Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,200
Titre VO: The Gingerbread House
Titre VF: La neige de No�l
2
00:01:11,800 --> 00:01:13,563
La neige peut attendre...
3
00:01:13,635 --> 00:01:18,072
j'ai oubli� mes mouffles.
4
00:01:18,140 --> 00:01:23,737
Je me mouche,mets mes nouvelles bottes.
5
00:01:23,812 --> 00:01:25,905
J'ai un peu de baume au coeur...
6
00:01:25,981 --> 00:01:29,917
quand je pense � l'hiver.
7
00:01:29,985 --> 00:01:37,756
J'ins�re ma maindans le gant de mon p�re...
8
00:01:37,826 --> 00:01:43,765
je reste � l'�cart des fonds neigeux.
9
00:01:43,832 --> 00:01:49,771
Une belle au bois dormantme lance un regard d�daigneux...
10
00:01:49,838 --> 00:01:51,601
j'entends une voix...
11
00:01:51,673 --> 00:01:57,373
"Apprends � t'assumer...
12
00:01:57,445 --> 00:02:00,278
car je ne serai pastoujours l� pour toi."
13
00:02:02,117 --> 00:02:05,211
On pourrait penser qu'unepersonne tromp�e, d��ue...
14
00:02:05,287 --> 00:02:08,222
rejetant toute id�e de trahison...
15
00:02:08,290 --> 00:02:10,724
on pourrait penser quecette personne trouverait le moyen...
16
00:02:10,792 --> 00:02:13,693
de ne jamais reproduireces erreurs sur quelqu'un d'autre.
17
00:02:15,764 --> 00:02:18,096
On pourrait le penser, non?
18
00:02:43,158 --> 00:02:44,284
Je suis d�sol�e...
19
00:02:44,359 --> 00:02:45,986
Ce n'est rien.
20
00:02:46,061 --> 00:02:47,323
Il y avait de la circulation...
21
00:02:47,395 --> 00:02:50,660
ou bien tu essaies de m'�viter ?
22
00:02:50,732 --> 00:02:52,063
Je plaisante.
23
00:02:52,133 --> 00:02:54,067
Je sais, excuse-moi...
24
00:02:54,135 --> 00:02:56,603
j'aurais d� quitter la maison plus t�t.
25
00:02:56,671 --> 00:02:59,902
Il nous reste trois quarts d'heure...
26
00:02:59,975 --> 00:03:02,500
que veux-tu faire ?
27
00:03:02,577 --> 00:03:03,874
Et ne dis pas : "les boutiques".
28
00:03:06,648 --> 00:03:08,843
Comment �a se passe chez toi ?
29
00:03:08,917 --> 00:03:10,612
Terrifiant...
Je suis largu�e.
30
00:03:10,685 --> 00:03:11,845
Je n'ai pas de sapin.
31
00:03:11,920 --> 00:03:14,218
Et ton circuit �lectrique ?
32
00:03:14,289 --> 00:03:16,314
Il marche � nouveau ?
33
00:03:16,391 --> 00:03:18,689
Ouais, Jake s'est occup�
des branchements...
34
00:03:18,760 --> 00:03:19,886
il y a deux jours.
35
00:03:19,961 --> 00:03:22,327
Que d�sires-tu...
36
00:03:22,397 --> 00:03:23,728
pour No�l, petite fille ?
37
00:03:23,798 --> 00:03:25,095
Rien.
38
00:03:25,166 --> 00:03:27,191
Je voudrais qu'il neige...
39
00:03:27,269 --> 00:03:29,533
les filles seraient contentes.
40
00:03:29,604 --> 00:03:31,765
Toi, que veux-tu ? Je n'ai
aucune id�e de cadeau � t'offrir.
41
00:03:31,840 --> 00:03:34,138
Essaie de deviner.
42
00:03:34,209 --> 00:03:36,734
La paix dans le monde ?
43
00:03:43,351 --> 00:03:45,285
Je...
44
00:03:45,353 --> 00:03:47,446
tu m'as manqu�, c'est tout.
45
00:03:47,522 --> 00:03:48,614
Je sais.
46
00:03:48,690 --> 00:03:49,952
C'est une...
47
00:03:50,025 --> 00:03:52,892
p�riode folle de l'ann�e.
48
00:03:54,195 --> 00:03:56,959
Il nous reste demain soir, non ?
49
00:03:57,032 --> 00:03:58,966
Pas vrai ?
50
00:03:59,034 --> 00:04:01,025
Ouais, bien s�r !
51
00:04:03,138 --> 00:04:04,571
Naomi, tu es un ange !
52
00:04:04,639 --> 00:04:05,970
Ton manuel...
53
00:04:06,041 --> 00:04:07,906
ton four ignifugeant...
54
00:04:07,976 --> 00:04:09,238
ton papier parchemin�...
55
00:04:09,311 --> 00:04:10,744
et ta p�te � g�teau.
56
00:04:10,812 --> 00:04:12,109
Merci beaucoup !
57
00:04:12,180 --> 00:04:13,169
C'est parfait.
58
00:04:13,248 --> 00:04:14,374
Et voil� le bouquin...
59
00:04:14,449 --> 00:04:15,939
avec toutes les instructions.
60
00:04:16,017 --> 00:04:18,417
J'ai toujours r�v� de fabriquer
une maison en pain d'�pice.
61
00:04:18,486 --> 00:04:19,544
Regarde ces images !
62
00:04:19,621 --> 00:04:20,553
Arr�te...
63
00:04:20,622 --> 00:04:21,782
ne regarde pas les images...
64
00:04:21,856 --> 00:04:23,517
tu n'obtiendras jamais
le m�me r�sultat.
65
00:04:23,591 --> 00:04:25,616
Au contraire,
si je suis les instructions.
66
00:04:25,694 --> 00:04:28,356
Regarde le toit, avec le gla�age
comme de la neige...
67
00:04:28,430 --> 00:04:30,364
ces minuscules fen�tres...
68
00:04:30,432 --> 00:04:32,332
Lily, on ne parle pas
de petits pains...
69
00:04:32,400 --> 00:04:34,595
il s'agit d'une maison en pain d'�pice
parfaite ! C'est difficile � faire.
70
00:04:34,669 --> 00:04:36,296
Tu te souviens de l'accouchement ?
C'est encore plus dur.
71
00:04:36,371 --> 00:04:38,566
C'est pour Rick ?
72
00:04:38,640 --> 00:04:39,766
Quoi ?
73
00:04:39,841 --> 00:04:43,436
Non, je n'offrirais jamais
une maison en pain d'�pice � Rick...
74
00:04:43,511 --> 00:04:47,140
il tenterait s�rement de la r�nover.
75
00:04:51,653 --> 00:04:54,918
En fait, je n'ai aucune id�e
de quoi lui offrir.
76
00:04:54,989 --> 00:04:57,150
Lily, que se passe-t-il ?
77
00:04:59,294 --> 00:05:00,488
Je ne sais pas.
78
00:05:00,562 --> 00:05:03,053
Je n'ai pas beaucoup dormi,
ces derniers temps.
79
00:05:03,131 --> 00:05:04,257
On est rentr�s !
80
00:05:04,332 --> 00:05:05,560
Oh, le papier de No�l.
81
00:05:05,633 --> 00:05:06,565
Le quoi ?
82
00:05:06,634 --> 00:05:08,727
Zoe ne doit pas voir
le papier cadeau...
83
00:05:08,803 --> 00:05:10,236
il vient du P�re No�l.
84
00:05:10,305 --> 00:05:12,330
Tu plaisantes !
Tu continues ce jeu ?
85
00:05:12,407 --> 00:05:13,669
- Chut !
- Maman, devine quoi ?
86
00:05:13,742 --> 00:05:16,370
- Salut !
- Salut ! Bonjour, Naomi.
87
00:05:16,444 --> 00:05:17,638
- Salut !
- Bonjour, Jake.
88
00:05:17,712 --> 00:05:19,509
Ce ne serait pas le truc qu'elle
est cens�e ne pas voir...
89
00:05:19,581 --> 00:05:20,707
Tais-toi !
90
00:05:20,782 --> 00:05:22,181
Grace, tu as l'air heureuse.
91
00:05:22,250 --> 00:05:23,410
Ca va.
92
00:05:23,485 --> 00:05:25,214
Qu'est-ce que je suis cens�e
ne pas voir ?
93
00:05:25,286 --> 00:05:26,685
A quel point tu es jolie.
94
00:05:26,755 --> 00:05:28,655
Allez, au revoir.
Bonne chance avec ta maison !
95
00:05:28,723 --> 00:05:30,281
- Merci, Naomi.
- Quelle maison ?
96
00:05:30,358 --> 00:05:31,882
Un truc sur lequel je travaille.
97
00:05:31,960 --> 00:05:34,190
- Alors maman, devine quoi ?
- Non, laisse papa lui dire.
98
00:05:34,262 --> 00:05:35,194
Papa ?
99
00:05:35,263 --> 00:05:36,662
Quoi ?
100
00:05:38,700 --> 00:05:40,759
Tom Lovatelli m'a appel�.
101
00:05:40,835 --> 00:05:43,235
- Leur chalet dans le Wisconsin ?
- Oui ?
102
00:05:43,304 --> 00:05:45,169
Il est � nous pour les vacances.
103
00:05:46,341 --> 00:05:47,774
Si on le souhaite.
104
00:05:47,842 --> 00:05:49,673
- Maman, tu te rends compte ?
- On pourrait jouer dans la neige.
105
00:05:49,744 --> 00:05:53,373
C'est que je souhaite pour No�l,
de la neige. Et de la lingerie...
106
00:05:53,448 --> 00:05:56,349
- Ca a l'air g�nial, mais...
- Quoi ?
107
00:05:56,418 --> 00:05:58,682
- Grace...
- Je crois que, cette ann�e...
108
00:05:58,753 --> 00:06:01,779
le mieux serait de passer
un merveilleux No�l � la maison.
109
00:06:01,856 --> 00:06:04,017
On fabriquera une jolie maison
en pain d'�pice...
110
00:06:04,092 --> 00:06:05,525
on mettra un grand sapin...
111
00:06:05,593 --> 00:06:08,061
et le jour de No�l, on fera
un grand feu de chemin�e.
112
00:06:08,129 --> 00:06:10,791
- Tu ne sais pas faire de feu !
- Ouais...
113
00:06:10,865 --> 00:06:14,926
Papa participera-t-il � ce
magnifique No�l � la maison ?
114
00:06:19,974 --> 00:06:22,534
Je n'aurais pas d� leur en parler...
115
00:06:22,610 --> 00:06:24,908
seulement, j'�tais emball� par la nouvelle.
116
00:06:24,979 --> 00:06:27,413
En fait, je pensais que
tu voudrais y aller.
117
00:06:27,482 --> 00:06:29,575
Ah ouais ?
118
00:06:29,651 --> 00:06:32,449
Tu as dit que tu souhaitais
f�ter No�l en famille.
119
00:06:32,520 --> 00:06:34,283
C'est totalement diff�rent de...
120
00:06:34,355 --> 00:06:37,882
Ca reviendrait � le d�placer
� la neige.
121
00:06:37,959 --> 00:06:39,051
Tu te trompes.
122
00:06:39,127 --> 00:06:41,789
Je ne vois pas o�
est la diff�rence...
123
00:06:41,863 --> 00:06:43,797
Il pourrait neiger ici, aussi.
124
00:06:48,136 --> 00:06:49,296
Je dois te faire un dessin ?
125
00:06:49,370 --> 00:06:51,998
Ici, tu viendrais f�ter No�l,
�rigerais le sapin...
126
00:06:52,073 --> 00:06:55,406
go�terais � quelques g�teaux que laisse
Zoe au P�re No�l, et rentrerais chez toi.
127
00:06:55,477 --> 00:06:56,944
Tu dormirais � ton appartement.
128
00:06:57,011 --> 00:06:58,774
Tu n'as pas d'appartement
dans le Wisconsin.
129
00:06:58,847 --> 00:07:01,008
Donc, je viens la veille de No�l...
130
00:07:01,082 --> 00:07:02,242
Ton doigt.
131
00:07:03,918 --> 00:07:07,285
Pars, puis reviens pour No�l ?
132
00:07:07,355 --> 00:07:08,913
Sans dormir ici.
133
00:07:08,990 --> 00:07:10,321
Non, bien s�r.
134
00:07:10,391 --> 00:07:11,323
D'accord.
135
00:07:11,392 --> 00:07:13,986
Mais tu peux comprendre...
136
00:07:14,062 --> 00:07:16,587
une certaine confusion de ma part...
137
00:07:16,664 --> 00:07:19,030
� la lumi�re de r�cents �v�nements...
138
00:07:19,100 --> 00:07:23,264
concernant l'endroit o�
je suis cens� dormir ?
139
00:07:25,540 --> 00:07:27,565
Ouais.
140
00:07:29,177 --> 00:07:32,010
Donc, la veille de No�l, elles
sont ici. Je les prends � No�l.
141
00:07:32,080 --> 00:07:34,014
Jusqu'� la veille de No�l inclue...
142
00:07:34,082 --> 00:07:35,811
puis elles reviennent le jour de l'An.
143
00:07:35,884 --> 00:07:38,580
D'accord, ensuite c'est mon tour.
Allez les filles, on y va !
144
00:07:38,653 --> 00:07:41,178
Dans l'�ventualit� o�...
145
00:07:41,256 --> 00:07:44,521
Eli, tu devrais �tre � l'entrep�t
de sapins depuis dix minutes.
146
00:07:44,592 --> 00:07:46,025
Maman, c'est du volontariat.
147
00:07:46,094 --> 00:07:47,925
Pas une raison pour �tre en retard.
Eli !
148
00:07:47,996 --> 00:07:49,258
Viens, Jessie.
149
00:07:49,330 --> 00:07:51,594
Au fait, papa, on a besoin
de bras le soir de No�l...
150
00:07:51,666 --> 00:07:53,600
pour embarquer les sapins invendus.
151
00:07:53,668 --> 00:07:55,295
Papa ?
152
00:07:55,370 --> 00:07:57,861
Quoi ? Bien s�r,
j'aiderai avec plaisir.
153
00:07:57,939 --> 00:07:58,871
Super.
154
00:07:58,940 --> 00:08:00,532
Je ne trouve pas mon autre bottine.
155
00:08:00,608 --> 00:08:02,576
Une chaussure manquante...
pour changer.
156
00:08:02,644 --> 00:08:05,078
Cendrillon s'en est pass�e.
157
00:08:05,146 --> 00:08:07,410
Si tu veux qu'on intervertisse...
158
00:08:07,482 --> 00:08:08,471
Intervertir quoi ?
159
00:08:08,550 --> 00:08:10,848
Attends, pourquoi ?
160
00:08:10,919 --> 00:08:12,511
Papa, on a toujours
fait de cette mani�re.
161
00:08:12,587 --> 00:08:16,216
Je pose juste la question.
Si les choses devaient changer...
162
00:08:16,291 --> 00:08:18,316
Qu'est-ce qui change ?
163
00:08:18,393 --> 00:08:20,088
Rien.
164
00:08:20,161 --> 00:08:21,822
Dans ce cas, papa, pourquoi es-tu...
165
00:08:21,896 --> 00:08:24,763
Vas-tu quelque part ?
166
00:08:24,832 --> 00:08:27,562
On y va.
167
00:08:27,635 --> 00:08:28,932
Au revoir.
168
00:08:29,003 --> 00:08:31,494
On est partis.
169
00:08:31,573 --> 00:08:34,167
Je monte, � pr�sent.
Au revoir !
170
00:08:34,242 --> 00:08:36,107
Je me demandais si on ne
pouvait pas se laisser...
171
00:08:36,177 --> 00:08:38,077
une marge de manoeuvre,
au cas o�...
172
00:08:38,146 --> 00:08:40,341
Au cas o� tu d�ciderais
de partir avec Lily.
173
00:08:40,415 --> 00:08:42,474
Tu n'es pas le seul
� avoir des projets...
174
00:08:42,550 --> 00:08:45,110
alors ne me d�bite pas
ces foutues hypoth�ses ! D�cide-toi.
175
00:08:45,186 --> 00:08:46,949
Elle �tait dans le panier.
176
00:08:47,021 --> 00:08:50,218
Maman, le volontariat ne signifie pas
qu'on doive arriver en retard.
177
00:08:50,291 --> 00:08:53,226
Je n'avais pas r�alis� qu'on
�changerait les cadeaux ce soir.
178
00:08:53,294 --> 00:08:56,058
Il te reste quatre jours
pour me trouver le mien...
179
00:08:56,130 --> 00:08:58,121
sans vouloir te mettre la pression.
180
00:09:03,071 --> 00:09:06,507
Un pavillon sur le lac Hickory ?
181
00:09:06,574 --> 00:09:09,543
Elu "Escapade la plus
romantique du Midwest"...
182
00:09:09,611 --> 00:09:11,078
deux ann�es de suite.
183
00:09:12,880 --> 00:09:15,041
Deux jours, deux nuits...
184
00:09:15,116 --> 00:09:17,550
il suffit de trouver la date.
185
00:09:17,619 --> 00:09:18,813
Je vote pour "au plus vite"...
186
00:09:18,886 --> 00:09:20,945
on l'a bien m�rit�.
187
00:09:21,022 --> 00:09:23,490
Absolument.
188
00:09:23,558 --> 00:09:25,150
Seulement...
189
00:09:25,226 --> 00:09:28,821
Jake peut prendre les filles...
190
00:09:28,896 --> 00:09:31,023
deux nuits suppl�mentaires,
pas vrai ?
191
00:09:31,099 --> 00:09:33,260
Eh bien...
192
00:09:33,334 --> 00:09:36,462
le restaurant est en �bullition.
193
00:09:36,537 --> 00:09:40,268
Ce serait un cadeau pour elles,
aussi.
194
00:09:40,341 --> 00:09:42,002
Comment �a ?
195
00:09:42,076 --> 00:09:43,509
Du temps ensemble...
196
00:09:43,578 --> 00:09:45,375
entre p�re et filles.
197
00:09:45,446 --> 00:09:47,380
C'est...
198
00:09:47,448 --> 00:09:49,040
Quoi ?
199
00:09:49,117 --> 00:09:52,086
Ne serait-ce pas un peu �go�ste
de notre part ?
200
00:09:53,755 --> 00:09:56,349
Tu veux dire, de ma part.
201
00:09:56,424 --> 00:09:58,585
Tu as raison, excuse-moi.
202
00:09:58,660 --> 00:10:00,093
Non, j'ai tort.
203
00:10:00,161 --> 00:10:02,686
J'ai tr�s envie de passer
ces deux jours avec toi...
204
00:10:02,764 --> 00:10:05,460
je crois qu'on en a besoin.
205
00:10:05,533 --> 00:10:09,060
Je n'arr�te pas de t'imaginer
en tenue de ski sexy.
206
00:10:09,137 --> 00:10:11,071
Alors maintenant...
207
00:10:11,139 --> 00:10:13,300
tu m'imagines dans
des tenues particuli�res ?
208
00:10:25,086 --> 00:10:28,021
Ca va para�tre...
209
00:10:28,089 --> 00:10:30,990
Non, dis-moi.
210
00:10:31,059 --> 00:10:34,153
Je dois y aller.
211
00:10:34,228 --> 00:10:36,560
Parce que...
Oh, d�sol�e.
212
00:10:36,631 --> 00:10:38,394
Non, ce n'est rien !
Je m'en occupe.
213
00:10:38,466 --> 00:10:41,765
Crois-le ou non, je dois commencer
ma maison en pain d'�pice.
214
00:10:41,836 --> 00:10:44,600
Ca peut para�tre futile, mais...
215
00:10:44,672 --> 00:10:47,766
Non, �a a l'air extr�mement urgent.
216
00:10:47,842 --> 00:10:49,434
Je ne veux pas te pousser...
217
00:10:49,510 --> 00:10:51,944
mais j'ai besoin de savoir, demain.
218
00:10:52,013 --> 00:10:53,810
Savoir quoi ?
219
00:10:53,881 --> 00:10:56,816
Si nous r�servons...
220
00:10:56,884 --> 00:10:59,318
ou perdons la chambre.
221
00:10:59,387 --> 00:11:00,877
Pas de pression.
222
00:11:00,955 --> 00:11:02,183
Quoi ?
223
00:11:04,258 --> 00:11:07,921
Je viens de r�aliser que,
pour la premi�re fois...
224
00:11:07,995 --> 00:11:11,260
on est rest�s ensemble ici,
sans faire l'amour...
225
00:11:11,332 --> 00:11:14,267
n'est-ce pas ?
Depuis le d�but ?
226
00:11:14,335 --> 00:11:16,530
Je pense bien.
227
00:11:16,604 --> 00:11:19,971
On n'est pas oblig�s de...
228
00:11:20,041 --> 00:11:24,341
faire l'amour chaque fois.
229
00:11:24,412 --> 00:11:26,403
Ca ne doit pas �tre une obligation.
230
00:11:26,481 --> 00:11:29,279
Je ne l'ai jamais pris
comme une obligation.
231
00:11:29,350 --> 00:11:32,114
Non, comme je dis,
ce n'est pas une obligation.
232
00:11:35,123 --> 00:11:39,822
Excuse-moi, mais si je ne
m'y mets pas tout de suite...
233
00:11:39,894 --> 00:11:41,862
Tr�s bien...
234
00:11:43,798 --> 00:11:46,892
Tiens, �a pourrait
te servir...
235
00:11:46,968 --> 00:11:48,435
j'en ai d�j� un.
236
00:11:48,503 --> 00:11:50,733
Oh, d�sol�e.
237
00:11:50,805 --> 00:11:54,707
Je vais parler � Jake
de l'escapade, promis.
238
00:11:54,776 --> 00:11:56,038
Bonne chance.
239
00:11:57,111 --> 00:11:58,601
Avec ta maison en pain d'�pice.
240
00:11:58,679 --> 00:12:00,806
Merci.
241
00:12:04,418 --> 00:12:05,407
Au revoir.
242
00:12:14,422 --> 00:12:16,913
Judy, que vais-je
lui offrir comme cadeau ?
243
00:12:16,992 --> 00:12:18,653
Il m'a offert un truc �norme.
244
00:12:18,727 --> 00:12:20,251
Je n'ai aucun id�e
de quoi lui offrir.
245
00:12:20,328 --> 00:12:22,296
Regarde dans un bouquin
de vente par correspondance...
246
00:12:22,364 --> 00:12:25,993
offre-lui une montre sophistiqu�e
qui am�liore son niveau de golf.
247
00:12:26,067 --> 00:12:28,968
Il ne joue pas au golf,
mais au rugby.
248
00:12:29,037 --> 00:12:31,301
Plus caricature de Blanc,
tu meurs !
249
00:12:31,373 --> 00:12:32,635
- Quoi ?
- Rien.
250
00:12:32,707 --> 00:12:34,868
Tenez.
251
00:12:34,943 --> 00:12:38,003
C'est la premi�re fois que
vous emballez un cadeau ?
252
00:12:38,079 --> 00:12:40,309
La prochain fois,
vous vous en chargez.
253
00:12:40,382 --> 00:12:41,781
March� conclu.
254
00:12:43,184 --> 00:12:46,813
Il est mignon, non ?
255
00:12:46,888 --> 00:12:49,220
- Donne-lui n'importe quoi !
- Pardon ?
256
00:12:49,291 --> 00:12:52,226
Donne-lui une �motion,
�a lui en fera deux.
257
00:12:52,294 --> 00:12:53,761
La ferme !
258
00:12:53,828 --> 00:12:56,763
Je plaisante !
C'est un anglo-saxon coinc�...
259
00:12:56,831 --> 00:12:58,731
pas de quoi en faire un plat.
260
00:12:58,800 --> 00:13:01,098
Si �a peut te soulager...
261
00:13:01,169 --> 00:13:03,228
tu n'as pas � m'offrir de cadeau.
262
00:13:03,305 --> 00:13:04,795
Vraiment ?
263
00:13:04,873 --> 00:13:06,738
Merci.
264
00:13:06,808 --> 00:13:09,971
Tu n'as pas � m'en offrir,
non plus.
265
00:13:10,045 --> 00:13:14,573
Ca a l'air de compter plus
pour lui que pour toi...
266
00:13:27,162 --> 00:13:29,130
Que s'est-il pass� ?
267
00:13:29,197 --> 00:13:31,688
Mon Dieu, Judy...
268
00:13:31,766 --> 00:13:33,097
Qu'as-tu fait ?
269
00:13:34,869 --> 00:13:36,530
J'ai couch� avec Jake.
270
00:13:40,241 --> 00:13:42,368
Judy, il s'est...
271
00:13:42,444 --> 00:13:46,005
compl�tement ouvert � moi,
un soir...
272
00:13:46,081 --> 00:13:48,641
il m'a laiss� lui parler...
273
00:13:48,717 --> 00:13:52,619
il avait besoin de moi...
274
00:13:52,687 --> 00:13:54,621
il s'est mis � pleurer...
275
00:13:54,689 --> 00:13:56,520
J'ai compris.
276
00:13:56,591 --> 00:13:58,491
Tu n'as rien dit � Rick,
rassure-moi ?
277
00:13:58,560 --> 00:14:01,393
Bien s�r que non.
278
00:14:01,463 --> 00:14:03,055
Parce que tu ne peux pas lui dire.
279
00:14:03,131 --> 00:14:04,189
Je sais.
280
00:14:04,265 --> 00:14:05,857
- Lily...
- Je sais.
281
00:14:05,934 --> 00:14:09,062
Si je comprends bien,
toi et Jake vous remettez...
282
00:14:09,137 --> 00:14:12,004
Seigneur, non !
C'est termin�.
283
00:14:12,073 --> 00:14:13,370
Alors, dis-le lui.
284
00:14:13,441 --> 00:14:15,841
- Tu m'a conseill� le contraire.
- Non, pas � Rick. A Jake...
285
00:14:15,910 --> 00:14:16,968
Oh, mon Dieu !
286
00:14:17,045 --> 00:14:19,741
Non, tu dois dire � Jake
que c'est termin�.
287
00:14:19,814 --> 00:14:23,648
Lily, c'est Jake ! Il va s'imaginer que
faire l'amour avec lui t'a �branl�e...
288
00:14:23,718 --> 00:14:25,879
tu dois lui dire que c'est termin�.
289
00:14:25,954 --> 00:14:27,319
- Je l'ai pratiquement fait.
- Pratiquement ?
290
00:14:27,389 --> 00:14:29,516
Ca veut dire quoi ?
C'est un homme...
291
00:14:29,591 --> 00:14:32,492
tu dois lui faire
un dessin en couleurs.
292
00:14:32,560 --> 00:14:34,323
Oh, Judy...
293
00:14:34,396 --> 00:14:35,886
tu ne comprends pas.
294
00:14:35,964 --> 00:14:37,591
Il a rendu les filles toutes excit�es...
295
00:14:37,666 --> 00:14:40,226
par un merveilleux chalet
dans lequel il veut nous emmener...
296
00:14:40,301 --> 00:14:41,563
et il aurait fallu que je dise non ?
297
00:14:41,636 --> 00:14:43,729
Je leur ai d�j� retir� tellement...
298
00:14:43,805 --> 00:14:45,864
je ne peux les priver de leur No�l.
299
00:14:45,940 --> 00:14:48,534
Je vais laisser passer
ces deux jours...
300
00:14:48,610 --> 00:14:50,100
et, apr�s les vacances...
301
00:14:50,178 --> 00:14:53,079
je mettrai un terme
� toute cette folie.
302
00:14:53,148 --> 00:14:55,013
Tu es s�re que Rick ne sait pas ?
303
00:14:55,083 --> 00:14:58,075
S�re.
304
00:14:58,153 --> 00:14:59,643
Tant mieux.
305
00:15:01,489 --> 00:15:03,150
Merci, joyeux No�l.
306
00:15:07,662 --> 00:15:09,425
- Pas mal.
- Et celui-l� ?
307
00:15:09,497 --> 00:15:11,897
- Combien co�te-t-il ?
- Ils sont tous au m�me prix.
308
00:15:11,966 --> 00:15:14,400
- Papa, regarde !
- Viens, fiston.
309
00:15:14,469 --> 00:15:17,063
Il est trop petit.
310
00:15:17,138 --> 00:15:19,106
- Non.
- J'ai une question...
311
00:15:19,174 --> 00:15:21,870
� propos du Douglas, l�-bas.
312
00:15:23,912 --> 00:15:27,712
Papa, pourquoi est-ce emball�
dans du papier ?
313
00:15:27,782 --> 00:15:29,215
Sans raison.
314
00:15:29,284 --> 00:15:30,717
Alors, papa...
315
00:15:30,785 --> 00:15:34,346
iras-tu � cet endroit avec la maman ?
316
00:15:34,422 --> 00:15:37,186
- J'esp�re.
- Oh, je l'ai vue hier...
317
00:15:37,258 --> 00:15:39,692
- elle cherchait un sapin.
- Ah ouais ?
318
00:15:39,761 --> 00:15:42,321
Pourquoi ne nous emm�nes-tu jamais
dans ces endroits superbes ?
319
00:15:42,397 --> 00:15:44,092
- Regarde, Eli.
- C'est vrai.
320
00:15:44,165 --> 00:15:45,154
Quoi ?
321
00:15:45,233 --> 00:15:49,329
Vous vouliez rester en ville
� No�l, avec vos amis...
322
00:15:49,404 --> 00:15:50,666
Mais on ne savait pas...
323
00:15:50,739 --> 00:15:54,197
que tu irais dans
un endroit g�nial sans nous.
324
00:15:54,275 --> 00:15:57,438
C'est un peu injuste de l'emmener,
elle, et pas nous.
325
00:15:57,512 --> 00:16:00,379
Je ne suis m�me pas s�r
qu'elle vienne.
326
00:16:02,217 --> 00:16:03,741
D'accord, je vais voir...
327
00:16:03,818 --> 00:16:05,979
si on peut avoir un tarif pr�f�rentiel.
328
00:16:06,054 --> 00:16:08,284
- Merci, papa !
- Tu es le meilleur.
329
00:16:08,356 --> 00:16:09,948
Apr�s que je sois revenu,
s'entend.
330
00:16:10,024 --> 00:16:11,252
Cool.
331
00:16:12,727 --> 00:16:14,991
Alors, tu as vendu un sapin � Lily ?
332
00:16:15,063 --> 00:16:16,496
Non, Nathan.
333
00:16:16,564 --> 00:16:19,499
Il a dit que son mari n'avait
quasiment pas laiss� de pourboire.
334
00:16:19,567 --> 00:16:21,091
Jake �tait l� ?
335
00:16:21,169 --> 00:16:23,831
Qui ?
Ouais, il �tait l�...
336
00:16:23,905 --> 00:16:25,930
toute la famille.
337
00:16:26,007 --> 00:16:29,033
Le tant redout� ciel ombrageuxavec bourrasques de vent...
338
00:16:39,587 --> 00:16:40,713
All� ?
339
00:16:40,789 --> 00:16:43,622
Quoi de neuf ?
Tu es au lit ?
340
00:16:43,691 --> 00:16:47,127
Sur le lit.
Je pourrais �tre dedans si...
341
00:16:47,195 --> 00:16:49,663
Non, je...
342
00:16:49,731 --> 00:16:52,291
me demandais quelle avait �t�
la r�action de Jake...
343
00:16:52,367 --> 00:16:56,667
quand tu avais parl�
de notre escapade ?
344
00:16:58,706 --> 00:16:59,798
All� ?
345
00:16:59,874 --> 00:17:02,399
Je ne lui ai pas encore demand�.
346
00:17:06,080 --> 00:17:08,207
Pourquoi ?
347
00:17:08,283 --> 00:17:11,047
Je ne l'ai pas vu...
348
00:17:11,119 --> 00:17:13,314
depuis qu'on a parl�.
349
00:17:14,455 --> 00:17:17,390
Tu ne l'as pas vu ?
350
00:17:17,458 --> 00:17:20,859
Non, et je pr�f�re �viter
de parler par t�l�phone...
351
00:17:20,929 --> 00:17:23,022
Avec moi ?
352
00:17:23,097 --> 00:17:24,530
Non, avec Jake.
353
00:17:24,599 --> 00:17:26,863
Oh, d'accord.
354
00:17:28,837 --> 00:17:30,361
Rick, je vais lui demander...
355
00:17:30,438 --> 00:17:33,236
je ne l'ai pas encore vu,
c'est tout.
356
00:17:35,443 --> 00:17:37,274
Je comprends.
357
00:17:39,047 --> 00:17:42,608
Voil� qui r�pond � ma question.
358
00:17:42,684 --> 00:17:44,049
Elle a menti.
359
00:17:44,118 --> 00:17:46,052
Une femme qui ment,
quoi de surprenant ?
360
00:17:46,120 --> 00:17:48,054
Soudain, j'ai...
361
00:17:48,122 --> 00:17:49,714
vu le tableau.
362
00:17:49,791 --> 00:17:51,816
Je l'avais devant les yeux,
tout le temps...
363
00:17:51,893 --> 00:17:53,326
mais je me suis toujours refus� �...
364
00:17:53,394 --> 00:17:55,362
Attends,
qu'avais-tu devant les yeux ?
365
00:17:55,430 --> 00:17:56,954
A Thanksgiving...
366
00:17:57,031 --> 00:17:58,623
o� �tait son mari ?
367
00:17:58,700 --> 00:18:01,294
A ses c�t�s, � table !
368
00:18:01,369 --> 00:18:02,961
Et moi ?
369
00:18:03,037 --> 00:18:04,971
Dehors, cach� pr�s des poubelles.
370
00:18:05,039 --> 00:18:06,563
Tout...
371
00:18:06,641 --> 00:18:08,199
ce qu'elle me dit, � pr�sent...
372
00:18:08,276 --> 00:18:12,007
s'apparente � de fausses excuses.
373
00:18:12,080 --> 00:18:15,481
Par exemple, elle m'a racont�
qu'elle faisait...
374
00:18:15,550 --> 00:18:18,644
une maison en pain d'�pice.
375
00:18:18,720 --> 00:18:21,211
En moi, je pense : "Pourquoi
me racontes-tu ces mensonges ?
376
00:18:21,289 --> 00:18:22,551
Ca veut dire quoi ?"
377
00:18:22,624 --> 00:18:24,751
- Une maison en pain d'�pice ?
- Ouais.
378
00:18:24,826 --> 00:18:26,418
- Tu es architecte, non ?
- Je sais.
379
00:18:26,494 --> 00:18:27,984
Freud trouverait la situation amusante.
380
00:18:28,062 --> 00:18:30,758
Je me fiche de Freud...
381
00:18:30,832 --> 00:18:33,665
ce qui m'inqui�te,
c'est son mari.
382
00:18:33,735 --> 00:18:35,225
Qu'a-t-il fait ?
383
00:18:35,303 --> 00:18:36,600
Rien, tout...
384
00:18:36,671 --> 00:18:39,606
il r�pare le circuit �lectrique,
il ach�te le sapin...
385
00:18:39,674 --> 00:18:41,767
il est toujours l�, et elle
pr�tend ne jamais le voir.
386
00:18:41,843 --> 00:18:44,243
Je suis all� lui apporter
un cadeau pour ses filles...
387
00:18:44,312 --> 00:18:46,746
elle n'a pas voulu me laisser entrer,
parce qu'il �tait l�.
388
00:18:46,814 --> 00:18:47,838
Putain, il y a toujours un pr�texte !
389
00:18:47,916 --> 00:18:50,146
Rick, tu es grossier.
390
00:18:50,218 --> 00:18:53,779
M'aurait-elle menti tous ces mois ?
391
00:18:53,855 --> 00:18:55,948
Aurais-je �t� aveugle et tromp� ?
392
00:18:56,024 --> 00:18:58,925
Tu sais, la responsable de la s�curit�
en b�timent... Shauna ?
393
00:18:59,994 --> 00:19:01,461
Elle vient � la f�te de No�l.
394
00:19:01,529 --> 00:19:05,260
Devine ce qu'elle faisait avant
de travailler dans le b�timent ?
395
00:19:12,807 --> 00:19:15,469
Seigneur !
396
00:19:17,011 --> 00:19:19,639
Ce ne serait pas d�gradant de faire
une maison avec de la nourriture...
397
00:19:19,714 --> 00:19:21,147
pour d�corer...
398
00:19:21,215 --> 00:19:23,843
alors que des gens meurent de faim ?
399
00:19:23,918 --> 00:19:26,853
Ch�rie, la d�coration...
400
00:19:26,921 --> 00:19:29,549
est tr�s importante, aussi.
401
00:19:31,859 --> 00:19:33,827
D�coration rime avec beaut�...
402
00:19:33,895 --> 00:19:35,829
des gens en sont �galement affam�s.
403
00:19:35,897 --> 00:19:37,330
Comme qui ?
404
00:19:37,398 --> 00:19:40,231
Grace, pourrais-tu m'apporter le papier
parchemin� ? Il est dans le placard.
405
00:19:41,636 --> 00:19:44,969
Cette maison en pain d'�piceme fait un peu peur...
406
00:19:45,039 --> 00:19:46,973
Pour quelle raison ?
407
00:19:47,041 --> 00:19:48,303
Elle me rappelle la maison...
408
00:19:48,376 --> 00:19:50,310
dans "Hansel et Gretel"...
la maison de sorci�re.
409
00:19:50,378 --> 00:19:52,369
La maison a l'air d�licieuse...
410
00:19:52,447 --> 00:19:54,642
ils croient qu'ils vont pouvoir
la d�guster...
411
00:19:54,716 --> 00:19:57,344
� la place, c'est la sorci�re
qui les mange...
412
00:19:57,418 --> 00:20:00,182
ce qui a d� leur faire un choc.
413
00:20:00,254 --> 00:20:03,553
Ch�rie, cette maison en pain d'�pice
ne contient pas de sorci�re.
414
00:20:03,624 --> 00:20:06,354
Oh, que vois-je ?
415
00:20:06,427 --> 00:20:08,190
De quoi ?
416
00:20:08,262 --> 00:20:10,696
Zoe ! Va te brosser les dents.
417
00:20:10,765 --> 00:20:12,756
Il est l'heure,
j'arrive dans deux minutes !
418
00:20:14,302 --> 00:20:16,896
Si tu essaies encore
de d�voiler le secret...
419
00:20:16,971 --> 00:20:17,960
Tr�s bien.
420
00:20:24,812 --> 00:20:26,643
Pourquoi regardes-tu l'heure sans arr�t ?
421
00:20:26,714 --> 00:20:28,477
Je ne regarde pas l'heure sans arr�t.
422
00:20:28,549 --> 00:20:29,538
Si.
423
00:20:29,617 --> 00:20:31,778
J'ai peut-�tre envie de savoir l'heure.
424
00:20:31,853 --> 00:20:34,287
Ou peut-�tre qu'il appelle tous les
soirs aux alentours de cette heure...
425
00:20:34,355 --> 00:20:35,822
et qu'il n'a pas encore appel�...
426
00:20:35,890 --> 00:20:38,222
du coup, tu regardes l'heures.
427
00:20:38,292 --> 00:20:41,022
Je suis m�me �tonn�e
qu'il appelle encore.
428
00:20:42,864 --> 00:20:45,890
Maman, je ne suis pas stupide.
Et je ne suis pas Zoe...
429
00:20:45,967 --> 00:20:48,265
je comprends les choses.
430
00:20:48,336 --> 00:20:50,270
Quelles choses ?
431
00:20:50,338 --> 00:20:52,397
Toi et papa...
vous vous remettez ensemble.
432
00:20:52,473 --> 00:20:53,735
Quoi ?
433
00:20:53,808 --> 00:20:57,403
Il n'y a pas d'annonce officielle,
mais...
434
00:20:57,478 --> 00:20:58,911
Grace, tu te trompes.
435
00:20:58,980 --> 00:21:01,448
Est-ce que papa t'a dit que nous...
436
00:21:01,516 --> 00:21:03,450
Personne n'a eu besoin de
me le dire. Je vous ai vus !
437
00:21:04,986 --> 00:21:06,112
Quoi ?
438
00:21:06,187 --> 00:21:08,348
Il faut que je te l'�pelle ?
439
00:21:11,659 --> 00:21:14,253
Je vous ai vus, toi et papa,
vous embrasser...
440
00:21:14,328 --> 00:21:17,525
le lendemain matin, il a
quitt� ta chambre tr�s t�t.
441
00:21:17,598 --> 00:21:19,589
Des questions ?
442
00:21:19,667 --> 00:21:21,430
Mon Dieu, Grace...
443
00:21:21,502 --> 00:21:24,562
Voil� pourquoi je ne comprends pas
que Rick appelle encore...
444
00:21:24,639 --> 00:21:26,869
il est d�bile ou quoi ?
445
00:21:26,941 --> 00:21:30,069
Je trouve ridicule aussi
qu'on ne puisse pas partir...
446
00:21:30,144 --> 00:21:31,736
ensemble � la neige...
447
00:21:31,813 --> 00:21:33,246
alors que papa...
448
00:21:35,249 --> 00:21:36,739
fait des efforts.
449
00:21:36,818 --> 00:21:39,810
Je t'assure, maman.
450
00:21:41,422 --> 00:21:43,686
M�me toi devrais �tre capable
de l'admettre.
451
00:21:57,338 --> 00:21:58,669
Mince !
452
00:22:03,678 --> 00:22:06,203
All� ?
453
00:22:06,280 --> 00:22:09,647
Je te r�veille ?
454
00:22:09,717 --> 00:22:11,446
Pas vraiment.
455
00:22:11,519 --> 00:22:15,250
Etais-tu sur le point de t'endormir ?
456
00:22:15,323 --> 00:22:17,655
On peut dire �a.
457
00:22:17,725 --> 00:22:20,694
Je ne pouvais aller me coucher
sans entendre le son de ta voix...
458
00:22:20,761 --> 00:22:23,195
je m'y suis habitu�e.
459
00:22:23,264 --> 00:22:24,390
A quoi ?
460
00:22:25,733 --> 00:22:28,327
A entendre ta voix chaque soir.
461
00:22:28,402 --> 00:22:31,838
On n'est pas forc�s...
462
00:22:31,906 --> 00:22:35,171
de se parler tous les soirs.
463
00:22:35,243 --> 00:22:37,905
Ce n'est pas une obligation.
464
00:22:39,714 --> 00:22:42,308
Je suppose que non.
465
00:22:42,383 --> 00:22:45,978
Alors, es-tu contente...
466
00:22:46,053 --> 00:22:49,614
de ton sapin de No�l ?
467
00:22:49,690 --> 00:22:50,918
Ouais.
468
00:22:50,992 --> 00:22:54,223
J'ai des courbatures de mon travail...
469
00:22:54,295 --> 00:22:56,855
� l'entrep�t de sapins...
470
00:22:56,931 --> 00:22:59,559
le soir de No�l.
471
00:22:59,634 --> 00:23:01,192
Ah ouais ?
472
00:23:11,579 --> 00:23:14,173
Je ferais mieux...
473
00:23:14,248 --> 00:23:16,739
de te laisser dormir.
474
00:23:19,420 --> 00:23:20,910
J'imagine.
475
00:23:24,592 --> 00:23:26,116
Bonne nuit.
476
00:23:26,194 --> 00:23:28,253
Bonne nuit.
477
00:23:35,901 --> 00:23:39,530
Alors, tu lui offres
le discman ou non ?
478
00:23:39,605 --> 00:23:40,936
Non.
479
00:23:41,006 --> 00:23:43,372
Dans ce cas, je m'en charge.
480
00:23:44,944 --> 00:23:48,209
Tu ne m'as jamais reparl�
de tes projets ?
481
00:23:48,280 --> 00:23:50,441
C'est vrai.
482
00:23:51,684 --> 00:23:54,084
Je tiens � te dire...
483
00:23:54,153 --> 00:23:55,586
si tu veux que je change une date...
484
00:23:55,654 --> 00:23:57,815
�a ne me d�range pas.
485
00:23:59,725 --> 00:24:03,320
En fait...
486
00:24:03,395 --> 00:24:05,420
je dois...
487
00:24:05,498 --> 00:24:07,159
te rappeler.
488
00:24:12,972 --> 00:24:15,236
Rick, excuse-moi ! Ce n'est pas
ce que je voulais dire.
489
00:24:15,307 --> 00:24:18,003
Lily, je dis simplement que,
si tu l'as vu...
490
00:24:18,077 --> 00:24:21,513
Ce n'�tait pas le bon moment
pour lui demander.
491
00:24:21,580 --> 00:24:23,673
S'il �tait avec toi,
pourquoi ne pas me l'avoir dit...
492
00:24:23,749 --> 00:24:26,377
sans d�tour, au lieu de...
493
00:24:26,452 --> 00:24:28,613
Je suis d�sol�, mais...
494
00:24:28,687 --> 00:24:32,316
J'aurais d� te le dire,
mais je n'ai pas pu...
495
00:24:32,391 --> 00:24:34,723
D'accord, techniquement,
je l'ai vu...
496
00:24:34,793 --> 00:24:36,420
mais pour moi...
497
00:24:36,495 --> 00:24:37,985
C'est quoi ?
498
00:24:38,063 --> 00:24:39,394
Rien.
499
00:24:39,465 --> 00:24:41,399
Ca revenait au m�me...
500
00:24:41,467 --> 00:24:44,436
ce n'�tait qu'une autre fa�on de dire
la m�me chose, rien de plus.
501
00:24:47,473 --> 00:24:49,338
Un truc bruyant.
502
00:24:51,577 --> 00:24:52,669
Je suis d�sol�e.
503
00:24:52,745 --> 00:24:54,679
Tu n'arr�tes pas de r�p�ter
la m�me chose...
504
00:24:54,747 --> 00:24:57,648
Parce que je le pense,
parce que tu es triste.
505
00:24:57,716 --> 00:24:59,650
- Il ne m'est pas...
- Je ne suis pas si triste.
506
00:24:59,718 --> 00:25:01,310
Il ne m'est pas venu � l'esprit
de te dire que je l'avais vu...
507
00:25:01,387 --> 00:25:03,446
parce que �a ne signifiait rien,
c'�tait vide de sens.
508
00:25:03,522 --> 00:25:06,514
Dans ce cas, pourquoi ne pas avoir
�t� honn�te � son sujet ?
509
00:25:06,592 --> 00:25:09,584
Parce que je suis embarass�e...
510
00:25:09,662 --> 00:25:12,893
j'ai affaire � quelqu'un qui
ne frappe pas avant d'entrer...
511
00:25:12,965 --> 00:25:15,525
- Eh bien...
- Qui entre sans demander...
512
00:25:15,601 --> 00:25:16,533
tu comprends ?
513
00:25:16,602 --> 00:25:20,663
N'es-tu pas cens�e lui dire
de frapper avant d'entrer ?
514
00:25:24,143 --> 00:25:28,011
Je ne veux pas en rajouter...
515
00:25:32,484 --> 00:25:36,284
Qu'en dis-tu ?
La couleur te pla�t ?
516
00:25:36,355 --> 00:25:40,348
On a peint les murs en bleu.
517
00:25:40,426 --> 00:25:42,792
Tr�s joli !
518
00:25:42,861 --> 00:25:45,022
- En effet.
- Ouais, bleu.
519
00:25:46,932 --> 00:25:49,867
Rick, je suis d�sol�e.
520
00:25:58,544 --> 00:26:02,275
Si tu �tais un cadeau pour Rick,
o� serais-tu ?
521
00:26:02,348 --> 00:26:04,077
Judy, pourquoi m'avoir emmen�e ici ?
522
00:26:04,149 --> 00:26:07,050
La veille de No�l, toutes les
bonnes affaires sont parties.
523
00:26:07,119 --> 00:26:09,610
Ridicule ! Il n'y a jamais eu
de bonnes affaires.
524
00:26:09,688 --> 00:26:12,452
Tu veux savoir pour quelle raison...
525
00:26:12,524 --> 00:26:14,890
tu ne trouves pas de cadeau
� lui offrir pour No�l ?
526
00:26:14,960 --> 00:26:16,427
Parce que ma soeur est une casse-pied ?
527
00:26:16,495 --> 00:26:18,190
Parce que tu ressens
une rancoeur enfouie...
528
00:26:18,263 --> 00:26:20,561
du fait qu'il te mette la pression.
529
00:26:20,633 --> 00:26:22,760
Il ne me met pas la pression.
530
00:26:22,835 --> 00:26:24,632
Peu importe qu'il le fasse
d'une voix douce...
531
00:26:24,703 --> 00:26:27,433
de gentil gar�on : "Oh fl�te"...
532
00:26:27,506 --> 00:26:29,474
- Il ne dit jamais "Oh fl�te."
- Ca viendra.
533
00:26:29,541 --> 00:26:31,941
Courage ! Au moins, tu n'as pas
� m'offrir de cadeau.
534
00:26:32,011 --> 00:26:35,412
Toi, non plus.
535
00:26:35,481 --> 00:26:38,712
Qu'y a-t-il ?
536
00:26:40,853 --> 00:26:42,514
Ca va ?
537
00:26:42,588 --> 00:26:45,386
Sais-tu que mes filles me croient
incapable de faire du feu ?
538
00:26:45,457 --> 00:26:48,051
Tu en es capable ?
539
00:26:48,127 --> 00:26:50,823
Grace m'a vue en train
d'embrasser Jake...
540
00:26:50,896 --> 00:26:54,229
elle croit qu'on se remet ensemble,
j'ai essay� de lui parler, mais...
541
00:26:54,299 --> 00:26:55,857
elle m'a ferm� la porte au nez.
542
00:26:55,934 --> 00:26:57,561
Judy, je n'ai rien � faire ici...
543
00:26:57,636 --> 00:26:59,365
je d�pense d�j� trop d'argent.
544
00:26:59,438 --> 00:27:02,703
- Assieds-toi.
- Je garde toutes ces cartes de No�l...
545
00:27:05,744 --> 00:27:07,439
D�tends-toi.
546
00:27:07,513 --> 00:27:09,504
Respire.
547
00:27:09,581 --> 00:27:12,072
Oh, mon Dieu...
548
00:27:13,419 --> 00:27:14,681
le regard que j'ai lanc� � Jake...
549
00:27:14,787 --> 00:27:17,312
le jour o� j'ai d�couvert
qu'il me trompait...
550
00:27:17,389 --> 00:27:20,517
Rick aura le m�me regard
s'il apprend...
551
00:27:20,592 --> 00:27:23,755
Mais tu ne verras jamais ce regard
parce qu'il ne l'apprendra pas...
552
00:27:23,829 --> 00:27:26,957
parce que tu ne vas pas
lui dire, compris ?
553
00:27:28,333 --> 00:27:29,265
Compris ?
554
00:27:29,334 --> 00:27:32,633
D'accord.
555
00:28:03,135 --> 00:28:05,365
Les filles sont sorties ?
556
00:28:05,437 --> 00:28:07,769
Ouais, voir le "Casse-noisettes".
557
00:28:09,508 --> 00:28:12,341
J'aurais d� appeler, mais...
558
00:28:17,049 --> 00:28:19,574
Ca sent bon, ici !
559
00:28:19,651 --> 00:28:22,381
C'est le pain d'�pice.
560
00:28:22,454 --> 00:28:24,820
J'en ai jusque-l� !
561
00:28:24,890 --> 00:28:27,654
Ca n'a pas donn�...
562
00:28:27,726 --> 00:28:29,887
les r�sultats escompt�s.
563
00:28:29,962 --> 00:28:33,193
Oh, la maison.
564
00:28:33,265 --> 00:28:36,757
Je ne m'en sors pas
avec la p�te � g�teau.
565
00:28:36,835 --> 00:28:40,566
Laisse-moi essayer.
566
00:28:49,381 --> 00:28:52,612
Quand on a dessin� autant
de maisons que moi...
567
00:28:52,684 --> 00:28:54,675
On dirait de la neige.
568
00:28:57,089 --> 00:28:58,249
Lily...
569
00:29:07,866 --> 00:29:09,766
Ecoute...
570
00:29:09,835 --> 00:29:11,735
je refuse de rentrer l�-dedans...
571
00:29:11,804 --> 00:29:15,604
jouer aux devinettes,
analyser tes paroles...
572
00:29:15,674 --> 00:29:18,302
chercher une sorte de...
573
00:29:21,947 --> 00:29:26,077
Parce qu'en v�rit�,
je te fais confiance.
574
00:29:26,151 --> 00:29:28,449
Vraiment, et j'en suis heureux...
575
00:29:28,520 --> 00:29:31,114
parce que demain, c'est No�l...
576
00:29:31,190 --> 00:29:34,387
que tu as de la gel�e
dans les cheveux...
577
00:29:36,295 --> 00:29:38,957
et que je suis incapable
de t'en vouloir.
578
00:29:39,031 --> 00:29:42,398
Je ne peux pas.
579
00:29:42,467 --> 00:29:45,402
Alors, oublions...
580
00:29:46,738 --> 00:29:48,000
D'accord ?
581
00:29:48,073 --> 00:29:50,007
Voil� tout...
582
00:29:50,075 --> 00:29:53,533
ce que j'�tais venu te dire.
583
00:29:53,612 --> 00:29:55,273
J'ai couch� avec Jake.
584
00:29:58,250 --> 00:30:02,448
Une fois,
il y a quelques semaines.
585
00:30:05,090 --> 00:30:07,820
J'ignore comment c'est arriv�...
586
00:30:07,893 --> 00:30:09,986
et je ne suis m�me pas s�re
de penser...
587
00:30:10,062 --> 00:30:13,998
qu'on avait totalement tort,
mais...
588
00:30:14,066 --> 00:30:16,193
te le cacher...
589
00:30:16,268 --> 00:30:18,463
me brise le coeur...
590
00:30:18,537 --> 00:30:20,266
je ne peux le supporter.
591
00:30:20,339 --> 00:30:22,637
Je ne peux �tre comme lui,
garder des secrets...
592
00:30:22,708 --> 00:30:24,437
j'en suis incapable.
593
00:30:24,509 --> 00:30:27,706
Enfin, apparemment si...
594
00:30:27,779 --> 00:30:30,577
mais je ne veux pas le faire,
plus jamais.
595
00:30:30,649 --> 00:30:32,276
Je suis d�sol�e...
596
00:30:32,351 --> 00:30:34,683
car je sais que je t'ai bless�...
597
00:30:34,753 --> 00:30:38,348
et que tu ne t'attendais
s�rement pas � entendre �a.
598
00:30:38,423 --> 00:30:41,915
Je comprendrais que
tu ne me pardonnes pas.
599
00:30:48,233 --> 00:30:50,565
Tu as raison.
600
00:31:19,555 --> 00:31:20,886
Papa.
601
00:31:20,956 --> 00:31:22,981
Comment �tait le film ?
602
00:31:23,058 --> 00:31:25,083
- Pas mal.
- Pas tr�s cr�dible.
603
00:31:25,160 --> 00:31:27,594
Ah non ?
Allons-nous en.
604
00:31:27,663 --> 00:31:28,857
Doucement...
605
00:31:28,931 --> 00:31:31,525
le P�re No�l en laisse
toujours derri�re lui.
606
00:31:31,600 --> 00:31:33,192
Elle est endormie ?
607
00:31:33,268 --> 00:31:36,465
Zoe ?
A peu pr�s s�re.
608
00:31:42,211 --> 00:31:44,475
On n'a jamais reparl� de...
609
00:31:44,546 --> 00:31:47,413
cette nuit.
610
00:31:47,482 --> 00:31:49,473
En effet.
611
00:31:49,551 --> 00:31:51,678
Comme si rien ne s'�tait pass�...
612
00:31:53,455 --> 00:31:56,390
Pourtant, �a s'est pass�.
613
00:31:58,260 --> 00:32:01,718
Ca a chang� quelque chose,
pas vrai ?
614
00:32:01,797 --> 00:32:04,322
Lily, est-ce que �a a chang�
quelque chose pour toi ?
615
00:32:04,399 --> 00:32:07,095
Moi, j'ai ressenti...
616
00:32:09,738 --> 00:32:11,865
quelque chose.
617
00:32:13,642 --> 00:32:15,542
Tu vois ?
618
00:32:16,945 --> 00:32:19,277
Ouais.
619
00:32:19,348 --> 00:32:21,407
Quoi ?
Parle-moi.
620
00:32:24,820 --> 00:32:27,812
Cette nuit-l�,
j'ai ressenti la conviction...
621
00:32:27,890 --> 00:32:29,414
Quelle conviction ?
622
00:32:29,491 --> 00:32:31,459
Que je ne te d�testais pas...
623
00:32:31,526 --> 00:32:34,927
- Pardon ?
- Que notre mariage �tait fini...
624
00:32:34,997 --> 00:32:37,124
et que je voulais divorcer.
625
00:32:37,199 --> 00:32:39,099
Voil� ce que j'ai ressenti.
626
00:32:39,167 --> 00:32:40,794
Tu es cruelle !
627
00:32:40,869 --> 00:32:42,734
Pourquoi demander,
si tu ne veux pas savoir ?
628
00:32:42,804 --> 00:32:45,466
Depuis quand es-tu si cruelle
pour me parler ainsi ?
629
00:32:45,540 --> 00:32:48,338
- Tu refuse toujours la v�rit�.
- C'est No�l !
630
00:32:48,410 --> 00:32:49,775
J'ai essay� d'attendre,
je le souhaitais...
631
00:32:49,845 --> 00:32:51,904
- Non, tu voulais me pi�ger.
- Toute ma vie, j'ai attendu...
632
00:32:51,980 --> 00:32:53,140
- Bravo, tu m'as bien eu !
- Que Zoe soit en primaire...
633
00:32:53,215 --> 00:32:54,682
que Grace soit moins anxieuse...
634
00:32:54,750 --> 00:32:57,480
que tu ne sois plus en col�re,
que je perde cinq kilos....
635
00:32:57,552 --> 00:32:59,315
que le r�ve devienne r�alit�.
636
00:32:59,388 --> 00:33:01,151
Et tu sais quoi ?
Il ne deviendra jamais r�alit�.
637
00:33:01,223 --> 00:33:04,090
- Que fais-je ici, alors ?
- Maman...
638
00:33:04,159 --> 00:33:05,683
J'arrive, ch�rie !
639
00:33:05,761 --> 00:33:07,661
Pourquoi suis-je ici ?
Tu veux bien r�pondre ?
640
00:33:07,729 --> 00:33:09,196
Je l'ignore.
C'est un r�ve...
641
00:33:09,264 --> 00:33:11,494
un fantasme, que je refuse
de vivre plus longtemps.
642
00:33:30,752 --> 00:33:31,776
Ch�rie...
643
00:33:42,431 --> 00:33:46,162
Vous allez divorcer,
c'est �a ?
644
00:33:47,169 --> 00:33:48,898
Ouais.
645
00:33:54,710 --> 00:33:55,836
Papa !
646
00:33:59,081 --> 00:34:00,548
Grace, viens l�.
647
00:34:08,924 --> 00:34:12,360
Viens l�, ch�rie.
Ne t'en fais pas...
648
00:34:12,427 --> 00:34:15,396
je vais nettoyer.
Ce n'est pas grave...
649
00:34:15,464 --> 00:34:17,398
ce n'est pas ce qui compte.
650
00:34:19,034 --> 00:34:21,264
Papa ne devrait pas �tre seul...
651
00:34:22,738 --> 00:34:24,069
c'est No�l !
652
00:34:26,608 --> 00:34:29,270
Viens l�...
653
00:34:30,846 --> 00:34:32,507
approche.
654
00:34:41,123 --> 00:34:43,990
Il ne devrait pas,
mais c'est le cas...
655
00:34:44,059 --> 00:34:47,392
j'aurais d� attendre apr�s No�l,
mais je ne l'ai pas fait...
656
00:34:47,462 --> 00:34:49,726
c'est affreux, mais...
657
00:34:49,798 --> 00:34:51,891
au moins, nous...
658
00:34:51,967 --> 00:34:55,835
Il n'y pas de "au moins".
C'est affreux...
659
00:34:57,539 --> 00:35:00,269
Je vais finir de mettre le sapin...
660
00:35:00,342 --> 00:35:03,334
puis je monte, d'accord ?
661
00:35:52,294 --> 00:35:54,194
Vas-t-en.
662
00:35:58,033 --> 00:36:01,196
Ils ont tout invent�,
pas vrai ?
663
00:36:01,269 --> 00:36:03,362
En quelque sorte.
664
00:36:03,438 --> 00:36:06,032
Au moins,
la partie sur les g�teaux.
665
00:36:06,108 --> 00:36:09,566
Comme j'�tais b�te !
666
00:36:09,644 --> 00:36:12,135
Moi, encore plus.
667
00:36:12,214 --> 00:36:16,514
J'ai cru au P�re No�l tr�s longtemps.
668
00:36:16,585 --> 00:36:19,213
Vraiment ?
669
00:36:19,287 --> 00:36:23,223
Beaucoup plus longtemps que toi.
670
00:36:26,561 --> 00:36:31,294
Tu n'es pas oblig�e de
ne plus y croire du tout.
671
00:36:31,366 --> 00:36:33,493
Ah non ?
672
00:36:33,568 --> 00:36:35,126
Non.
673
00:36:38,874 --> 00:36:42,742
Tu peux encore y croire...
un petit peu.
674
00:36:45,013 --> 00:36:50,007
C'est ce que j'ai fait,
pendant un moment.
675
00:37:03,465 --> 00:37:05,399
Je vais faire �a.
676
00:37:05,467 --> 00:37:07,230
La neige peut attendre...
677
00:37:07,302 --> 00:37:11,432
j'ai oubli� mes mouffles.
678
00:37:11,506 --> 00:37:14,339
- Je me mouche...
- Regarde, Zoe...
679
00:37:14,409 --> 00:37:17,173
- mets mes nouvelles bottes.
- Viens voir !
680
00:37:17,245 --> 00:37:19,873
J'ai un peu de baume au coeur...
681
00:37:19,948 --> 00:37:23,543
quand je pense � l'hiver.
682
00:37:23,618 --> 00:37:30,990
J'ins�re ma main dansle gant de mon p�re...
683
00:37:31,059 --> 00:37:36,827
je reste � l'�cart des fonds neigeux.
684
00:37:36,898 --> 00:37:42,837
Une belle au bois dormantme lance un regard d�daigneux...
685
00:37:42,904 --> 00:37:45,168
j'entends une voix...
686
00:37:45,240 --> 00:37:51,042
"Apprends � t'assumer...
687
00:37:51,112 --> 00:37:54,104
car je ne serai pastoujours l� pour toi."
688
00:37:54,182 --> 00:37:55,843
Oh, mon Dieu !
689
00:37:55,917 --> 00:38:00,513
Il dit : "Quand vas-tute faire � l'id�e ?
690
00:38:00,589 --> 00:38:06,687
"car les choses vont changer,tr�s vite.
691
00:38:06,761 --> 00:38:12,529
"Tous les chevaux blancssont encore au lit...
692
00:38:12,601 --> 00:38:18,369
"entends-moi, je te veuxtoujours � mes c�t�s.
693
00:38:18,440 --> 00:38:26,040
"Tu dis que les choses changent...
694
00:38:26,114 --> 00:38:31,643
mon cher."
695
00:38:39,094 --> 00:38:40,994
Elle est toute fissur�e,
de ce c�t�.
696
00:38:41,062 --> 00:38:43,656
Maman, elle s'effrite.
697
00:38:43,732 --> 00:38:45,393
Et elle ne ressemble pas � la photo.
698
00:38:45,467 --> 00:38:46,957
Ne regarde pas la photo.
699
00:38:48,236 --> 00:38:51,137
Il nous faut quelque chose pour
maintenir ces deux bouts ensemble.
700
00:38:51,206 --> 00:38:52,366
Je vais chercher le beurre
de cacahu�tes.
701
00:38:52,440 --> 00:38:55,876
- Non, �a va l'effondrer.
- Au contraire, �coute...
702
00:38:55,944 --> 00:38:58,469
"La beaut� du pain d'�pice...
703
00:38:58,546 --> 00:39:01,014
"est qu'il peut toujours �tre r�par�.
704
00:39:01,082 --> 00:39:03,209
"Les fissures et erreurs...
705
00:39:03,285 --> 00:39:07,312
participent � rendre
votre maison unique."
706
00:39:09,024 --> 00:39:10,491
Bonjour !
707
00:39:13,695 --> 00:39:17,153
- Salut, tante Judy !- Joyeux No�l !
708
00:39:20,468 --> 00:39:23,130
Voil� ton cadeau.
709
00:39:30,111 --> 00:39:31,578
Voil� le tien.
710
00:39:36,785 --> 00:39:39,515
D�p�chez-vous, les filles !
711
00:39:41,890 --> 00:39:44,620
Elle est superbe !
712
00:39:46,561 --> 00:39:48,495
Je l'ai dit � Rick.
713
00:39:50,565 --> 00:39:53,659
Idiote...
714
00:39:58,973 --> 00:40:04,570
Oh, je vois une minuscule femme
en pain d'�pice...
715
00:40:04,646 --> 00:40:07,945
se tenant un minuscule pistolet
en gomme contre la tempe...
716
00:40:08,016 --> 00:40:11,213
parce qu'elle n'a pas
�cout� sa soeur.
717
00:40:11,286 --> 00:40:14,221
Oh regarde, elle baisse
le minuscule pistolet...
718
00:40:14,289 --> 00:40:16,883
endosse son manteau en pain d'�pice...
719
00:40:16,958 --> 00:40:19,950
ravale sa fiert� en pain d'�pice...
720
00:40:20,028 --> 00:40:22,758
et lui court apr�s.
721
00:40:28,269 --> 00:40:29,793
Allez, les filles !
722
00:40:29,871 --> 00:40:32,533
Sinon, on va rater les animations.
723
00:41:14,048 --> 00:41:15,948
Arr�te de me mettre la pression.
724
00:41:23,358 --> 00:41:24,882
Pardon ?
725
00:41:24,959 --> 00:41:26,790
Vois-tu...
726
00:41:26,861 --> 00:41:28,453
Je n'ai...
727
00:41:28,530 --> 00:41:31,158
pas tr�s envie de
t'entendre t'excuser.
728
00:41:31,232 --> 00:41:33,700
- Je ne m'excuse pas.
- Ah non ?
729
00:41:33,768 --> 00:41:36,134
Non, je ne suis pas l� pour �a.
730
00:41:36,204 --> 00:41:38,468
- Oh, je vois.
- Je suis l� parce que...
731
00:41:38,540 --> 00:41:40,098
C'est � cause de moi,
de toute cette pression...
732
00:41:40,175 --> 00:41:42,939
- que je t'ai mise.
- Tous les deux.
733
00:41:43,011 --> 00:41:44,774
Voil� qui explique tout ?
734
00:41:44,846 --> 00:41:48,680
Rick, tu es divorc� depuis trois ans.
Je suis s�par�e depuis onze mois...
735
00:41:48,750 --> 00:41:51,344
c'�tait pr�matur�, mon mariage
n'�tait pas compl�tement termin�...
736
00:41:51,419 --> 00:41:54,547
c'est notre faute � tous les deux.
737
00:41:54,622 --> 00:41:57,887
Je n'ai rien � dire.
738
00:41:57,959 --> 00:42:00,189
Non, tu pr�f�res juger en silence !
739
00:42:00,261 --> 00:42:02,388
Rick, tu as des tas
de choses � dire...
740
00:42:02,464 --> 00:42:05,024
tu es furieux, bless�, confus...
741
00:42:05,099 --> 00:42:07,260
je veux que �a sorte,
que tu me le dises...
742
00:42:07,335 --> 00:42:10,463
dis ce que tu penses !
743
00:42:10,538 --> 00:42:12,836
J'ai demand� le divorce � Jake...
744
00:42:12,907 --> 00:42:14,704
je l'ai dit aux filles...
745
00:42:14,776 --> 00:42:17,244
et je le dirai � n'importe qui,
si tu me le demandes.
746
00:42:20,114 --> 00:42:22,344
Rick...
747
00:42:22,417 --> 00:42:24,510
je suis amoureuse de toi.
748
00:42:27,088 --> 00:42:29,352
Pourquoi ?
749
00:42:29,424 --> 00:42:30,482
Pourquoi suis-je
amoureuse de toi ?
750
00:42:30,558 --> 00:42:32,856
Pourquoi a-t-il fallu que
je tombe amoureux de toi ?
751
00:42:32,927 --> 00:42:35,452
Pourquoi as-tu tout g�ch� ?
752
00:42:35,530 --> 00:42:38,363
J'ai eu un moment de faiblesse,
je ne suis pas parfaite.
753
00:42:38,433 --> 00:42:40,867
Mon mariage est un �chec...
754
00:42:40,935 --> 00:42:43,028
ma librairie est un �chec...
755
00:42:43,104 --> 00:42:46,835
ma vie est un d�sastre, ce qui
ne risque pas de s'arranger.
756
00:42:48,243 --> 00:42:50,074
J'ai cherch�, encore et encore...
757
00:42:50,144 --> 00:42:54,274
mais je n'ai pu te trouver un cadeau.
758
00:42:55,650 --> 00:42:57,743
Maintenant, je sais pourquoi.
759
00:42:57,819 --> 00:43:01,619
Parce que je ne peux
te donner que la v�rit�.
760
00:43:04,192 --> 00:43:08,026
J'esp�re seulement que j'aurai
l'occasion de t'offrir autre chose...
761
00:43:09,531 --> 00:43:11,863
mais �a ne tient qu'� toi.
762
00:43:14,702 --> 00:43:16,693
Joyeux No�l.
763
00:44:15,400 --> 00:44:18,400
Adaptation :
Ben
764
00:44:18,450 --> 00:44:21,450
Contact :
jcatalano@laposte.net
765
00:44:21,500 --> 00:44:24,500
Web :
http://onceandagain.free.fr
57380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.