All language subtitles for Once.and.Again-1.16.DVDRip.By.jcatalano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,200 Titre VO: Daddy's Girl Titre VF: Le prix de l'ind�pendance 2 00:00:45,600 --> 00:00:48,228 Bonjour. Vous �tes chez... Lily, Grace et Zoe Manning. 3 00:00:48,303 --> 00:00:50,567 Nous ne sommes pas l� pour r�pondre � votre appel. 4 00:00:52,407 --> 00:00:55,501 Bonjour, c'est Rick. Je voulais juste... 5 00:00:57,112 --> 00:00:59,410 Tu filtres tes appels ? 6 00:00:59,481 --> 00:01:01,346 Non ! En fait, si. 7 00:01:01,416 --> 00:01:02,883 De qui ? 8 00:01:02,951 --> 00:01:05,181 Quelques enquiquineurs d'une agence de publicit�. 9 00:01:05,253 --> 00:01:06,515 Je vois. 10 00:01:06,588 --> 00:01:08,317 Recommen�ons... 11 00:01:10,225 --> 00:01:11,192 Salut. 12 00:01:11,259 --> 00:01:13,056 Salut. 13 00:01:13,128 --> 00:01:16,825 Je t'appelle pour un rendez-vous. 14 00:01:16,898 --> 00:01:19,867 Du genre "Tu passes me prendre, on sort et on s'�clate" ? 15 00:01:19,935 --> 00:01:21,493 Dans ce style... 16 00:01:21,570 --> 00:01:23,504 mais plus sp�cifique. 17 00:01:23,572 --> 00:01:25,335 Je pensais � la Saint-Valentin. 18 00:01:26,575 --> 00:01:28,372 Tu es d�j� prise ? 19 00:01:28,443 --> 00:01:30,172 J'ai promis aux enfants de les emmener... 20 00:01:30,245 --> 00:01:31,678 � la r�ouverture du restaurant de Jake. 21 00:01:31,747 --> 00:01:33,942 - Je comprends. - Non... 22 00:01:34,015 --> 00:01:36,449 j'aimerais juste ne pas les d�cevoir. 23 00:01:36,518 --> 00:01:39,385 Pas de probl�me, Lily. 24 00:01:39,454 --> 00:01:40,716 Merci. 25 00:01:40,789 --> 00:01:42,552 Par contre, je suis disponible � P�ques. 26 00:01:43,792 --> 00:01:44,850 Le mercredi des Cendres ? 27 00:01:44,926 --> 00:01:46,359 Je consulte mon agenda. 28 00:02:01,743 --> 00:02:03,574 �a fera 29,18$. 29 00:02:04,646 --> 00:02:06,944 Ca se rafra�chit, hein ? 30 00:02:07,015 --> 00:02:08,573 En effet. 31 00:02:09,918 --> 00:02:12,910 Madame, je crains que votre carte de cr�dit ne soit refus�e. 32 00:02:12,988 --> 00:02:15,422 Pardon ? 33 00:02:15,490 --> 00:02:16,957 C'est impossible. 34 00:02:17,025 --> 00:02:18,458 Voulez-vous en utiliser une autre ? 35 00:02:18,527 --> 00:02:21,394 Non, je n'ai que celle-l�. 36 00:02:39,748 --> 00:02:42,444 Bonjour, Jake est-il l� ? 37 00:02:42,517 --> 00:02:45,577 Zoe, peux-tu me laisser seule, s'il te pla�t ? 38 00:02:45,654 --> 00:02:46,951 Bien s�r. 39 00:02:47,022 --> 00:02:48,546 Bonjour, c'est Lily. 40 00:02:48,623 --> 00:02:51,023 Pouvez-vous lui dire que c'est tr�s important ? 41 00:02:52,327 --> 00:02:53,521 Pardon ? 42 00:02:54,996 --> 00:02:56,429 Je suis � la maison. 43 00:02:59,968 --> 00:03:01,401 Maman, pourquoi es-tu folle ? 44 00:03:01,469 --> 00:03:02,561 Je ne suis pas folle. 45 00:03:02,637 --> 00:03:03,763 Tu as l'air folle. 46 00:03:03,839 --> 00:03:06,137 "En col�re", c'est le terme appropri�.... 47 00:03:06,208 --> 00:03:07,675 "folle" veut dire d�mente. 48 00:03:21,089 --> 00:03:23,614 Tu m'as invit�e � d�ner. 49 00:03:23,692 --> 00:03:24,920 Vraiment ? 50 00:03:24,993 --> 00:03:27,188 Mon Dieu, c'est vrai ! 51 00:03:27,262 --> 00:03:28,889 Entre, Naomi. 52 00:03:28,964 --> 00:03:30,625 Ce n'est rien... 53 00:03:30,699 --> 00:03:32,291 l'autre jour, j'ai oubli� mon propre nom. 54 00:03:32,367 --> 00:03:34,232 �a veut juste dire que ton disque dur est plein. 55 00:03:34,302 --> 00:03:36,566 Je ne suis m�me pas s�re d'avoir � manger. 56 00:03:36,638 --> 00:03:38,629 C'est bon, maman, Grace et moi avons mang� des �pis de bl�. 57 00:03:41,776 --> 00:03:43,004 Quelque chose ne va pas ? 58 00:03:43,078 --> 00:03:44,477 Absolument pas... 59 00:03:44,546 --> 00:03:47,379 Jake a juste �puis� la seule carte de cr�dit que j'avais... 60 00:03:47,449 --> 00:03:48,848 alors qu'il avait jur� de ne jamais le faire. 61 00:03:48,917 --> 00:03:51,545 Je croyais que vous aviez tout r�gl� lors de la m�diation ? 62 00:03:51,620 --> 00:03:52,882 Et comment ! 63 00:03:52,954 --> 00:03:54,512 On s'est m�me mis d'accord pour garder nos comptes s�par�s... 64 00:03:54,623 --> 00:03:56,181 sur un document officiel. 65 00:03:56,258 --> 00:03:58,852 Lasagnes ou pain de viande ? 66 00:03:58,927 --> 00:04:00,360 Lasagnes. 67 00:04:00,428 --> 00:04:02,760 Vous n'�tes peut-�tre pas les meilleurs candidats pour une m�diation. 68 00:04:02,831 --> 00:04:05,493 N'est-ce pas cens� impliquer que les deux parties soient raisonnables ? 69 00:04:07,102 --> 00:04:10,003 Il trouve toujours des excuses. 70 00:04:10,071 --> 00:04:12,164 Tu te souviens de ma cousine Gwen du New Jersey ? 71 00:04:12,240 --> 00:04:16,768 Celle qui a d�clar�... �tre capable de diriger Annie Oakley ? 72 00:04:16,845 --> 00:04:18,176 Ca remonte � des ann�es. 73 00:04:18,246 --> 00:04:20,339 En tout cas, son mari �tait dans la chaussure... 74 00:04:20,415 --> 00:04:23,077 quand ils ont divorc�, il n'avait pas d'argent � d�clarer. 75 00:04:23,151 --> 00:04:24,550 Du moins, le pensaient-ils. 76 00:04:24,619 --> 00:04:26,382 En r�alit�, il avait pris l'argent... 77 00:04:26,454 --> 00:04:28,615 et l'avait cach� dans les chaussures ! 78 00:04:28,690 --> 00:04:30,749 Ecoute-moi, le restaurant rapporte de l'argent... 79 00:04:30,825 --> 00:04:32,918 peut-�tre qu'il ne d�clare pas tout ! 80 00:04:32,994 --> 00:04:34,461 Cela reviendrait � enfreindre la loi. 81 00:04:34,529 --> 00:04:35,826 R�veille-toi ! 82 00:04:35,897 --> 00:04:38,866 Tu as besoin de te prot�ger, toi et tes enfants. 83 00:04:38,934 --> 00:04:40,128 Ce qui veut dire ? 84 00:04:40,201 --> 00:04:42,567 Il te faut un avocat : le tien, personnel... 85 00:04:42,637 --> 00:04:44,400 qui travaille rien que pour toi... 86 00:04:44,472 --> 00:04:46,201 comme �a, tu ne seras pas extorqu�e. 87 00:04:46,274 --> 00:04:48,834 On paye d�j� un m�diateur au-dessus de nos moyens. 88 00:04:48,910 --> 00:04:51,140 Regarde le r�sultat ! 89 00:04:52,747 --> 00:04:54,772 Il se passe tellement de choses, en ce moment... 90 00:04:54,849 --> 00:04:57,647 la r�ouverture du restaurant le jour de la Saint-Valentin... 91 00:04:57,719 --> 00:04:58,811 mon p�re qui arrive demain... 92 00:04:58,887 --> 00:05:00,411 je ne pense pas que... 93 00:05:00,488 --> 00:05:03,480 Appelle cette femme. Elle t'aidera, tu verras ! 94 00:05:12,133 --> 00:05:13,498 Certains n'ont pas... 95 00:05:13,568 --> 00:05:15,934 encore remis leur ch�que pour le camp... 96 00:05:16,004 --> 00:05:20,202 il me les faut pour mercredi au plus tard. 97 00:05:20,275 --> 00:05:26,180 A pr�sent, j'ai lu toutes vos dissertations, et je dois dire... 98 00:05:26,247 --> 00:05:28,943 que je suis tr�s impressionn�. 99 00:05:29,017 --> 00:05:30,882 Avant que vous ne sortiez... 100 00:05:30,952 --> 00:05:34,115 j'aimerais vous lire le texte de l'un d'entre vous. 101 00:05:34,189 --> 00:05:36,521 "Un �crivain peut vivre dans les r�ves... 102 00:05:36,591 --> 00:05:41,688 "en Afrique, en prison, en amour... 103 00:05:41,763 --> 00:05:46,291 "il n'a besoin d'aucun passeport ou de devise pour ses voyages. 104 00:05:46,368 --> 00:05:48,996 "Un �crivain peut �crire partout... 105 00:05:49,070 --> 00:05:53,166 "sur une serviette, m�me sur sa main. 106 00:05:53,241 --> 00:05:58,679 "Il n'a pas besoin de voir, d'entendre ou de parler. 107 00:05:58,747 --> 00:06:02,478 "Il a juste besoin de ressentir. 108 00:06:02,550 --> 00:06:05,883 "De la douleur atroce � la joie divine... 109 00:06:05,954 --> 00:06:09,720 "ces sentiments sont tout ce dont il a besoin pour son voyage. 110 00:06:09,791 --> 00:06:12,316 Il les porte dans son coeur." 111 00:06:14,362 --> 00:06:15,693 Et c'est avant le camp ! 112 00:06:17,065 --> 00:06:20,501 N'oubliez pas de me rendre ces formulaires sign�s pour demain. 113 00:06:20,568 --> 00:06:23,332 Et continuez � �crire. 114 00:06:29,544 --> 00:06:30,875 J'ai besoin de ton ch�que. 115 00:06:30,945 --> 00:06:33,106 Je ne voudrais pas que tu perdes ta place. 116 00:06:40,088 --> 00:06:41,715 J'ai aim� ce que tu as �crit. 117 00:06:43,625 --> 00:06:44,922 Comment as-tu su ? 118 00:06:44,993 --> 00:06:47,587 Une intuition. 119 00:06:49,464 --> 00:06:50,931 Je m'appelle Jared. 120 00:06:50,999 --> 00:06:52,762 Grace. 121 00:06:52,834 --> 00:06:55,064 "Gr�cieuse Grace"... 122 00:06:55,136 --> 00:06:56,228 D�sol�... 123 00:06:56,304 --> 00:06:57,896 on doit te resservir ce jeu de mots sans arr�t. 124 00:06:57,972 --> 00:06:59,667 Pas vraiment. 125 00:07:05,680 --> 00:07:08,205 - Merci. - J'�cris des po�mes, aussi. 126 00:07:12,487 --> 00:07:13,511 Salut. 127 00:07:13,588 --> 00:07:14,418 Au revoir. 128 00:07:18,093 --> 00:07:19,617 Au lyc�e... 129 00:07:19,694 --> 00:07:21,992 vous devez choisir votre genre. 130 00:07:22,063 --> 00:07:26,523 Il y a la cat�gorie �tudiant mignon et suicidaire... 131 00:07:26,601 --> 00:07:29,263 et puis, il y a une autre cat�gorie, disons... 132 00:07:29,337 --> 00:07:31,771 � part. 133 00:07:31,840 --> 00:07:35,469 Je me voyais comme une marrante... 134 00:07:38,580 --> 00:07:43,210 mais je ne pense pas encore avoir trouv� ma cat�gorie. 135 00:07:47,055 --> 00:07:48,750 - Papa ! - Un peu en avance, je sais. 136 00:07:48,823 --> 00:07:51,087 Je suis venu voir ton fr�re, mais il est en pleine... 137 00:07:51,159 --> 00:07:52,558 Grand-p�re ! 138 00:07:52,627 --> 00:07:53,889 Ma puce ! 139 00:07:53,962 --> 00:07:55,122 - Qui est l� ? - Comment vas-tu ? 140 00:07:55,196 --> 00:07:57,892 Arr�te de grandir ! 141 00:07:57,966 --> 00:07:58,955 Bonjour, Grace. 142 00:07:59,033 --> 00:08:00,728 - Salut. - Comment �a va ? 143 00:08:00,802 --> 00:08:02,497 Tu veux voir un tour de magie ? 144 00:08:02,570 --> 00:08:04,538 - Un tour de magie ? Bien s�r ! - Non, pas encore ! 145 00:08:04,606 --> 00:08:06,437 Laisse-moi le temps d'accrocher mon manteau. 146 00:08:06,508 --> 00:08:08,408 Je viens, je viens ! 147 00:08:09,644 --> 00:08:11,077 Allez, grand-p�re... 148 00:08:11,146 --> 00:08:12,511 choisis une carte. 149 00:08:12,580 --> 00:08:15,105 - Excit�es par la r�ouverture ? - Ouais. 150 00:08:15,183 --> 00:08:16,673 - J'ai achet� un costume. - Vraiment ? 151 00:08:16,751 --> 00:08:18,844 Je suppose que Jake est au restaurant ? 152 00:08:18,920 --> 00:08:22,151 J'ignore totalement o� il est. 153 00:08:22,223 --> 00:08:23,247 Que puis-je te servir � boire, papa ? 154 00:08:23,324 --> 00:08:25,292 De l'eau. 155 00:08:25,360 --> 00:08:26,884 Non gazeuse. 156 00:08:26,961 --> 00:08:27,928 Tu dois regarder la carte. 157 00:08:27,996 --> 00:08:28,963 - Je regarde. - Non ! 158 00:08:29,030 --> 00:08:30,361 Remets-la. 159 00:08:30,431 --> 00:08:33,696 Grace, parle-moi du camp. 160 00:08:33,768 --> 00:08:35,258 C'est g�nial... 161 00:08:35,336 --> 00:08:37,133 on prend des cours de r�daction... 162 00:08:37,205 --> 00:08:38,638 beaucoup de professeurs ont �t� publi�s. 163 00:08:38,706 --> 00:08:39,934 Un camp d'�criture ? 164 00:08:40,008 --> 00:08:41,270 - Ouais. - Est-ce la carte que tu as pris ? 165 00:08:41,342 --> 00:08:42,366 C'est au Nord-Ouest. 166 00:08:42,443 --> 00:08:44,274 On vit sur le campus, dans un vrai dortoir. 167 00:08:44,345 --> 00:08:45,972 - Ca va �tre grandiose. - Grand-p�re ? 168 00:08:46,047 --> 00:08:48,277 D�sol�, ch�rie. 169 00:08:48,349 --> 00:08:49,941 Est-ce la carte que tu as pris ? 170 00:08:50,018 --> 00:08:51,315 Non, c'�tait le 10... 171 00:08:51,386 --> 00:08:54,014 - Ne me dis pas ! - D�sol�. 172 00:08:54,088 --> 00:08:55,851 Elle est l�, quelque part. 173 00:08:55,924 --> 00:08:59,325 Lui avez-vous dit que j'avais absolument besoin de lui parler ? 174 00:09:00,929 --> 00:09:04,763 Tr�s bien. Pourriez-vous lui signaler que j'ai rappel� ? 175 00:09:04,832 --> 00:09:05,924 Merci. 176 00:09:12,707 --> 00:09:13,765 Salut, maman. 177 00:09:13,841 --> 00:09:15,138 Salut, ch�rie. 178 00:09:15,210 --> 00:09:18,475 Regarde, papa nous a donn� des prospectus � accrocher en ville. 179 00:09:18,546 --> 00:09:20,173 Votre p�re vous a-t-il dit o� il allait ? 180 00:09:20,248 --> 00:09:21,180 Au restaurant, je pense. 181 00:09:21,249 --> 00:09:22,739 C'est tellement cool ! 182 00:09:22,817 --> 00:09:24,876 Il a engag� un groupe extravagant... "Average Joe". 183 00:09:24,953 --> 00:09:26,716 - Quoi ? - J'adore "Average Joe". 184 00:09:26,788 --> 00:09:28,312 Tu ne sais m�me pas de qui il s'agit. 185 00:09:28,389 --> 00:09:29,413 Comment �a, il a engag� un groupe ? 186 00:09:30,892 --> 00:09:33,156 Maman, as-tu mis ma robe au pressing ? La noire en dentelle ? 187 00:09:33,228 --> 00:09:34,525 J'ai envie de la porter pour la r�ouverture. 188 00:09:34,596 --> 00:09:36,188 Pas encore, ch�rie. 189 00:09:36,264 --> 00:09:38,824 Maman, c'est M. Richardson de "Finances" quelque chose. 190 00:09:38,900 --> 00:09:40,231 Je ne suis pas l�. 191 00:09:41,703 --> 00:09:43,261 Elle ne peut pas r�pondre... 192 00:09:43,338 --> 00:09:44,999 elle n'est pas l�. 193 00:09:45,073 --> 00:09:46,665 Pourrais-tu t'en occuper rapidement ? 194 00:09:46,741 --> 00:09:48,800 Et j'ai besoin du ch�que pour le camp. 195 00:09:48,876 --> 00:09:50,343 Tu ne l'as jamais envoy�, je suppose. 196 00:09:50,411 --> 00:09:51,343 Alors, tu le feras ? 197 00:09:51,412 --> 00:09:53,880 D'accord, ch�rie ! C'est combien ? 198 00:09:53,948 --> 00:09:55,074 400$ ? 199 00:09:55,149 --> 00:09:56,446 Ouais. 200 00:09:56,517 --> 00:09:57,779 D'accord, au revoir. 201 00:10:12,800 --> 00:10:14,791 Attends, Grace, il faut que je prenne l'air quelques instants... 202 00:10:14,869 --> 00:10:16,803 je reviens de suite. 203 00:10:19,173 --> 00:10:22,472 Croyez-le ou non, la sculpture sur glace est � nouveau tendance. 204 00:10:22,543 --> 00:10:24,670 Vous pourriez faire un dauphin g�ant... 205 00:10:24,746 --> 00:10:26,236 - ou un requin avalant... - Jake. 206 00:10:26,314 --> 00:10:29,442 Bonjour, Lily. 207 00:10:31,319 --> 00:10:32,650 Je te pr�sente Pierce. 208 00:10:32,720 --> 00:10:33,948 J'adore votre manteau. 209 00:10:34,022 --> 00:10:35,649 Merci, je dois te parler seule � seul. 210 00:10:36,691 --> 00:10:38,318 Pierce, pourriez-vous... 211 00:10:38,393 --> 00:10:40,554 nous laisser une minute, s'il vous pla�t ? 212 00:10:40,628 --> 00:10:41,925 Que se passe-t-il ? 213 00:10:41,996 --> 00:10:43,463 Ma seule carte de cr�dit est �puis�e... 214 00:10:43,531 --> 00:10:45,089 alors que tu avais jur� de ne jamais l'utiliser. 215 00:10:45,166 --> 00:10:46,827 J'ai des cr�anciers qui m'appellent � la maison ! 216 00:10:46,901 --> 00:10:48,801 Quoi, des cr�anciers ? Je suis d�sol�. 217 00:10:50,571 --> 00:10:53,233 Tu n'imagines pas � quel point j'ai �t� d�bord�. 218 00:10:53,308 --> 00:10:56,505 Je vois, entre les groupes musicaux et les dauphins de glace... 219 00:10:56,577 --> 00:10:58,477 o� trouves-tu l'argent, bon sang ? 220 00:10:58,546 --> 00:10:59,478 Les cartes de cr�dit, ce n'est pas un probl�me. 221 00:10:59,547 --> 00:11:03,244 Si tu en veux une autre, je peux t'en trouver aujourd'hui � un taux encore plus bas. 222 00:11:03,318 --> 00:11:06,014 - Apr�s celle-ci, tu changes... - De quoi parles-tu ? 223 00:11:06,087 --> 00:11:07,714 On en re�oit sans cesse dans le courrier. 224 00:11:07,789 --> 00:11:09,120 Certaines ne prennent que 9%. 225 00:11:09,190 --> 00:11:10,714 Le premier mois... 226 00:11:10,792 --> 00:11:11,383 ensuite, elles montent � 25%. 227 00:11:11,459 --> 00:11:13,017 Je t'en conjure. 228 00:11:13,094 --> 00:11:14,823 - Que sugg�res-tu ? - Je te demande de tenir bon... 229 00:11:14,896 --> 00:11:15,988 pendant trois jours suppl�mentaires. 230 00:11:16,064 --> 00:11:17,895 Trois jours, d'accord ? 231 00:11:17,965 --> 00:11:19,592 Jusqu'� ce que la r�ouverture soit pass�e. 232 00:11:19,667 --> 00:11:22,033 Crois-le ou non, je fais �a pour nous. 233 00:11:22,103 --> 00:11:23,070 Tu te r�p�tes. 234 00:11:23,137 --> 00:11:24,297 Trois jours, Lily. 235 00:11:24,372 --> 00:11:25,930 Comment vais-je faire, en attendant ? 236 00:11:26,007 --> 00:11:28,441 Tu n'as rien mis sur le compte. 237 00:11:28,509 --> 00:11:29,874 Le ch�que pour le camp de Grace est en bois. 238 00:11:29,944 --> 00:11:31,138 - Je m'en occuperai. - Quand ? 239 00:11:31,212 --> 00:11:32,611 Je te ferai un ch�que demain. 240 00:11:32,680 --> 00:11:35,478 - Quand, demain ? - A 17h, d'accord ? 241 00:11:36,784 --> 00:11:39,480 Jake, je n'ai pas d'argent pour les courses... 242 00:11:40,421 --> 00:11:41,410 et pour le pressing. 243 00:11:41,489 --> 00:11:42,615 Je n'arrive m�me pas croire que je dise �a. 244 00:11:42,690 --> 00:11:43,452 Tiens. 245 00:12:05,747 --> 00:12:08,580 Vous �tes au cabinet d'avocats "Jacobson et Teller"... 246 00:12:08,649 --> 00:12:10,446 personne ne peut prendre votre appel... 247 00:12:10,518 --> 00:12:12,179 veuillez laisser un message apr�s le bip sonore. 248 00:12:13,488 --> 00:12:15,285 Bonjour, je suis Lily Manning... 249 00:12:15,356 --> 00:12:17,221 j'aimerais m'entretenir avec Toby Jacobson... 250 00:12:17,291 --> 00:12:19,316 Naomi Porter m'a recommand� votre nom. 251 00:12:19,394 --> 00:12:21,491 Mon num�ro est 555... 252 00:12:21,991 --> 00:12:24,425 Je n'en reviens pas d'�tre ici ! 253 00:12:24,494 --> 00:12:26,428 Tout le monde dit �a, j'imagine. 254 00:12:28,965 --> 00:12:30,796 Nous sommes en m�diation. 255 00:12:30,867 --> 00:12:33,165 �a ne semble pas fonctionner, visiblement. 256 00:12:33,236 --> 00:12:35,898 Il manque les rendez-vous, ne trouve pas les relev�s... 257 00:12:35,972 --> 00:12:39,237 on �tait d'accord pour avoir des comptes s�par�s, mais depuis rien... 258 00:12:39,309 --> 00:12:41,209 il a �puis� ma seule carte de cr�dit... 259 00:12:41,277 --> 00:12:44,713 il ouvre un restaurant... notre restaurant. 260 00:12:44,781 --> 00:12:47,716 - Je veux mettre par �crit... - Mme Manning, Lily. 261 00:12:47,784 --> 00:12:49,308 Afin de m'assurer qu'il n'y ait pas... 262 00:12:49,385 --> 00:12:51,250 de vice de proc�dure. Oui ? 263 00:12:51,321 --> 00:12:53,255 Je ne vous facture pas � l'heure. 264 00:12:53,323 --> 00:12:56,520 En fait, je ne vais m�me pas vous facturer cette consultation... 265 00:12:56,593 --> 00:12:58,527 alors, du calme. 266 00:13:00,930 --> 00:13:02,522 Voil� ce que j'en pense... 267 00:13:02,599 --> 00:13:05,033 comme vous �tes copropri�taire du restaurant... 268 00:13:05,101 --> 00:13:08,901 votre mari a ce qu'on appelle un accord fiduciaire avec vous. 269 00:13:08,972 --> 00:13:12,100 Cela signifie qu'il utilise vos biens comme investissement. 270 00:13:12,175 --> 00:13:14,905 Toutefois, s'il contracte des dettes en abusant de vos investissements... 271 00:13:14,978 --> 00:13:17,538 alors il enfreint son devoir fiduciaire envers vous... 272 00:13:17,614 --> 00:13:19,275 ce qui pourrait vous mettre dans une situation d�licate. 273 00:13:19,349 --> 00:13:21,044 En particulier si, Dieu vous en pr�serve... 274 00:13:21,117 --> 00:13:23,142 le restaurant venait � faire faillite ou � br�ler. 275 00:13:23,219 --> 00:13:26,552 Alors, vous partageriez toutes les responsabilit�s l�gales et droits... 276 00:13:26,623 --> 00:13:27,988 y compris les dettes et les obligations. 277 00:13:28,057 --> 00:13:30,651 Donc, je serais d'avis... 278 00:13:32,662 --> 00:13:35,756 de saisir le tribunal pour qu'il �tablisse un ordre temporaire. 279 00:13:35,832 --> 00:13:37,993 Il restera effectif jusqu'au jugement. 280 00:13:38,067 --> 00:13:39,056 Le jugement ? 281 00:13:39,135 --> 00:13:40,329 Du divorce. 282 00:13:40,403 --> 00:13:42,098 En attendant, on va essayer... 283 00:13:42,171 --> 00:13:44,196 de saisir la Cour pour qu'elle nomme quelqu'un... 284 00:13:44,273 --> 00:13:47,504 un inspecteur qui v�rifiera la sant� de l'entreprise. 285 00:13:47,577 --> 00:13:49,841 Il serait possible de geler les comptes. 286 00:13:49,912 --> 00:13:51,903 Tout ceci semble si... 287 00:13:51,981 --> 00:13:53,005 Lily ? 288 00:13:53,082 --> 00:13:54,140 Oui. 289 00:13:54,217 --> 00:13:55,878 Comprenez une chose... 290 00:13:55,952 --> 00:13:59,353 si l'affaire coule, vous coulez avec. 291 00:14:01,491 --> 00:14:03,857 Quelle somme vais-je devoir d�bourser pour vous engager ? 292 00:14:03,926 --> 00:14:05,894 Il me faut un acompte de 5,000$. 293 00:14:08,264 --> 00:14:12,257 Avec une avance de 2,500$, on pourrait commencer. 294 00:14:12,335 --> 00:14:14,030 Je vois. 295 00:14:14,103 --> 00:14:15,400 Je vais me battre pour vous, Lily. 296 00:14:15,471 --> 00:14:16,699 De la plupart des divorces... 297 00:14:16,773 --> 00:14:19,742 les hommes ressortent en col�re et les femmes sans le sou. 298 00:14:25,481 --> 00:14:27,540 Salut. 299 00:14:27,650 --> 00:14:30,278 Salut. 300 00:14:36,492 --> 00:14:38,983 Dans les livres, vous savez. 301 00:14:39,062 --> 00:14:43,089 Tout se passe au ralenti, afin d'observer les d�tails. 302 00:14:43,166 --> 00:14:48,604 Comme une torche qui �clairerait un visage. 303 00:14:48,671 --> 00:14:50,502 Mais dans la r�alit� vous n'avez pas le temps... 304 00:14:50,573 --> 00:14:52,302 parce que vous devrez trouver quoi dire... 305 00:14:52,375 --> 00:14:54,605 imm�diatement. 306 00:14:56,479 --> 00:14:59,915 Veux-tu t'asseoir quelque part ? 307 00:15:03,453 --> 00:15:06,479 Parfois, j'ai l'impression de me regarder. 308 00:15:06,556 --> 00:15:08,547 J'appelle �a "faire l'h�licopt�re". 309 00:15:08,624 --> 00:15:11,115 Je d�colle, et je m'observe d'en haut. 310 00:15:12,962 --> 00:15:15,089 - C'est idiot. - Non ! 311 00:15:16,165 --> 00:15:18,861 Il m'arrive de vouloir dire aux gens... 312 00:15:18,935 --> 00:15:20,334 "Etes-vous r�el ? 313 00:15:20,403 --> 00:15:21,665 "Car si vous l'�tes... 314 00:15:21,738 --> 00:15:23,638 je dois m'�tre tromp� de plan�te." 315 00:15:23,706 --> 00:15:24,832 Ouais. 316 00:15:24,907 --> 00:15:26,374 Et les gens qui s'excusent... 317 00:15:26,442 --> 00:15:28,774 - de mani�re tr�s agressive ! - Ouais. 318 00:15:31,347 --> 00:15:33,975 Tu lis vraiment le coeur des gens, hein ? 319 00:15:35,985 --> 00:15:39,443 La partie que chacun cache. 320 00:15:42,058 --> 00:15:44,117 Viens, mec ! 321 00:15:44,193 --> 00:15:45,820 Dans une minute. 322 00:15:45,895 --> 00:15:47,260 Dans une minute ? 323 00:15:49,098 --> 00:15:50,929 Ils se la jouent, mais ils sont cools. 324 00:15:51,000 --> 00:15:53,867 Je dois y aller, de toute fa�on. Mon p�re passe me prendre. 325 00:15:53,936 --> 00:15:55,767 Depuis combien de temps sont-ils divorc�s? 326 00:15:55,838 --> 00:15:58,033 Ils ne le sont pas. 327 00:15:58,107 --> 00:16:00,473 Enfin si, en quelque sorte. 328 00:16:00,543 --> 00:16:02,374 Mes parents se sont s�par�s il y a deux ans. 329 00:16:02,445 --> 00:16:05,437 Je vis principalement avec ma m�re. 330 00:16:05,515 --> 00:16:09,178 Je m'y suis fait, mais au d�but, c'�tait assez bizarre. 331 00:16:09,252 --> 00:16:13,882 Comme si, tout � coup, je les avais � charge. 332 00:16:13,956 --> 00:16:16,186 Ouais. 333 00:16:17,627 --> 00:16:19,561 Tu joues dans un club, cette saison ? 334 00:16:19,629 --> 00:16:21,426 Comment sais-tu que je joue au foot ? 335 00:16:21,497 --> 00:16:23,829 Je suis all� � des matches, et je t'ai vue jouer. 336 00:16:23,900 --> 00:16:26,994 Je ne suis pas encore s�re. 337 00:16:31,240 --> 00:16:34,004 A la prochaine. 338 00:16:34,076 --> 00:16:35,168 A la prochaine. 339 00:16:35,244 --> 00:16:36,302 Viens, mec. 340 00:16:36,379 --> 00:16:37,641 Le ferme ! 341 00:16:49,158 --> 00:16:51,922 J'arrive ! 342 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 Bonjour. 343 00:16:57,633 --> 00:16:58,691 Bonjour. 344 00:17:01,938 --> 00:17:03,200 Je suis... 345 00:17:03,272 --> 00:17:04,762 Rick, je sais. 346 00:17:04,841 --> 00:17:07,935 Je vous ai vu r�der pr�s des poubelles � Thanksgiving. 347 00:17:09,645 --> 00:17:11,545 C'�tait une dr�le de nuit ! 348 00:17:14,283 --> 00:17:16,717 Entrez, Lily va arriver. 349 00:17:16,786 --> 00:17:18,777 Entrez. 350 00:17:20,389 --> 00:17:22,220 Etes-vous s�r ? 351 00:17:22,291 --> 00:17:24,282 Allez-y ! 352 00:17:24,360 --> 00:17:26,225 Je vous offre un verre ? 353 00:17:26,295 --> 00:17:30,322 Merci, �a ira. 354 00:17:30,399 --> 00:17:32,833 Asseyez-vous. 355 00:17:39,375 --> 00:17:42,606 Alors, Rick Sammler, quelles sont vos intentions? 356 00:17:42,678 --> 00:17:46,808 Les plus nobles, monsieur. 357 00:17:46,883 --> 00:17:48,214 Vous avez une fille, n'est-ce pas ? 358 00:17:48,284 --> 00:17:50,912 Vous allez voir ! 359 00:17:50,987 --> 00:17:54,445 C'est d�j� le cas. 360 00:17:54,523 --> 00:17:57,219 Les enfants grandissent si vite ! 361 00:17:59,328 --> 00:18:01,796 Je l'aime tant. 362 00:18:05,468 --> 00:18:08,801 Vous n'�tes pas le seul. 363 00:18:12,808 --> 00:18:13,832 Grace ! 364 00:18:13,910 --> 00:18:14,808 Bonjour, Grace. 365 00:18:14,877 --> 00:18:16,674 Bonjour. 366 00:18:18,481 --> 00:18:19,914 Salut, grand-p�re. 367 00:18:19,982 --> 00:18:22,007 Ma ch�rie ! 368 00:18:22,084 --> 00:18:23,381 Maman est-elle rentr�e ? 369 00:18:23,452 --> 00:18:25,920 - Pas encore. Et l'�cole? - Super. 370 00:18:25,988 --> 00:18:28,923 Grace, qu'as-tu pens� du livre ? 371 00:18:28,991 --> 00:18:30,356 Le livre ? 372 00:18:30,426 --> 00:18:32,018 Sur l'�quipe f�minine de football. 373 00:18:32,094 --> 00:18:33,561 J'y avais moi-m�me jet� un coup d'oeil... 374 00:18:33,629 --> 00:18:36,257 je trouvais les photos pas mal. 375 00:18:36,332 --> 00:18:38,061 Oh, ce livre. 376 00:18:38,134 --> 00:18:40,295 Ouais... tr�s bien. 377 00:18:41,904 --> 00:18:43,132 Cet as de coeur est un voleur... 378 00:18:43,205 --> 00:18:45,400 il va directement au sous-sol. 379 00:18:47,376 --> 00:18:49,810 Zoe, ch�rie, pourrais-tu m'aider � mettre la table ? 380 00:18:49,879 --> 00:18:52,677 Papa, Jake a-t-il d�pos� quelque chose, aujourd'hui ? 381 00:18:52,748 --> 00:18:55,080 Non. 382 00:18:55,151 --> 00:18:56,743 Grand-p�re, tu regardes ? 383 00:18:56,819 --> 00:18:57,877 Ouais. 384 00:18:57,954 --> 00:18:59,478 Le voleur descend l'escalier. 385 00:18:59,555 --> 00:19:01,420 T�l�phone. 386 00:19:01,490 --> 00:19:02,855 Je le prends. 387 00:19:02,925 --> 00:19:04,187 All� ? 388 00:19:04,260 --> 00:19:06,125 Besoin d'aide ? 389 00:19:06,195 --> 00:19:07,958 Ce serait gentil. 390 00:19:08,030 --> 00:19:10,362 Alors, ce Rick Sammler... 391 00:19:10,433 --> 00:19:12,367 a l'air d'un type bien. 392 00:19:12,435 --> 00:19:17,031 Ouais, il est tr�s bien. 393 00:19:18,107 --> 00:19:19,631 Veux-tu l'aide d'un professionnel ? 394 00:19:21,777 --> 00:19:24,302 Comment ai-je pu apprendre � cuisiner en ta compagnie ? 395 00:19:24,380 --> 00:19:25,312 Fais comme chez toi. 396 00:19:25,381 --> 00:19:27,246 Merci, ch�rie. 397 00:19:27,316 --> 00:19:28,749 Maman, Molly s'est cass� le bras. Puis-je aller voir son pl�tre ? 398 00:19:28,818 --> 00:19:30,410 Non. Grace... 399 00:19:30,486 --> 00:19:32,215 pourrais-tu m'aider � mettre les verres, s'il te pla�t ? 400 00:19:34,056 --> 00:19:35,250 D�ner. 401 00:19:35,324 --> 00:19:37,053 Zoe, raccroche le t�l�phone. 402 00:19:37,126 --> 00:19:39,959 Je dois te laisser, elle pique sa crise. 403 00:19:40,029 --> 00:19:42,395 Pose-le. 404 00:19:48,204 --> 00:19:50,536 Maman, j'ai besoin du ch�que pour le camp. 405 00:19:50,606 --> 00:19:53,473 Apr�s, il risque d'�tre trop tard. 406 00:20:00,916 --> 00:20:02,679 Voil�, c'est fait. 407 00:20:02,752 --> 00:20:04,344 Merci. 408 00:20:05,988 --> 00:20:08,388 Attention, tout le monde ! 409 00:20:08,457 --> 00:20:10,118 La salade au poulet de Phil. 410 00:20:10,192 --> 00:20:12,251 Le fromage est sur la table. 411 00:20:12,328 --> 00:20:16,025 Je n'en ai pas mis, car certaines personnes n'aiment pas le fromage. 412 00:20:16,098 --> 00:20:18,123 J'ai entendu parler d'un nouvel endroit. 413 00:20:18,200 --> 00:20:20,031 Comment �a s'appelle... "Chez Phil" ? 414 00:20:20,102 --> 00:20:22,036 Rien de nouveau, il existe depuis des ann�es. 415 00:20:22,104 --> 00:20:23,036 Est-ce... 416 00:20:23,105 --> 00:20:24,470 Ecoute ! 417 00:20:24,540 --> 00:20:27,873 Alors, on va "Chez Phil"... 418 00:20:27,943 --> 00:20:29,274 Papa est c�l�bre ! 419 00:20:29,345 --> 00:20:31,210 - Comment Jake a t-il pay� cette publicit� ? - Je crois que �a va marcher. 420 00:20:31,280 --> 00:20:33,248 C'est g�nial, papa ! 421 00:20:33,315 --> 00:20:35,374 Puis-je appeler Molly pour qu'elle �coute l'annonce ? 422 00:20:35,451 --> 00:20:38,318 Non, mange ! 423 00:20:38,387 --> 00:20:40,287 - J'en suis toute excit�e ! - Maman, je n'ai pas faim. 424 00:20:42,258 --> 00:20:44,726 Moi non plus. 425 00:20:44,794 --> 00:20:46,728 Vous savez quoi... 426 00:20:46,796 --> 00:20:48,093 Parfait. 427 00:20:55,504 --> 00:20:57,472 Quelqu'un d'autre ? Papa ? 428 00:21:06,443 --> 00:21:09,901 Comment va ma fille ? 429 00:21:10,981 --> 00:21:12,175 Je vais bien. 430 00:21:12,249 --> 00:21:13,181 Tu es s�re ? 431 00:21:13,250 --> 00:21:14,547 Ouais. 432 00:21:17,020 --> 00:21:19,318 A quoi passez-vous vos journ�es, en Floride ? 433 00:21:19,389 --> 00:21:21,118 On n'arr�te jamais. 434 00:21:21,191 --> 00:21:23,853 On se l�ve, on sort le chien, on fait rentrer le chien... 435 00:21:23,927 --> 00:21:25,326 et le chien veut ressortir. 436 00:21:25,395 --> 00:21:26,362 Papa... 437 00:21:26,430 --> 00:21:28,455 Ch�rie, c'est le paradis. 438 00:21:28,532 --> 00:21:31,023 On a des centres de transplantation... 439 00:21:31,101 --> 00:21:32,432 des �levages de crocodiles. 440 00:21:32,502 --> 00:21:34,993 En plus, pas besoin de congeler tes tuchis. 441 00:21:35,072 --> 00:21:36,699 Je joue souvent au tennis. 442 00:21:36,773 --> 00:21:38,604 J'ai toujours dit que le restaurant me manquerait... 443 00:21:38,675 --> 00:21:40,768 mais je ne regrette pas de ne plus avoir � me lever � 5h du matin... 444 00:21:40,844 --> 00:21:43,711 aller sur le march� et me battre avec les vendeurs de viande ! 445 00:21:43,780 --> 00:21:46,408 En plus, je suis content que le restaurant soit l� pour toi. 446 00:21:46,483 --> 00:21:48,280 C'est ton beurre, ch�rie. 447 00:21:48,352 --> 00:21:51,014 Ouais, mais... 448 00:21:51,088 --> 00:21:53,886 j'ai engag� un avocat pour le divorce. 449 00:21:53,957 --> 00:21:55,584 Votre couple va si mal ? 450 00:21:55,659 --> 00:21:57,058 Ne le dis pas comme �a ! 451 00:21:58,528 --> 00:22:00,792 Ch�rie, je me souviens du jour de votre mariage. 452 00:22:00,864 --> 00:22:02,923 Et moi, j'ai l'impression d'avoir commis un crime. 453 00:22:03,000 --> 00:22:04,092 Quoi ? 454 00:22:04,167 --> 00:22:05,964 Le ch�que que j'ai fait � Grace pour son camp... 455 00:22:06,036 --> 00:22:08,027 je n'ai plus d'argent sur mon compte. 456 00:22:08,105 --> 00:22:11,097 Ils refusaient de l'inscrire sans ch�que... 457 00:22:11,174 --> 00:22:13,199 alors je lui ai fait le ch�que. 458 00:22:13,276 --> 00:22:15,608 C'est un ch�que en bois, des gens vont en prison pour �a. 459 00:22:15,679 --> 00:22:18,648 Pourquoi ne pas �tre venue me consulter ? 460 00:22:18,715 --> 00:22:21,912 Je n'arrive pas � croire que tu n'aies pas demand� de l'aide � ton propre p�re ! 461 00:22:21,985 --> 00:22:24,977 Je le fais, � pr�sent. 462 00:22:25,055 --> 00:22:26,579 Ch�rie... 463 00:22:29,660 --> 00:22:32,288 Papa, j'ai l'impression de me noyer. 464 00:22:32,362 --> 00:22:35,490 - Je ne peux m�me pas payer l'avocat. - Combien ? 465 00:22:35,565 --> 00:22:36,657 2,500$. 466 00:22:36,733 --> 00:22:40,032 Consid�re le probl�me r�gl�. 467 00:22:40,103 --> 00:22:44,369 Papa, je te rendrai jusqu'au dernier centime. 468 00:22:45,876 --> 00:22:48,140 C'est trop cool. 469 00:22:48,211 --> 00:22:50,111 Qu'en penses-tu ? C'est incroyable, non ? 470 00:22:50,180 --> 00:22:51,238 Fantastique ! 471 00:22:51,314 --> 00:22:52,872 Reste-t-il des choses � faire ? 472 00:22:52,949 --> 00:22:54,382 Ouais, on veut aider. 473 00:22:54,451 --> 00:22:55,850 Tu plaisantes ? 474 00:22:55,919 --> 00:22:59,184 Je veux mettre des lumi�res fran�aises, le long du bar. 475 00:22:59,256 --> 00:23:00,746 Ca sera joli. 476 00:23:00,824 --> 00:23:02,018 Tu crois ? 477 00:23:02,092 --> 00:23:03,081 Je m'en occupe. 478 00:23:03,160 --> 00:23:04,092 Vas-y. 479 00:23:06,697 --> 00:23:08,324 - Papa ? - Ouais ? 480 00:23:08,398 --> 00:23:10,229 Que se passe t-il entre toi et maman ? 481 00:23:10,300 --> 00:23:12,291 Elle a l'air boulevers�e. 482 00:23:12,369 --> 00:23:14,997 Ta m�re est un peu tendue, en ce moment. 483 00:23:15,072 --> 00:23:17,506 On est � court de liquide, voil� tout. 484 00:23:17,574 --> 00:23:20,042 Les choses vont rentrer dans l'ordre apr�s l'ouverture. 485 00:23:20,110 --> 00:23:22,704 Elle para�t tr�s inqui�te. 486 00:23:22,779 --> 00:23:25,213 Ta m�re ne prend pas tous les param�tres en consid�ration... 487 00:23:25,282 --> 00:23:27,682 elle s'imagine que le restaurant va tourner par magie... 488 00:23:27,751 --> 00:23:29,412 sans injecter de l'argent dedans. 489 00:23:29,486 --> 00:23:30,976 Tu sais comment elle r�agit d�s qu'on parle d'argent. 490 00:23:31,054 --> 00:23:33,215 Ecoute, le restaurant... 491 00:23:33,290 --> 00:23:36,054 est notre futur, d'accord ? 492 00:23:38,462 --> 00:23:41,659 Mais l'ouverture va �tre un succ�s, pas vrai ? 493 00:23:41,732 --> 00:23:43,597 On ne fait pas... 494 00:23:43,667 --> 00:23:46,397 vraiment d'argent d�s l'ouverture... 495 00:23:46,470 --> 00:23:48,734 ou, dans notre cas, la r�ouverture... 496 00:23:48,805 --> 00:23:51,399 il faut du temps, pour que le bouche-�-oreille fasse effet. 497 00:23:51,475 --> 00:23:53,272 Mais papa, si tu d�penses tout l'argent... 498 00:23:53,343 --> 00:23:54,537 Premi�re r�gle des affaires... 499 00:23:54,611 --> 00:23:57,307 il faut d�penser de l'argent pour en gagner. 500 00:23:57,380 --> 00:23:59,371 D'accord ? 501 00:24:02,819 --> 00:24:04,150 Qu'y a-t-il ? 502 00:24:04,221 --> 00:24:06,121 Rien. 503 00:24:06,189 --> 00:24:08,987 "Rien" veut toujours dire "quelque chose". 504 00:24:19,269 --> 00:24:20,201 Veux-tu un milk shake ? 505 00:24:20,270 --> 00:24:21,237 Non. 506 00:24:21,304 --> 00:24:22,703 Alors, viens avec moi... 507 00:24:22,773 --> 00:24:24,707 et ne dis rien, d'accord ? 508 00:24:24,775 --> 00:24:26,106 S'il te plait ? 509 00:24:30,914 --> 00:24:31,938 Tenez. 510 00:24:34,618 --> 00:24:37,451 Salut, je ne savais pas que tu travaillais ici. 511 00:24:37,521 --> 00:24:39,148 J'ai l'impression d'y travailler depuis toujours. 512 00:24:39,222 --> 00:24:40,382 Salut. 513 00:24:40,457 --> 00:24:42,049 - Je m'appelle Jared. - C'est ma soeur. 514 00:24:42,125 --> 00:24:45,925 Alors, veux-tu un milk shake ? 515 00:24:45,996 --> 00:24:48,396 Pourquoi est-il si difficile de lire les pens�es des gar�ons ? 516 00:24:48,465 --> 00:24:50,126 Je crois qu'ils ne veulent pas qu'on sache... 517 00:24:50,200 --> 00:24:52,395 comme s'ils risquaient de perdre leur pouvoir. 518 00:24:52,469 --> 00:24:53,868 Ouais. 519 00:24:53,937 --> 00:24:57,896 Souvent, on dirait qu'ils ne pensent � rien... 520 00:24:57,974 --> 00:24:59,373 s�rement une fausse impression. 521 00:24:59,442 --> 00:25:01,239 Fraise et banane, le meilleur. 522 00:25:01,311 --> 00:25:02,972 Super ! 523 00:25:03,814 --> 00:25:04,940 Tu d�testes... 524 00:25:06,283 --> 00:25:08,080 Quelle saveur ? 525 00:25:08,952 --> 00:25:10,886 Choisis. 526 00:25:10,954 --> 00:25:12,854 D'accord. 527 00:25:15,892 --> 00:25:18,725 Je vais m'inscrire en club. 528 00:25:18,795 --> 00:25:20,285 Quoi ? 529 00:25:20,363 --> 00:25:21,853 Je vais m'inscrire en club ! 530 00:25:25,902 --> 00:25:27,130 Quoi de neuf, vieux ? 531 00:25:27,204 --> 00:25:29,069 Salut, les potes. 532 00:25:29,139 --> 00:25:30,936 Ca fait 2,25$. 533 00:25:31,007 --> 00:25:32,702 A quelle heure finis-tu ? 534 00:25:32,776 --> 00:25:34,266 Pas avant 10h. 535 00:25:34,344 --> 00:25:35,504 As-tu de la monnaie ? 536 00:25:35,579 --> 00:25:37,547 J'ai le droit de parler, maintenant ? 537 00:25:37,614 --> 00:25:38,603 Ouais. 538 00:25:44,387 --> 00:25:46,287 25... 539 00:25:46,356 --> 00:25:47,345 50... 540 00:25:47,424 --> 00:25:48,755 - 75... - 5... 541 00:25:48,825 --> 00:25:50,952 1,00$... 542 00:25:51,027 --> 00:25:51,823 2,00$. 543 00:25:51,895 --> 00:25:53,658 2,10$. 544 00:25:53,730 --> 00:25:54,992 2,20$... 545 00:25:55,065 --> 00:25:56,259 2,21$... 546 00:25:56,333 --> 00:25:57,857 2,22$... 547 00:25:57,934 --> 00:26:00,129 Je crois qu'elle est � court. 548 00:26:00,203 --> 00:26:01,329 24... 549 00:26:01,404 --> 00:26:02,928 Voil�. 550 00:26:03,006 --> 00:26:06,464 2,25$ pr�cis. 551 00:26:06,543 --> 00:26:08,170 Merci. 552 00:26:08,245 --> 00:26:09,337 Salut. 553 00:26:09,412 --> 00:26:10,310 Salut. 554 00:26:10,380 --> 00:26:11,472 Viens, Zoe. 555 00:26:11,548 --> 00:26:12,708 Salut. 556 00:26:14,317 --> 00:26:15,716 "Le manuel du divorce". 557 00:26:15,785 --> 00:26:18,879 Je devrais le placer � c�t� des cartes de Saint-Valentin, non ? 558 00:26:18,955 --> 00:26:21,583 "Un guide facile � suivre, �tape pat �tape"... 559 00:26:21,658 --> 00:26:24,252 La derni�re �tape consiste � prendre un avocat... 560 00:26:24,327 --> 00:26:26,852 qui co�te cinq cent fois plus cher que ce bouquin. 561 00:26:26,930 --> 00:26:28,192 Ca va ? 562 00:26:28,265 --> 00:26:31,723 Pas du tout. 563 00:26:31,801 --> 00:26:34,497 J'ai d� demander de l'argent � papa. 564 00:26:37,407 --> 00:26:40,399 Mon Dieu, Judy... 565 00:26:40,477 --> 00:26:42,843 je ne sais plus qui je suis. 566 00:26:42,913 --> 00:26:44,972 Tout semble arriver � quelqu'un... 567 00:26:45,048 --> 00:26:47,312 que je n'ai pas voulu �tre. 568 00:26:47,384 --> 00:26:50,581 Je suis une rat�e absolue. 569 00:26:50,654 --> 00:26:52,383 Tu n'es pas une rat�e. 570 00:26:52,455 --> 00:26:54,719 Cette librairie, par exemple, ne m�ne � rien... 571 00:26:54,791 --> 00:26:55,883 mais pas toi. 572 00:26:55,959 --> 00:26:57,221 J'ai besoin d'un travail. 573 00:26:57,294 --> 00:26:58,454 Tu en as d�j� un. 574 00:26:58,528 --> 00:27:00,393 Non, un vrai travail, a plein temps. 575 00:27:00,463 --> 00:27:04,058 Tu �l�ves tes enfants, qui ont un p�re, au passage. 576 00:27:04,134 --> 00:27:06,102 Jake vit sur une autre plan�te. 577 00:27:06,169 --> 00:27:09,002 As-tu d�j� vu un restaurant faire de la publicit� � la radio pour son ouverture ? 578 00:27:09,072 --> 00:27:10,937 Il a pay� de la publicit� ? Avec quel argent ? 579 00:27:11,675 --> 00:27:12,607 Quel escroc ! 580 00:27:12,676 --> 00:27:14,166 Je sais. 581 00:27:14,244 --> 00:27:16,769 Alors, pourquoi me sens-je si mal d'avoir engag� un avocat ? 582 00:27:16,846 --> 00:27:18,040 Explique-moi. 583 00:27:18,114 --> 00:27:19,706 Parce que c'est la fonction des narcissiques... 584 00:27:19,783 --> 00:27:21,683 ils te font culpabiliser alors que tu ne fais... 585 00:27:21,751 --> 00:27:23,742 que r�pondre de mani�re rationnelle � leur folie. 586 00:27:26,656 --> 00:27:28,180 All�lu�a, un client ! 587 00:27:28,258 --> 00:27:31,352 Judy, peux-tu t'en occuper ? 588 00:27:31,428 --> 00:27:33,794 Avec plaisir. 589 00:27:33,863 --> 00:27:35,228 Pr�te � avancer ? 590 00:27:35,298 --> 00:27:36,731 Tr�s bien. 591 00:27:36,800 --> 00:27:39,268 Je sugg�re de lui envoyer un courrier officiel, aujourd'hui... 592 00:27:39,336 --> 00:27:40,394 faisant part de notre projet de liquidation judiciaire. 593 00:27:40,470 --> 00:27:41,767 Aujourd'hui ? 594 00:27:41,838 --> 00:27:43,806 On commencera d'abord par le restaurant. 595 00:27:43,873 --> 00:27:45,397 S'il n'est pas l�... 596 00:27:45,475 --> 00:27:48,069 Si, il sera l�, mais... 597 00:27:48,144 --> 00:27:50,078 Lily, on entre dans la phase douloureuse. 598 00:27:50,146 --> 00:27:53,411 Chaque client � qui j'ai affaire r�alise qu'il ne pourra pas agir en douceur. 599 00:27:53,483 --> 00:27:55,610 Alors, ai-je votre accord pour envoyer le courrier ? 600 00:27:55,685 --> 00:27:58,552 Les enfants rendent visite � leur p�re aujourd'hui, au restaurant... 601 00:27:58,621 --> 00:28:01,317 il faudra donc s'en occuper avant qu'ils n'arrivent � 18h. 602 00:28:01,391 --> 00:28:02,790 Entendu. 603 00:28:10,033 --> 00:28:11,762 Ca a �t�, au restaurant ? 604 00:28:11,835 --> 00:28:14,303 Il a beaucoup travaill�, si tu voyais les avanc�es ! 605 00:28:14,371 --> 00:28:16,305 Ah ouais ? 606 00:28:18,641 --> 00:28:20,336 Maman ? 607 00:28:21,544 --> 00:28:23,637 Tu sais, le livre que m'a donn� Rick... 608 00:28:23,713 --> 00:28:26,341 sur l'�quipe f�minine de football ? 609 00:28:26,416 --> 00:28:27,246 Ouais. 610 00:28:27,317 --> 00:28:29,308 Je me demandais si tu... 611 00:28:29,386 --> 00:28:32,651 l'aurais sorti de la corbeille, par hasard ? 612 00:28:38,395 --> 00:28:39,327 Merci. 613 00:28:39,396 --> 00:28:41,523 De rien. 614 00:28:45,301 --> 00:28:47,963 J'ai agi affreusement, en le jetant. 615 00:28:48,038 --> 00:28:49,972 Parfois, je fais des choses... 616 00:28:51,841 --> 00:28:53,809 sans savoir pourquoi. 617 00:28:53,877 --> 00:28:56,744 Comme nous tous, ch�rie. 618 00:29:01,051 --> 00:29:02,575 Merci, maman. 619 00:29:36,486 --> 00:29:38,386 Jake ? 620 00:29:39,789 --> 00:29:41,552 Essaies-tu de m'enterrer ? 621 00:29:41,624 --> 00:29:42,386 Dis-moi ? 622 00:29:42,459 --> 00:29:44,552 Dans ce cas... 623 00:29:44,627 --> 00:29:47,118 - tu t'enterres aussi, et les enfants. - Tu ne peux pas d�barquer ici ! 624 00:29:47,197 --> 00:29:48,926 C'est moi qui paie les factures de cette maison ! 625 00:29:48,998 --> 00:29:49,930 Depuis quand ? 626 00:29:49,999 --> 00:29:51,330 Tu ne m'as pas laiss� le choix. 627 00:29:51,401 --> 00:29:52,891 Arr�te tes conneries, Lily ! 628 00:29:52,969 --> 00:29:55,870 Je t'ai demand� d'attendre... 629 00:29:55,939 --> 00:29:58,203 - apr�s l'ouverture. - Jusque quand ? 630 00:29:58,274 --> 00:30:00,435 Qu'en est-il du ch�que pour le camp de Grace ? 631 00:30:00,510 --> 00:30:03,206 As-tu au moins id�e de quel camp il s'agit et de son importance aux yeux de Grace ? 632 00:30:03,279 --> 00:30:06,214 Lily, j'essaie de gagner ma vie... 633 00:30:06,282 --> 00:30:08,216 de la seule mani�re que je connaisse. 634 00:30:08,284 --> 00:30:09,808 J'ai 41 ans. 635 00:30:09,886 --> 00:30:12,377 Qu'attends-tu de moi ? Que je recommence � z�ro ? 636 00:30:12,455 --> 00:30:14,923 Jake, arr�te ! Je n'ai rien fait de mal. 637 00:30:14,991 --> 00:30:17,289 Une tierce personne va relever nos comptes... 638 00:30:17,360 --> 00:30:18,588 et nous donner une vraie estimation. 639 00:30:18,661 --> 00:30:20,424 Une vraie estimation ? 640 00:30:20,497 --> 00:30:22,727 Admets-le, Lily, tu ne me fais pas confiance. 641 00:30:22,799 --> 00:30:24,892 Tu ne l'as jamais fait. 642 00:30:24,968 --> 00:30:26,902 Et tu sais pourquoi, Jake ? 643 00:30:26,970 --> 00:30:29,200 Ca n'a plus d'importance. 644 00:30:29,272 --> 00:30:30,933 Parce que tu t'es assis dans le bureau de la m�diatrice... 645 00:30:31,007 --> 00:30:32,975 et tu m'a menti en me regardant droit dans les yeux. 646 00:30:33,042 --> 00:30:35,476 Tu as dit : "Lily, il n'y a plus d'argent." 647 00:30:35,545 --> 00:30:37,740 Entre-temps, tu engages des musiciens et ach�tes de la publicit� ! 648 00:30:37,814 --> 00:30:39,338 Tu mens aussi facilement sur l'argent... 649 00:30:39,415 --> 00:30:41,383 que tu as menti sur toute chose dans notre mariage. 650 00:30:41,451 --> 00:30:44,284 Pas seulement � moi, mais aussi � mon p�re. 651 00:30:44,354 --> 00:30:47,380 Sans doute au gouvernement, aussi, mais l� tu risques la prison. 652 00:30:47,457 --> 00:30:49,049 Je l'ai fait pour nous ! 653 00:30:49,125 --> 00:30:51,218 Il n'y pas de "nous" ! 654 00:30:51,294 --> 00:30:53,956 Jake, que se passe-t-il ? 655 00:30:54,030 --> 00:30:55,827 Papa... retourne te coucher. 656 00:30:55,899 --> 00:30:58,390 J'ai entendu des voix, que se passe-t-il ? 657 00:30:58,468 --> 00:31:00,129 C'est entre Jake et moi. 658 00:31:00,203 --> 00:31:02,398 Je pense que, s'il s'agit du restaurant, j'ai le droit de savoir. 659 00:31:02,472 --> 00:31:03,496 Jake ? 660 00:31:03,573 --> 00:31:06,098 Veux-tu lui dire, ou je le fais ? 661 00:31:06,176 --> 00:31:08,736 Veux-tu lui dire pourquoi tu ne peux pas rembourser l'emprunt ? 662 00:31:08,811 --> 00:31:10,403 Ch�rie, je suis au courant. 663 00:31:10,480 --> 00:31:11,504 Ca n'a pas d'importance. 664 00:31:11,581 --> 00:31:12,912 Comment �a ? 665 00:31:12,982 --> 00:31:14,813 Les �conomies de ta vie enti�re sont en p�ril ! 666 00:31:14,884 --> 00:31:16,647 Lily, �a va s'arranger. 667 00:31:16,719 --> 00:31:17,845 Le restaurant va ouvrir... 668 00:31:17,921 --> 00:31:19,183 Au diable, le restaurant ! 669 00:31:19,255 --> 00:31:20,279 Baisse d'un ton. 670 00:31:20,356 --> 00:31:22,790 Toi aussi, papa, va au diable. 671 00:31:22,859 --> 00:31:24,850 Allez-y tous les deux ! 672 00:31:39,204 --> 00:31:40,603 Joyeuse Saint-Valentin ! 673 00:31:40,672 --> 00:31:42,003 Oh, mon Dieu... 674 00:31:42,073 --> 00:31:44,473 j'avais compl�tement oubli� que c'�tait... 675 00:31:44,542 --> 00:31:45,531 La Saint-Valentin ? 676 00:31:45,610 --> 00:31:47,771 J'ai l'impression que le gouvernement me rappelle... 677 00:31:47,846 --> 00:31:49,814 � quel point ma vie est chamboul�e. 678 00:31:51,549 --> 00:31:54,575 Pardon, j'ai l'impression d'�tre un pr�cepteur d'imp�ts ! 679 00:31:59,123 --> 00:32:00,055 Tiens. 680 00:32:00,124 --> 00:32:02,752 Merci. 681 00:32:02,827 --> 00:32:04,761 Je ne t'ai rien achet�. 682 00:32:04,829 --> 00:32:06,729 En fait... 683 00:32:06,798 --> 00:32:11,531 j'ai pens� que tu ne voudrais plus de surprises de ma part. 684 00:32:15,707 --> 00:32:17,971 Aujourd'hui, c'est la Saint-Valentin... 685 00:32:18,042 --> 00:32:20,442 on ne sort pas, ce soir... 686 00:32:20,512 --> 00:32:24,209 car tu vas � l'ouverture du restaurant de ton futur-ex-mari. 687 00:32:24,282 --> 00:32:26,079 Et j'ai eu comme un flash. 688 00:32:26,150 --> 00:32:29,881 J'ai compris pourquoi les hommes de mon �ge sortent avec des femmes plus jeunes. 689 00:32:31,489 --> 00:32:33,582 Je ne suis pas s�re de vouloir entendre la suite. 690 00:32:33,658 --> 00:32:35,387 En marge de l'�vidence... 691 00:32:36,861 --> 00:32:40,888 la vie serait tellement moins compliqu�e. 692 00:32:40,965 --> 00:32:45,026 Au moins, c'est franc. 693 00:32:45,103 --> 00:32:46,866 - Veux-tu ouvrir mon cadeau ? - Ouais. 694 00:32:46,938 --> 00:32:50,101 Il faut l'ouvrir vite. 695 00:32:50,174 --> 00:32:53,268 Jolie bo�te. 696 00:32:55,246 --> 00:32:56,372 - Oh, mon Dieu ! - Attention. 697 00:32:56,447 --> 00:32:57,937 Est-il vivant ? 698 00:32:58,037 --> 00:33:00,718 Bien s�r, je ne t'offrirais pas un grillon mort ! 699 00:33:00,818 --> 00:33:02,718 Que dois-je en faire ? 700 00:33:02,787 --> 00:33:04,448 C'est une vieille tradition chinoise... 701 00:33:04,522 --> 00:33:07,650 laisse-le vivre dans ta maison... 702 00:33:07,725 --> 00:33:09,283 et il t'apportera... 703 00:33:09,360 --> 00:33:10,793 - Quoi ? - La chance. 704 00:33:10,862 --> 00:33:13,854 Parce que, Lily... 705 00:33:13,932 --> 00:33:16,833 il t'arrivera d'aller en des endroits... 706 00:33:16,901 --> 00:33:18,528 o� je ne pourrai pas t'accompagner... 707 00:33:18,603 --> 00:33:21,800 et ce sera difficile. 708 00:33:23,408 --> 00:33:26,172 Seras-tu toujours l�... 709 00:33:26,244 --> 00:33:28,474 quand je reviendrai de ces endroits ? 710 00:33:32,216 --> 00:33:34,309 Veux-tu du lait et des biscuits, aussi ? 711 00:33:34,385 --> 00:33:37,377 Non, je veux... 712 00:33:37,455 --> 00:33:39,889 une vie moins compliqu�e. 713 00:33:44,963 --> 00:33:47,625 Si les choses prennent la tournure que j'esp�re... 714 00:33:47,699 --> 00:33:52,398 j'ai peur que ta vie... ne devienne encore plus compliqu�e. 715 00:33:57,842 --> 00:34:01,005 C'est adorable. 716 00:34:03,114 --> 00:34:06,242 Saint-Valentin oblige ! 717 00:34:28,006 --> 00:34:28,995 Salut. 718 00:34:30,742 --> 00:34:33,108 Que fais-tu l� ? 719 00:34:33,177 --> 00:34:34,906 Tu es dans mon repaire secret. 720 00:34:34,979 --> 00:34:38,437 Je croyais que c'�tait le mien. 721 00:34:38,516 --> 00:34:41,212 Que lis-tu ? 722 00:34:41,285 --> 00:34:42,946 Oh, je... ne lis pas. 723 00:34:43,021 --> 00:34:44,921 En fait, je l'ai d�j� lu dix fois. 724 00:34:44,989 --> 00:34:47,856 Il me sert juste � me calmer, en quelque sorte. 725 00:34:47,925 --> 00:34:50,621 - "Jane Eyre" ? - Ouais. 726 00:34:50,695 --> 00:34:55,132 Ca parle d'une orpheline qui conna�t une enfance terrible. 727 00:34:55,199 --> 00:34:57,895 Elle devient la gouvernante d'un homme qui a une fille. 728 00:34:57,969 --> 00:35:00,233 Il a une femme folle enferm�e dans le grenier. 729 00:35:00,304 --> 00:35:02,397 Et �a te calme ? 730 00:35:02,473 --> 00:35:04,441 Ouais. 731 00:35:04,509 --> 00:35:06,636 Ca ralentit mon rythme... 732 00:35:06,711 --> 00:35:09,703 car les situations prennent des �ternit�s. 733 00:35:09,781 --> 00:35:12,750 Les courriers mettent des mois � arriver � destination ! 734 00:35:12,817 --> 00:35:16,344 Et des ann�es passent sans que les gens ne rencontrent l'�me soeur... 735 00:35:16,421 --> 00:35:19,322 quand finalement, ils voient la bonne personne... 736 00:35:19,390 --> 00:35:22,450 et on dirait qu'ils ont toujours su. 737 00:35:25,930 --> 00:35:29,195 Je n'en reviens pas de ce que je te raconte ! 738 00:35:30,702 --> 00:35:32,966 Pardon. 739 00:35:33,037 --> 00:35:35,972 Elle le fait bien ! 740 00:35:36,040 --> 00:35:38,440 Crois-tu qu'il existe une �cole o� l'on apprenne � faire : "Chut" ? 741 00:35:45,817 --> 00:35:47,785 Je ne vais pas au camp. 742 00:35:47,852 --> 00:35:49,342 Ah non ? 743 00:35:49,420 --> 00:35:51,581 Pourquoi ? 744 00:35:54,358 --> 00:35:57,657 Ce n'est rien, tu n'es pas oblig�e de me le dire. 745 00:35:59,797 --> 00:36:02,095 Je dois y aller. 746 00:36:04,702 --> 00:36:07,865 Ecoute, je ne suis pas une fille tr�s �quilibr�e. 747 00:36:07,939 --> 00:36:09,839 Je me suis dit que tu devais le savoir. 748 00:36:09,907 --> 00:36:11,704 Pas d'accord. 749 00:36:11,776 --> 00:36:13,607 Non, c'est vrai... 750 00:36:13,678 --> 00:36:15,305 et je ne suis pas comme les autres filles... 751 00:36:15,379 --> 00:36:16,812 je ne le souhaite pas, mais... 752 00:36:16,881 --> 00:36:18,712 Tant mieux. 753 00:36:20,051 --> 00:36:21,643 N'ai-je pas le droit d'avoir une opinion ? 754 00:36:23,955 --> 00:36:28,824 Parce que je te trouve... fabuleuse. 755 00:36:30,495 --> 00:36:33,055 Sinc�rement. 756 00:36:33,131 --> 00:36:36,464 Aussi fabuleuse qu'un lac... 757 00:36:36,534 --> 00:36:38,399 ou la neige. 758 00:36:40,538 --> 00:36:44,304 Je veux t'expliquer que tu n'as rien � faire. 759 00:36:44,375 --> 00:36:47,902 Tant mieux. 760 00:36:49,480 --> 00:36:53,576 Parce que je ne sais jamais... 761 00:36:53,651 --> 00:36:56,677 ce que je suis cens�e faire. 762 00:37:03,628 --> 00:37:07,029 Je crois qu'on devrait inventer un mot... 763 00:37:07,098 --> 00:37:11,535 pour d�crire l'instant juste avant d'embrasser quelqu'un. 764 00:37:34,525 --> 00:37:37,517 C'est comme... 765 00:37:37,595 --> 00:37:40,689 un oiseau qui d�cide de prendre son envol. 766 00:37:48,940 --> 00:37:50,737 L'�criture a de g�nial... 767 00:37:50,808 --> 00:37:53,572 en plus de vous permettre d'endosser les v�tements que vous souhaitez... 768 00:37:53,644 --> 00:37:57,080 de vous aider � organiser... 769 00:37:57,148 --> 00:38:00,140 votre vie, les choses qui vous arrivent. 770 00:38:00,218 --> 00:38:02,550 Surtout quand elles arrivent trop vite. 771 00:38:04,222 --> 00:38:05,780 Grace ? 772 00:38:05,857 --> 00:38:07,484 - Ouais ? - Il est tard. Es-tu pr�te ? 773 00:38:07,558 --> 00:38:09,788 Je ne viens pas. 774 00:38:09,861 --> 00:38:10,793 Que veux-tu dire ? 775 00:38:10,862 --> 00:38:12,921 Je ne viens pas. 776 00:38:14,632 --> 00:38:16,657 Maman, je ne veux pas y aller. 777 00:38:16,734 --> 00:38:19,931 Toi, papa, le restaurant... C'est trop bizarre. 778 00:38:24,475 --> 00:38:27,035 Ta pr�sence repr�senterait beaucoup pour ton p�re. 779 00:38:27,111 --> 00:38:28,271 Tu le sais, non ? 780 00:38:28,346 --> 00:38:30,940 Ouais, mais... 781 00:38:31,015 --> 00:38:34,473 j'ignore ce qui se passe entre toi et papa, alors... 782 00:38:34,552 --> 00:38:38,113 Ch�rie, cette soir�e n'a rien � voir avec ce qui se passe entre papa et moi. 783 00:38:38,189 --> 00:38:40,020 C'est une soir�e tr�s sp�ciale pour lui... 784 00:38:40,091 --> 00:38:42,150 et je sais qu'il serait ravi de pouvoir la partager avec toi. 785 00:38:45,830 --> 00:38:47,627 Tiens-tu vraiment � ce que j'y aille ? 786 00:38:52,770 --> 00:38:55,432 Ce que je veux ne compte pas. 787 00:38:55,506 --> 00:38:57,667 Toi et ton p�re avez votre propre relation... 788 00:38:57,742 --> 00:38:59,767 dans laquelle je ne joue aucun r�le. 789 00:38:59,844 --> 00:39:02,039 Tu comprends ? 790 00:39:05,950 --> 00:39:07,679 Donc, je d�cide ? 791 00:39:07,752 --> 00:39:09,720 Absolument. 792 00:39:22,466 --> 00:39:24,297 Zoe, viens ici ! 793 00:39:26,904 --> 00:39:29,998 Laissez-moi vous regarder. 794 00:39:31,909 --> 00:39:35,868 Mes filles sont superbes ! 795 00:39:35,947 --> 00:39:36,879 Vraiment. 796 00:39:36,948 --> 00:39:39,974 Regardez-vous, beaut�s ! 797 00:39:40,051 --> 00:39:41,541 Ne sont-elles pas superbes ? 798 00:39:42,620 --> 00:39:43,882 Ch�rie... 799 00:39:48,059 --> 00:39:49,356 Tu n'es pas pr�te. 800 00:39:49,427 --> 00:39:50,519 Pas encore. 801 00:39:50,594 --> 00:39:52,027 Tr�s bien, les filles. 802 00:39:52,096 --> 00:39:54,121 J'arrive tout de suite, attendez en bas. 803 00:39:54,198 --> 00:39:55,426 Je vous rejoins dans une minute. 804 00:39:55,499 --> 00:39:57,057 D�p�che-toi, on veut �tre les premi�res arriv�es. 805 00:40:02,340 --> 00:40:03,773 J'arrive. 806 00:40:05,009 --> 00:40:08,877 Elles est si grande, si belle... toutes les deux. 807 00:40:08,946 --> 00:40:11,073 Tu as de la chance, tes enfants sont parfaits. 808 00:40:11,148 --> 00:40:13,446 Papa, on dirait que tu as perdu du poids. 809 00:40:13,517 --> 00:40:15,417 - Peut-�tre un peu. - Non, beaucoup. 810 00:40:15,486 --> 00:40:16,418 C'est le costume. 811 00:40:16,487 --> 00:40:17,977 Peux-tu me donner un coup de main ? 812 00:40:18,055 --> 00:40:19,852 Beaucoup, j'ai l'impression. Faut-il s'en inqui�ter ? 813 00:40:19,924 --> 00:40:24,088 Allons, ch�rie, ton p�re n'a-t-il pas le droit d'�tre aff�t� ? 814 00:40:24,161 --> 00:40:26,220 Viens-tu tout de suite... 815 00:40:26,297 --> 00:40:27,559 ou souhaites-tu que je passe te prendre plus tard ? 816 00:40:27,631 --> 00:40:28,563 - Papa... - Lily... 817 00:40:28,632 --> 00:40:29,724 Je ne peux pas. 818 00:40:29,800 --> 00:40:31,734 Ch�rie, c'est ton restaurant aussi. 819 00:40:31,802 --> 00:40:36,262 Ecoute, je m'excuse pour ce que j'ai dit hier soir. 820 00:40:36,340 --> 00:40:39,104 - Oh, oublie �a ! - Tu ne vois pas ce qui se passe. 821 00:40:39,176 --> 00:40:41,235 Au contraire ! 822 00:40:41,312 --> 00:40:43,906 Je mets le restaurant en liquidation judiciaire. 823 00:40:43,981 --> 00:40:47,109 Oh, Lily... 824 00:40:47,184 --> 00:40:48,981 tu vas le d�truire. 825 00:40:49,053 --> 00:40:50,645 C'est lui qui le d�truira, si je n'agis pas. 826 00:40:50,721 --> 00:40:52,552 Lily, tu n'a pas le droit d'humilier un homme ainsi. 827 00:40:52,623 --> 00:40:54,022 Papa... 828 00:40:54,091 --> 00:40:56,582 voil� tout ce qui t'inqui�te, son ego ? 829 00:40:56,660 --> 00:40:58,457 Comptes-tu nous apprendre, � lui et � moi, � diriger un restaurant ? 830 00:40:58,529 --> 00:41:00,394 Apr�s tout ce temps ? 831 00:41:00,464 --> 00:41:02,989 Je n'ai pas souvenir de toi r�clamant d'y travailler apr�s le lyc�e. 832 00:41:03,067 --> 00:41:04,329 Il ne s'agit pas de �a. 833 00:41:04,402 --> 00:41:06,267 Si, justement. Ce restaurant t'a tout donn�... 834 00:41:06,337 --> 00:41:08,828 de beaux habits, des camps d'�t�, des le�ons de conduite... 835 00:41:08,906 --> 00:41:09,770 tout ! 836 00:41:09,840 --> 00:41:10,864 A l'�poque, tu ne demandais pas... 837 00:41:10,941 --> 00:41:12,636 d'o� provenait l'argent. 838 00:41:12,710 --> 00:41:15,270 - Il te tombait du ciel. - C'est injuste. 839 00:41:15,346 --> 00:41:17,974 Et tu t'attendais � ce que Jake t'entretienne, comme je l'ai fait. 840 00:41:18,049 --> 00:41:19,846 Remercie Dieu, il s'est comport� en bon gar�on. 841 00:41:19,917 --> 00:41:21,179 Ca suffit ! 842 00:41:21,252 --> 00:41:22,981 J'ai suffisamment entendu cette rengaine. 843 00:41:23,054 --> 00:41:24,316 J'ai compris. 844 00:41:24,388 --> 00:41:26,515 Je suis une petite fille faible, d�pendante et g�t�e. 845 00:41:26,590 --> 00:41:27,750 Je n'ai pas dit �a. 846 00:41:27,825 --> 00:41:29,417 Si, tu le dis. 847 00:41:29,493 --> 00:41:33,862 Toi, Jake, Judy et ceux qui veulent le dire. 848 00:41:33,931 --> 00:41:35,296 J'ai compris. 849 00:41:35,366 --> 00:41:38,631 J'en assez d'aborder ce sujet, c'est embarassant. 850 00:41:38,702 --> 00:41:41,068 Mais je change, papa. Et tu sais quoi ? 851 00:41:41,138 --> 00:41:43,265 Il est d�j� assez difficile pour moi, apr�s toutes ces ann�es... 852 00:41:43,340 --> 00:41:45,365 de m'assumer. 853 00:41:45,443 --> 00:41:48,344 Je ne te demande qu'une chose... 854 00:41:48,412 --> 00:41:52,610 essaie de me respecter, laisse-moi gagner ton respect... 855 00:41:52,683 --> 00:41:54,651 respecte ce que j'ai � faire. 856 00:41:54,718 --> 00:41:58,279 Je dois me prot�ger, ainsi que mes enfants... 857 00:41:58,355 --> 00:42:01,847 je ne souhaite pas d�truire Jake ou le restaurant. 858 00:42:01,926 --> 00:42:04,793 Laisse-moi trouver mon chemin, et agir. 859 00:42:07,565 --> 00:42:08,862 Parfait, madame. 860 00:42:08,933 --> 00:42:11,458 A votre service. 861 00:42:11,535 --> 00:42:14,868 Tais-toi. 862 00:42:14,939 --> 00:42:17,373 Passe une excellente soir�e. 863 00:42:17,441 --> 00:42:20,001 J'ai quelque chose de plus important � faire. 864 00:42:20,077 --> 00:42:22,238 Je t'aime. 865 00:42:22,313 --> 00:42:25,510 Moi aussi, papa. 866 00:42:25,583 --> 00:42:28,177 Bonne nuit. 867 00:42:37,094 --> 00:42:38,652 C'est bon de te voir. Tout va bien ? 868 00:42:38,729 --> 00:42:40,094 Et voil�, ch�rie. 869 00:42:43,601 --> 00:42:44,932 C'est d�licieux. 870 00:43:12,429 --> 00:43:16,058 Tu es radieuse, ce soir. 871 00:43:16,133 --> 00:43:17,225 Vraiment ? 872 00:43:17,301 --> 00:43:20,464 Ouais. N'aie pas l'air si �tonn�e ! 873 00:43:22,673 --> 00:43:25,141 Comment va la vie ? 874 00:43:25,209 --> 00:43:26,403 Papa, pour le camp... 875 00:43:26,477 --> 00:43:28,468 Oh, on s'est occup� du ch�que. 876 00:43:28,546 --> 00:43:29,740 Je voulais te dire... 877 00:43:29,813 --> 00:43:32,646 Comment �a ? Qui s'est occup� du ch�que ? 878 00:43:32,716 --> 00:43:34,081 Ta m�re et moi. 879 00:43:34,151 --> 00:43:37,052 Elle ne t'a pas dit ? On l'a fait la semaine derni�re. 880 00:43:37,121 --> 00:43:41,148 Non, je ne savais pas. 881 00:43:41,225 --> 00:43:43,216 Papa prendra toujours soin de toi, ch�rie. 882 00:43:44,328 --> 00:43:46,455 Souviens-t'en. 883 00:44:27,400 --> 00:44:30,400 Adaptation : Maryline, Ny_stuf et Ben 884 00:44:30,450 --> 00:44:33,450 Contact : jcatalano@laposte.net 885 00:44:33,500 --> 00:44:36,500 Web : http://onceandagain.free.fr 65536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.