:35,803 They will not be able to access this room for some time. 281 00:26:40,682 --> 00:26:42,559 Hey, skaara. 282 00:26:44,019 --> 00:26:46,605 Long time no see. 283 00:27:15,384 --> 00:27:16,384 Carter: All right. 284 00:27:16,510 --> 00:27:18,762 Those things have to be fueled by something, 285 00:27:19,054 --> 00:27:21,348 and fuel is combustible. 286 00:27:21,640 --> 00:27:23,433 So if we blow up one... 287 00:27:23,725 --> 00:27:26,979 We'll probably start a chain reaction. 288 00:27:27,271 --> 00:27:28,730 Right. 289 00:27:50,752 --> 00:27:52,921 Come on, skaara. 290 00:27:53,213 --> 00:27:54,673 Think. 291 00:27:54,965 --> 00:27:55,591 Try to remember me. 292 00:27:55,883 --> 00:27:58,343 I'm Jack O'Neill. This is Teal'c. 293 00:27:59,178 --> 00:28:01,180 Oh, Teal'c, the traitor. 294 00:28:01,471 --> 00:28:02,511 I will take great pleasure 295 00:28:02,723 --> 00:28:04,266 in delivering his head to my father. 296 00:28:04,558 --> 00:28:05,559 He's not your father. 297 00:28:05,851 --> 00:28:07,311 He is my father. 298 00:28:07,603 --> 00:28:09,188 He seeded the queen mother. 299 00:28:09,479 --> 00:28:12,941 He chose the host in which I will live out eternity. 300 00:28:13,233 --> 00:28:14,610 Apophis gave me life. 301 00:28:14,902 --> 00:28:17,905 I'm not talking to that thing in your head. 302 00:28:18,780 --> 00:28:21,158 I'm talking to skaara. 303 00:28:22,117 --> 00:28:24,036 Nothing of the host survives. 304 00:28:24,328 --> 00:28:26,622 That's bullshit! 305 00:28:28,248 --> 00:28:30,709 Now, let him talk to me. 306 00:28:31,710 --> 00:28:34,213 Your friend had a feeble mind. 307 00:28:34,713 --> 00:28:36,965 It suffered greatly... 308 00:28:37,257 --> 00:28:38,967 And gave in easily. 309 00:28:52,272 --> 00:28:55,108 Come on, skaara. Look at me. 310 00:28:59,488 --> 00:29:01,740 Perhaps I will not kill you. 311 00:29:02,658 --> 00:29:04,826 Perhaps you will make a good host yourself. 312 00:29:05,118 --> 00:29:08,664 All right. Promise me this thing won't kill him. 313 00:29:08,956 --> 00:29:09,956 Two shots will. 314 00:29:09,998 --> 00:29:11,667 One will only cause him great pain. 315 00:29:11,959 --> 00:29:13,669 So here's the deal. 316 00:29:13,961 --> 00:29:15,796 Let him out, let him talk to me, 317 00:29:16,088 --> 00:29:17,839 or you get the whole load. 318 00:29:18,215 --> 00:29:20,884 You will only hurt your friend. 319 00:29:21,843 --> 00:29:23,220 He's a tough kid. 320 00:29:23,512 --> 00:29:26,682 Your friend is too afraid to come forward. 321 00:29:26,974 --> 00:29:28,809 He enjoys my protection. 322 00:29:29,101 --> 00:29:31,270 He really does not wish 323 00:29:31,561 --> 00:29:33,230 to speak with you. 324 00:29:33,522 --> 00:29:35,607 Is that right? 325 00:29:35,899 --> 00:29:37,651 Let him go, Teal'c. 326 00:29:38,527 --> 00:29:40,362 Let him go! 327 00:29:54,626 --> 00:29:56,378 Are you there? 328 00:29:59,715 --> 00:30:00,882 It hurts. 329 00:30:01,174 --> 00:30:03,802 I know, kid. I'm sorry. 330 00:30:04,803 --> 00:30:07,347 Are you still my friend? 331 00:30:10,058 --> 00:30:11,810 Yes, I am. 332 00:30:12,519 --> 00:30:15,355 Can you forgive me... 333 00:30:15,647 --> 00:30:18,400 For what we're about to do? 334 00:30:19,693 --> 00:30:22,029 What are you about to do? 335 00:30:23,071 --> 00:30:26,116 Skaara, what are you about to do? 336 00:30:26,908 --> 00:30:28,118 Please forgive us. 337 00:30:28,410 --> 00:30:30,454 Hang in there, kid. Come on! 338 00:30:30,746 --> 00:30:32,247 What are you about to do? 339 00:30:38,920 --> 00:30:40,839 Drop the weapon! 340 00:30:42,883 --> 00:30:45,844 Release klorel now. 341 00:30:54,936 --> 00:30:58,690 Come on, skaara. Help us. 342 00:31:03,820 --> 00:31:05,322 Release him... 343 00:31:05,947 --> 00:31:09,368 Or we will kill the human. 344 00:31:09,826 --> 00:31:11,787 If you kill the human, I will kill klorel. 345 00:31:12,079 --> 00:31:14,915 And the host in which he resides. 346 00:31:47,989 --> 00:31:49,199 The traitor... 347 00:31:49,491 --> 00:31:51,493 And his recruiter. 348 00:31:52,661 --> 00:31:54,955 My father will be pleased. 349 00:31:57,499 --> 00:32:00,836 The naquadah in the gate will magnify the explosion. 350 00:32:01,128 --> 00:32:05,757 I'm just hoping they can't see us through this thing. 351 00:32:34,703 --> 00:32:38,540 Father, I wish to present you... 352 00:32:38,832 --> 00:32:40,459 With a great gift: 353 00:32:40,750 --> 00:32:42,961 The traitor, Teal'c. 354 00:32:44,880 --> 00:32:47,299 And I present... 355 00:32:48,049 --> 00:32:51,386 The human that recruited him. 356 00:32:53,597 --> 00:32:54,597 Hey, pops. 357 00:32:54,764 --> 00:32:56,016 Sflence! 358 00:32:57,934 --> 00:32:59,895 Where did they come from? 359 00:33:00,187 --> 00:33:00,729 We do not know. 360 00:33:01,021 --> 00:33:02,898 We found them after departure. 361 00:33:03,190 --> 00:33:04,900 How many more came with you? 362 00:33:05,192 --> 00:33:05,901 Thousands. 363 00:33:06,193 --> 00:33:08,862 We brought a whole army. 364 00:33:09,154 --> 00:33:12,616 I assure you, father, there could be no more. 365 00:33:13,074 --> 00:33:15,285 Apophis: You have made me proud, my son. 366 00:33:17,579 --> 00:33:21,041 Do you wish that I keep them until our rejoining? 367 00:33:21,333 --> 00:33:22,333 No. 368 00:33:22,501 --> 00:33:26,505 Teal'c must suffer the most painful death a Jaffa can know. 369 00:33:27,589 --> 00:33:30,550 Remove all of hisprim'ta. 370 00:33:31,092 --> 00:33:34,804 Let his new master watch him suffer and die. 371 00:33:35,138 --> 00:33:36,223 What about the human? 372 00:33:36,515 --> 00:33:37,933 You may choose his method of death. 373 00:33:38,225 --> 00:33:42,687 But do it soon. It is almost time forremoc. 374 00:33:43,605 --> 00:33:44,231 Yes, father. 375 00:33:44,523 --> 00:33:48,568 I look forward to seeing you at our destination. 376 00:34:15,428 --> 00:34:17,264 Don't let this happen. 377 00:34:29,568 --> 00:34:31,945 Don't let him do this. 378 00:34:40,662 --> 00:34:43,081 Take them to the peltak. 379 00:35:07,063 --> 00:35:09,524 We're gonna go after them. 380 00:35:10,108 --> 00:35:12,027 When are we gonna blow the ship? 381 00:35:12,319 --> 00:35:15,113 We'll detonate only as a last resort. 382 00:35:16,197 --> 00:35:18,199 I want to save them as much as you do, 383 00:35:18,491 --> 00:35:19,034 but if we get captured... 384 00:35:19,326 --> 00:35:21,870 There will be nobody to blow this ship before it gets to earth. 385 00:35:22,162 --> 00:35:23,538 That's why I'm setting a timer. 386 00:35:23,830 --> 00:35:28,126 If we don't deactivate it in 24 hours, it'll go automatically. 387 00:35:36,968 --> 00:35:38,386 Okay. 388 00:35:55,236 --> 00:35:58,156 You wish to go home to your planet? 389 00:35:59,908 --> 00:36:01,451 Of course. 390 00:36:10,251 --> 00:36:12,879 O'Neill, prepare yourself for—... 391 00:36:15,256 --> 00:36:17,050 Extreme deceleration. 392 00:36:17,342 --> 00:36:19,886 Yeah. Thanks, Teal'c. 393 00:36:28,812 --> 00:36:31,189 Oh, my god. 394 00:36:36,277 --> 00:36:41,074 You will get to see your home one last time... 395 00:36:41,366 --> 00:36:42,366 Before you... 396 00:36:42,534 --> 00:36:45,328 And everyone on your planet... 397 00:36:45,620 --> 00:36:47,872 Are destroyed. 398 00:36:48,164 --> 00:36:49,164 And your kind... 399 00:36:49,416 --> 00:36:51,960 Will disturb the Goa'uld... 400 00:36:52,252 --> 00:36:53,712 No more. 401 00:37:06,182 --> 00:37:08,977 Harriman: I think we have another situation. 402 00:37:09,310 --> 00:37:11,354 We just spoke with cairn deep spaceradar" 403 00:37:11,646 --> 00:37:14,482 and they picked up two large blips passing saturn. 404 00:37:14,774 --> 00:37:16,192 They're heading towards earth. 405 00:37:16,484 --> 00:37:18,236 Any identification yet? Not yet, sir. 406 00:37:18,528 --> 00:37:20,488 NASA's just repositioning hubble right now. 407 00:37:20,780 --> 00:37:23,241 Then we should be able to get a closer look. 408 00:37:24,909 --> 00:37:28,121 I guess Dr. Jackson is lucky. 409 00:37:28,413 --> 00:37:28,747 How so, sir? 410 00:37:29,038 --> 00:37:31,624 He won't have to be around to watch his nightmare... 411 00:37:31,916 --> 00:37:34,252 Come true for a second time. 412 00:37:39,299 --> 00:37:41,176 This is major general Hammond. 413 00:37:41,468 --> 00:37:44,262 Let me speak to the president. 414 00:38:50,411 --> 00:38:52,622 The president is mobilizing every branch... 415 00:38:52,914 --> 00:38:54,194 Including the guard and reserve. 416 00:38:54,249 --> 00:38:57,627 The air force efforts will be coordinated through this facility. 417 00:38:57,919 --> 00:39:02,340 I need this room converted to a command and control center asap 418 00:39:02,632 --> 00:39:05,635 now, make sure we have a link to af satcom... 419 00:39:05,927 --> 00:39:07,262 For encrypted communications... 420 00:39:07,554 --> 00:39:10,265 To all air force bases and to NASA. 421 00:39:10,557 --> 00:39:12,725 Any more details on what we're facing? 422 00:39:13,017 --> 00:39:14,352 Not yet, sir. 423 00:40:35,725 --> 00:40:37,310 Skaara! 424 00:40:44,609 --> 00:40:46,486 Skaara, don't! 425 00:40:49,238 --> 00:40:51,658 O'Neill, you must take action! 426 00:40:56,996 --> 00:40:58,456 Skaara! 427 00:41:15,556 --> 00:41:16,766 Daniel? 428 00:41:17,058 --> 00:41:18,726 You okay? 429 00:41:24,649 --> 00:41:26,317 Skaara... 430 00:41:27,193 --> 00:41:28,945 I'm sorry. 431 00:41:44,585 --> 00:41:45,585 Colonel O'Neill. 432 00:41:45,795 --> 00:41:49,090 Yeah. Give me a second here. 433 00:41:49,382 --> 00:41:50,508 Icannot 434 00:42:02,729 --> 00:42:04,522 Earth. 435 00:42:09,610 --> 00:42:13,406 You said we couldn't be there for at least a year. 436 00:42:13,698 --> 00:42:15,218 Carter: I guess this ship can go faster 437 00:42:15,408 --> 00:42:17,744 than ten times the speed of light. 438 00:42:19,620 --> 00:42:21,998 We saw the death gliders. 439 00:42:22,623 --> 00:42:25,710 They're prepping for launch, sir. 31593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.