Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,200
Titre VO: Where There's Smoke
Titre VF: Pas de fum�e sans feu
2
00:00:53,400 --> 00:00:55,493
Qu'ont-ils fait du pistolet ?
3
00:00:55,569 --> 00:00:57,059
Je ne sais pas.
4
00:00:57,138 --> 00:01:00,107
Ils ne l'ont pas mis
dans la rivi�re ?
5
00:01:00,174 --> 00:01:01,903
Tu regardais ?
6
00:01:03,644 --> 00:01:06,010
En quelque sorte.
7
00:01:10,684 --> 00:01:12,618
D'o� te vient cette marque ?
8
00:01:12,686 --> 00:01:13,618
Judy...
9
00:01:13,687 --> 00:01:15,552
elle m'a pouss�e d'un arbre.
10
00:01:17,691 --> 00:01:19,488
Mon Dieu !
11
00:01:19,560 --> 00:01:21,289
Quelle heure est-il ?
12
00:01:23,297 --> 00:01:24,594
5:30.
13
00:01:26,700 --> 00:01:28,759
Tu restes d�jeuner ?
14
00:01:28,836 --> 00:01:30,303
Tu es du matin...
15
00:01:32,706 --> 00:01:33,968
Je suis en retard !
16
00:01:34,041 --> 00:01:36,168
Rick, as-tu vu...
17
00:01:36,243 --> 00:01:37,710
Ici.
18
00:01:40,114 --> 00:01:42,048
Attends...
19
00:01:42,116 --> 00:01:43,310
- Quoi ?
- Une autre bouch�e.
20
00:01:43,384 --> 00:01:44,783
Non, je dois y aller.
21
00:01:44,852 --> 00:01:46,513
Allez, une autre bouch�e !
22
00:01:46,587 --> 00:01:48,179
Tu es le roi des cr�pes.
23
00:01:49,256 --> 00:01:50,314
Attends.
24
00:01:52,393 --> 00:01:55,328
Je suis si heureux.
25
00:01:55,396 --> 00:01:57,728
Moi aussi.
26
00:01:59,633 --> 00:02:00,793
Et ton week-end ?
27
00:02:00,868 --> 00:02:04,031
J'ai les enfants,
Jake est d�bord� de travail.
28
00:02:04,104 --> 00:02:05,662
Mon �charpe.
29
00:02:05,739 --> 00:02:07,263
J'aimerais vous inviter � d�ner.
30
00:02:07,341 --> 00:02:08,672
Qui, "vous" ?
31
00:02:08,742 --> 00:02:10,835
Toi, Grace et...
32
00:02:10,911 --> 00:02:12,879
Zoe ?
33
00:02:12,947 --> 00:02:13,879
Zoe.
34
00:02:13,948 --> 00:02:15,108
Je connais un super...
35
00:02:15,182 --> 00:02:16,342
restaurant italien dans le centre ville.
36
00:02:16,417 --> 00:02:17,816
Quand veux-tu...
37
00:02:17,885 --> 00:02:19,477
faire �a ?
38
00:02:19,553 --> 00:02:20,747
Demain ?
39
00:02:20,821 --> 00:02:22,220
Demain.
40
00:02:22,289 --> 00:02:23,813
D'accord.
41
00:02:25,226 --> 00:02:26,659
Tu penses qu'il est trop t�t...
42
00:02:26,727 --> 00:02:27,659
Je ne sais pas.
43
00:02:27,728 --> 00:02:29,161
...pour faire ce genre de choses ?
44
00:02:29,230 --> 00:02:30,162
Bien s�r que non.
45
00:02:30,231 --> 00:02:31,220
Peut-�tre.
46
00:02:34,368 --> 00:02:35,528
Peut-�tre.
47
00:02:39,373 --> 00:02:41,841
Tu sais quoi ?
C'est ridicule...
48
00:02:41,909 --> 00:02:43,001
on va le faire.
49
00:02:43,077 --> 00:02:45,341
Vous ferez connaissance,
il est temps !
50
00:02:56,924 --> 00:02:58,448
Mon Dieu...
51
00:03:04,198 --> 00:03:06,689
Excusez-moi.
52
00:03:06,767 --> 00:03:08,758
O� �tais-tu ?
La maison est en feu.
53
00:03:08,836 --> 00:03:10,133
Quoi ?
Que s'est-il pass� ?
54
00:03:10,204 --> 00:03:11,865
O� est Zoe ?
O� est-elle ?
55
00:03:11,939 --> 00:03:13,463
Je suis l�.
56
00:03:13,540 --> 00:03:16,338
Ce n'est pas un feu, juste de la fum�e !
J'ai r�agi excessivement.
57
00:03:16,410 --> 00:03:17,536
J'ai senti une odeur.
58
00:03:17,611 --> 00:03:19,044
- Quand ?
- On vient d'arriver.
59
00:03:19,113 --> 00:03:20,045
O� �tais-tu ?
60
00:03:20,114 --> 00:03:21,604
J'�tais...
61
00:03:21,682 --> 00:03:24,446
Maman, ce pompier avec la moustache...
62
00:03:24,518 --> 00:03:26,418
s'appelle Larry,
c'est le Capitaine.
63
00:03:26,487 --> 00:03:28,819
Tout le monde va bien ?
64
00:03:28,889 --> 00:03:31,221
C'est le plus important.
Tout le monde va bien ?
65
00:03:31,292 --> 00:03:32,919
- Ca va.
- Merci, mon Dieu !
66
00:03:32,993 --> 00:03:34,585
- Calme-toi.
- Je...
67
00:03:34,662 --> 00:03:36,129
- Et si tu n'avais pas �t� l� ?
- Je sais.
68
00:03:36,196 --> 00:03:37,561
- D�tect� le probl�me ?
- Voici le Capitaine Connors.
69
00:03:37,631 --> 00:03:39,121
- Lily Manning.
- C'est un plaisir, madame.
70
00:03:39,199 --> 00:03:41,224
Il s'agit du r�ceptacle nord
dans la salle de bain du bas.
71
00:03:41,302 --> 00:03:43,167
- Pardon, le r�ceptacle ?
- La prise de courant.
72
00:03:43,237 --> 00:03:45,762
- La c�blage est vieux.
- Nous avons coup� le circuit...
73
00:03:45,839 --> 00:03:48,399
ne le r�activez pas
avant qu'on ait tout v�rifi�.
74
00:03:48,475 --> 00:03:49,567
D'accord, merci.
75
00:03:49,643 --> 00:03:51,110
- Merci beaucoup.
- Attendez...
76
00:03:51,178 --> 00:03:52,509
je veux jouer sur
le camion de pompier !
77
00:03:52,579 --> 00:03:54,012
Vas-tu r�parer la maison ?
78
00:03:54,081 --> 00:03:55,810
J'ai peur de vivre ici,
� pr�sent.
79
00:03:55,883 --> 00:03:57,714
Ne t'inqui�te pas,
je vais m'en occuper...
80
00:03:57,785 --> 00:04:00,185
un tour au restaurant,
et je reviens.
81
00:04:00,254 --> 00:04:02,188
- Jake, �a doit �tre fait maintenant !
- Je vais le faire.
82
00:04:02,256 --> 00:04:03,917
Si tu n'as pas assez de temps,
j'appellerai un �lectricien.
83
00:04:03,991 --> 00:04:05,754
Non, Lily...
84
00:04:05,826 --> 00:04:07,817
- Tu veux porter mon casque ?
- All� ?
85
00:04:07,895 --> 00:04:10,363
Qui a dit �a ?
86
00:04:10,431 --> 00:04:12,490
Tu veux bien faire descendre
Zoe de l� ?
87
00:04:12,566 --> 00:04:14,329
Zoe !
88
00:04:14,401 --> 00:04:15,698
D'accord...
89
00:04:15,769 --> 00:04:17,999
je serai l� dans deux minutes.
90
00:04:18,072 --> 00:04:20,006
Je vais au restaurant.
91
00:04:20,074 --> 00:04:21,905
Non, si tu n'as pas le temps, j'appelle
un �lectricien pour faire un devis.
92
00:04:21,976 --> 00:04:23,102
Je te promets de revenir,
je vais m'en occuper.
93
00:04:23,177 --> 00:04:24,439
- Laisse-moi une heure.
- Je ne veux pas que tu le fasses.
94
00:04:24,511 --> 00:04:27,912
Lily, sais-tu combien
�a va nous co�ter ?
95
00:04:27,982 --> 00:04:30,678
Bien, tu t'en occupes.
96
00:04:31,952 --> 00:04:32,884
Au revoir, les filles.
97
00:04:32,953 --> 00:04:34,147
- Au revoir, papa !- A tout � l'heure.
98
00:04:34,221 --> 00:04:35,950
Vous pouvez rebrancher,
maintenant.
99
00:04:36,023 --> 00:04:37,388
Super.
100
00:04:37,458 --> 00:04:39,187
C'est le courant pour toute la maison ?
101
00:04:39,259 --> 00:04:40,556
En effet.
102
00:04:40,627 --> 00:04:44,461
Je ne sortirai pas avec toi et le
p�re d'Eli Sammler, c'est impossible !
103
00:04:44,531 --> 00:04:46,658
Je suis compl�tement ouverte
� de nouvelles exp�riences.
104
00:04:46,734 --> 00:04:49,225
Grace, je te le demande.
Rick nous a invit�es...
105
00:04:49,303 --> 00:04:50,565
je ne t'impose rien.
106
00:04:50,637 --> 00:04:54,129
Comment peux-tu proposer des trucs
pareils ? Je n'en reviens pas !
107
00:04:54,208 --> 00:04:55,675
Je vais � ma camionnette
r�diger le devis.
108
00:04:55,743 --> 00:04:57,506
Merci.
109
00:04:57,578 --> 00:05:00,172
Ch�rie, n'exag�re pas !
C'est juste un d�ner.
110
00:05:00,247 --> 00:05:03,478
Je ne vois pas pourquoi on devrait
t'accompagner � tes rendez-vous.
111
00:05:03,550 --> 00:05:06,417
Ce sera pizza ou quelque
chose de plus sp�cialis� ?
112
00:05:06,487 --> 00:05:08,546
Non, ch�rie, ce sera tr�s simple.
Grace ?
113
00:05:10,624 --> 00:05:12,854
Je sais que c'est bizarre...
114
00:05:12,926 --> 00:05:16,726
mais �a ne va pas te tuer.
115
00:05:16,797 --> 00:05:18,389
Je vais devoir accepter...
116
00:05:18,465 --> 00:05:20,729
parce que, en fin de compte,
tu m'obligeras � y aller.
117
00:05:22,269 --> 00:05:24,703
Super.
118
00:05:24,772 --> 00:05:26,535
Un jeans, �a ira ?
119
00:05:26,607 --> 00:05:27,938
Ouais.
120
00:05:28,008 --> 00:05:29,839
Notre bureau est une sorte de stade...
121
00:05:29,910 --> 00:05:31,673
dans le quartier.
122
00:05:33,814 --> 00:05:35,076
C'est un z�ro ?
123
00:05:35,149 --> 00:05:36,878
Non, un neuf.
124
00:05:36,950 --> 00:05:38,713
Vous voyez ce qui arrive avec
ces vieilles installations ?
125
00:05:38,786 --> 00:05:41,584
Le fil se d�tache et tombe contre
le m�tal, le r�chauffant...
126
00:05:41,655 --> 00:05:46,024
puis le bois joue le r�le de conducteur
et d�clenche la fum�e, ou le feu.
127
00:05:46,093 --> 00:05:47,958
On utilise du plastique,
de nos jours.
128
00:05:48,028 --> 00:05:50,223
- Voulez-vous une carotte ?
- Une quoi ? Oh, bien s�r.
129
00:05:50,297 --> 00:05:54,461
Je vais montrer ceci �
mon mari et on vous rappellera.
130
00:05:54,535 --> 00:05:56,127
Merci d'�tre venu.
131
00:05:56,203 --> 00:05:57,966
Merci pour la carotte.
132
00:06:04,344 --> 00:06:05,538
C'est pire que �a en a l'air.
133
00:06:05,612 --> 00:06:07,773
Je veux dire, c'est moins
grave que �a en a l'air.
134
00:06:07,848 --> 00:06:10,908
Tu devrais mettre un billard ici,
Eli.
135
00:06:10,984 --> 00:06:13,248
Aurai-je le droit de venir ?
136
00:06:13,320 --> 00:06:15,584
Voici ce � quoi je pensais...
137
00:06:15,656 --> 00:06:19,922
le lit ici, mon bureau,
la t�l� et la st�r�o ici.
138
00:06:19,993 --> 00:06:22,689
Ou bien, je pourrais combiner le tout
et faire un centre de divertissement.
139
00:06:22,763 --> 00:06:25,163
Que penses-tu d'un son
surround pour No�l, papa ?
140
00:06:25,232 --> 00:06:27,063
Quand a-t-on arr�t�
de jouer au ping pong ?
141
00:06:27,134 --> 00:06:29,796
Tu dois toujours demander � ta m�re.
142
00:06:29,870 --> 00:06:33,237
A ton avis, �a va poser probl�me ?
143
00:06:33,307 --> 00:06:36,538
Je ne sais pas, �a m'a l'air
d'un gros chamboulement...
144
00:06:36,610 --> 00:06:38,771
je ne m'�tais pas rendu compte.
145
00:06:38,846 --> 00:06:40,438
Rendu compte de quoi ?
146
00:06:41,949 --> 00:06:43,780
Salut, que faites-vous ?
147
00:06:43,851 --> 00:06:45,284
Eli va d�m�nager dans le garage...
148
00:06:45,352 --> 00:06:46,683
et je vais avoir sa chambre !
149
00:06:49,323 --> 00:06:51,086
Ah bon ?
150
00:06:51,158 --> 00:06:53,149
En tant que m�re,il y a des p�riodes...
151
00:06:53,227 --> 00:06:55,161
que vous devriez voir venir...
152
00:06:55,229 --> 00:06:57,459
en fait, vous les voyez venir...
153
00:06:57,531 --> 00:06:59,692
mais pour certaines raisons,elles vous...
154
00:06:59,766 --> 00:07:02,462
assomment comme une brique.
155
00:07:02,536 --> 00:07:04,697
C'est une id�e d'Eli...
156
00:07:04,771 --> 00:07:07,501
je suis venu voir si c'�tait faisable.
157
00:07:07,574 --> 00:07:10,168
Je pensais que...
158
00:07:10,244 --> 00:07:13,304
tu sais combien j'ai besoin d'une
pi�ce tranquille pour travailler.
159
00:07:13,380 --> 00:07:14,870
qui sait...
160
00:07:14,948 --> 00:07:16,848
je me dis que �a pourrait �tre
b�n�fique pour moi...
161
00:07:16,917 --> 00:07:19,977
et mon ind�pendance.
162
00:07:20,053 --> 00:07:24,183
Il veut dire qu'il souhaiterait
plus d'intimit�.
163
00:07:24,258 --> 00:07:27,853
Sa musique ne t'�nervera plus.
164
00:07:27,928 --> 00:07:31,193
J'aime sa musique...
Enfin, en g�n�ral.
165
00:07:31,265 --> 00:07:32,459
Je n'essayais pas de...
166
00:07:32,533 --> 00:07:35,764
C'est juste que je joue fort
et que tu n'aimes pas �a.
167
00:07:35,836 --> 00:07:37,804
- Tu d�testes �a.
- Ouais.
168
00:07:40,374 --> 00:07:42,638
Tu sais...
169
00:07:42,709 --> 00:07:45,177
j'envisageais...
170
00:07:45,245 --> 00:07:47,076
d'am�nager cette pi�ce.
171
00:07:47,147 --> 00:07:49,047
Ca ne sera pas si long...
172
00:07:49,116 --> 00:07:51,107
et papa est partant.
173
00:07:53,253 --> 00:07:58,657
On pourrait pr�voir �a
pour les vacances de printemps.
174
00:07:58,725 --> 00:08:01,023
Les vacances de printemps ?
C'est dans trois mois !
175
00:08:01,094 --> 00:08:03,927
Eli, avec l'�cole et
le rattrappage de tes notes...
176
00:08:03,997 --> 00:08:06,989
pour pouvoir refaire du basket,
je ne vois pas o� tu trouveras le temps.
177
00:08:07,067 --> 00:08:08,864
Merci de me rappeler tout �a !
178
00:08:08,936 --> 00:08:10,870
- Je t'avais dit qu'elle refuserait !
- Eli...
179
00:08:10,938 --> 00:08:12,405
Peu importe.
180
00:08:15,242 --> 00:08:18,234
Qu'est-ce qui lui prend ?
Je n'ai pas dit non.
181
00:08:18,312 --> 00:08:19,574
Je suis d�sol�...
182
00:08:19,646 --> 00:08:22,080
je l'ai probablement
un peu trop encourag�.
183
00:08:22,149 --> 00:08:23,946
C'est pourquoi il se tourne
toujours vers toi.
184
00:08:24,017 --> 00:08:25,507
Je ne lui ai pas dit oui...
185
00:08:25,586 --> 00:08:27,952
j'ai dit qu'il devait
te demander d'abord.
186
00:08:28,021 --> 00:08:30,751
Bien s�r, mais je ne serai pas
la m�chante, cette fois...
187
00:08:30,824 --> 00:08:34,055
si Eli veut d�m�nager en bas,
qu'il le fasse...
188
00:08:34,127 --> 00:08:36,061
je ne me mettrai pas
en travers de son chemin.
189
00:08:36,129 --> 00:08:38,188
Je vais l'aider,
nous le ferons ensemble...
190
00:08:38,265 --> 00:08:40,893
pour ne pas entraver ses �tudes.
191
00:08:40,968 --> 00:08:41,935
Bien.
192
00:08:42,002 --> 00:08:43,435
Parfait.
193
00:08:43,503 --> 00:08:45,596
D'accord.
194
00:08:45,672 --> 00:08:48,106
D'accord.
195
00:08:48,175 --> 00:08:49,938
Ping-pong ?
196
00:08:50,010 --> 00:08:51,102
Qu'en penses-tu ?
197
00:08:51,178 --> 00:08:53,442
Ca va prendre comien de temps ?
198
00:08:53,513 --> 00:08:57,176
Deux jours, peut-�tre plus.
199
00:08:57,251 --> 00:08:59,310
Papa, veux-tu des tomates
dans ton sandwich ?
200
00:08:59,386 --> 00:09:00,318
Bien s�r.
201
00:09:00,387 --> 00:09:01,319
Tiens.
202
00:09:01,388 --> 00:09:02,821
- Merci.
- De rien.
203
00:09:02,889 --> 00:09:04,288
- Maman ?
- Ouais ?
204
00:09:04,358 --> 00:09:07,657
C'est ce soir qu'on va d�ner
avec ton ami ?
205
00:09:07,728 --> 00:09:10,128
Ouais.
206
00:09:11,198 --> 00:09:12,256
Quoi ?
207
00:09:14,801 --> 00:09:16,928
Grace, pourrais-tu...
208
00:09:17,004 --> 00:09:18,995
All� ?
209
00:09:19,072 --> 00:09:20,369
Tu es impossible !
210
00:09:20,440 --> 00:09:23,773
- Qu'ai je fait ?
- Pourquoi en parler devant papa ?
211
00:09:23,844 --> 00:09:25,072
- Tu veux le blesser ?
- Non.
212
00:09:25,145 --> 00:09:28,308
Grace... arr�te.
213
00:09:28,382 --> 00:09:30,282
Je veux juste savoir quoi mettre...
214
00:09:30,350 --> 00:09:32,784
c'est tout ce qui m'inqui�te.
215
00:09:32,853 --> 00:09:34,081
Ils sont tous les deux tr�s bien.
216
00:09:34,154 --> 00:09:36,145
Tu ne m'aides pas vraiment.
217
00:09:36,223 --> 00:09:38,157
Ca va �tre marrant.
218
00:09:38,225 --> 00:09:41,353
Je m'en fiche ! Ce n'�tait pas
ce qu'on avait pr�vu, Cliff.
219
00:09:41,428 --> 00:09:44,864
Jake a toujours eu des secrets.Je le savais...
220
00:09:44,931 --> 00:09:46,262
Ce n'est pas notre accord !
221
00:09:46,333 --> 00:09:48,267
Au d�but, �a le rendait myst�rieux...
222
00:09:48,335 --> 00:09:52,294
mais plus tard, j'ai comprisqu'il me cachait des choses.
223
00:09:52,372 --> 00:09:54,237
Non ! As-tu au moins
fini le carrelage ?
224
00:09:54,308 --> 00:09:56,299
Je ne te paierai pas avant !
225
00:09:56,376 --> 00:10:01,177
Quoi que je fasse,Jake ne s'ouvrait pas � moi...
226
00:10:01,248 --> 00:10:02,738
ne me parlait pas...
227
00:10:02,816 --> 00:10:05,546
pourtant, je savais qu'il y avait deschoses dont il voulait parler, comme...
228
00:10:05,619 --> 00:10:07,018
son p�re.
229
00:10:07,087 --> 00:10:09,112
Tu sais quoi ?
Ca m'est �gal...
230
00:10:09,189 --> 00:10:11,180
ce n'est pas notre accord,
Cliff !
231
00:10:11,258 --> 00:10:12,350
Fais-le, c'est tout.
232
00:10:16,897 --> 00:10:18,194
Ca n'arr�te jamais...
233
00:10:18,265 --> 00:10:20,825
il faut montrer qui est le patron.
234
00:10:23,236 --> 00:10:24,726
Tout va bien ?
235
00:10:24,805 --> 00:10:27,103
Ouais...
236
00:10:27,174 --> 00:10:29,404
c'est bon.
237
00:10:31,078 --> 00:10:33,672
Je voulais qu'il s'ouvre � moi...
238
00:10:33,747 --> 00:10:37,444
qu'il ait plus besoin de moi...
239
00:10:37,517 --> 00:10:39,644
mais il y �tait oppos�.
240
00:10:39,720 --> 00:10:43,486
Peut-�tre qu'il ne mefaisait pas confiance...
241
00:10:43,557 --> 00:10:47,755
ou qu'il se confiait� quelqu'un d'autre.
242
00:10:50,664 --> 00:10:52,029
Tr�s bien.
243
00:10:57,738 --> 00:11:01,367
On part t�t. Veux-tu que
je te ram�ne de quoi d�ner ?
244
00:11:01,441 --> 00:11:03,932
Non merci, j'ai les sandwiches.
245
00:11:04,010 --> 00:11:04,942
D'accord.
246
00:11:05,011 --> 00:11:06,603
Ca ira.
247
00:11:06,680 --> 00:11:08,341
Amusez-vous.
248
00:11:14,854 --> 00:11:17,550
Voil�.
249
00:11:17,623 --> 00:11:20,114
Jennifer va m'aider � d�corer...
250
00:11:20,192 --> 00:11:22,558
elle a eu une super id�e...
251
00:11:22,628 --> 00:11:24,926
mettre de la moquette sur les murs !
252
00:11:24,997 --> 00:11:26,157
C'est g�nial.
253
00:11:26,232 --> 00:11:28,496
Ouais, du jamais vu.
254
00:11:28,567 --> 00:11:31,593
Saviez-vous que c'�tait humide, ici ?
255
00:11:31,670 --> 00:11:33,262
Non.
256
00:11:33,339 --> 00:11:34,931
Eli, bouge ces bo�tes.
257
00:11:35,007 --> 00:11:37,168
Ouais.
258
00:11:37,243 --> 00:11:39,006
Ce tuyau fuit.
259
00:11:39,078 --> 00:11:40,511
Ce n'est pas si humide.
260
00:11:40,579 --> 00:11:42,740
Bien...
261
00:11:42,815 --> 00:11:44,578
Jessie, je pense que
je peux le r�parer...
262
00:11:44,650 --> 00:11:47,585
donne-moi la cl� ajustable.
263
00:11:47,653 --> 00:11:48,585
Bien s�r.
264
00:11:48,654 --> 00:11:49,916
Tu peux vraiment le r�parer ?
265
00:11:49,989 --> 00:11:51,183
Je pense bien.
266
00:11:51,257 --> 00:11:52,519
Ce n'est qu'une petite fuite.
267
00:11:52,591 --> 00:11:55,059
Il y a du progr�s !
268
00:11:55,127 --> 00:11:56,924
Ouais.
269
00:11:56,996 --> 00:12:00,193
Eli, on pourrait aller
acheter un tapis, demain ?
270
00:12:00,266 --> 00:12:02,097
Je ne crois pas avoir
besoin d'un tapis.
271
00:12:02,168 --> 00:12:03,897
C'est humide en bas...
272
00:12:03,969 --> 00:12:06,267
je ne voudrais pas que
tu marches � m�me le sol.
273
00:12:06,338 --> 00:12:10,069
Et si c'�tait mon choix
de le faire ?
274
00:12:10,142 --> 00:12:12,702
Je suis suffisamment �g�
pour prendre cette d�cision.
275
00:12:13,679 --> 00:12:16,842
Ce ne serait pas
une d�cision tr�s raisonnable.
276
00:12:16,916 --> 00:12:18,076
Je porterai des chaussettes.
277
00:12:18,150 --> 00:12:19,640
- C'est la bonne ?
- Ouais, ch�rie.
278
00:12:19,718 --> 00:12:21,185
Quelque chose s'est pass� ?
279
00:12:21,253 --> 00:12:22,914
C'est une petite fuite.
280
00:12:22,988 --> 00:12:25,183
Je vais tourner
le tuyau un petit peu...
281
00:12:25,257 --> 00:12:27,418
et voir si je peux le fermer.
282
00:12:28,928 --> 00:12:30,759
Ne panique pas maman,
il va r�parer !
283
00:12:30,829 --> 00:12:33,855
Je ne panique pas.
284
00:12:35,000 --> 00:12:37,935
Je ne peux plus lui acheter dev�tements, pas de probl�me...
285
00:12:38,003 --> 00:12:39,868
mais je ne peux m�me pluslui poser une question...
286
00:12:39,939 --> 00:12:42,430
sans qu'il m'accuse devouloir contr�ler sa vie !
287
00:12:42,508 --> 00:12:44,271
Voil�...
288
00:12:44,343 --> 00:12:46,402
�a devrait tenir.
289
00:12:46,478 --> 00:12:49,379
Je dois y aller, � plus tard.
290
00:12:49,448 --> 00:12:51,075
- Au revoir.
- Au revoir.
291
00:12:52,952 --> 00:12:54,044
Merci.
292
00:12:58,057 --> 00:13:00,218
Qu'est-ce ?
293
00:13:00,292 --> 00:13:02,726
C'est l'ours d'Eli, Boo...
294
00:13:04,129 --> 00:13:06,495
il ne pouvait pas dire "bleu",
donc il l'a appel� Boo.
295
00:13:06,565 --> 00:13:07,657
C'est mignon...
296
00:13:07,733 --> 00:13:08,995
Tu t'en rappelles, Eli ?
297
00:13:09,068 --> 00:13:10,501
Non.
298
00:13:10,569 --> 00:13:12,264
Si, tu t'en rappelles...
299
00:13:12,338 --> 00:13:13,396
c'�tait ton pr�f�r�...
300
00:13:13,472 --> 00:13:15,406
tu l'emmenais partout...
301
00:13:15,474 --> 00:13:17,499
il devait se mettre � table
avec nous pendant les repas...
302
00:13:17,576 --> 00:13:19,271
tu ne t'en rappelles pas ?
303
00:13:19,345 --> 00:13:20,972
Peut-�tre.
304
00:13:21,046 --> 00:13:22,946
Je peux avoir ton lit ?
305
00:13:23,015 --> 00:13:23,845
Ouais.
306
00:13:23,916 --> 00:13:26,282
Mais si je ne pose pas de questions...
307
00:13:26,352 --> 00:13:28,820
comment pourrais-jesavoir quoi que ce soit ?
308
00:13:28,887 --> 00:13:32,948
Tu pr�vois de ne pas avoir de lit ?
309
00:13:33,025 --> 00:13:35,255
Je vais avoir un canap�-lit
par Coop...
310
00:13:35,327 --> 00:13:36,919
sa m�re va faire un grand vide-grenier...
311
00:13:36,996 --> 00:13:39,464
et il m'a dit que je pourrais l'avoir.
312
00:13:39,531 --> 00:13:41,556
Celui qui se d�plie ?
313
00:13:41,634 --> 00:13:45,263
Ouais.
314
00:13:45,337 --> 00:13:46,269
Maman ?
315
00:13:47,339 --> 00:13:48,806
On peut commander une pizza ?
316
00:13:48,874 --> 00:13:50,136
Bonne id�e.
317
00:13:50,209 --> 00:13:51,233
Excellent.
318
00:13:53,545 --> 00:13:55,979
Pourquoi ne ferais-tu pas
une pause pour d�ner ?
319
00:13:56,048 --> 00:13:57,879
Pourrais-tu simplement me pr�venir
quand la pizza arrivera ?
320
00:13:59,251 --> 00:14:02,118
D'accord.
321
00:14:18,037 --> 00:14:20,699
J'ai dit que je viendrais
quand la pizza arriverait.
322
00:14:22,374 --> 00:14:23,705
D'accord.
323
00:14:29,715 --> 00:14:30,647
Nous y voil�.
324
00:14:30,716 --> 00:14:31,648
Attends...
325
00:14:31,717 --> 00:14:33,309
par l�.
326
00:14:33,385 --> 00:14:34,317
Merci.
327
00:14:34,386 --> 00:14:36,320
Je veux m'assseoir � c�t� de maman.
328
00:14:36,388 --> 00:14:38,822
Je veux m'asseoir � l'oppos�
de ma soeur.
329
00:14:38,891 --> 00:14:40,324
D'accord.
330
00:14:40,392 --> 00:14:42,155
Ces menus sont trop grands.
331
00:14:53,906 --> 00:14:54,998
Merci.
332
00:14:55,074 --> 00:14:56,871
Zoe, veux-tu que je te le coupe ?
333
00:14:56,942 --> 00:14:57,738
Pain � l'ail ?
334
00:14:57,810 --> 00:14:59,903
J'en ai, merci.
335
00:14:59,978 --> 00:15:01,843
C'est bon, je vais en reprendre.
336
00:15:01,914 --> 00:15:03,006
C'est vraiment...
337
00:15:03,082 --> 00:15:06,449
Ca a le go�t de fromage.
338
00:15:06,518 --> 00:15:08,042
C'est bon !
339
00:15:08,120 --> 00:15:09,781
Alors, Grace...
340
00:15:09,855 --> 00:15:11,948
comment va le foot ?
341
00:15:12,024 --> 00:15:13,582
Elle adore.
342
00:15:13,659 --> 00:15:16,457
La saison est finie.
343
00:15:16,528 --> 00:15:18,393
Quel est ton score ?
344
00:15:18,464 --> 00:15:20,227
8-5.
345
00:15:20,299 --> 00:15:21,459
8-4-1.
346
00:15:21,533 --> 00:15:24,798
C'est vrai,
j'ai oubli� le match nul.
347
00:15:27,106 --> 00:15:29,040
- Zoe, tu n'aimes pas ?
- Ce n'est pas...
348
00:15:29,108 --> 00:15:31,372
ce � quoi je m'attendais.
349
00:15:31,443 --> 00:15:32,603
Passe-moi le sucre.
350
00:15:32,678 --> 00:15:34,339
Tu veux en prendre dans mon assiette ?
351
00:15:34,413 --> 00:15:35,505
- C'est quoi ?
- Des lasagnes.
352
00:15:35,581 --> 00:15:36,707
Ca n'a pas l'air terrible.
353
00:15:36,782 --> 00:15:39,307
Tu veux de mes raviolis ?
354
00:15:39,385 --> 00:15:41,580
Tu as de la salade entre les dents.
355
00:15:41,653 --> 00:15:42,415
Zoe...
356
00:15:45,791 --> 00:15:47,725
C'est mieux ?
357
00:15:48,560 --> 00:15:49,549
C'est toujours l�.
358
00:15:49,628 --> 00:15:51,960
Ouais ?
359
00:15:55,000 --> 00:15:56,126
Mieux ?
360
00:15:56,201 --> 00:15:57,896
Toujours l�.
361
00:15:57,970 --> 00:15:59,164
C'est bon.
362
00:15:59,238 --> 00:16:01,934
Si c'est toujours l� apr�s �a...
363
00:16:02,007 --> 00:16:04,635
je m'en vais !
364
00:16:04,710 --> 00:16:05,768
C'est bon.
365
00:16:05,844 --> 00:16:06,572
Merci.
366
00:16:11,583 --> 00:16:14,143
J'ai mis de la sauce sur ma robe !
367
00:16:14,219 --> 00:16:16,619
O� ? Je ne vois rien !
368
00:16:16,688 --> 00:16:18,121
Ici.
Quelle tache !
369
00:16:18,190 --> 00:16:19,657
Ce n'est pas grave...
370
00:16:19,725 --> 00:16:21,454
voil�...
371
00:16:21,527 --> 00:16:24,087
Ce n'est rien.
372
00:16:24,163 --> 00:16:26,495
Je reviens, on va aux toilettes.
373
00:16:26,565 --> 00:16:27,623
- D'accord.
- J'ai mal au cr�ne.
374
00:16:27,699 --> 00:16:29,394
Un peu d'eau...
375
00:16:38,677 --> 00:16:39,939
Au revoir.
376
00:16:40,012 --> 00:16:41,707
- Au revoir.
- J'arrive.
377
00:16:43,382 --> 00:16:46,180
Ca a �t�.
378
00:16:46,251 --> 00:16:48,845
Ouais, on recommence demain.
379
00:16:50,022 --> 00:16:52,718
Ce n'�tait pas trop mal...
380
00:16:52,791 --> 00:16:55,385
Elles me prennent
pour le roi des abrutis !
381
00:16:55,461 --> 00:16:58,794
Non, cette distinction m'est r�serv�e.
382
00:17:00,032 --> 00:17:01,329
Je dois y aller.
383
00:17:09,641 --> 00:17:10,903
Je t'appelle.
384
00:17:10,976 --> 00:17:12,204
D'accord.
385
00:17:25,724 --> 00:17:27,919
Je lui ai promis de retirer sa tache.
386
00:17:27,993 --> 00:17:29,255
Elle va bien ?
387
00:17:29,328 --> 00:17:30,420
Ouais.
388
00:17:30,496 --> 00:17:31,758
Papa la borde.
389
00:17:33,165 --> 00:17:34,427
Grace.
390
00:17:34,500 --> 00:17:36,263
Ouais ?
391
00:17:38,337 --> 00:17:40,362
Tu �tais super, ce soir.
392
00:17:40,439 --> 00:17:42,031
Ca signifie beaucoup pour moi,
merci.
393
00:17:42,107 --> 00:17:45,167
Je peux �tre mature,
quand je veux.
394
00:17:48,413 --> 00:17:50,244
Je t'aime.
395
00:17:53,919 --> 00:17:55,181
Salut.
396
00:17:55,254 --> 00:17:57,119
Salut.
Est-elle toujours r�veill�e ?
397
00:17:57,189 --> 00:17:59,953
Elle s'est endormie d�s que
sa t�te a touch� l'oreiller.
398
00:18:00,025 --> 00:18:01,754
Elle �tait tr�s fatigu�e.
399
00:18:01,827 --> 00:18:02,953
Ouais.
400
00:18:04,463 --> 00:18:06,931
Je devine que c'�tait
une soir�e int�ressante.
401
00:18:06,999 --> 00:18:09,593
Jake... s'il te pla�t.
402
00:18:09,668 --> 00:18:12,102
Je ne veux pas en parler avec toi...
403
00:18:12,170 --> 00:18:13,296
c'est trop �trange.
404
00:18:13,372 --> 00:18:14,600
Je vois.
405
00:18:14,673 --> 00:18:17,836
J'ai fini en bas...
406
00:18:17,910 --> 00:18:19,673
except� la buanderie.
407
00:18:19,745 --> 00:18:21,872
Zoe a-t-elle dit quelque chose
qui indiquerait...
408
00:18:21,947 --> 00:18:24,313
que je suis la plus mauvaise
des m�res ?
409
00:18:24,383 --> 00:18:25,315
Voyons...
410
00:18:25,384 --> 00:18:26,646
elle a mentionn� quelque chose...
411
00:18:26,718 --> 00:18:28,948
� propos de chaussures
qu'elle voudrait...
412
00:18:29,021 --> 00:18:30,716
puis � propos des baleines � bosses...
413
00:18:30,789 --> 00:18:33,724
et elle s'est endormie.
414
00:18:33,792 --> 00:18:35,726
D'accord.
415
00:18:35,794 --> 00:18:37,557
La buanderie...
416
00:18:37,629 --> 00:18:40,325
Tu sais, j'ai eu de gros probl�mes
avec Zoe la semaine derni�re...
417
00:18:40,399 --> 00:18:42,833
pour lui avoir donn�
des chaussettes qui n'allaient pas.
418
00:18:42,901 --> 00:18:45,563
Elle est tr�s attentionn�e
� ce qu'elle porte !
419
00:18:45,637 --> 00:18:48,936
Je sais, c'est une sacr�e personnalit�.
420
00:18:49,007 --> 00:18:50,440
Elle est passionn�e.
421
00:18:53,078 --> 00:18:55,603
Rappelle-toi quand
on avait d� l'appeler...
422
00:18:55,681 --> 00:18:56,613
Quoi ?
423
00:18:56,682 --> 00:18:58,946
On devait l'appeler Dorothy
tout le temps.
424
00:18:59,017 --> 00:19:01,952
Elle a port� ces chaussures rouges
pendant deux semaines.
425
00:19:02,020 --> 00:19:04,011
Je sais.
426
00:19:06,325 --> 00:19:07,917
Quel amour...
427
00:19:07,993 --> 00:19:09,927
Parfois, je regarde Jake...
428
00:19:09,995 --> 00:19:13,158
et je me dis : "On a faitde si beaux enfants ensemble...
429
00:19:13,231 --> 00:19:14,858
que s'est-il pass� ?"
430
00:19:18,036 --> 00:19:19,264
- Salut, ch�rie.
- Salut.
431
00:19:19,338 --> 00:19:22,102
Je vais me coucher.
432
00:19:22,174 --> 00:19:23,607
- D'accord.
- Bonne nuit.
433
00:19:23,675 --> 00:19:25,609
Bonne nuit.
434
00:19:25,677 --> 00:19:27,167
Bonne nuit.
435
00:19:31,883 --> 00:19:33,316
Je t'aime.
436
00:19:33,385 --> 00:19:34,784
Ouais.
437
00:19:38,223 --> 00:19:40,691
Moi aussi.
438
00:19:40,759 --> 00:19:44,024
Je dois passer au restaurant,
t�t demain...
439
00:19:44,096 --> 00:19:45,927
donc je ne serai pas l�
avant midi.
440
00:19:49,701 --> 00:19:51,999
Ecoute, je vais...
441
00:19:52,070 --> 00:19:54,095
aller au restaurant,
maintenant...
442
00:19:54,172 --> 00:19:57,369
je serai l� demain matin.
443
00:19:57,442 --> 00:19:59,410
- Ton t�l�phone sonne.
- Je sais.
444
00:19:59,478 --> 00:20:00,638
Tu ne r�ponds pas ?
445
00:20:00,712 --> 00:20:01,644
Non.
446
00:20:01,713 --> 00:20:03,510
J'appr�cie.
447
00:20:03,582 --> 00:20:05,015
Bonne nuit, Lily.
448
00:20:05,083 --> 00:20:07,176
Bonne nuit.
449
00:20:33,478 --> 00:20:35,537
Grace ?
450
00:20:35,614 --> 00:20:37,775
Grace ?
451
00:21:01,239 --> 00:21:04,731
Etudions cette cha�ne
d'�v�nements cosmiques...
452
00:21:04,809 --> 00:21:07,972
tu as eu ta premi�re nuit heureuse
avec Rick...
453
00:21:08,045 --> 00:21:10,536
le matin suivant,
ta maison prend feu.
454
00:21:10,615 --> 00:21:12,378
Y vois-tu un signe ?
455
00:21:12,450 --> 00:21:14,281
Non.
456
00:21:14,352 --> 00:21:15,649
J'en suis malade...
457
00:21:15,720 --> 00:21:17,984
p�trifi�e.
458
00:21:18,055 --> 00:21:19,147
C'est du d�caf�in� ?
459
00:21:19,223 --> 00:21:20,554
Lily, est-ce que tu dors ?
460
00:21:20,625 --> 00:21:21,717
Non.
461
00:21:21,793 --> 00:21:23,192
Tu es trop dure avec toi-m�me...
462
00:21:23,261 --> 00:21:26,822
tu as rencontr� un homme...
463
00:21:26,898 --> 00:21:28,456
tu es tomb�e amoureuse...
464
00:21:28,533 --> 00:21:30,660
tes enfants le d�testent...
465
00:21:31,903 --> 00:21:34,872
D�sol�e, mais c'est la vie...
466
00:21:34,939 --> 00:21:37,931
c'est ainsi pour tout le monde,
sur Terre...
467
00:21:38,009 --> 00:21:39,135
fais face...
468
00:21:39,210 --> 00:21:41,201
ils vont probablement d�tester
toute personne franchissant ta porte !
469
00:21:42,713 --> 00:21:44,943
Est-ce cens� me soulager ?
470
00:21:45,016 --> 00:21:47,951
Comment puis-je sortir avec un homme
que mes enfants d�testent ?
471
00:21:48,019 --> 00:21:51,284
Ca me bloque !
472
00:21:51,355 --> 00:21:53,289
Et ne dis pas le contraire !
473
00:21:53,357 --> 00:21:56,292
Je connais tes sentiments pour Rick,
mais...
474
00:21:56,360 --> 00:21:59,523
tu survivrais sans lui.
475
00:21:59,597 --> 00:22:00,928
Que dois-je comprendre ?
476
00:22:00,998 --> 00:22:02,056
Non, je ne voulais pas dire...
477
00:22:02,133 --> 00:22:06,263
c'est un compliment sur ta force.
478
00:22:06,337 --> 00:22:08,100
J'essaye de t'aider.
479
00:22:08,172 --> 00:22:09,605
Je sais.
480
00:22:09,674 --> 00:22:12,404
J'aurais d� �tre plus sensible.
481
00:22:13,644 --> 00:22:17,136
Grace et Zoe n'�taient pas pr�tes.
482
00:22:19,550 --> 00:22:21,609
Tu ne dis rien !
483
00:22:21,686 --> 00:22:24,348
Je r�fl�chis.
484
00:22:24,422 --> 00:22:27,357
Eli, j'ai trouv� quelque chose
qui pourrait t'int�resser...
485
00:22:27,425 --> 00:22:30,883
pour avoir un peu de lumi�re en bas.
486
00:22:30,962 --> 00:22:34,056
Quand il �tait petit,Eli se cachait...
487
00:22:34,131 --> 00:22:35,689
dans les placards de la cuisine.
488
00:22:35,766 --> 00:22:38,291
Je faisais comme si je nel'avais pas remarqu�...
489
00:22:38,369 --> 00:22:41,304
et il surgissaitpour me faire peur.
490
00:22:55,620 --> 00:22:56,678
Salut.
491
00:22:56,754 --> 00:22:58,813
Ca commence � avoir de l'allure.
492
00:22:58,890 --> 00:23:01,154
Ouais, en un temps record.
493
00:23:01,225 --> 00:23:03,318
O� est Eli ?
494
00:23:03,394 --> 00:23:05,328
Sorti acheter de la peinture.
495
00:23:05,396 --> 00:23:08,229
Je ne l'ai pas vu sortir...
496
00:23:08,299 --> 00:23:10,233
Il est parti par cette porte.
497
00:23:10,301 --> 00:23:11,928
Ah ouais...
498
00:23:12,003 --> 00:23:15,131
j'avais oubli� cette porte.
499
00:23:15,206 --> 00:23:17,333
J'ai mis de la laine de verre...
500
00:23:17,408 --> 00:23:19,501
pour �viter les courants d'air.
501
00:23:19,577 --> 00:23:21,169
Bien.
502
00:23:21,245 --> 00:23:23,679
Je suis descendue
apporter cette lampe.
503
00:23:23,748 --> 00:23:26,342
Il ne va s�rement pas l'aimer,
mais...
504
00:23:26,417 --> 00:23:27,850
on ne sait jamais.
505
00:23:27,919 --> 00:23:29,944
S'il ne l'aime pas, on pourra...
506
00:23:30,021 --> 00:23:31,818
mettre autre chose...
507
00:23:31,889 --> 00:23:34,119
qu'il...
508
00:23:34,191 --> 00:23:35,783
n'aimera pas.
509
00:23:35,860 --> 00:23:37,088
Ca va ?
510
00:23:37,161 --> 00:23:38,423
Ouais.
511
00:23:38,496 --> 00:23:42,023
Non, tu sais que
je ne vais pas bien.
512
00:23:43,267 --> 00:23:45,963
Je ne suis pas tr�s � l'aise
avec tout �a !
513
00:23:46,037 --> 00:23:47,299
Avec quoi ?
514
00:23:47,371 --> 00:23:49,601
Eli, sa propre entr�e...
515
00:23:49,674 --> 00:23:52,802
Je suppose que cela faisait
partie de l'int�r�t du sous-sol.
516
00:23:54,412 --> 00:23:56,972
On doit y rem�dier...
517
00:23:57,048 --> 00:23:58,640
la verrouiller, par exemple.
518
00:23:58,690 --> 00:24:00,318
Et si jamais il y a le feu ?
519
00:24:00,818 --> 00:24:01,750
Quoi ?
520
00:24:01,819 --> 00:24:03,286
Le d�fends-tu vraiment...
521
00:24:03,354 --> 00:24:04,878
ou bien essaies-tu de me provoquer ?
522
00:24:04,956 --> 00:24:06,924
Je trouve que tu exag�res,
c'est tout.
523
00:24:06,991 --> 00:24:08,788
Non, pas quand notre fils...
524
00:24:08,859 --> 00:24:10,827
manque l'�cole alors
qu'il n'a que 16 ans...
525
00:24:10,895 --> 00:24:13,557
et qu'il peut aller o� il veut,
quand il veut...
526
00:24:13,631 --> 00:24:14,996
avec n'importe qui...
527
00:24:15,066 --> 00:24:17,364
- pour moi, c'est un probl�me.
- Pas si tu lui fais confiance.
528
00:24:17,435 --> 00:24:19,369
Il pourrait aller et venir...
529
00:24:19,437 --> 00:24:21,166
qu'il vive au sous-sol ou non.
530
00:24:21,238 --> 00:24:23,206
Quelqu'un doit le responsabiliser...
531
00:24:23,274 --> 00:24:26,266
et tu ne veux pas prendre
cette responsabilit� !
532
00:24:26,344 --> 00:24:30,940
J'en ai marre d'avoir
toujours cette conversation.
533
00:24:31,015 --> 00:24:33,916
Je ne vois pas le probl�me
� vouloir un peu d'espace !
534
00:24:33,985 --> 00:24:35,748
On est ses parents, Rick...
535
00:24:35,820 --> 00:24:38,846
mais il semble que tu pr�f�res
�tre son copain.
536
00:24:38,923 --> 00:24:41,118
C'est injuste !
537
00:24:41,192 --> 00:24:43,786
- Peut-�tre, mais c'est vrai.
- Tu sais ce qui est vrai ?
538
00:24:43,861 --> 00:24:47,353
Je crois que tu l'as dirig�
vers le sous-sol en employant ce ton.
539
00:24:48,966 --> 00:24:52,231
Tu sais quoi, Rick ?
540
00:24:52,303 --> 00:24:55,534
Tu peux vraiment �tre un salaud,
parfois !
541
00:25:00,878 --> 00:25:04,712
Moi, j'aime bien.
542
00:25:04,782 --> 00:25:06,875
Tu ne penses pas qu'il
serait d�cadent pour moi...
543
00:25:06,951 --> 00:25:08,919
d'avoir chaque couleur sur ces hauts ?
544
00:25:08,986 --> 00:25:10,920
Connais-tu au moins
la d�finition du mot "d�cadent" ?
545
00:25:10,988 --> 00:25:14,321
Ce n'est pas possible car
maman vient de tout d�penser.
546
00:25:14,392 --> 00:25:16,826
Maman, il se passe quelque chose !
547
00:25:16,894 --> 00:25:18,156
- Papa ?
- Que font-ils ?
548
00:25:18,229 --> 00:25:19,662
Attends, ch�rie.
Grace !
549
00:25:19,730 --> 00:25:21,163
Recule !
550
00:25:21,232 --> 00:25:22,631
Papa !
551
00:25:24,035 --> 00:25:26,060
Grace, �a va ?
552
00:25:26,137 --> 00:25:27,331
Tout va bien ?
553
00:25:27,405 --> 00:25:29,236
Ouais, tr�s bien.
554
00:25:29,306 --> 00:25:31,399
C'est Cliff, mon fournisseur...
555
00:25:31,475 --> 00:25:32,772
il allait partir.
556
00:25:32,843 --> 00:25:34,538
On en reparle plus tard, Cliff.
557
00:25:34,612 --> 00:25:36,580
Partie remise.
558
00:25:38,349 --> 00:25:40,078
Papa ?
559
00:25:40,151 --> 00:25:41,083
Salut, toi.
560
00:25:41,152 --> 00:25:42,551
Est-ce que cet homme t'a fait mal ?
561
00:25:42,620 --> 00:25:44,884
Non, on faisait les idiots...
562
00:25:44,955 --> 00:25:47,355
il travaille pour papa,
rien de grave.
563
00:25:47,425 --> 00:25:48,790
Regarde mes nouvelles chaussures !
564
00:25:48,859 --> 00:25:51,350
Elles sont superbes.
565
00:25:51,429 --> 00:25:53,693
Vous pouvez aller � l'int�rieur,
les filles ? Je dois parler � votre p�re.
566
00:25:53,764 --> 00:25:54,890
- Papa, �a va ?
- Ouais.
567
00:25:54,965 --> 00:25:56,557
Ta main saigne.
568
00:25:56,634 --> 00:25:59,159
Non, c'est bon.
Je me suis fait �a avant...
569
00:25:59,236 --> 00:26:01,170
Allez, �a ira.
570
00:26:01,238 --> 00:26:03,035
D'accord, ch�rie ?
571
00:26:06,777 --> 00:26:08,210
Ce n'�tait rien...
572
00:26:08,279 --> 00:26:10,270
un petit d�saccord avec mon fournisseur,
�a arrive.
573
00:26:10,347 --> 00:26:12,815
Mais c'est arriv� en face de mes filles,
et �a les a effray�es !
574
00:26:12,883 --> 00:26:16,011
Tu ne peux pas leur dire que tout va bien.
Tu es plus malin que �a, Jake !
575
00:26:16,087 --> 00:26:17,987
- Tu dois de l'argent � ce type ?
- Non.
576
00:26:18,055 --> 00:26:20,023
Que se serait-il pass� si
on n'�tait pas arriv�es ?
577
00:26:20,091 --> 00:26:23,458
Tu l'aurais frapp� ? Il t'aurait frapp� ?
La police serait intervenue ? Quoi ?
578
00:26:23,527 --> 00:26:25,392
Je l'aurais frapp�.
579
00:26:25,463 --> 00:26:27,954
Tu dois me dire ce qu'il se passe,
m�me si je n'ai pas envie de le savoir.
580
00:26:28,032 --> 00:26:31,593
Je ne veux pas en parler avec toi,
tout va bien.
581
00:26:31,669 --> 00:26:35,002
Dis-moi au moins si
je dois m'inqui�ter ?
582
00:26:35,072 --> 00:26:37,700
Si �a doit m'affecter financi�rement,
je dois le savoir !
583
00:26:37,775 --> 00:26:40,642
Tu ne sais pas � quoi
je dois faire face.
584
00:26:40,711 --> 00:26:43,646
Ce n'�tait rien !
585
00:26:43,714 --> 00:26:45,614
Tu as aper�u quelque chose...
586
00:26:45,683 --> 00:26:48,049
et alors ?
Chaque jour...
587
00:26:48,119 --> 00:26:51,247
- De quoi...
- Non ! Chaque jour.
588
00:26:51,322 --> 00:26:53,722
Si tu savais ce que je dois faire
pour garder cette famille � flot...
589
00:26:53,791 --> 00:26:56,555
tu aurais plus de compassion pour moi.
590
00:27:00,898 --> 00:27:02,160
All� ?
591
00:27:03,501 --> 00:27:05,093
Merde !
592
00:27:40,905 --> 00:27:43,533
Je pensais pouvoir te surprendre !
593
00:27:43,607 --> 00:27:45,541
Je suis surprise.
594
00:27:45,609 --> 00:27:48,305
J'ai amen� des bricoles.
595
00:27:48,379 --> 00:27:52,008
Des bonbons pour Zoe...
596
00:27:52,082 --> 00:27:54,550
Super, elle manquait de sucre...
597
00:27:54,618 --> 00:27:56,051
Et pour Grace...
598
00:27:56,120 --> 00:27:59,180
c'est sur l'�quipe f�minine
de football.
599
00:27:59,256 --> 00:28:02,157
C'est tr�s gentil de ta part !
600
00:28:03,227 --> 00:28:04,353
Salut.
601
00:28:04,428 --> 00:28:05,452
Salut.
602
00:28:13,204 --> 00:28:16,833
Je peux rentrer et les donner ?
603
00:28:16,907 --> 00:28:19,375
Ce n'est pas le bon moment.
604
00:28:19,443 --> 00:28:21,468
J'en fais trop, tu crois ?
605
00:28:21,545 --> 00:28:22,671
Non...
606
00:28:22,746 --> 00:28:25,977
mais il se passe plein de choses,
ici.
607
00:28:26,050 --> 00:28:28,484
Jake r�pare l'�lectricit�.
608
00:28:28,552 --> 00:28:32,010
Ca ne devrait pas poser de
probl�me, tu pourrais entrer...
609
00:28:32,089 --> 00:28:34,683
je voudrais �tre une femme moderne...
610
00:28:34,758 --> 00:28:38,285
mais en v�rit�,
je me sentirais mal � l'aise.
611
00:28:38,362 --> 00:28:41,525
Je ne sais pas si je pourrais
le supporter, pour l'instant.
612
00:28:44,335 --> 00:28:47,395
J'appr�cie ton honn�tet�.
613
00:28:47,471 --> 00:28:49,598
- Ne te f�che pas.
- Je ne...
614
00:28:49,673 --> 00:28:50,970
suis pas f�ch�...
615
00:28:51,041 --> 00:28:52,906
mais d��u.
616
00:28:52,977 --> 00:28:56,743
J'ai senti que le courant
passait entre moi et Grace...
617
00:28:56,814 --> 00:28:59,942
- Ouais.
- Pour Zoe, �a sera plus long.
618
00:29:00,017 --> 00:29:01,917
En fait, Zoe ne se
comporte jamais ainsi.
619
00:29:06,023 --> 00:29:07,923
Non, je ne voulais pas...
620
00:29:07,992 --> 00:29:10,017
Elle t'appr�ciera,
le moment sera venu.
621
00:29:12,997 --> 00:29:16,956
Tu penses que c'�tait trop t�t.
622
00:29:17,034 --> 00:29:21,471
Je pense que les filles ont besoin
de temps pour tout accepter...
623
00:29:21,538 --> 00:29:24,132
Rick, c'est beaucoup.
624
00:29:24,208 --> 00:29:26,870
Je ne suis pas d'accord.
625
00:29:26,944 --> 00:29:29,970
Enfin, si.
Je pense que c'est beaucoup...
626
00:29:30,047 --> 00:29:33,107
et on devrait prendre en compte...
627
00:29:33,183 --> 00:29:35,583
la fa�on dont �a affecte
la vie de nos enfants...
628
00:29:35,653 --> 00:29:39,487
mais en m�me temps, on laisse
nos enfants diriger nos vies.
629
00:29:39,556 --> 00:29:41,387
Tu penses que c'est ce que je fais ?
630
00:29:41,458 --> 00:29:44,621
D'apr�s ce que je vois, ouais.
Tu les dorlotes...
631
00:29:44,695 --> 00:29:47,129
C'est normal.
632
00:29:47,197 --> 00:29:49,131
Ne le fais-tu pas,
quand tes enfants en ont besoin ?
633
00:29:49,199 --> 00:29:51,793
Je fais ce que j'estime
n�cessaire pour eux.
634
00:29:51,869 --> 00:29:53,996
Tu ignores ce dont mes enfants
ont besoin.
635
00:29:57,408 --> 00:29:59,501
C'est-�-dire ?
636
00:30:02,012 --> 00:30:05,345
Je ne sais pas ce que je dis.
637
00:30:05,416 --> 00:30:06,678
Rick, je...
638
00:30:06,750 --> 00:30:09,184
dois y retourner...
639
00:30:09,253 --> 00:30:11,084
je te laisse.
640
00:30:29,577 --> 00:30:31,477
Finissons le travail.
641
00:30:31,546 --> 00:30:33,138
Ouais...
642
00:30:33,214 --> 00:30:34,579
avant que maman ne change d'avis.
643
00:30:34,649 --> 00:30:35,581
Eli...
644
00:30:35,650 --> 00:30:37,413
Mais elle est tout le temps
sur mon dos !
645
00:30:37,485 --> 00:30:39,976
Comme quand tu �tais parti,
tu sais ce qu'elle faisait ?
646
00:30:40,055 --> 00:30:41,886
Elle marchait � c�t� de cette porte...
647
00:30:41,957 --> 00:30:44,187
� la sentir.
648
00:30:44,259 --> 00:30:47,786
Elle me rend marteau...
649
00:30:47,862 --> 00:30:50,695
mais j'en ai vraiment besoin.
650
00:30:50,765 --> 00:30:52,995
Merci de m'avoir d�fendu,
au fait.
651
00:30:53,068 --> 00:30:56,469
Je n'en ai pas eu besoin,
ta m�re �tait d'accord.
652
00:30:56,538 --> 00:30:57,971
Bien s�r...
653
00:30:58,471 --> 00:31:00,342
elle m'apporte des lampes
toutes les deux secondes !
654
00:31:00,842 --> 00:31:03,276
Elle ne veut que ton bien.
655
00:31:03,345 --> 00:31:05,176
Ouais, mais l� n'est pas le propos...
656
00:31:05,246 --> 00:31:09,205
ce qu'elle veut,
c'est contr�ler ma vie !
657
00:31:09,284 --> 00:31:11,252
Je peux apporter ma propre lampe...
658
00:31:11,319 --> 00:31:14,049
et si je veux un tapis,
j'en aurai un horrible.
659
00:31:14,122 --> 00:31:15,316
Dis-lui, alors.
660
00:31:15,390 --> 00:31:17,551
D�s que j'essaie de lui parler...
661
00:31:17,625 --> 00:31:19,058
elle sort les griffes...
662
00:31:19,127 --> 00:31:20,492
il n'y a pas de discussion possible.
663
00:31:20,562 --> 00:31:22,553
Tu exag�res, je pense.
664
00:31:22,630 --> 00:31:24,222
Papa...
665
00:31:24,299 --> 00:31:26,324
tu sais comment elle est...
666
00:31:26,401 --> 00:31:27,663
heureusement pour toi...
667
00:31:27,736 --> 00:31:30,068
tu n'as plus � la supporter
tous les jours...
668
00:31:30,138 --> 00:31:32,572
je comprends pourquoi tu as divorc�.
669
00:31:32,640 --> 00:31:35,507
Tu n'as aucune id�e
de quoi tu parles !
670
00:31:35,577 --> 00:31:37,010
Ta m�re est une femme bien...
671
00:31:37,078 --> 00:31:39,069
elle est l� pour toi et tu le sais...
672
00:31:39,147 --> 00:31:41,479
- ne joue pas ce petit jeu !
- Ouais, mais...
673
00:31:41,549 --> 00:31:43,710
Ecoute-moi !
Je ne veux plus t'entendre.
674
00:31:47,055 --> 00:31:50,582
A partir de maintenant,
je ne te d�fendrai plus.
675
00:31:50,658 --> 00:31:53,650
Je suis d�sol�.
676
00:31:56,531 --> 00:31:59,261
D'accord, au travail.
677
00:32:04,005 --> 00:32:05,370
Papa, je suis d�sol�.
678
00:32:07,375 --> 00:32:08,706
Ce n'est rien.
679
00:32:13,815 --> 00:32:17,717
A ton avis ?
Riz ou pur�e ?
680
00:32:17,786 --> 00:32:18,878
Avec quoi ?
681
00:32:18,953 --> 00:32:20,420
Du pain de viande.
682
00:32:20,488 --> 00:32:21,682
Tu aimes le pain de viande !
683
00:32:21,756 --> 00:32:23,246
Ouais, mais je n'en veux pas.
684
00:32:23,324 --> 00:32:25,155
Puis-je avoir autre chose ?
685
00:32:25,226 --> 00:32:26,215
D'accord.
686
00:32:28,930 --> 00:32:30,056
Des macaronis.
687
00:32:30,131 --> 00:32:31,962
Bien, tu sais quoi ?
688
00:32:32,033 --> 00:32:34,433
Il n'y a aucune raison que tu ne
manges pas comme tout le monde.
689
00:32:34,502 --> 00:32:35,434
Que mange-t-on ?
690
00:32:35,503 --> 00:32:36,435
Du pain de viande.
691
00:32:36,504 --> 00:32:37,596
Je n'en veux pas.
692
00:32:37,672 --> 00:32:39,264
J'en fais pour qui ?
693
00:32:39,340 --> 00:32:40,739
Je ne sais pas.
694
00:32:42,143 --> 00:32:43,770
C'est quoi ?
695
00:32:43,845 --> 00:32:47,042
Rick l'a apport� pour toi.
696
00:32:48,950 --> 00:32:51,475
Je le fais ou pas,
ce pain de viande ?
697
00:32:51,553 --> 00:32:54,249
Papa a probablement faim,
il a travaill� toute la journ�e.
698
00:32:54,322 --> 00:32:55,414
Pauvre papa...
699
00:32:55,490 --> 00:32:56,957
Quoi ?
700
00:32:57,025 --> 00:32:59,619
On se disait que tu aurais faim
pour le d�ner.
701
00:32:59,694 --> 00:33:02,288
Pas la peine, je prendrai
quelque chose plus tard.
702
00:33:02,363 --> 00:33:03,796
J'ai presque fini.
703
00:33:03,865 --> 00:33:05,799
Papa, tu dois manger.
704
00:33:05,867 --> 00:33:08,392
Jake, veux-tu rester d�ner ?
705
00:33:08,470 --> 00:33:10,700
Si tu en fais pour tout le monde...
706
00:33:10,772 --> 00:33:11,898
je prends une assiette.
707
00:33:11,973 --> 00:33:13,463
Ce serait bien.
Merci...
708
00:33:17,979 --> 00:33:19,071
Quoi ?
709
00:33:19,147 --> 00:33:20,637
Tu pourrais �tre un peu plus sympa.
710
00:33:20,715 --> 00:33:22,273
- Grace...
- Lily.
711
00:33:22,350 --> 00:33:23,339
Arr�te !
712
00:33:23,418 --> 00:33:24,350
Arr�ter quoi ?
713
00:33:24,419 --> 00:33:27,479
- Je refuse d'�tre prise en otage.
- Ne le sois pas, alors.
714
00:33:27,555 --> 00:33:30,319
Je te pr�viens, jeune fille,
je ne vais pas tol�rer �a !
715
00:33:30,391 --> 00:33:31,824
Bien.
716
00:33:37,332 --> 00:33:39,323
Grace Manning !
717
00:33:48,176 --> 00:33:49,143
All� ?
718
00:33:49,210 --> 00:33:50,177
Salut.
719
00:33:50,245 --> 00:33:52,372
Salut.
720
00:33:53,715 --> 00:33:55,910
Je pars.
721
00:33:55,984 --> 00:33:57,747
Appelle-moi quand le d�ner sera pr�t.
722
00:33:59,187 --> 00:34:01,678
Je suis d�sol�e,
j'allais t'appeler.
723
00:34:01,756 --> 00:34:03,280
Tu mens.
724
00:34:03,358 --> 00:34:06,020
Pas grave, �a ne me d�range pas
d'�tre celui qui poireaute.
725
00:34:06,094 --> 00:34:09,655
Je suis d�sol�e,
j'ai des ennuis.
726
00:34:09,731 --> 00:34:13,064
J'esp�re ne pas en �tre la raison.
727
00:34:13,134 --> 00:34:15,193
Tu ne l'es pas.
728
00:34:16,604 --> 00:34:18,595
Ecoute...
729
00:34:18,673 --> 00:34:24,009
je comprends que tes enfants
passent avant tout...
730
00:34:24,078 --> 00:34:27,206
et je sais que �a prendra du temps...
731
00:34:27,282 --> 00:34:31,218
beaucoup de temps...
732
00:34:31,286 --> 00:34:34,312
pour m'accepter, si jamais...
733
00:34:34,389 --> 00:34:35,651
et c'est...
734
00:34:35,723 --> 00:34:38,419
une chose � laquelle on
va devoir faire face.
735
00:34:38,493 --> 00:34:40,427
Je n'ai rien contre...
736
00:34:40,495 --> 00:34:42,827
l'id�e de leur laisser
le temps dont elles ont besoin.
737
00:34:42,897 --> 00:34:44,330
Merci de dire �a...
738
00:34:44,399 --> 00:34:46,697
j'appr�cie.
739
00:34:46,768 --> 00:34:51,569
Mais je refuse de...
740
00:34:51,639 --> 00:34:54,472
laisser quelque chose nous arr�ter...
741
00:34:54,542 --> 00:34:58,273
nous emp�cher d'avancer.
742
00:35:05,853 --> 00:35:07,115
Lily ?
743
00:35:07,188 --> 00:35:11,955
Je pense...
744
00:35:12,026 --> 00:35:16,656
ce que tu viens de dire est adorable...
745
00:35:18,199 --> 00:35:21,828
il y a aussi une part
de moi qui se dit...
746
00:35:21,903 --> 00:35:23,894
que tu fais pression sur moi.
747
00:35:23,972 --> 00:35:25,633
Je ne voulais pas dire �a.
748
00:35:25,707 --> 00:35:27,106
Je sais.
749
00:35:28,710 --> 00:35:29,802
C'est moi.
750
00:35:29,877 --> 00:35:34,314
Je me sens bizarre...
751
00:35:34,382 --> 00:35:35,576
je ne sais pas.
752
00:35:35,650 --> 00:35:36,582
Lily...
753
00:35:36,651 --> 00:35:38,983
On va y arriver...
754
00:35:39,053 --> 00:35:41,578
tu le sais.
755
00:35:41,656 --> 00:35:43,419
Dis-moi que tu le sais.
756
00:35:43,491 --> 00:35:46,085
Je le sais.
757
00:35:46,160 --> 00:35:48,720
Vraiment.
758
00:35:50,498 --> 00:35:52,261
Je t'appelle demain matin.
759
00:35:52,333 --> 00:35:54,665
Tu as int�r�t !
760
00:35:54,736 --> 00:35:57,136
Bonne nuit.
761
00:35:57,205 --> 00:35:58,832
Bonne nuit.
762
00:36:18,559 --> 00:36:20,720
C'est quoi, cette odeur ?
763
00:36:20,795 --> 00:36:22,786
Cette chose ?
764
00:36:22,864 --> 00:36:24,456
Ratatouille.
765
00:36:24,532 --> 00:36:25,965
Ca sent bon.
766
00:36:26,034 --> 00:36:27,968
Tu peux me passer le poivre ?
767
00:36:30,038 --> 00:36:31,630
Merci.
768
00:36:31,706 --> 00:36:35,472
A 6 ans, Eli a d�cid� de secouper les cheveux tout seul...
769
00:36:35,543 --> 00:36:38,171
c'�tait ridicule, maisil �tait si fier de lui...
770
00:36:38,246 --> 00:36:40,043
je ne pouvais rien y faire...
771
00:36:40,114 --> 00:36:42,446
� part le laisser aveccette coupe de cheveux.
772
00:36:42,517 --> 00:36:46,248
Veux-tu que je mette la table ?
773
00:36:46,321 --> 00:36:48,721
Tu manges avec nous ?
774
00:36:48,790 --> 00:36:50,690
Ouais.
775
00:36:50,758 --> 00:36:52,555
D'accord.
776
00:36:52,627 --> 00:36:54,492
Tr�s bien.
777
00:37:01,002 --> 00:37:03,095
Papa est parti...
778
00:37:03,171 --> 00:37:07,631
on a presque fini.
779
00:37:07,709 --> 00:37:10,439
J'ai commenc� mes devoirs.
780
00:37:10,511 --> 00:37:11,978
Bien.
781
00:37:13,314 --> 00:37:15,441
Tu veux que j'appelle Jessie ?
782
00:37:15,516 --> 00:37:17,040
Ouais.
783
00:37:18,286 --> 00:37:20,584
Eli...
784
00:37:20,655 --> 00:37:23,920
je veux que tu puisses me parler.
785
00:37:23,991 --> 00:37:25,925
D'accord.
786
00:37:25,993 --> 00:37:28,655
Et je veux pouvoir te parler...
787
00:37:28,730 --> 00:37:30,721
sans que tout ce que je dis
ne soit d'embl�e faux.
788
00:37:33,468 --> 00:37:34,867
Ce n'est pas faux...
789
00:37:34,936 --> 00:37:39,236
seulement...
790
00:37:39,307 --> 00:37:44,404
tu n'es pas oblig�e
de dire ce que tu penses...
791
00:37:44,479 --> 00:37:46,174
tout le temps.
792
00:37:50,418 --> 00:37:53,615
Ca me para�t juste.
793
00:37:56,691 --> 00:37:59,125
Ce n'est pas juste...
794
00:37:59,193 --> 00:38:03,789
parce que, bient�t, il partira...
795
00:38:03,865 --> 00:38:06,595
peut-�tre loin, je ne sais pas...
796
00:38:06,667 --> 00:38:11,604
et je ne l'ai plus seulement que...
797
00:38:11,672 --> 00:38:13,663
pour quelques temps.
798
00:38:15,777 --> 00:38:17,802
D'une certaine mani�re...
799
00:38:20,848 --> 00:38:26,718
il est d�j� parti.
800
00:38:33,795 --> 00:38:35,057
Maman ?
801
00:38:35,129 --> 00:38:36,790
Ouais ?
802
00:38:36,864 --> 00:38:40,231
Je vais jouer chez Coop.
803
00:38:42,303 --> 00:38:43,895
D'accord.
804
00:38:43,971 --> 00:38:45,404
Au revoir, maman.
805
00:38:46,974 --> 00:38:48,407
Au revoir.
806
00:39:01,656 --> 00:39:04,124
Grace, tu ne l'aimes pas !
807
00:39:04,192 --> 00:39:07,457
Tu as raison.
808
00:39:07,528 --> 00:39:08,654
Mon Dieu...
809
00:39:08,729 --> 00:39:10,458
et ce gars, Brian...
810
00:39:10,531 --> 00:39:13,056
Ouais.
811
00:39:15,369 --> 00:39:16,700
D'accord.
812
00:39:24,445 --> 00:39:27,380
Le p�re de Jake n'�tait pasune personne agr�able...
813
00:39:27,448 --> 00:39:32,545
il voulait que tout le monde autourde lui partage son malheur...
814
00:39:32,620 --> 00:39:34,679
il a trait� Jake d'incapable...
815
00:39:34,755 --> 00:39:37,349
lui a mis ces choses dans sa t�te.
816
00:39:37,425 --> 00:39:40,360
C'est tout ?
817
00:39:40,428 --> 00:39:43,295
Tr�s bien.
818
00:39:43,364 --> 00:39:45,161
Ecoute, je...
819
00:39:45,233 --> 00:39:48,225
Demain.
820
00:39:51,239 --> 00:39:53,605
Apr�s notre mariage, on allaitle voir tous les dimanches...
821
00:39:53,674 --> 00:39:55,073
et tout le tempso� nous �tions l�...
822
00:39:55,142 --> 00:39:58,168
il ne d�tournait pas les yeuxde son t�l�viseur.
823
00:39:58,246 --> 00:40:00,180
Il �tait assis sur sa chaise,mangeait ses noisettes...
824
00:40:00,248 --> 00:40:01,909
et ne disait pas un mot.
825
00:40:03,150 --> 00:40:06,085
Apr�s la naissance de Grace,on a arr�t� d'y aller.
826
00:40:12,793 --> 00:40:13,919
Jake.
827
00:40:16,364 --> 00:40:18,855
Deux secondes, et je suis parti.
828
00:40:18,933 --> 00:40:20,594
Tout va bien ?
829
00:40:20,668 --> 00:40:22,863
Ouais, j'ai fini.
830
00:40:22,937 --> 00:40:24,996
Je ne parle pas de l'�lectricit�.
831
00:40:25,072 --> 00:40:26,664
Tout va bien.
832
00:40:26,741 --> 00:40:30,336
Jake, tu te frappais la t�te
contre le mur !
833
00:40:31,913 --> 00:40:34,609
D�sol�...
834
00:40:34,682 --> 00:40:36,513
j'aurais pr�f�r� que
tu ne voies pas �a.
835
00:40:36,584 --> 00:40:39,815
- Que se passe-t-il ?
- Je ne peux pas t'en parler.
836
00:40:39,887 --> 00:40:43,345
Tu vas devoir m'en parler, car je ne
peux pas vivre ainsi. J'ai peur !
837
00:40:43,424 --> 00:40:45,415
D�sol�, je ne peux pas.
838
00:40:45,493 --> 00:40:48,087
Pourquoi me fermes-tu
toujours la porte ?
839
00:40:48,162 --> 00:40:49,595
Jake, pourquoi agis-tu comme si...
840
00:40:49,664 --> 00:40:52,258
tu devais tout faire tout seul ?
841
00:40:52,333 --> 00:40:54,267
Lily, s'il te pla�t...
842
00:40:54,335 --> 00:40:55,962
Tu passes tous ces coups
de t�l�phone...
843
00:40:56,037 --> 00:40:57,595
tu te bats avec des gens...
844
00:40:57,672 --> 00:40:59,264
que dois-je penser ?
845
00:41:01,943 --> 00:41:03,308
Dis quelque chose, Jake !
846
00:41:03,377 --> 00:41:05,140
Je suis un rat�, d'accord ?
847
00:41:05,212 --> 00:41:07,203
Un bon � rien, un rat� !
C'est ce que tu voulais entendre ?
848
00:41:07,281 --> 00:41:09,078
Non !
849
00:41:09,150 --> 00:41:11,209
Si tu pouvais juste me dire
ce qui ne va pas...
850
00:41:11,285 --> 00:41:13,378
je pourrais peut-�tre t'aider.
851
00:41:22,229 --> 00:41:26,131
Je vais perdre le restaurant.
852
00:41:26,200 --> 00:41:28,600
Quoi ?
853
00:41:30,004 --> 00:41:32,404
Je ne peux pas payer
ce que je dois...
854
00:41:32,473 --> 00:41:36,409
et ce type...
855
00:41:36,477 --> 00:41:39,344
va mettre un gage sur le restaurant.
856
00:41:41,682 --> 00:41:44,116
Voil� l'histoire.
857
00:41:45,686 --> 00:41:47,483
Jake, comment est-ce arriv� ?
858
00:41:49,724 --> 00:41:51,453
Aucune id�e.
859
00:41:51,525 --> 00:41:53,652
Aucune id�e.
860
00:41:55,229 --> 00:41:56,821
Tout va de travers, avec moi...
861
00:41:56,897 --> 00:41:59,627
c'est ma faute.
862
00:42:02,370 --> 00:42:05,703
J'ai foir�...
863
00:42:05,773 --> 00:42:08,606
comme pour tout le reste.
864
00:42:08,676 --> 00:42:11,304
Tu es ce qui m'est arriv�
de mieux dans la vie...
865
00:42:11,379 --> 00:42:13,176
et j'ai aussi foir�.
866
00:42:15,883 --> 00:42:18,113
Jake...
867
00:42:18,185 --> 00:42:21,086
Je ne voulais pas y croire
jusqu'� aujourd'hui...
868
00:42:21,155 --> 00:42:23,817
quand les filles sont rentr�es
et qu'elles ont vu...
869
00:42:25,426 --> 00:42:28,361
leur p�re...
870
00:42:33,668 --> 00:42:36,296
Je sais...
871
00:42:36,370 --> 00:42:38,838
que c'est toi qui prend soin
de Grace et Zoe...
872
00:42:38,906 --> 00:42:40,134
tu sais que je le sais...
873
00:42:40,207 --> 00:42:44,974
tu fais tout pour elles...
874
00:42:45,046 --> 00:42:47,014
mais elles...
875
00:42:47,081 --> 00:42:50,346
pensent que c'est moi.
876
00:42:53,187 --> 00:42:54,711
Et j'en ai besoin !
877
00:42:58,225 --> 00:43:00,989
J'en ai besoin, Lily.
878
00:43:04,098 --> 00:43:07,397
Je suis d�sol�.
879
00:43:12,039 --> 00:43:13,734
Je suis d�sol�.
880
00:43:19,380 --> 00:43:21,974
Mon Dieu...
881
00:43:27,054 --> 00:43:29,215
Ch�rie...
882
00:44:17,200 --> 00:44:20,200
Adaptation :
Ronan et Ben
883
00:44:20,250 --> 00:44:23,250
Contact :
jcatalano@laposte.net
884
00:44:23,300 --> 00:44:26,300
Web :
http://onceandagain.free.fr
62595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.