Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,200
Titre VO: Letting Go
Titre VF: Mise au point
2
00:00:58,252 --> 00:01:00,186
Quelle jolie boutique !
3
00:01:00,254 --> 00:01:02,313
Salut, �trang�re.
4
00:01:02,390 --> 00:01:03,482
Ai-je manqu� � quelqu'un ?
5
00:01:03,558 --> 00:01:05,116
Je parierais que personne
n'a remarqu� mon absence.
6
00:01:05,193 --> 00:01:07,627
- M. Spitzer a demand� de tes nouvelles.
- Vraiment ?
7
00:01:07,695 --> 00:01:10,129
Ouais, jusqu'� ce qu'il
commence � m'appeler Lily.
8
00:01:10,198 --> 00:01:11,495
Depuis, il croit que
tu travailles toujours ici.
9
00:01:11,566 --> 00:01:12,760
Si tu es moi,
qui suis-je?
10
00:01:12,834 --> 00:01:14,267
N'y pense m�me pas.
11
00:01:14,335 --> 00:01:15,267
Tu fais de la place ?
12
00:01:15,336 --> 00:01:16,268
Ouais.
13
00:01:16,337 --> 00:01:18,635
Guides matrimoniaux, romans
� l'eau de rose, pulps.
14
00:01:18,706 --> 00:01:20,003
Il y a trop de choses...
15
00:01:20,074 --> 00:01:21,598
dans mon studio,
dans ma voiture.
16
00:01:21,676 --> 00:01:24,406
M�me mes v�tements sont...
des "affaires".
17
00:01:24,479 --> 00:01:26,140
Les v�tements ne sont
pas des "affaires".
18
00:01:26,214 --> 00:01:27,340
C'est oppressant.
19
00:01:27,415 --> 00:01:28,439
J'ai besoin d'espace.
20
00:01:28,516 --> 00:01:30,609
J'aimerais �tre insatiable.
21
00:01:30,685 --> 00:01:32,676
En parlant de �a, Christie
a un d�ner de travail...
22
00:01:32,754 --> 00:01:34,585
donc j'ai pens� te kidnapper
et te sortir d'ici ?
23
00:01:34,656 --> 00:01:36,419
Je ne sais pas.
24
00:01:36,491 --> 00:01:38,721
J'ai r�serv� dans un endroit sympa.
25
00:01:38,793 --> 00:01:40,886
J'ai les comptes...
26
00:01:40,962 --> 00:01:42,190
du dernier trimestre.
27
00:01:42,263 --> 00:01:43,730
Avec la mort de papa...
28
00:01:43,798 --> 00:01:45,322
je ne m'y retrouve plus.
29
00:01:45,400 --> 00:01:47,197
Et m�me si M. Spitzer croit
que tu es toujours l�...
30
00:01:47,268 --> 00:01:49,065
je dois faire la transition...
31
00:01:49,137 --> 00:01:51,128
avec les clients, les vendeurs
et les cr�anciers...
32
00:01:51,205 --> 00:01:52,502
J'ai compris.
33
00:01:52,573 --> 00:01:55,098
J'ai gagn� 69$, aujourd'hui.
34
00:01:55,176 --> 00:01:57,007
Une autre fois ?
35
00:01:57,078 --> 00:01:58,010
Bien s�r.
36
00:01:58,079 --> 00:02:00,138
Merci.
37
00:02:01,883 --> 00:02:03,214
Judy, c'est �trange.
38
00:02:03,284 --> 00:02:04,410
Papa parti...
39
00:02:04,485 --> 00:02:06,146
j'ai l'impression de m'�tre enfuie.
40
00:02:07,255 --> 00:02:08,688
Je veux revenir.
41
00:02:08,756 --> 00:02:09,984
Dans la librairie ?
42
00:02:10,058 --> 00:02:12,686
Si je pouvais me le permettre...
43
00:02:12,760 --> 00:02:15,285
Dans ma vie.
Ma soeur me manque.
44
00:02:15,363 --> 00:02:16,625
Tu sais...
45
00:02:16,698 --> 00:02:19,292
je suis aussi tomb�e
dans un terrier.
46
00:02:20,368 --> 00:02:22,302
Que dirais-tu de demain soir ?
47
00:02:22,370 --> 00:02:23,302
D'accord.
48
00:02:23,371 --> 00:02:24,599
Je dois v�rifier que...
49
00:02:24,672 --> 00:02:25,969
Enfin, je suis libre.
50
00:02:26,040 --> 00:02:27,405
Super !
51
00:02:27,475 --> 00:02:28,407
Merci.
52
00:02:28,476 --> 00:02:29,534
A demain, alors.
53
00:02:29,610 --> 00:02:31,043
- Bonne nuit.
- Prends soin de toi.
54
00:02:31,112 --> 00:02:32,545
Dis bonjour aux enfants.
55
00:02:55,803 --> 00:02:57,930
Excuse-moi.
56
00:03:00,241 --> 00:03:03,108
Je ne pouvais pas
l'envoyer promener.
57
00:03:26,868 --> 00:03:29,166
Que dire ?
58
00:03:38,246 --> 00:03:40,510
Je suis d�sol�e...
59
00:03:41,749 --> 00:03:43,182
Ca va ?
60
00:03:44,919 --> 00:03:46,682
Je suis d�sol�e.
61
00:03:46,754 --> 00:03:49,245
Je ne voulais pas te frapper.
62
00:03:53,728 --> 00:03:55,161
Quoi ?
63
00:03:58,065 --> 00:04:00,499
Tu n'as pas id�e.
64
00:04:07,742 --> 00:04:09,403
Pourtant, il y a des choses � dire.
65
00:04:09,477 --> 00:04:13,743
Beaucoup de choses !
66
00:04:19,487 --> 00:04:21,421
J'ai mis le r�pondeur.
67
00:04:23,324 --> 00:04:25,918
Je travaille au studio.
68
00:04:25,993 --> 00:04:28,427
Ne me redis jamais que
tu travailles au studio.
69
00:04:31,332 --> 00:04:33,596
Regarde-toi.
70
00:04:33,668 --> 00:04:36,933
Comment peux-tu �tre si belle?
71
00:04:37,004 --> 00:04:41,270
Ne fais pas ta timide.
72
00:04:42,410 --> 00:04:44,674
On dirait une fillette
de 12 ans qui boude.
73
00:04:46,414 --> 00:04:49,508
Je croyais conna�tre toutes tes facettes,
mais je n'avais jamais vu celle-l�.
74
00:04:49,584 --> 00:04:51,051
Tu ne connais pas
toutes mes facettes.
75
00:04:51,118 --> 00:04:53,052
- Je veux une photo de toi.
- Comment �a ?
76
00:04:53,120 --> 00:04:55,714
De toi, petite.
Je veux tout savoir de toi.
77
00:04:55,790 --> 00:04:58,224
- Non.
- Si.
78
00:04:58,292 --> 00:05:00,624
Dans ce cas,
j'en veux une de toi aussi.
79
00:05:00,695 --> 00:05:02,128
Tu plaisantes ?
80
00:05:02,196 --> 00:05:05,962
J'�tais l'arch�type de
l'adolescent boutonneux.
81
00:05:07,368 --> 00:05:09,734
Tu n'auras pas la mienne tant que
je n'aurai pas la tienne.
82
00:05:09,804 --> 00:05:13,240
Nous avons les moyens
d'obtenir des photos.
83
00:05:14,809 --> 00:05:16,242
Non !
84
00:05:17,578 --> 00:05:20,570
Je ne veux pas briser le charme.
85
00:05:38,399 --> 00:05:41,800
D�sol�, il se fait tard.
86
00:05:48,075 --> 00:05:50,475
En fin de compte,il est toujours bris�.
87
00:05:52,513 --> 00:05:56,279
Les r�servations sont � votre nom,
je vous ai trouv� une place au soleil.
88
00:05:56,350 --> 00:05:58,375
Si Phil McDuff appelle,
passez-le moi directement.
89
00:05:58,452 --> 00:06:01,012
J'ai h�te de lui
rabattre le caquet.
90
00:06:02,089 --> 00:06:03,716
- Salut, ch�rie.
- Oh, pardon !
91
00:06:03,791 --> 00:06:06,521
Pas de probl�me.
Ravie de te rencontrer, Zoe.
92
00:06:06,594 --> 00:06:08,926
En fait, c'est
mon autre fille : Grace.
93
00:06:08,996 --> 00:06:10,657
- Christie.
- D�sol�e.
94
00:06:10,731 --> 00:06:12,961
Et je suis d�sol�e pour
ton grand-p�re, aussi.
95
00:06:13,034 --> 00:06:14,934
Je ne supporte pas le mien.
96
00:06:15,002 --> 00:06:16,799
Dommage qu'il n'ait pas
�t� � la place du tien.
97
00:06:16,871 --> 00:06:18,771
Merci.
98
00:06:18,839 --> 00:06:22,002
Je ne peux pas me coiffer comme toi,
�a fait ressortir mes oreilles.
99
00:06:22,076 --> 00:06:24,840
Mon petit ami dit que �a
me fait ressembler � Fiona.
100
00:06:24,912 --> 00:06:26,345
O� est le mal ?
101
00:06:26,414 --> 00:06:28,109
Merci.
102
00:06:28,182 --> 00:06:29,979
Bonne journ�e.
103
00:06:30,051 --> 00:06:31,040
Au revoir.
104
00:06:35,856 --> 00:06:37,949
Tu es mon rayon de soleil !
105
00:06:38,025 --> 00:06:39,185
Qui est Fiona ?
106
00:06:39,260 --> 00:06:40,522
Fiona Apple.
107
00:06:40,594 --> 00:06:42,755
Je le savais,
c'�tait pour v�rifier.
108
00:06:42,830 --> 00:06:43,956
Je connais Fiona Apple.
109
00:06:44,031 --> 00:06:45,965
Ca va, maman.
Peut-on commencer ?
110
00:06:46,033 --> 00:06:47,830
Allons-y, ici.
111
00:06:49,870 --> 00:06:52,395
Je ne comprends pas pourquoi
on doit faire ce questionnaire.
112
00:06:52,473 --> 00:06:54,566
Je dois questionner dix personnes...
113
00:06:54,642 --> 00:06:57,372
parce que le r�chauffement de la Terre
commence par des d�cisions individuelles.
114
00:06:57,445 --> 00:07:00,903
Vas-tu encore me
reprocher ma conduite ?
115
00:07:00,982 --> 00:07:02,916
- A quand la fin du monde ?
- Maman...
116
00:07:02,984 --> 00:07:04,417
Demande � ton p�re.
117
00:07:04,485 --> 00:07:05,975
C'est d�j� fait.
118
00:07:09,123 --> 00:07:10,215
Maman, s'il te pla�t.
119
00:07:10,291 --> 00:07:12,816
- Lui as-tu parl�, depuis...
- Maman !
120
00:07:12,893 --> 00:07:16,158
Ch�rie, quand quelqu'un de ton �ge
apprend une chose pareille...
121
00:07:16,230 --> 00:07:17,458
�a peut avoir des cons�quences...
122
00:07:17,531 --> 00:07:18,998
Maman, ne panique pas !
123
00:07:25,573 --> 00:07:27,939
Le truc entre mon p�re et Tiffany ?Honn�tement ?
124
00:07:28,009 --> 00:07:30,204
Je pr�f�re ne pas y penser.
125
00:07:30,277 --> 00:07:33,075
Pas parce queje refuse d'y penser...
126
00:07:33,147 --> 00:07:35,081
mais parce que cen'est pas si �loign�...
127
00:07:35,149 --> 00:07:37,583
du fait d'imaginer sesparents faisant l'amour.
128
00:07:37,651 --> 00:07:40,142
Mieux vaut ne pas y penser.
129
00:07:43,357 --> 00:07:44,688
As-tu pris quelque chose ?
130
00:07:44,759 --> 00:07:46,886
Rien ne fait effet.
Je vais bien, continue.
131
00:07:46,961 --> 00:07:48,792
Je ne sais pas quoi faire.
132
00:07:48,863 --> 00:07:50,387
C'est entre elle et son p�re...
133
00:07:50,464 --> 00:07:52,625
tout ce que je dis para�t suspect.
134
00:07:53,934 --> 00:07:55,162
Alors, ne dis rien.
135
00:07:55,236 --> 00:07:57,204
Ouais, mais elle traverse
tellement de choses...
136
00:07:57,271 --> 00:07:59,569
elle ne s'est m�me pas encore remise
de la mort de son grand-p�re.
137
00:07:59,640 --> 00:08:02,609
Ne confonds-tu pas avec toi ?
138
00:08:02,676 --> 00:08:05,736
Tu sais : perte du p�re,
nouvel emploi, divorce...
139
00:08:05,813 --> 00:08:08,805
relation fragile avec
un compagnon � temp�rament.
140
00:08:11,318 --> 00:08:13,286
Je vais te refiler mon virus.
141
00:08:14,488 --> 00:08:17,787
D'apr�s toi, je devrais la laisser
r�soudre ses probl�mes toute seule ?
142
00:08:17,858 --> 00:08:20,088
C'est une id�e radicale,
Rick Sammler.
143
00:08:20,161 --> 00:08:22,595
Je suis un homme radical.
144
00:08:39,947 --> 00:08:41,437
On reconna�t un adulte...
145
00:08:41,515 --> 00:08:43,745
au fait qu'il ach�te ses
pr�servatifs dans un supermarch�.
146
00:08:43,818 --> 00:08:46,013
Tu fais bien d'en parler...
147
00:08:46,087 --> 00:08:47,679
parce que je vois
la gomme � m�cher...
148
00:08:47,755 --> 00:08:50,553
et je me disais que
je devrais en acheter.
149
00:08:50,624 --> 00:08:53,354
Et des bretzels, aussi,
car c'est une f�te.
150
00:08:53,427 --> 00:08:55,292
Et l'un de ces tablo�ds.
151
00:08:55,362 --> 00:08:58,798
"Un homme coinc� dans un
cong�lateur se d�vore les pieds."
152
00:09:04,305 --> 00:09:05,499
Ca va ?
153
00:09:05,573 --> 00:09:06,665
Ouais.
154
00:09:06,740 --> 00:09:08,264
Je dois tenir �a...
155
00:09:08,342 --> 00:09:11,038
de ces satan�s promoteurs qu'on a
rencontr�s la semaine derni�re.
156
00:09:11,112 --> 00:09:13,546
Il te faut un essuie-mains sp�cial,
comme ceux du pr�sident.
157
00:09:13,614 --> 00:09:15,980
Excusez-moi, gar�on,
o� mon ami pourrait-il...
158
00:09:16,050 --> 00:09:18,610
trouver un essuie-mains
comme ceux du pr�sident ?
159
00:09:18,686 --> 00:09:20,813
Il n'y en a plus.
160
00:09:20,888 --> 00:09:23,550
J'adorerais passer la nuit...
161
00:09:23,624 --> 00:09:25,558
� faire l'idiot, mais je dois...
162
00:09:25,626 --> 00:09:27,890
Tu plaisantes ? Comptes-tu
rentrer chez ta femme comme �a ?
163
00:09:27,962 --> 00:09:30,692
Regarde !
164
00:09:35,936 --> 00:09:37,164
Salut, Rick.
165
00:09:38,706 --> 00:09:40,697
Salut, Judy.
166
00:09:45,212 --> 00:09:48,978
Ce sont des autocollants,
pas b�tement des images.
167
00:09:49,049 --> 00:09:51,142
Ouais, mes enfants en ont.
168
00:09:51,218 --> 00:09:53,209
Ils les ach�tent ici.
169
00:09:54,755 --> 00:09:57,155
Ca fait 44,25$.
170
00:10:04,665 --> 00:10:07,930
Je t'appelle.
171
00:10:13,941 --> 00:10:16,102
Pardon.
172
00:10:18,045 --> 00:10:19,979
Ce fut un plaisir.
173
00:10:20,047 --> 00:10:21,378
Pour moi aussi.
174
00:10:25,386 --> 00:10:28,321
Vais-je lui parler ?
175
00:10:28,389 --> 00:10:31,654
Il ne va pas dire...
176
00:10:31,725 --> 00:10:34,057
Oh, mon Dieu !
177
00:10:41,702 --> 00:10:43,966
Je devrais lui dire.
178
00:10:44,038 --> 00:10:45,869
N'est-ce pas ?
179
00:10:45,940 --> 00:10:47,373
Tu n'es pas oblig�e
de le dire � Lily.
180
00:10:47,441 --> 00:10:50,376
C'est ma soeur, je m'en occupe.
181
00:10:52,213 --> 00:10:55,148
Puisqu'il s'agit
de l'une des dix...
182
00:10:55,216 --> 00:10:57,150
plus embarassantes situations
que j'aie jamais connues...
183
00:10:57,218 --> 00:10:59,152
j'accepte.
184
00:11:02,690 --> 00:11:04,282
Ca va s'arranger.
185
00:11:04,358 --> 00:11:07,293
Ouais, ce sont des choses
qui arrivent.
186
00:11:08,696 --> 00:11:11,529
C'est vrai.
187
00:11:22,538 --> 00:11:25,473
Au moins,
ce n'�tait pas Janine.
188
00:11:25,541 --> 00:11:27,133
Quoi ?
189
00:11:27,210 --> 00:11:29,474
Qui nous a vus.
190
00:11:29,545 --> 00:11:31,479
Ta femme ?
191
00:11:33,650 --> 00:11:36,710
Il n'aura m�me pas � le dire
� Lily, elle le saura.
192
00:11:36,786 --> 00:11:38,276
Comment ?
193
00:11:38,354 --> 00:11:41,152
On est des sorci�res, on sait toujours
quand les hommes nous cachent des choses.
194
00:11:41,224 --> 00:11:43,658
Piti�, ne mentionne
plus jamais ton mariage.
195
00:11:43,726 --> 00:11:46,092
- Je n'allais rien dire.
- C'est �a.
196
00:11:46,162 --> 00:11:48,722
Ca me fait bizarre de
t'entendre prononcer son nom.
197
00:11:48,798 --> 00:11:50,561
"Janine, Janine"...
198
00:11:50,633 --> 00:11:52,897
Ecoute, Judy...
199
00:11:54,604 --> 00:11:58,870
Ne peux-tu rien faire
pour me rassurer ?
200
00:12:00,777 --> 00:12:03,871
Que Rick soit au courant pour
nous deux ne signifie pas qu'il...
201
00:12:03,946 --> 00:12:05,914
Mauvaise id�e, tout ce que
tu pourras dire sonnera faux.
202
00:12:05,982 --> 00:12:07,415
Qu'attends-tu de moi ?
203
00:12:11,654 --> 00:12:13,053
Tr�s bien.
204
00:12:13,122 --> 00:12:15,556
La situation va devenir compliqu�e
dans les jours qui viennent...
205
00:12:15,625 --> 00:12:18,059
alors je ferais mieux de...
206
00:12:18,127 --> 00:12:20,618
Parfait, ne m'appelle pas.
Je m'en fiche, apr�s tout !
207
00:12:20,697 --> 00:12:23,461
Tu as une femme.
208
00:12:23,533 --> 00:12:26,525
Appelle-moi quand �a te chante.
209
00:12:26,602 --> 00:12:28,365
Je prends les bretzels.
210
00:12:41,217 --> 00:12:44,482
Ca va, je savais qu'on ne resterait pas�ternellement dans notre petite bulle.
211
00:12:44,554 --> 00:12:46,146
Les bulles �clatent.
212
00:12:46,222 --> 00:12:49,089
C'est la destin�e des bulles.
213
00:12:49,158 --> 00:12:50,648
Tu as assur�, papa !
214
00:12:50,727 --> 00:12:52,661
Je parie que tu ne savais m�me pas
que j'allais au travail � pied, hein ?
215
00:12:52,729 --> 00:12:55,254
Ou que tu v�rifiais l'extinction
des machines du restaurant le soir.
216
00:12:56,799 --> 00:12:58,232
Tu as fait plus fort que maman.
217
00:12:58,301 --> 00:13:00,861
Quand prend fin la
"Journ�e de la Terre" ?
218
00:13:00,937 --> 00:13:03,030
Papa, pourrais-tu m'aider
avec mon puzzle, maintenant ?
219
00:13:03,106 --> 00:13:04,573
Le 22 avril.
220
00:13:06,109 --> 00:13:08,703
M. Peterson dit que tous les parents
ont �t� court-circuit�s...
221
00:13:08,778 --> 00:13:10,575
au Vietnam ou au Watergate,
dans les ann�es 70...
222
00:13:10,646 --> 00:13:13,114
et que, depuis, ils ne
pensent plus qu'� eux.
223
00:13:13,182 --> 00:13:15,878
Il a dit �a ? J'avais 14 ans
pendant le Watergate...
224
00:13:15,952 --> 00:13:17,351
et je ne me rappelle de rien.
225
00:13:17,420 --> 00:13:19,183
J'en ai marre du r�chauffement
de la Terre !
226
00:13:19,255 --> 00:13:20,813
Il y a plus important,
dans la vie.
227
00:13:20,890 --> 00:13:23,950
- Ce n'est pas de sit�t.
- Ils disent que �a s'acc�l�re.
228
00:13:24,026 --> 00:13:25,755
Pourrait-on �viter ce sujet ?
229
00:13:25,828 --> 00:13:28,592
Chicago va devenir d�sert.
Le savais-tu ?
230
00:13:28,664 --> 00:13:30,495
- La ferme !
- Le Midwest sera en poussi�re.
231
00:13:30,566 --> 00:13:33,501
Je n'�coute pas,
je ne fais pas attention.
232
00:13:33,569 --> 00:13:35,662
New York sera inond�e.
233
00:13:35,738 --> 00:13:37,103
- Grace, laisse-la.
- Merci !
234
00:13:50,453 --> 00:13:53,286
On n'a pas eu l'occasion...
235
00:13:53,356 --> 00:13:57,019
de parler de ma...
236
00:13:57,093 --> 00:14:00,119
relation extra-maritale.
237
00:14:01,297 --> 00:14:04,994
Tu veux dire, du fait que tu aies tromp�
maman alors que vous �tiez encore mari�s ?
238
00:14:05,067 --> 00:14:08,332
Ouais.
239
00:14:08,404 --> 00:14:10,463
Si tu as des questions � me poser...
240
00:14:10,540 --> 00:14:12,804
quelque chose � dire, vas-y...
241
00:14:12,875 --> 00:14:15,969
m�me si tu penses que
je n'aie pas envie d'entendre.
242
00:14:16,045 --> 00:14:19,173
- Est-ce que maman t'a appel� ?
- Non.
243
00:14:19,248 --> 00:14:21,375
Non, je tenais � t'en parler...
244
00:14:21,451 --> 00:14:23,385
car tu as d� te sentir...
245
00:14:23,453 --> 00:14:26,513
tr�s confuse et perdue
� cause de tout �a.
246
00:14:26,589 --> 00:14:27,886
Il n'y a rien de confus.
247
00:14:30,927 --> 00:14:32,827
Puis-je t'aider...
248
00:14:32,895 --> 00:14:35,489
d'une mani�re ou d'une autre ?
249
00:14:35,565 --> 00:14:36,998
S�re ?
250
00:14:37,066 --> 00:14:38,761
- Ouais.
- Car c'est important pour moi.
251
00:14:38,835 --> 00:14:41,668
J'y ai beaucoup r�fl�chi.
252
00:14:41,737 --> 00:14:43,329
Puis-je r�cup�rer mes affaires ?
253
00:14:43,406 --> 00:14:44,668
Ouais, attends une seconde.
254
00:14:44,740 --> 00:14:48,005
Ca devrait fonctionner.
255
00:15:08,831 --> 00:15:10,594
Il y a une chose...
256
00:15:10,666 --> 00:15:12,691
que je dois te dire.
257
00:15:12,768 --> 00:15:14,736
C'est difficile pour moi.
258
00:15:14,804 --> 00:15:16,738
Qui mange du filet de poisson ?
259
00:15:16,806 --> 00:15:17,864
Salut, Mali.
260
00:15:17,940 --> 00:15:21,205
Je reviens chercher mes frites.
261
00:15:21,277 --> 00:15:22,767
Judy ?
262
00:15:22,845 --> 00:15:24,312
Tu peux t'asseoir.
263
00:15:28,718 --> 00:15:31,551
- Ca concerne papa ?
- Quoi ?
264
00:15:31,621 --> 00:15:35,148
- Rien ne t'impose une r�action.
- Non, �a ne concerne pas papa.
265
00:15:35,224 --> 00:15:37,556
Parce que j'avais l'impression
de bien m'en tirer.
266
00:15:37,627 --> 00:15:41,119
Ils n'avaient pas ma couleur de rouge
� l�vres, alors j'ai fondu en larmes !
267
00:15:41,197 --> 00:15:43,131
- Lily, peux-tu m'�couter ?
- Non, je n'ai pas termin�.
268
00:15:43,199 --> 00:15:45,133
J'ai lu qu'� la fin
d'une relation �troite...
269
00:15:45,201 --> 00:15:49,228
certaines personnes refusent le changement,
tandis que d'autres le r�clament.
270
00:15:49,305 --> 00:15:51,569
De quoi parles-tu ?
271
00:15:51,641 --> 00:15:54,075
- D'o� les livres � la poubelle !
- C'est la librairie qui devrait y aller.
272
00:15:54,143 --> 00:15:58,170
Certains de ces pulps sont de
vrais collectors, tu sais ?
273
00:15:58,247 --> 00:16:00,340
- S�rieusement, je vais la vendre.
- Au lieu de jeter de bons livres...
274
00:16:00,416 --> 00:16:02,680
tu pourrais les exposer !
Tu es si cr�ative.
275
00:16:02,752 --> 00:16:04,276
Que racontes-tu ?
276
00:16:04,353 --> 00:16:06,287
Je crois que tu as vraiment
besoin de travailler sur toi-m�me.
277
00:16:06,355 --> 00:16:08,220
Oh, arr�te !
278
00:16:08,291 --> 00:16:11,419
Quoi, maintenant je ne traverse pas
correctement les �tapes du deuil ?
279
00:16:11,494 --> 00:16:13,826
Excuse-moi, mais existe-t-il une chose
que tu ne fasses pas mieux que moi ?
280
00:16:13,896 --> 00:16:16,160
En plus de d�truire les affaires
et de ne pas avoir de vie...
281
00:16:16,232 --> 00:16:18,757
je ne montre pas assez
de peine pour papa !
282
00:16:25,274 --> 00:16:26,639
J'ai �t� adopt�e.
283
00:16:26,709 --> 00:16:28,301
- Pardon ?
- C'est la seule explication...
284
00:16:28,377 --> 00:16:30,402
car je ne comprends pas
ma soeur.
285
00:16:30,479 --> 00:16:31,707
Mince, tu es sexy !
286
00:16:31,781 --> 00:16:33,373
Merci.
287
00:16:33,449 --> 00:16:34,882
Es-tu s�r d'aller bien ?
288
00:16:34,951 --> 00:16:37,511
Moi ?
Je suis en grande forme !
289
00:16:37,587 --> 00:16:39,179
Comment vas-tu ?
Et ce d�ner ?
290
00:16:39,255 --> 00:16:41,280
Tout ce qu'elle voit, c'est
la projection sur �cran g�ant...
291
00:16:41,357 --> 00:16:43,291
d'une Lily de quinze m�tres
de haut la pointant du doigt...
292
00:16:43,359 --> 00:16:45,122
et peu importe ce que
le vrai moi fait...
293
00:16:45,194 --> 00:16:46,923
je ne peux rivaliser avec la Lily
de quinze m�tres de haut.
294
00:16:46,996 --> 00:16:48,429
Donc, je ne peux rien dire.
295
00:16:48,497 --> 00:16:50,260
Que dire ?
296
00:16:50,333 --> 00:16:52,460
Comment peut-elle ne pas prendre
conscience de ses actes ?
297
00:16:52,535 --> 00:16:54,469
C'est une situation d�licate.
298
00:16:54,537 --> 00:16:57,199
Manifestement, elle a beaucoup
de sentiments pour lui...
299
00:16:57,273 --> 00:16:58,501
De sentiments pour qui ?
300
00:17:00,676 --> 00:17:02,473
De qui parles-tu ?
301
00:17:02,545 --> 00:17:03,876
C'est-�-dire ?
302
00:17:03,946 --> 00:17:06,005
Tu viens de dire qu'elle
avait des sentiments pour lui.
303
00:17:07,817 --> 00:17:09,546
Rick...
304
00:17:09,619 --> 00:17:13,020
Pour qui a-t-elle des sentiments ?
305
00:17:13,089 --> 00:17:15,557
Tu rigoles !
Pas ce Sam Green ?
306
00:17:15,625 --> 00:17:16,649
Blue.
307
00:17:16,726 --> 00:17:17,818
Quoi ?
308
00:17:17,893 --> 00:17:19,155
Sam Blue.
309
00:17:19,228 --> 00:17:20,991
Sam Blue, l'artiste ?
310
00:17:21,063 --> 00:17:24,430
Non, c'est fini.
Il ne s'agissait que d'une passade.
311
00:17:24,500 --> 00:17:25,432
Rick ?
312
00:17:28,237 --> 00:17:29,829
Attends une minute.
313
00:17:29,905 --> 00:17:32,066
Tu le savais depuis le d�but,
et tu ne m'as rien dit ?
314
00:17:32,141 --> 00:17:33,631
Non, je l'ai appris hier.
315
00:17:33,709 --> 00:17:35,176
- Rick ?
- Je l'ai appris hier.
316
00:17:35,244 --> 00:17:36,609
Je te l'aurais dit imm�diatement...
317
00:17:36,679 --> 00:17:38,544
si Judy ne m'avait pas promis
qu'elle le ferait elle-m�me.
318
00:17:38,614 --> 00:17:40,309
Je croyais que l'explication
du d�ner se trouvait l�...
319
00:17:40,383 --> 00:17:43,113
que vous en aviez parl�.
320
00:17:44,520 --> 00:17:46,681
Non, on n'en a pas parl�.
321
00:17:50,026 --> 00:17:52,460
Tu as terroris� Zoe...
322
00:17:52,528 --> 00:17:53,961
merci beaucoup.
323
00:17:54,030 --> 00:17:55,964
J'ignore de quoi
elle a le plus peur...
324
00:17:56,032 --> 00:17:57,897
les famines, les d�luges
ou l'�ge de glace.
325
00:17:57,967 --> 00:17:59,229
Tous, peut-�tre.
326
00:17:59,301 --> 00:18:01,565
Ca ferait une bonne histoire
� raconter au coin du feu...
327
00:18:01,637 --> 00:18:02,604
- non ?
- Papa !
328
00:18:02,672 --> 00:18:04,606
Et bien s�r,
tu n'as rien exag�r�.
329
00:18:04,674 --> 00:18:07,700
- Des glaciers sur Evanston ?
- Papa...
330
00:18:13,849 --> 00:18:15,282
Ecoute, Grace...
331
00:18:15,351 --> 00:18:18,286
Papa, �a va.
332
00:18:21,323 --> 00:18:22,449
Je n'arrive pas � dormir.
333
00:18:22,558 --> 00:18:25,425
Viens, Zoe.
334
00:18:25,494 --> 00:18:29,396
Je vais te raconter comment ils
aspireront le carbone de l'atmosph�re...
335
00:18:29,465 --> 00:18:30,557
pour l'enterrer sous l'oc�an !
336
00:18:30,633 --> 00:18:32,396
Qui est-ce ?
337
00:18:32,468 --> 00:18:33,992
Aucune id�e.
338
00:18:35,171 --> 00:18:36,729
Salut.
339
00:18:37,807 --> 00:18:38,899
N'avais-tu pas dit...
340
00:18:38,974 --> 00:18:40,771
Non, c'est demain.
341
00:18:40,843 --> 00:18:42,777
J'aurais jur� que
tu avais dit mercredi...
342
00:18:42,845 --> 00:18:45,279
mais �a ne serait pas logique, hein ?
Car tu as tes enfants.
343
00:18:45,347 --> 00:18:46,279
Salut.
344
00:18:46,348 --> 00:18:47,508
Salut, Tiffany.
345
00:18:47,583 --> 00:18:50,245
Salut Zoe. Je me suis tromp�e,
au revoir.
346
00:18:50,319 --> 00:18:52,685
- Reste.
- Non, �a va.
347
00:18:52,755 --> 00:18:54,848
Pas de probl�me.
348
00:18:54,924 --> 00:18:57,290
Je me demande o� j'avais la t�te.
349
00:18:57,359 --> 00:18:58,792
Salut, Grace.
350
00:18:58,861 --> 00:19:01,329
J'aime bien ton haut.
351
00:19:01,397 --> 00:19:04,332
Viens, Zoe.
352
00:19:04,400 --> 00:19:06,334
Bonne nuit, Tiffany.
353
00:19:06,402 --> 00:19:08,393
Bonne nuit, Zoe.
354
00:19:11,273 --> 00:19:13,207
Je ferais mieux de partir.
355
00:19:13,275 --> 00:19:15,209
Non, reste.
356
00:19:15,277 --> 00:19:17,211
Juste un moment.
357
00:19:17,279 --> 00:19:19,713
Elles devront apprendre � g�rer
cette situation, d'accord ?
358
00:19:25,054 --> 00:19:27,488
Quand il a voulu parler,je me suis dit...
359
00:19:27,556 --> 00:19:30,218
qu'il savait avoir mal agi...
360
00:19:30,292 --> 00:19:32,624
mais il voulait juste mon aval...
361
00:19:32,695 --> 00:19:34,788
pour continuer.
362
00:19:49,178 --> 00:19:50,702
- All� ?
- Salut.
363
00:19:50,780 --> 00:19:52,873
- Oh, salut.
- Puis-je te parler ?
364
00:19:54,150 --> 00:19:55,879
J'�tais au volantquand je t'ai vue...
365
00:19:55,951 --> 00:19:57,885
mais je ne voulais paste mettre de pression...
366
00:19:57,953 --> 00:20:00,387
alors, je me suis dit quej'appellerais d'abord, tu vois ?
367
00:20:00,456 --> 00:20:02,424
Je suis dehors.
368
00:20:02,491 --> 00:20:03,423
D�sol�e.
369
00:20:03,492 --> 00:20:05,426
Je me fais l'effet...
370
00:20:05,494 --> 00:20:07,428
de la babysitter dansces films � la "Scream".
371
00:20:07,496 --> 00:20:10,021
L'intrus...
372
00:20:10,099 --> 00:20:11,361
appelle de l'int�rieur.
373
00:20:11,433 --> 00:20:13,333
Je crois qu'on peut raccrocher,
� pr�sent.
374
00:20:14,637 --> 00:20:16,867
Apparemment, tu es venue me
cuisiner � propos de Sam.
375
00:20:16,939 --> 00:20:18,873
Que veux-tu savoir ?
376
00:20:18,941 --> 00:20:20,909
Non.
377
00:20:20,976 --> 00:20:23,604
Je m'inqui�te juste pour toi.
378
00:20:38,861 --> 00:20:41,796
Depuis ta premi�re rencontre ?
379
00:20:41,864 --> 00:20:43,593
Avant la mort de papa ?
380
00:20:47,002 --> 00:20:49,266
C'�tait intense, Lily.
381
00:20:49,338 --> 00:20:50,327
Je le constate.
382
00:20:50,406 --> 00:20:52,374
Je n'ai jamais rien senti de pareil.
383
00:20:52,441 --> 00:20:55,410
Je ne t'avais jamais vue
dans un �tat pareil.
384
00:20:56,645 --> 00:20:57,612
Quoi ?
385
00:20:57,680 --> 00:20:59,944
Je suis �tonn�e.
386
00:21:00,015 --> 00:21:02,711
Que j'aie une relation avec
le mari d'une autre femme ?
387
00:21:02,785 --> 00:21:06,050
Effectivement, mais
je ne pensais pas � �a.
388
00:21:06,121 --> 00:21:07,213
A quoi pensais-tu ?
389
00:21:07,289 --> 00:21:10,053
C'est �tonnant.
390
00:21:10,125 --> 00:21:13,492
- Tu ne m'en croyais pas capable ?
- Si, au contraire.
391
00:21:13,562 --> 00:21:16,759
Je sais que tu fais passer le sexe
bien avant la connaissance de l'autre.
392
00:21:16,832 --> 00:21:19,699
Mais je suis �tonn�e...
393
00:21:19,768 --> 00:21:21,360
qu'� ce moment de ta vie...
394
00:21:21,437 --> 00:21:23,200
tu choisisses de passer
du temps avec un homme qui...
395
00:21:23,272 --> 00:21:24,671
Oh, super !
396
00:21:24,740 --> 00:21:27,834
Donc, je suis une horrible f�ministe
et une salope auto-destructrice !
397
00:21:27,910 --> 00:21:31,073
Pourquoi t'emportes-tu contre moi ?
Je n'ai pas cr�� cette situation.
398
00:21:31,146 --> 00:21:33,080
Moi non plus.
399
00:21:34,984 --> 00:21:36,884
Bonjour, vous �tessur mon r�pondeur...
400
00:21:36,952 --> 00:21:38,886
Judy, pourrait-on...
401
00:21:38,954 --> 00:21:41,445
si vous avez quelque chose � dire.
402
00:21:41,523 --> 00:21:43,753
Salut, ce n'est rien.
403
00:21:43,826 --> 00:21:45,987
De toute fa�on,je ne peux pas trop te parler.
404
00:21:46,061 --> 00:21:47,494
Bon sang, tu me manques.
405
00:21:47,563 --> 00:21:49,793
Ton odeur, tes seins me manquent.
406
00:21:49,865 --> 00:21:53,665
Pourquoi faut-il sans cesseque je pense � toi ?
407
00:21:53,736 --> 00:21:56,000
Tr�s bien, je te rappelle.
408
00:21:56,071 --> 00:21:57,504
Au fait, comment �as'est pass� avec Lily ?
409
00:22:10,641 --> 00:22:12,438
Je ne peux pas en parler
maintenant.
410
00:22:12,509 --> 00:22:14,238
Je dois aller chercher
les filles � l'�cole.
411
00:22:14,311 --> 00:22:17,371
- C'est papa ?
- Ch�rie, habille-toi !
412
00:22:17,448 --> 00:22:18,380
Je ne sais pas, Jake.
413
00:22:18,449 --> 00:22:20,576
C'est peut-�tre d� au fait
que tu avais ta petite amie...
414
00:22:20,651 --> 00:22:21,709
quand, tu sais...
415
00:22:21,785 --> 00:22:23,252
Ce n'est pas ma petite amie.
416
00:22:23,320 --> 00:22:25,379
Voil� la partie cruciale.
417
00:22:26,790 --> 00:22:28,724
Imagines-tu ce qu'elle endure ?
418
00:22:28,792 --> 00:22:31,590
Je t'ai dit qu'elle avait l'air d'aller !
On en a discut�.
419
00:22:31,662 --> 00:22:33,254
Pourquoi m'avoir donn� de la dinde ?
420
00:22:33,330 --> 00:22:34,319
Parce que tu en es une !
421
00:22:34,398 --> 00:22:35,456
Maman, on doit y aller.
422
00:22:35,532 --> 00:22:36,624
Je dois te laisser.
423
00:22:36,700 --> 00:22:38,634
Peux-tu l'aider � s'habiller ?
424
00:22:38,702 --> 00:22:40,761
Ca ne s'arr�tera jamais, hein ?
425
00:22:40,838 --> 00:22:42,772
Jake, tu aurais d� y r�fl�chir
avant de commencer � me raconter...
426
00:22:42,840 --> 00:22:45,138
que tu restais tard
pour jouer au squash.
427
00:22:45,209 --> 00:22:47,837
Pourquoi cette discussion ?
428
00:22:47,911 --> 00:22:49,344
C'�tait ton mode de vie.
429
00:22:49,413 --> 00:22:51,643
Croyais-tu pouvoir le garder
secret �ternellement ?
430
00:22:51,715 --> 00:22:53,307
All� ?
431
00:22:54,718 --> 00:22:57,414
Zoe, habille-toi !
432
00:22:57,488 --> 00:22:58,512
J'y vais.
433
00:23:00,991 --> 00:23:03,983
Grace, peux-tu l'aider ?
Fais attention.
434
00:23:13,504 --> 00:23:15,665
Salut, nous ne sommes pasencore rentr�s...
435
00:23:15,739 --> 00:23:19,266
mais laissez un message pour Eli,Jessie ou Rick apr�s le bip sonore.
436
00:23:20,344 --> 00:23:21,572
Salut, "Rick apr�s le bip sonore".
437
00:23:21,645 --> 00:23:23,374
Ta fa�on de le dire
dans le message...
438
00:23:23,447 --> 00:23:26,314
on aurait dit le dernier nom
dans "After the Tone"...
439
00:23:26,383 --> 00:23:29,944
comme si vous formiez
la famille "After the Tone".
440
00:23:30,020 --> 00:23:31,612
Peu importe.
441
00:23:31,688 --> 00:23:37,558
J'appelais seulement pour entendre
la voix d'un homme bien.
442
00:23:37,628 --> 00:23:40,062
Je t'expliquerai plus tard.
443
00:23:40,130 --> 00:23:42,894
Je dois te laisser.
Appelle-moi, au revoir.
444
00:23:51,642 --> 00:23:53,075
Salut, Grace.
445
00:23:58,449 --> 00:24:01,043
- O� vas-tu ?
- Quoi ?
446
00:24:01,118 --> 00:24:02,881
O� �tais-tu pass�e ?
447
00:24:04,421 --> 00:24:06,355
Je suis d�sol�e.
448
00:24:06,423 --> 00:24:08,687
J'aurais d� te le dire.
449
00:24:08,759 --> 00:24:10,021
C'est moi ?
450
00:24:10,093 --> 00:24:13,654
Il se passe des tas de trucs
bizarres � la maison, c'est tout.
451
00:24:16,166 --> 00:24:17,929
Je ne vois pas...
452
00:24:18,001 --> 00:24:19,935
ce que la maison
vient faire l�-dedans.
453
00:24:20,003 --> 00:24:21,868
Si, justement.
Je ne sais pas pourquoi.
454
00:24:24,308 --> 00:24:26,538
Je te l'avais dit,
je ne suis pas tr�s �quilibr�e.
455
00:24:27,945 --> 00:24:29,776
Tu m'en as dit
bien plus que �a.
456
00:24:33,617 --> 00:24:34,549
Je suis d�sol�e.
457
00:24:34,618 --> 00:24:36,449
J'ignore quoi dire.
458
00:24:40,624 --> 00:24:41,852
Ce n'est rien.
459
00:24:44,595 --> 00:24:46,961
Peut-�tre plus tard.
460
00:24:47,030 --> 00:24:48,361
Ouais.
461
00:24:48,432 --> 00:24:50,024
Peut-�tre plus tard.
462
00:24:56,640 --> 00:24:57,572
D�sol�e.
463
00:25:06,884 --> 00:25:09,648
C'�tait facile.Je le regardais, avec cette fille...
464
00:25:09,720 --> 00:25:12,746
et tout ce que je pensais,c'�tait...
465
00:25:12,823 --> 00:25:15,383
"Voil� � quoi doitressembler le n�ant."
466
00:25:32,342 --> 00:25:35,470
J'ai pass� en revue toutes les photossur lesquelles je figurais...
467
00:25:35,546 --> 00:25:37,377
et j'en ai trouv� une pour Sam.
468
00:25:40,284 --> 00:25:42,343
J'y suis tr�s...
469
00:25:42,419 --> 00:25:44,011
pomponn�e...
470
00:25:44,087 --> 00:25:48,547
mais c'est assez adorable.
471
00:25:48,625 --> 00:25:52,254
Ca fait peut-�tre trop femme� marier, trop d�pendante.
472
00:25:52,329 --> 00:25:54,695
Je devrais en trouver une o�je tape sur quelqu'un avec un b�ton.
473
00:25:54,765 --> 00:25:56,699
Ainsi, il saurait quej'ai toujours �t� forte...
474
00:25:56,767 --> 00:25:59,429
et qu'il n'a pas �s'inqui�ter pour moi.
475
00:25:59,503 --> 00:26:01,869
Peut-�tre aurait-il l'impressionque j'ai toujours �t� violente.
476
00:26:03,774 --> 00:26:05,765
Excuse-moi.
477
00:26:05,842 --> 00:26:06,900
Ce n'est rien.
478
00:26:06,977 --> 00:26:09,571
Janine a d�cid� d'annuler la randonn�e
et de faire du rangement � la place...
479
00:26:09,680 --> 00:26:11,614
alors, j'ai d�
r�parer une �tag�re...
480
00:26:11,682 --> 00:26:13,616
retourner tous les matelas...
481
00:26:13,684 --> 00:26:15,242
Tous les matelas ?
482
00:26:15,319 --> 00:26:17,378
En fait... deux.
483
00:26:17,454 --> 00:26:21,015
Un dans notre chambre, et l'autre dans
une chambre d'invit� jamais occup�e.
484
00:26:21,091 --> 00:26:23,491
Oh, bonjour.
485
00:26:27,531 --> 00:26:29,692
- Bonjour.
- Du Chardonnay.
486
00:26:29,766 --> 00:26:32,257
Tu n'�tais pas l�, alors
j'ai ouvert la bouteille de vin.
487
00:26:32,336 --> 00:26:33,860
Il reste quasiment une bouteille.
488
00:26:33,937 --> 00:26:37,202
Tu n'as pas besoin de ma
permission pour boire, tu sais ?
489
00:26:41,612 --> 00:26:44,342
Je ne peux pas rester longtemps.
490
00:26:46,350 --> 00:26:48,284
Ce n'est pas grave.
491
00:27:01,465 --> 00:27:04,434
Tu sais quoi ?
492
00:27:04,501 --> 00:27:05,763
- Pourrait-on...
- Quoi ?
493
00:27:07,437 --> 00:27:09,029
Tu n'as pas envie...
494
00:27:09,106 --> 00:27:11,836
Non, tu as l'air...
495
00:27:11,908 --> 00:27:13,273
Quoi ?
496
00:27:13,343 --> 00:27:17,746
Perdue.
497
00:27:20,150 --> 00:27:21,583
Excuse-moi.
498
00:27:21,652 --> 00:27:23,244
Ce n'est rien.
499
00:27:23,320 --> 00:27:25,413
La plupart des hommes trouvent
mon d�sespoir charmant.
500
00:27:29,493 --> 00:27:31,552
Je ne suis pas comme �a.
501
00:27:36,600 --> 00:27:38,431
Je sais.
502
00:27:40,103 --> 00:27:43,038
Mais tu sais quoi ?
503
00:27:43,106 --> 00:27:44,903
Quelque part, si.
504
00:27:48,779 --> 00:27:52,545
Je t'ai amen� une photo.
505
00:27:52,616 --> 00:27:54,243
Tu as l'air si s�rieux !
506
00:27:54,317 --> 00:27:55,443
Je sais.
507
00:27:55,519 --> 00:27:57,453
Je ne devais pas laisser
mon grand fr�re gagner.
508
00:27:57,521 --> 00:28:00,251
Je connais �a.
509
00:28:00,323 --> 00:28:01,381
Merci.
510
00:28:01,458 --> 00:28:02,925
- De rien.
- C'est tr�s mignon.
511
00:28:04,161 --> 00:28:07,255
A ton tour de
me donner une photo.
512
00:28:07,330 --> 00:28:10,595
Tu vois, je ne veux pas ignorer
la moindre partie de ta vie.
513
00:28:10,667 --> 00:28:12,328
Je veux Judy en tutu.
514
00:28:12,402 --> 00:28:14,302
Assise sur les genoux du P�re No�l.
515
00:28:14,371 --> 00:28:16,339
As-tu des photos de toi
nourrissant les �cureuils ?
516
00:28:16,406 --> 00:28:18,431
Vas-tu les mettre sur ton frigo ?
517
00:28:18,508 --> 00:28:20,237
Quoi ?
518
00:28:20,310 --> 00:28:23,438
Je me demandais si tu allais
les mettre sur ton frigo...
519
00:28:23,513 --> 00:28:25,845
�tant donn� que
j'y mets les tiennes.
520
00:28:27,751 --> 00:28:30,413
Veux-tu parler de quelque chose ?
521
00:28:30,487 --> 00:28:31,920
Et toi ?
522
00:28:31,988 --> 00:28:34,855
Pas vraiment.
523
00:28:34,925 --> 00:28:36,415
D'accord, alors
on retourne au lit ?
524
00:28:37,761 --> 00:28:39,695
Pourquoi ne me poses-tu
jamais de questions sur moi ?
525
00:28:39,763 --> 00:28:42,459
Ne veux-tu pas savoir si je pense
� toi quand tu n'es pas l� ?
526
00:28:42,532 --> 00:28:45,865
Car ce n'est pas toujours le cas,
j'ai beaucoup d'autres choses � penser.
527
00:28:45,936 --> 00:28:47,028
Ouais, je sais.
528
00:28:47,104 --> 00:28:49,072
Tu veux peut-�tre savoir si
je couche avec quelqu'un d'autre ?
529
00:28:49,139 --> 00:28:51,130
Sauf que, bien s�r, le seul
type avec qui je coucherais...
530
00:28:51,208 --> 00:28:54,871
est le d�pressif du bureau de
poste qui m'a fait des avances.
531
00:28:54,945 --> 00:28:59,348
Un type d�pressif
t'a fait des avances ?
532
00:28:59,416 --> 00:29:01,111
Un autre que moi ?
533
00:29:03,120 --> 00:29:04,610
Je te d�teste.
534
00:29:12,729 --> 00:29:14,720
Tu veux savoir si
j'ai couch� avec ma femme ?
535
00:29:17,300 --> 00:29:18,790
Je ne sais pas.
536
00:29:18,869 --> 00:29:21,895
Tu arrives en retard,
tu retournes des matelas...
537
00:29:21,972 --> 00:29:23,405
mais forc�ment,
je suis ta ma�tresse...
538
00:29:23,473 --> 00:29:24,997
donc je ne suis pas cens�e
poser ce genre de questions.
539
00:29:25,075 --> 00:29:26,508
Je n'ai pas couch� avec elle.
540
00:29:26,576 --> 00:29:28,874
Je n'ai plus couch� avec
ma femme depuis longtemps.
541
00:29:30,781 --> 00:29:33,579
Ce matin,
pour quelque raison...
542
00:29:33,650 --> 00:29:35,015
elle en avait envie.
543
00:29:36,620 --> 00:29:39,111
Tu n'es pas ma "ma�tresse".
544
00:29:40,557 --> 00:29:42,491
Quel mot affreux !
545
00:29:45,662 --> 00:29:47,596
Je t'aime.
546
00:29:53,937 --> 00:29:56,599
Tu m'as vraiment fait peur,
avec tes histoires.
547
00:29:56,673 --> 00:29:58,436
Je m'excuse.
548
00:29:58,508 --> 00:30:00,203
Va-t-on mourir de faim...
549
00:30:00,277 --> 00:30:02,711
et �tre la fin de la civilisation ?
550
00:30:02,779 --> 00:30:04,406
Je l'ignore,
c'est le plus �trange.
551
00:30:04,481 --> 00:30:07,006
On doit se fier aux
adultes pour comprendre...
552
00:30:07,083 --> 00:30:09,551
et la plupart d'entre eux
ignorent ce qui se passe.
553
00:30:09,619 --> 00:30:11,712
J'aimerais que le temps s'arr�te.
554
00:30:13,657 --> 00:30:15,090
Zoe, d�croche.
555
00:30:15,158 --> 00:30:16,216
Toi, d�croche.
556
00:30:16,293 --> 00:30:17,851
R�ponds au t�l�phone !
557
00:30:22,699 --> 00:30:23,961
All� ?
558
00:30:24,034 --> 00:30:25,023
Salut, papa.
559
00:30:25,101 --> 00:30:27,592
Ouais, elle est l�.
560
00:30:27,671 --> 00:30:28,797
C'est papa.
561
00:30:28,872 --> 00:30:29,930
Dis-lui que je ne suis pas l�.
562
00:30:35,312 --> 00:30:36,438
All� ?
563
00:30:36,513 --> 00:30:38,538
Salut, ch�rie.
C'est papa.
564
00:30:38,615 --> 00:30:40,549
Oh, salut.
565
00:30:40,617 --> 00:30:44,246
Je voulais te parler de l'autre soir.
566
00:30:44,321 --> 00:30:46,050
J'ai beaucoup culpabilis�.
567
00:30:46,122 --> 00:30:47,817
Ce n'est rien.
568
00:30:47,891 --> 00:30:49,256
Non, d�trompe-toi.
569
00:30:49,326 --> 00:30:51,317
Je voulais juste...
570
00:30:52,729 --> 00:30:54,287
Papa, tu sais quoi ?
571
00:30:54,364 --> 00:30:57,492
Je dois rendre un projet
pour demain, alors pourrait-on...
572
00:30:57,567 --> 00:30:59,000
Bien s�r.
573
00:30:59,069 --> 00:31:02,596
Parler une autre fois ?
574
00:31:02,672 --> 00:31:04,264
Je t'aime.
575
00:31:04,341 --> 00:31:05,774
Tu le sais...
576
00:31:05,842 --> 00:31:08,504
n'est-ce pas ?
577
00:31:08,578 --> 00:31:09,738
Ouais.
578
00:31:11,181 --> 00:31:13,843
Je t'aime aussi,
on se reparle demain ?
579
00:31:17,754 --> 00:31:19,187
Au revoir.
580
00:31:22,158 --> 00:31:25,559
Quelle chance pour moi que
tu aies conserv� tous ces relev�s !
581
00:31:25,629 --> 00:31:28,723
L'un des avantages des TOC.
582
00:31:30,233 --> 00:31:31,359
Comment vas-tu ?
583
00:31:31,434 --> 00:31:32,799
Qui s'occupe de toi ?
584
00:31:32,869 --> 00:31:34,769
Je veux savoir,
pour toi et Rick.
585
00:31:34,838 --> 00:31:37,932
Ca va, � part qu'il s'est
montr� un peu fuyant, aujourd'hui.
586
00:31:38,008 --> 00:31:39,407
Il n'a pas appel� ici, hein ?
587
00:31:40,477 --> 00:31:43,105
Voil� le constat :
Internet nous tue...
588
00:31:43,179 --> 00:31:44,578
et Mali passe son
doctorat de philosophie.
589
00:31:44,648 --> 00:31:45,580
Enfin !
590
00:31:46,650 --> 00:31:47,878
Dans mon "Guide des Idiots"...
591
00:31:47,951 --> 00:31:49,748
il est dit : "Agir avant
de toucher le fond...
592
00:31:49,819 --> 00:31:53,050
vous permet de garder ce
� quoi vous avez travaill�."
593
00:31:53,123 --> 00:31:54,988
Tu veux vendre la librairie ?
594
00:31:55,058 --> 00:31:56,821
Ouais, je te l'ai dit
l'autre soir.
595
00:31:56,893 --> 00:31:58,793
Ouais, mais je n'avais pas r�alis�
que c'�tait s�rieux.
596
00:31:58,862 --> 00:32:01,228
Est-ce envisageable ?
597
00:32:01,298 --> 00:32:04,790
On obtient un bilan plut�t correct,
une balance �quilibr�e.
598
00:32:04,868 --> 00:32:07,803
J'essaie toujours de calculer
combien vaut la librairie...
599
00:32:07,871 --> 00:32:10,101
mais dans la mesure o� vous trouviez
quelqu'un pour racheter cet endroit...
600
00:32:10,173 --> 00:32:12,869
les pertes ne devraient pas �tre �lev�es,
� condition de vendre tout de suite...
601
00:32:12,943 --> 00:32:15,173
si telle est votre intention.
602
00:32:15,245 --> 00:32:16,974
Je croyais qu'on �tait d'accord...
603
00:32:17,047 --> 00:32:20,175
pour que je conserve une part de la
librairie en tant qu'investissement ?
604
00:32:20,250 --> 00:32:22,081
Tu pourras investir le comptant.
50%, c'est pas mal...
605
00:32:22,152 --> 00:32:24,746
Non, ta part du versement
s'�l�ve � 30%, d�pos�s par papa.
606
00:32:26,189 --> 00:32:28,384
J'ai travaill� ici � plein
temps depuis l'ouvetture.
607
00:32:28,458 --> 00:32:29,584
Tu �tais pay�e !
608
00:32:29,659 --> 00:32:32,219
- Pour que tu sois avec ta famille.
- C'�tait ta proposition.
609
00:32:32,295 --> 00:32:34,786
Pourrait-on �viter de se disputer ?
Tu peux avoir le pourcentage qui te pla�t.
610
00:32:34,864 --> 00:32:36,195
Je ne veux plus diriger
cette librairie.
611
00:32:36,266 --> 00:32:38,666
C'est trop solitaire,
je ne veux pas faire �a.
612
00:32:38,735 --> 00:32:40,202
Que veux-tu faire ?
613
00:32:40,270 --> 00:32:42,238
Je ne sais pas.
614
00:32:42,305 --> 00:32:45,206
Je veux tenter ma chance en tant
qu'assistante de photographe.
615
00:32:45,275 --> 00:32:48,369
Sam va me faire
rencontrer des gens.
616
00:32:48,445 --> 00:32:50,879
Je d�teste ce visage...
tu ressembles � maman.
617
00:32:50,947 --> 00:32:52,972
Je ne comprends pas
ce que tu fabriques.
618
00:32:53,049 --> 00:32:55,142
Je vends la librairie.
619
00:32:55,218 --> 00:32:56,981
Parce que tu te sens seule ?
620
00:32:57,053 --> 00:32:58,452
C'est une affaire qui roule.
621
00:32:58,521 --> 00:33:00,386
Si l'homme que tu fr�quentes �tait plus
souvent l�, tu te sentirais peut-�tre...
622
00:33:00,457 --> 00:33:02,322
- moins seule.
- Il ne s'agit pas de lui.
623
00:33:02,392 --> 00:33:03,825
Judy, tu perds la boule.
624
00:33:03,893 --> 00:33:06,589
Tu vis dans l'illusion
d'une relation...
625
00:33:06,663 --> 00:33:09,131
et tu l�ches du leste,
� droite � gauche...
626
00:33:09,199 --> 00:33:11,133
Combien de kilos as-tu perdu ?
627
00:33:11,201 --> 00:33:12,634
Je vends la librairie.
628
00:33:14,204 --> 00:33:15,796
Tu sais quoi ?
Parfait !
629
00:33:15,872 --> 00:33:17,533
Continue de r�ver �
ce boulot imaginaire...
630
00:33:17,607 --> 00:33:19,404
poursuis ta merveilleuse
relation avec un homme mari�...
631
00:33:19,476 --> 00:33:22,536
ne change rien ! Je suis s�re
que l'avenir te sourira.
632
00:33:22,612 --> 00:33:24,910
Tu ne sais rien.
633
00:33:24,981 --> 00:33:26,243
Rick ?
634
00:33:26,316 --> 00:33:28,250
Non, c'est Eli.
635
00:33:28,318 --> 00:33:30,377
Je me suis dit que
je devrais vous appeler...
636
00:33:30,453 --> 00:33:33,354
afin de vous informerque papa va bien...
637
00:33:33,423 --> 00:33:36,017
mais il est � l'h�pital.
638
00:33:36,092 --> 00:33:37,252
Quoi ?
639
00:33:52,404 --> 00:33:53,837
Bonjour, Lily.
640
00:33:53,905 --> 00:33:54,837
Comment va-t-il ?
641
00:33:54,906 --> 00:33:56,134
Bien.
642
00:33:56,207 --> 00:33:57,936
- O� est-il ?
- Par l�.
643
00:33:58,009 --> 00:34:00,443
Le docteur a dit
qu'il allait bien ?
644
00:34:00,512 --> 00:34:02,104
Ouais, il est l�.
645
00:34:14,259 --> 00:34:15,351
Salut.
646
00:34:15,427 --> 00:34:18,055
Eli a dit que �a allait.
647
00:34:18,129 --> 00:34:20,927
C'est un bon chien de garde...
648
00:34:20,999 --> 00:34:23,024
pour un �tre humain.
649
00:34:24,603 --> 00:34:27,094
Alors, une pneumonie ?
650
00:34:27,172 --> 00:34:28,696
Ouais.
651
00:34:28,773 --> 00:34:30,172
Je n'ai pas d�...
652
00:34:30,241 --> 00:34:32,709
accorder assez d'importance
� ma grippe.
653
00:34:33,878 --> 00:34:35,641
Voici Oscar.
654
00:34:35,714 --> 00:34:38,581
Il n'est pas bavard.
655
00:34:38,650 --> 00:34:40,982
Quelle idiote je fais !
656
00:34:41,052 --> 00:34:42,144
Ce n'est rien.
657
00:34:42,220 --> 00:34:45,155
Je vais rester ici
un jour ou deux.
658
00:34:45,223 --> 00:34:48,886
Non, je savais que
tu avais pris froid...
659
00:34:50,395 --> 00:34:53,159
Eh bien, Karen ne
se pr�occupait jamais...
660
00:34:53,231 --> 00:34:56,496
de mes pleurs et g�missements
quand j'�tais malade...
661
00:34:56,568 --> 00:34:59,002
- alors, j'ai s�rement appris...
- Non, je suis une idiote.
662
00:34:59,070 --> 00:35:00,332
Pourquoi ?
663
00:35:00,405 --> 00:35:03,397
Parce que tu as �t�
d'une g�n�rosit� incroyable.
664
00:35:03,475 --> 00:35:06,740
Je t'ai connu au cours de
l'ann�e la plus dure de ma vie...
665
00:35:06,811 --> 00:35:09,507
et tu as toujours �t� l� pour moi
quand j'en avais besoin.
666
00:35:11,082 --> 00:35:13,744
Je ne voulais pas que tu me
prennes pour un pleurnicheur.
667
00:35:14,986 --> 00:35:18,217
Je suis tellement d�sol�e de ne
pas m'�tre souci�e de toi...
668
00:35:18,289 --> 00:35:20,314
ne serait-ce qu'un instant.
669
00:35:20,392 --> 00:35:23,020
Tu �tais tr�s occup�e.
670
00:35:25,930 --> 00:35:30,060
J'ai envie de dire que
je me ferai pardonner, mais...
671
00:35:30,135 --> 00:35:33,127
l'occasion ne se pr�sente jamais
dans ce genre de situation.
672
00:35:40,445 --> 00:35:41,969
Veux-tu...
673
00:35:42,047 --> 00:35:44,311
t'allonger � mes c�t�s
sur le lit ?
674
00:35:46,051 --> 00:35:48,986
Tu n'es pas malade,
tu fais semblant !
675
00:36:11,910 --> 00:36:14,378
Grace, �a va ?
676
00:36:14,446 --> 00:36:15,538
Pas vraiment.
677
00:36:15,613 --> 00:36:18,104
Que fais-tu dehors ?
Rentre � l'int�rieur !
678
00:36:18,183 --> 00:36:20,674
Je ne voulais pas
effrayer tes clients.
679
00:36:20,752 --> 00:36:22,276
Quels clients ?
680
00:36:23,588 --> 00:36:25,681
Retire cette veste, veux-tu ?
681
00:36:25,757 --> 00:36:27,247
Maman sait o� tu es ?
682
00:36:27,325 --> 00:36:30,021
Elle est � l'h�pital,
parce que Rick a une pneumonie.
683
00:36:30,095 --> 00:36:31,722
- Quoi ? Comment va-t-il ?
- Bien.
684
00:36:31,796 --> 00:36:34,196
Ce n'est qu'une mauvaise grippe,
je crois...
685
00:36:34,265 --> 00:36:37,132
mais elle a paniqu�, et a
rappliqu� en quatri�me vitesse.
686
00:36:37,202 --> 00:36:39,796
Elle a fait toute une histoire.
687
00:36:41,740 --> 00:36:43,332
Mes pieds sentent mauvais.
688
00:36:43,408 --> 00:36:45,467
Ce n'est rien.
689
00:36:47,212 --> 00:36:48,736
Que se passe-t-il ?
690
00:36:55,186 --> 00:36:57,245
Je me fais l'effet d'un fant�me...
691
00:36:57,322 --> 00:36:59,256
comme si tout le monde
vaquait � ses occupations...
692
00:36:59,324 --> 00:37:01,258
et que je n'�tais plus l�.
693
00:37:01,326 --> 00:37:02,554
Pourquoi n'es-tu plus l� ?
694
00:37:02,627 --> 00:37:04,322
Je ne sais pas.
695
00:37:08,800 --> 00:37:12,133
J'en veux tellement � papa !
696
00:37:12,203 --> 00:37:13,727
Je sais.
697
00:37:14,806 --> 00:37:19,266
Comment pourrais-je � nouveau
lui faire confiance ?
698
00:37:19,344 --> 00:37:22,108
Sois s�re qu'il t'aime.
699
00:37:22,180 --> 00:37:23,408
Et alors ?
700
00:37:24,616 --> 00:37:26,811
Je ne marierai jamais !
701
00:37:29,053 --> 00:37:31,214
C'est comme si, un jour,
il est ton p�re...
702
00:37:31,289 --> 00:37:33,814
� c�t� de qui tu t'assoies
pour manger une cr�pe...
703
00:37:33,892 --> 00:37:36,918
et le jour d'apr�s, il est un autre type qui
se rend � des endroits que tu ignores...
704
00:37:36,995 --> 00:37:39,555
et couche avec des gens.
705
00:37:41,966 --> 00:37:45,163
Pareil, un jour grand-p�re marche
devant la maison en sifflotant...
706
00:37:45,236 --> 00:37:46,828
et le jour d'apr�s,
il est mort.
707
00:37:46,905 --> 00:37:50,466
Ch�rie, tu as travers�
tant d'�preuves !
708
00:37:50,542 --> 00:37:52,510
Je sais !
709
00:37:54,312 --> 00:37:56,610
Je ne trouve pas les mots.
710
00:37:56,681 --> 00:37:58,114
Je pense...
711
00:37:58,183 --> 00:38:00,208
que le plus difficile,
quand on grandit...
712
00:38:00,285 --> 00:38:04,449
c'est de d�couvrir que les gens
sont de simples humains.
713
00:38:04,522 --> 00:38:06,422
Pas tous les gens.
714
00:38:06,491 --> 00:38:08,391
Tu es diff�rente.
715
00:38:10,328 --> 00:38:11,955
Je crains que non.
716
00:38:13,665 --> 00:38:15,997
Si jamais je me marie...
717
00:38:16,067 --> 00:38:19,628
je ne voudrais pas que mon p�re
me tienne par la taille...
718
00:38:19,704 --> 00:38:22,195
car �a serait une infamie,
un mensonge.
719
00:38:22,273 --> 00:38:24,002
Quelle dr�le de sensation...
720
00:38:24,075 --> 00:38:27,101
car, depuis toute petite,
je m'imaginais � mon mariage...
721
00:38:27,178 --> 00:38:30,147
aupr�s de mon p�re me
tenant par la taille.
722
00:38:31,549 --> 00:38:35,246
Oh, ch�rie...
723
00:38:35,320 --> 00:38:37,447
moi aussi.
724
00:38:41,392 --> 00:38:44,156
Cinq minutes, les filles !
725
00:38:48,867 --> 00:38:51,165
Merci d'avoir r�confort� Grace.
726
00:38:51,236 --> 00:38:53,898
Elle avait besoin de parler.
727
00:38:53,972 --> 00:38:55,633
Comment va Rick ?
728
00:38:55,707 --> 00:38:57,334
Plut�t bien.
729
00:38:57,408 --> 00:39:01,401
Judy, �a va te para�tre �trange...
730
00:39:01,479 --> 00:39:05,142
je sais que Rick et moi ne nous
connaissons pas depuis longtemps...
731
00:39:05,216 --> 00:39:08,413
Tu veux l'�pouser, hein ?
732
00:39:10,121 --> 00:39:11,918
Il ne m'a pas demand�...
733
00:39:11,990 --> 00:39:14,356
je ne sais m�me pas
s'il le voudrait...
734
00:39:14,425 --> 00:39:18,384
mais si jamais il le faisait,
� cet instant...
735
00:39:18,463 --> 00:39:20,954
je serais incapable de refuser.
736
00:39:22,734 --> 00:39:25,032
A l'exception...
737
00:39:25,103 --> 00:39:27,594
des jours de la
naissance de tes filles...
738
00:39:27,672 --> 00:39:30,573
je ne t'ai jamais vue
aussi heureuse.
739
00:39:30,642 --> 00:39:31,870
Jamais ?
740
00:39:34,445 --> 00:39:37,243
C'est vrai.
741
00:39:39,150 --> 00:39:40,583
Papa !
742
00:39:40,652 --> 00:39:42,586
Veux-tu le dire � Jake ?
743
00:39:54,198 --> 00:39:56,792
Attends, je vais la chercher.
744
00:40:02,040 --> 00:40:03,803
Ecoute-moi !
745
00:40:03,875 --> 00:40:06,901
Grace, tu vas devoir apprendre
� g�rer cette situation.
746
00:40:06,978 --> 00:40:09,310
Je suis toujours ton p�re.
747
00:40:11,582 --> 00:40:14,881
Tu te souviens d'�tre arriv� en retard � ma
r�union parents-professeurs, l'ann�e derni�re ?
748
00:40:14,953 --> 00:40:16,215
De deux minutes.
749
00:40:16,287 --> 00:40:18,050
Ca m'est �gal.
750
00:40:18,122 --> 00:40:21,853
Maman avait dit que tu jouais au
squash et que tu rentrerais tard...
751
00:40:21,926 --> 00:40:25,225
mais � pr�sent, je sais que tu �tais
avec Tiffany, ou une autre fille.
752
00:40:25,296 --> 00:40:26,388
Non, c'est faux.
753
00:40:26,464 --> 00:40:28,091
Si !
754
00:40:28,166 --> 00:40:30,726
Ca veut dire que, toutes les fois
o� tu avais les cheveux mouill�s...
755
00:40:30,802 --> 00:40:32,429
d'avoir jou� au squash...
756
00:40:32,503 --> 00:40:33,936
tu avais couch� avec une fille...
757
00:40:34,005 --> 00:40:36,633
- et pris une douche pour bluffer maman.
- Non, Grace...
758
00:40:36,708 --> 00:40:38,903
Ne me mens pas !
759
00:40:38,977 --> 00:40:43,471
Tes cheveux �taient souvent mouill�s,
l'ann�e derni�re.
760
00:40:43,548 --> 00:40:45,243
Tu ne peux plus mentir.
761
00:40:48,052 --> 00:40:51,988
Maintenant, je peux tout
remettre dans l'ordre.
762
00:40:52,056 --> 00:40:53,990
Tu n'as pas seulement
tromp� maman.
763
00:40:54,058 --> 00:40:56,925
Elle n'est la seule �
avoir subi une trahison.
764
00:41:02,600 --> 00:41:04,898
Tu t'imagines venir ici,
et tout r�parer ?
765
00:41:04,969 --> 00:41:06,960
Rien n'est r�par�.
766
00:41:12,410 --> 00:41:14,105
Depuis quand Grace
est-elle en col�re ?
767
00:41:14,178 --> 00:41:17,147
Elle ne m'a rien dit.
768
00:41:17,215 --> 00:41:19,410
Ch�rie, laisse-les
r�gler leurs affaires.
769
00:41:19,484 --> 00:41:21,315
Je sais que c'est dur.
770
00:41:28,526 --> 00:41:30,653
Nous sommes si sensibles...
771
00:41:30,728 --> 00:41:33,026
comme tous les �tres humains.
772
00:41:33,097 --> 00:41:35,998
Tout acte engendre des remous.
773
00:41:37,802 --> 00:41:40,168
J'ai le mal de mer.
774
00:41:43,374 --> 00:41:47,140
On dirait qu'il y a toujourseu une autre voiture devant moi.
775
00:41:47,211 --> 00:41:49,202
Comme elle �tait devant moi...
776
00:41:49,280 --> 00:41:52,545
je ne pouvais pas voir la route.
777
00:41:57,255 --> 00:41:58,620
Salut.
778
00:42:08,433 --> 00:42:12,369
Depuis la mort de mon p�re,la voiture de devant est partie.
779
00:42:12,437 --> 00:42:14,428
C'est moi qui suis devant...
780
00:42:14,505 --> 00:42:19,101
dans ma stupide voiture.
781
00:42:21,946 --> 00:42:24,244
Je ne peux vivre sans toi.
782
00:42:26,250 --> 00:42:27,444
Quoi ?
783
00:42:27,518 --> 00:42:29,281
Et tu ne peux vivre sans moi.
784
00:42:29,353 --> 00:42:30,547
Je t'en prie...
785
00:42:30,621 --> 00:42:34,421
Peu importe � quel point...
786
00:42:34,492 --> 00:42:35,891
j'ai envie de te dire...
787
00:42:35,960 --> 00:42:38,793
que je n'ai jamais aim�
quelqu'un comme toi.
788
00:42:40,565 --> 00:42:42,294
Nous ne sommes pas
libres de nous aimer...
789
00:42:42,366 --> 00:42:44,197
car nous ne sommes pas
libres de nous conna�tre...
790
00:42:44,268 --> 00:42:45,462
pas vraiment.
791
00:42:45,536 --> 00:42:49,666
Or, "vraiment" est tout
ce qui peut me satisfaire.
792
00:42:55,213 --> 00:42:58,705
Tu dois prendre une d�cision.
793
00:42:58,783 --> 00:42:59,875
J.B...
794
00:42:59,951 --> 00:43:02,317
Arr�te de m'appeler comme �a !
795
00:43:04,489 --> 00:43:06,480
Je veux que tu partes, et...
796
00:43:09,193 --> 00:43:11,821
que tu prennes une d�cision.
797
00:43:18,836 --> 00:43:22,670
Je ne suis pas s�r
d'�tre pr�t � le faire.
798
00:43:30,481 --> 00:43:32,312
Je sais.
799
00:43:48,833 --> 00:43:51,802
Apr�s tant d'ann�es...
800
00:43:51,869 --> 00:43:54,269
m�me si ce n'est...
801
00:43:54,338 --> 00:43:57,796
que de la peur...
802
00:43:57,875 --> 00:43:59,866
c'est tr�s compliqu�.
803
00:44:52,763 --> 00:44:56,062
Je sais d�j� que je veux aller
� Venise pour ma lune de miel...
804
00:44:56,133 --> 00:44:57,566
donc, il devra aimer l'eau.
805
00:44:57,635 --> 00:44:59,398
Et il devra �tre intelligent...
806
00:44:59,470 --> 00:45:02,803
mais pas ennuyeux � force
de se trouver intelligent...
807
00:45:02,873 --> 00:45:04,170
juste... int�ressant.
808
00:45:04,242 --> 00:45:07,302
Il devra aussi conna�tre de bonnes
blagues et me faire rire...
809
00:45:07,378 --> 00:45:09,471
et �tre tr�s gentil avec moi,
tout le temps.
810
00:45:09,547 --> 00:45:13,210
Je serai gentille aussi,
mais �a va sans dire.
811
00:45:18,200 --> 00:45:21,200
Adaptation :
Ben
812
00:45:21,250 --> 00:45:24,250
Contact :
jcatalano@laposte.net
813
00:45:24,300 --> 00:45:27,300
Web :
http://onceandagain.free.fr
61730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.