All language subtitles for Once.and.Again-1.09.DVDRip.By.jcatalano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,200 Titre VO: Outside Hearts Titre VF: Mes petits coeurs 2 00:00:45,842 --> 00:00:47,241 "Little Women" ? 3 00:00:47,310 --> 00:00:49,540 Je ne l'ai vu que dix milliards de fois... 4 00:00:49,613 --> 00:00:51,706 "Je veux un oula-oup... 5 00:00:51,781 --> 00:00:52,839 tout de suite !" 6 00:00:54,918 --> 00:00:56,977 Vous me cassez les oreilles ! 7 00:00:57,053 --> 00:00:59,021 Comment une valise peut-elle dispara�tre ? 8 00:00:59,089 --> 00:01:00,920 Les miennes le font tout le temps. 9 00:01:00,991 --> 00:01:03,459 Zoe, prends des vitamines. 10 00:01:03,526 --> 00:01:06,859 Allez, toutes les deux. 11 00:01:06,930 --> 00:01:08,454 Judy est all�e partout... 12 00:01:08,531 --> 00:01:11,898 elle a achet� une superbe veste en cuir aux soldes � Paris. 13 00:01:11,968 --> 00:01:13,367 Quand elle est sortie du magasin... 14 00:01:13,436 --> 00:01:14,903 un dealer de "chichon" l'a suivie dans la rue... 15 00:01:14,971 --> 00:01:16,438 peu importe le nom. 16 00:01:16,506 --> 00:01:18,474 Une pour toi, une pour moi. 17 00:01:18,541 --> 00:01:19,974 Pr�te ? 18 00:01:21,044 --> 00:01:22,409 C'est masticable ? 19 00:01:22,479 --> 00:01:26,245 Quand j'aurai mon permis, elle m'apprendra � pleurnicher pour �viter les amendes. 20 00:01:26,316 --> 00:01:29,752 Zoe ! Petite peste ! 21 00:01:29,819 --> 00:01:31,582 Zoe, je prends ton cartable ! 22 00:01:31,655 --> 00:01:32,713 J'esp�re que tu n'en as pas besoin. 23 00:01:32,789 --> 00:01:34,416 Maman ? 24 00:01:34,491 --> 00:01:35,856 Je ne trouve plus mon petit sac. 25 00:01:35,925 --> 00:01:38,450 Les filles, vous avez deux minutes. D�p�chez-vous ! 26 00:01:38,528 --> 00:01:39,688 Alors... 27 00:01:39,763 --> 00:01:42,527 l'h�tel, le m�decin, l'assistance, l'argent pour commander la pizza. 28 00:01:42,599 --> 00:01:43,691 Je n'aime qu'une sorte. 29 00:01:43,767 --> 00:01:45,496 - Gruy�re et poivron vert, hein ? - Ouais. 30 00:01:45,568 --> 00:01:47,433 Apr�s le d�jeuner, je passe prendre celle-ci � 15h... 31 00:01:47,504 --> 00:01:49,062 elles savent comment me joindre dans la journ�e. 32 00:01:49,139 --> 00:01:51,004 - Je t'appellerai � la librairie. - A la librairie. 33 00:01:51,074 --> 00:01:52,564 Tu vois ? Tout va bien. 34 00:01:52,642 --> 00:01:55,076 Vas-y, vois ce qu'Oprah veut nous faire lire... 35 00:01:55,145 --> 00:01:57,010 et amuse-toi un peu, qui sait ? 36 00:01:57,080 --> 00:01:58,945 A "l'Assembl�e R�gionale des Libraires Am�ricains" ? 37 00:01:59,015 --> 00:02:01,245 Judy est n�e quand j'avais 6 ans... 38 00:02:01,317 --> 00:02:04,912 mes parents s'attendaient � ce que j'en souffre... 39 00:02:04,988 --> 00:02:07,923 mais � leur surprise, j'�tais heureuse de jouer avec elle. 40 00:02:07,991 --> 00:02:09,288 Tr�s bien. 41 00:02:09,359 --> 00:02:10,348 Au fait, Zoe... 42 00:02:10,427 --> 00:02:12,520 o� est la d�charge pour le voyage scolaire que je dois signer ? 43 00:02:12,595 --> 00:02:14,187 Par�e � partir ! 44 00:02:14,264 --> 00:02:16,858 Tu fais toujours ce petit yin yang sur le "i", hein ? 45 00:02:16,933 --> 00:02:20,369 Jusqu'au moment o� la baby-sitter qui aidait ma m�re a termin� sa journ�e. Je lui ai couru apr�s... 46 00:02:20,437 --> 00:02:22,632 criant : "Attendez, vous avez oubli� votre b�b� !" 47 00:02:22,706 --> 00:02:24,936 Grace, je t'ai pris des vid�os. 48 00:02:25,008 --> 00:02:26,635 Tu as vu ? 49 00:02:26,710 --> 00:02:29,372 Ouais, merci. 50 00:02:29,446 --> 00:02:30,743 Elle n'aime pas les vid�os ? 51 00:02:30,814 --> 00:02:32,441 Peu importe ce que dit Grace... 52 00:02:32,515 --> 00:02:33,607 j'aime bien "Little Women". 53 00:02:33,683 --> 00:02:35,241 Mon Dieu ! C'est pathologique. 54 00:02:35,318 --> 00:02:36,410 Maman, j'aime bien les vid�os. 55 00:02:36,486 --> 00:02:37,350 J'adore les vid�os. 56 00:02:37,420 --> 00:02:38,648 D�s que tu seras partie... 57 00:02:38,722 --> 00:02:40,383 je regarderai les vid�os.. que j'adore. 58 00:02:41,858 --> 00:02:44,224 Voil� votre p�re. D�p�chez-vous ! 59 00:02:44,294 --> 00:02:46,819 Les d�jeuners ! 60 00:02:46,896 --> 00:02:48,625 Vous avez tout ? 61 00:02:48,698 --> 00:02:50,165 - Au revoir, Grace. - Au revoir. 62 00:02:51,568 --> 00:02:53,297 Tu as tout ? 63 00:02:53,369 --> 00:02:56,167 - Tu vas me manquer. - Toi aussi ! 64 00:02:56,239 --> 00:02:57,900 - Je t'aime. - Je t'aime, aussi. 65 00:02:57,974 --> 00:02:59,635 Allez, ouste. Grace ! 66 00:02:59,709 --> 00:03:01,142 - Quoi ? - Tu m'oublies ? 67 00:03:01,211 --> 00:03:03,645 D�sol�e. 68 00:03:03,713 --> 00:03:04,975 Je t'aime. 69 00:03:05,048 --> 00:03:06,106 Au revoir. 70 00:03:06,182 --> 00:03:08,047 Je vous appelle ce soir. 71 00:03:08,118 --> 00:03:09,050 D'accord. 72 00:03:09,119 --> 00:03:11,917 Bonne journ�e ! 73 00:03:13,990 --> 00:03:16,322 Tu le prends plut�t bien... 74 00:03:16,392 --> 00:03:18,758 Je ne suis pas encore partie. 75 00:03:23,099 --> 00:03:24,930 Noir avec un sucre ? 76 00:03:25,001 --> 00:03:26,798 All�g� de 2%. 77 00:03:26,870 --> 00:03:27,928 Merci. 78 00:03:29,139 --> 00:03:31,004 Tu as une peluche de chien dans le dos. 79 00:03:31,074 --> 00:03:32,336 Ce n'est pas une peluche. 80 00:03:32,408 --> 00:03:34,205 Quoi que ce soit, je ne peux t'embrasser... 81 00:03:34,277 --> 00:03:36,074 s'il me regarde comme �a. 82 00:03:36,146 --> 00:03:37,408 Tr�s bien. 83 00:03:43,586 --> 00:03:46,180 Je ne tiendrai pas : quarante-six heures, c'est trop long ! 84 00:03:46,256 --> 00:03:48,417 Pourrais-je prendre ta chemise... 85 00:03:48,491 --> 00:03:50,516 et emmener ton odeur avec moi ? 86 00:03:50,593 --> 00:03:53,061 Prends tout de moi ! 87 00:03:53,129 --> 00:03:54,061 J'aimerais bien. 88 00:03:55,799 --> 00:03:57,494 Samedi, j'ai les enfants... 89 00:03:57,567 --> 00:04:00,229 mais demain soir, je pourrais passer te rendre visite... 90 00:04:00,303 --> 00:04:03,795 moi, mon odeur... et le reste ! 91 00:04:03,873 --> 00:04:06,740 Tu supporterais deux heures et demie de bouchons, un vendredi soir ? 92 00:04:06,810 --> 00:04:09,404 Tu devrais repartir avant l'aube. 93 00:04:09,479 --> 00:04:11,242 Ca pose un probl�me ? 94 00:04:11,314 --> 00:04:13,839 De quelle plan�te viens-tu ? 95 00:04:13,917 --> 00:04:15,942 Tu es s�re de ne pas vouloir... 96 00:04:16,019 --> 00:04:18,715 que je passe r�parer ton radiateur ? 97 00:04:18,788 --> 00:04:20,813 Les radiateurs dans ces chambres d'h�tel ne marchent presque jamais. 98 00:04:20,890 --> 00:04:22,585 Non, je ne peux pas. C'est un voyage d'affaires ! 99 00:04:22,659 --> 00:04:24,820 Judy ne m'accompagnant pas, je vais devoir rencontrer... 100 00:04:24,894 --> 00:04:26,691 deux fois plus d'�diteurs, et... 101 00:04:26,763 --> 00:04:28,697 quand je suis loin des filles... 102 00:04:28,765 --> 00:04:31,427 je crois toujours que la maison va exploser... 103 00:04:31,501 --> 00:04:33,469 surtout quand Judy est avec elles. 104 00:04:33,536 --> 00:04:35,595 Je ne serais pas d'humeur tr�s joviale. 105 00:04:35,672 --> 00:04:36,934 Tr�s bien. 106 00:04:37,006 --> 00:04:39,736 Simplement, je ne voudrais pas que tu prennes froid dans cette chambre d'h�tel. 107 00:04:39,809 --> 00:04:41,106 Merci. 108 00:04:41,177 --> 00:04:42,838 - Quelle f�te ? - L'anniversaire d'Evan Fisher. 109 00:04:42,912 --> 00:04:45,472 Ma soeur dit que je pourrai y aller avec elle, �a risque de durer toute la nuit ! 110 00:04:45,548 --> 00:04:47,607 Qui est Evan Fisher ? 111 00:04:47,684 --> 00:04:49,618 Apparemment, � sa derni�re f�te... 112 00:04:49,686 --> 00:04:52,086 Lisa Arthur a fait une fellation � son fr�re. 113 00:04:52,155 --> 00:04:53,417 Grace, quoi de neuf ? 114 00:04:53,489 --> 00:04:55,218 Vous allez � la f�te d'Evan Fisher ? 115 00:04:55,291 --> 00:04:56,349 Ouais, avec ma soeur. 116 00:04:56,426 --> 00:04:57,586 Tu devrais venir, Grace. 117 00:04:57,660 --> 00:04:59,719 La musique va assurer. 118 00:04:59,796 --> 00:05:01,229 Tu as "Smashbox" ? 119 00:05:01,297 --> 00:05:02,559 - "Smashmouth". - Quoi ? 120 00:05:02,632 --> 00:05:04,793 Tu as quoi d'autre ? 121 00:05:04,868 --> 00:05:08,395 Limp Bizkit au concert "Family Values". 122 00:05:08,471 --> 00:05:09,802 En remasteris�, excusez du peu. 123 00:05:09,873 --> 00:05:11,101 Tu fais du piratage ? 124 00:05:12,108 --> 00:05:13,541 Ouais, mais... 125 00:05:13,610 --> 00:05:16,477 je ne vends rien. 126 00:05:16,546 --> 00:05:20,949 Je pense qu'il est silencieux parce qu'il observe. 127 00:05:21,017 --> 00:05:22,951 J'ai l'impression de le conna�tre... 128 00:05:23,019 --> 00:05:25,988 comme si je lisais en lui. 129 00:05:26,055 --> 00:05:29,923 On se verra l�-bas, alors. 130 00:05:30,660 --> 00:05:32,059 Salut. 131 00:05:35,832 --> 00:05:38,995 Comment peut-on �tre si beau et si gentil � la fois ? 132 00:05:39,068 --> 00:05:40,831 Ils se moquent qu'on y aille ou non... 133 00:05:40,904 --> 00:05:43,600 ils sont juste sympas parce que son p�re sort avec ma m�re. 134 00:05:43,673 --> 00:05:44,935 Comme une invitation par charit�. 135 00:05:45,008 --> 00:05:46,999 C'est une grosse f�te... 136 00:05:47,076 --> 00:05:49,010 au d�but, je croyais que c'�tait pour les plus �g�s... 137 00:05:49,078 --> 00:05:51,808 mais Julie y va avec sa soeur, et Eli m'a conseill� de venir. 138 00:05:51,881 --> 00:05:52,973 Eli t'a conseill� ? 139 00:05:53,049 --> 00:05:54,778 Judy, je ne craque pas pour lui, d'accord ? 140 00:05:54,851 --> 00:05:57,115 Tr�s bien. Un autre gar�on, alors ? 141 00:05:57,186 --> 00:05:59,313 Quelqu'un d'autre qui irait � la f�te ? 142 00:05:59,389 --> 00:06:01,823 Mon Dieu, je suis tante Lenore ! 143 00:06:01,891 --> 00:06:03,825 "Alors, Judy... 144 00:06:03,893 --> 00:06:06,760 quelle est cette personne que tu fr�quentes ?" 145 00:06:06,829 --> 00:06:08,626 Je suis d�sol�e. 146 00:06:08,698 --> 00:06:10,791 Zoe, du pop-corn ? 147 00:06:10,867 --> 00:06:12,926 Pas avec de l'huile de soja ! 148 00:06:13,002 --> 00:06:14,993 En fait... 149 00:06:15,071 --> 00:06:17,266 il y a peut-�tre quelqu'un. 150 00:06:17,340 --> 00:06:19,365 Quelqu'un ? 151 00:06:19,442 --> 00:06:20,704 Je suis pas s�re. 152 00:06:20,777 --> 00:06:22,802 Je ne le connais m�me pas. 153 00:06:22,879 --> 00:06:24,346 Tu dois bien savoir un truc... 154 00:06:24,414 --> 00:06:26,609 si tu lui trouves un minimum d'int�r�t ? 155 00:06:28,685 --> 00:06:29,982 Il s'appelle Daniel. 156 00:06:30,053 --> 00:06:32,317 Il est DJ � la radio du lyc�e... 157 00:06:32,388 --> 00:06:35,653 certains le trouvent renferm�, mais je crois qu'il a son univers � lui. 158 00:06:35,725 --> 00:06:37,784 Imperm�able � la pens�e unique qui r�gne au lyc�e... 159 00:06:37,860 --> 00:06:39,589 c'est nouveau. 160 00:06:41,464 --> 00:06:43,955 Il a de tr�s longs cils. 161 00:06:44,033 --> 00:06:46,194 - A part �a, tu ne le connais pas... - Je te d�teste ! 162 00:06:46,269 --> 00:06:47,861 Impossible, je ne suis pas ta m�re. 163 00:06:49,872 --> 00:06:52,306 Tante Judy ! 164 00:06:54,978 --> 00:06:57,310 Tu ne peux pas prouver que la soude se r�pand rapidement dans le syst�me digestif... 165 00:06:57,380 --> 00:06:59,177 en te servant du syst�me digestif d'une vache ! 166 00:06:59,248 --> 00:07:01,307 Et comment je fais pour r�cup�rer le syst�me digestif d'un humain ? 167 00:07:01,384 --> 00:07:02,976 Tu me donnes le tien ? 168 00:07:03,052 --> 00:07:04,883 Que se passe t-il ? 169 00:07:04,954 --> 00:07:06,353 Eli en veut � maman... 170 00:07:06,422 --> 00:07:08,253 et il critique mon projet de science. 171 00:07:08,324 --> 00:07:09,689 C'est un projet de propagande. 172 00:07:09,759 --> 00:07:11,351 La ferme ! 173 00:07:11,427 --> 00:07:13,122 Papa, j'ai dit � Jennifer et Roger... 174 00:07:13,196 --> 00:07:15,061 que je les emm�nerais � la f�te... 175 00:07:15,131 --> 00:07:16,496 mais maman refuse que je conduise. 176 00:07:16,566 --> 00:07:19,000 Peux-tu lui parler ? 177 00:07:19,068 --> 00:07:22,196 Pourquoi ai-je parfois l'impression de faire semblant... 178 00:07:22,271 --> 00:07:23,738 d'�tre son p�re ? 179 00:07:23,806 --> 00:07:26,866 Le plus souvent, mon propre p�re... 180 00:07:26,943 --> 00:07:29,673 nous terrifiait, tous. 181 00:07:29,746 --> 00:07:32,010 Elle craint peut-�tre... 182 00:07:32,081 --> 00:07:33,514 qu'il y ait l�-bas... 183 00:07:33,583 --> 00:07:36,017 Enfin, vous allez... 184 00:07:36,085 --> 00:07:38,519 Papa, sais-tu combien de spots et de diapositives... 185 00:07:38,588 --> 00:07:41,250 j'ai d� subir sur la drogue et la conduite en �tat d'�bri�t� ? 186 00:07:41,324 --> 00:07:43,485 Il s'asseyait, son whisky � la main... 187 00:07:43,559 --> 00:07:46,528 et tranquillement, entamait un discours... 188 00:07:46,596 --> 00:07:50,692 sans d�tour sur le fait qu'il ne nous faisait pas confiance. 189 00:07:50,767 --> 00:07:54,567 Alors, on se taisait... 190 00:07:54,637 --> 00:07:57,071 et lui donnait raison. 191 00:07:57,140 --> 00:07:59,472 Je n'arrive pas � croire qu'il montrent encore �a ! 192 00:07:59,542 --> 00:08:01,032 Il y avait... 193 00:08:01,110 --> 00:08:03,010 quelque chose d'insultant... 194 00:08:03,079 --> 00:08:05,411 dans ce petit son entre les sc�nes. 195 00:08:05,481 --> 00:08:06,743 Compl�tement ! 196 00:08:06,816 --> 00:08:09,478 Ding, "Joe est ivre"... 197 00:08:09,552 --> 00:08:12,885 ding, "Le pote de Joe cherche ses cl�s"... 198 00:08:12,955 --> 00:08:16,482 Ding, "La voiture de Joe a percut� un arbre." 199 00:08:16,559 --> 00:08:18,584 Il n'avait pas id�e... 200 00:08:18,661 --> 00:08:21,789 du contenu de nos vies... 201 00:08:21,864 --> 00:08:25,163 et apr�s... il est mort. 202 00:08:25,234 --> 00:08:26,394 Vous venez ? 203 00:08:26,469 --> 00:08:27,993 Je parlerai � ta m�re. 204 00:08:28,071 --> 00:08:30,005 Merci. 205 00:08:33,376 --> 00:08:34,775 All� ? 206 00:08:34,844 --> 00:08:37,938 Suis-je bien � la soci�t� de chauffage et d'air conditionn�e "Sammler" ? 207 00:08:38,014 --> 00:08:39,606 Tu plaisantes ! Il est vraiment cass� ? 208 00:08:39,682 --> 00:08:40,910 Non, tout va bien... 209 00:08:40,983 --> 00:08:43,110 mais j'ai tout de m�me besoin que tu le r�pares. 210 00:08:43,186 --> 00:08:45,916 Tu peux d�panner en dehors de l'Etat ? 211 00:08:45,988 --> 00:08:47,319 Je suis pay� au kilom�tre. 212 00:08:52,061 --> 00:08:53,961 J'ai dit que je voulais aller � la f�te... 213 00:08:54,030 --> 00:08:55,520 mais pas d�guis�e. 214 00:08:55,598 --> 00:08:57,691 On a un peu exag�r�... 215 00:08:57,767 --> 00:08:59,667 mais l'intention est bonne. 216 00:09:03,973 --> 00:09:06,373 Si maman mourrait, tu t'occuperais de nous ? 217 00:09:06,442 --> 00:09:09,639 Ma puce, si quelque chose arrivait � ta m�re... 218 00:09:09,712 --> 00:09:11,942 ton p�re s'occuperait de vous. 219 00:09:12,014 --> 00:09:15,381 Non, pas le kaki ! Ca fait trop militaire. 220 00:09:17,353 --> 00:09:18,479 All� ? 221 00:09:18,554 --> 00:09:19,953 Salut ch�rie, c'est maman. 222 00:09:20,022 --> 00:09:23,651 Salut ! Si toi et papa mourriez, Judy s'occuperait-elle de nous ? 223 00:09:23,726 --> 00:09:25,694 Bonjour � toi aussi... 224 00:09:25,761 --> 00:09:26,853 Que fais-tu ? 225 00:09:26,929 --> 00:09:28,658 Du trampoline. Tu veux parler � Judy ? 226 00:09:28,731 --> 00:09:30,392 J'aimerais autant. 227 00:09:30,466 --> 00:09:32,127 Salut, heureuse que tu sois encore en vie. 228 00:09:32,201 --> 00:09:33,896 S�rieusement, ce boulot est �puisant. 229 00:09:33,970 --> 00:09:36,803 Que faites-vous de beau ? 230 00:09:36,873 --> 00:09:40,172 On cherche ce que Gracie va porter � la f�te demain... 231 00:09:40,243 --> 00:09:42,234 mais ta garde-robe me d�prime. 232 00:09:42,311 --> 00:09:44,905 - Veux-tu que je la renouvelle ? - Quelle f�te ? 233 00:09:44,981 --> 00:09:47,575 Je vais me renseigner. 234 00:09:47,650 --> 00:09:49,584 Attends une seconde... Quelle f�te ? 235 00:09:49,652 --> 00:09:51,950 - L'anniversaire d'Evan Fisher. - Tu n'es pas au courant ? 236 00:09:52,021 --> 00:09:55,047 Si, l'anniversaire d'Evan Fisher. 237 00:09:55,124 --> 00:09:56,648 Parle � ta fille. 238 00:09:56,726 --> 00:09:58,318 S'il n'y a pas d'adultes, interdiction d'y aller... 239 00:09:58,394 --> 00:10:00,259 grands fr�res et grandes soeurs ne comptent pas. 240 00:10:00,329 --> 00:10:01,523 Bien s�r. 241 00:10:01,597 --> 00:10:02,723 Salut ! 242 00:10:02,798 --> 00:10:04,823 Je t'aurais parl� de la f�te... 243 00:10:04,901 --> 00:10:07,369 mais je n'en ai entendu parler qu'apr�s ton d�part. 244 00:10:07,436 --> 00:10:10,030 Pas de probl�me. As-tu envie d'y aller ? 245 00:10:10,106 --> 00:10:12,734 Ouais, et puisque pour une fois, j'ai envie d'y aller... 246 00:10:12,808 --> 00:10:14,901 tu devrais me donner l'autorisation. 247 00:10:14,977 --> 00:10:18,504 D'accord. Veux-tu mettre mon chandail banc que tu aimes bien ? 248 00:10:18,581 --> 00:10:20,572 Ouais, merci ! 249 00:10:21,317 --> 00:10:22,716 Je te repasse Judy. 250 00:10:26,789 --> 00:10:28,381 Comment se passe la conf�rence, Lily ? 251 00:10:28,457 --> 00:10:29,583 Tu t'amuses bien ? 252 00:10:29,659 --> 00:10:31,957 Ouais, je m'�clate ! 253 00:10:32,028 --> 00:10:36,522 Je t'appelle, tu m'appelles... 254 00:10:36,599 --> 00:10:37,930 en cas de besoin. 255 00:10:39,202 --> 00:10:40,965 Judy, appelle les parents. 256 00:10:41,037 --> 00:10:44,234 Bien s�r, salut. 257 00:10:47,610 --> 00:10:50,044 Comment ai-je pu laisser mes enfants � quelqu'un... 258 00:10:50,112 --> 00:10:53,775 qui d�clarait treize personnes � charge sur ses imp�ts... 259 00:10:53,849 --> 00:10:56,113 et dire aussi que tu as conduit jusqu'ici... 260 00:10:56,185 --> 00:10:57,982 juste pour me voir ! 261 00:10:59,989 --> 00:11:02,890 Elle allait laisser Grace partir � cette f�te... 262 00:11:02,959 --> 00:11:05,393 sans savoir qui l'organise, o�... 263 00:11:05,461 --> 00:11:07,554 et si des parents seraient pr�sents. 264 00:11:07,630 --> 00:11:09,222 Quelle f�te ? 265 00:11:09,298 --> 00:11:11,232 Celle d'Evan Fisher. 266 00:11:11,300 --> 00:11:13,495 La f�te d'anniversaire d'Evan Fisher ? 267 00:11:13,569 --> 00:11:15,332 La f�te chez les Fisher ? 268 00:11:15,404 --> 00:11:17,304 Tu les connais ? 269 00:11:17,373 --> 00:11:20,240 Grace sera au chaud, en prison... 270 00:11:20,309 --> 00:11:22,300 Tr�s dr�le ! 271 00:11:28,417 --> 00:11:31,318 Tu crois que j'angoisse trop ? 272 00:11:32,888 --> 00:11:36,221 Je crois surtout que tu aimes tes enfants. 273 00:11:36,292 --> 00:11:39,284 S�rieusement, allais-tu � des f�tes � leur �ge ? 274 00:11:39,362 --> 00:11:40,351 Oh ouais. 275 00:11:40,429 --> 00:11:42,454 Tu �tais un sale gosse ? Je parie que tu l'�tais. 276 00:11:42,531 --> 00:11:43,896 Disons les choses ainsi... 277 00:11:43,966 --> 00:11:46,526 j'aurais eu des probl�mes si je m'�tais fait attraper ! 278 00:11:46,602 --> 00:11:47,967 Je racontais � ma m�re... 279 00:11:48,037 --> 00:11:50,005 que je dormais chez Sharon... 280 00:11:50,072 --> 00:11:52,404 on faisait de l'auto-stop jusqu'� Highland Park... 281 00:11:52,475 --> 00:11:54,841 on fumait des cigarettes et on allait dans un bar. 288 00:11:54,910 --> 00:11:57,538 Je n'en reviens pas qu'on ne se soit pas fait violer ou tuer ! 282 00:11:57,613 --> 00:11:59,638 Le monde �tait plus s�r, � l'�poque. 283 00:12:01,050 --> 00:12:04,747 Je suis en train d'enfermer mes enfants ! 284 00:12:04,820 --> 00:12:08,312 Eli sera � la soir�e... 285 00:12:10,326 --> 00:12:13,124 et je suis certain que Karen... 286 00:12:13,195 --> 00:12:16,790 a un rapport complet sur les Fisher... 287 00:12:16,866 --> 00:12:18,800 et si tu veux... 288 00:12:18,868 --> 00:12:22,099 je peux louer un h�licopt�re... 289 00:12:22,171 --> 00:12:24,469 pour survoler les lieux. 290 00:12:27,209 --> 00:12:29,109 Etablissons une r�gle au lit... 291 00:12:29,178 --> 00:12:32,443 "Ne pas mentionner nos enfants et nos ex". 292 00:12:42,066 --> 00:12:44,193 Ils auront leur propre voiture... 293 00:12:44,269 --> 00:12:46,737 il ram�nera Jennifer, �a ne posera aucun probl�me ! 294 00:12:46,804 --> 00:12:48,863 Je ne comprends pas que tu sois si d�tach�... 295 00:12:48,940 --> 00:12:51,738 Tu as d� appeler les parents, non ? 296 00:12:51,809 --> 00:12:53,333 Excuse-moi, mais je n'ai pas pu les joindre. 297 00:12:53,411 --> 00:12:56,539 Il n'y a aucun mal � appeler les parents avant une soir�e... 298 00:12:56,614 --> 00:12:58,343 d�sol�e que �a te g�ne. 299 00:12:58,416 --> 00:13:01,783 Karen, il est souvent dans des soir�es dont on ignore tout ! 300 00:13:01,853 --> 00:13:04,378 Mais on est au courant pour celle-ci, et... 301 00:13:04,455 --> 00:13:06,286 apparemment, il s'agit d'une grosse soir�e. 302 00:13:06,357 --> 00:13:09,155 Tu sais qu'il y aura de l'alcool... 303 00:13:09,227 --> 00:13:11,718 du hachisch... et Dieu sait quoi d'autre. 304 00:13:11,796 --> 00:13:13,263 Il a dit qu'il ne boirait pas. 305 00:13:13,331 --> 00:13:14,730 Pourquoi ne pas lui faire confiance ? 306 00:13:14,799 --> 00:13:16,061 Je lui fais confiance... 307 00:13:16,134 --> 00:13:18,466 je m'inqui�te pour lui, c'est tout. 308 00:13:18,536 --> 00:13:21,061 Comment se mod�rer � 16 ans ? 309 00:13:21,139 --> 00:13:22,401 C'est impossible. 310 00:13:22,473 --> 00:13:23,633 Alors, tu ne lui fais pas confiance. 311 00:13:23,708 --> 00:13:25,835 Rick, on a d�j� eu cette conversation. 312 00:13:25,910 --> 00:13:28,140 Je veux juste qu'on soit clair avec lui... 313 00:13:28,212 --> 00:13:30,476 tu n'en donnes pas l'impression. 314 00:13:30,548 --> 00:13:33,915 Si �a te met mal � l'aise, il n'ira pas. 315 00:13:35,820 --> 00:13:37,720 Karen gardait une liste... 316 00:13:37,789 --> 00:13:41,316 de toutes les choses qu'un bambin risquait d'enfoncer dans une prise �lectrique. 317 00:13:41,392 --> 00:13:43,223 C'�tait quoi, d�j� ? 318 00:13:43,294 --> 00:13:45,319 Un manche de peigne... 319 00:13:45,396 --> 00:13:48,456 Une lime � ongles, un tournevis, une pince � �piler, un capuchon, une fourchette... 320 00:13:48,533 --> 00:13:51,991 Comme si faire une liste des �ventualit�s l'emp�cherait d'�tre surprise... 321 00:13:52,070 --> 00:13:54,129 par quelque chose qu'elle n'aurait pas envisag�. 322 00:14:00,812 --> 00:14:03,372 Ta m�re et moi avons quelques inqui�tudes... 323 00:14:03,448 --> 00:14:05,973 sur le fait que tu conduises � cette soir�e. 324 00:14:06,050 --> 00:14:07,915 Je ne boirai pas, maman. 325 00:14:09,387 --> 00:14:14,188 Je n'aurai pas d'alcool dans le sang, parce que je ne boirai pas, d'accord ? 326 00:14:14,258 --> 00:14:16,488 Tr�s bien. 327 00:14:18,930 --> 00:14:21,831 Fourchette, �pingle � nourrice, nickel... 328 00:14:21,899 --> 00:14:23,799 cure-dents, langue... 329 00:14:23,868 --> 00:14:26,962 Quand j'ai les enfants, je me dis qu'il ne faut pas les emb�ter avec tout �a. 330 00:14:27,038 --> 00:14:31,372 Ce n'est pas comme si une liste allait les mettre en s�curit� ! 331 00:14:31,442 --> 00:14:34,536 On n'a jamais eu de probl�mes avec les prises �lectriques. 332 00:14:34,612 --> 00:14:36,136 Peu apr�s sa naissance... 333 00:14:36,214 --> 00:14:38,944 Jessie avala une chaussure de Barbie, � la place. 334 00:14:39,016 --> 00:14:40,381 Bonjour, M. et Mme Fisher... 335 00:14:40,451 --> 00:14:42,544 c'est Judy Brooks, la tante de Grace Manning... 336 00:14:42,620 --> 00:14:43,882 la soeur de Lily Manning. 337 00:14:43,955 --> 00:14:45,217 Vous ne nous connaissez sans doute pas, mais... 338 00:14:45,289 --> 00:14:46,950 je me demandais si vous pourriez nous rappeler... 339 00:14:47,024 --> 00:14:49,891 au 555-0157, � propos de la soir�e ? 340 00:14:49,961 --> 00:14:51,019 Merci. 341 00:14:51,095 --> 00:14:52,562 C'�tait stupide. 342 00:14:52,630 --> 00:14:54,621 Pr�te, b�b� ? 343 00:14:57,535 --> 00:15:00,197 Apparemment, non. 344 00:15:04,542 --> 00:15:06,737 Personne ne remarquera que je suis l�... 345 00:15:06,811 --> 00:15:11,373 mon absence ne risquerait pas de g�cher l'anniversaire d'Evan Fisher... 346 00:15:11,449 --> 00:15:13,007 il ne sait m�me pas qui je suis ! 347 00:15:13,084 --> 00:15:14,346 C'est vrai... 348 00:15:14,419 --> 00:15:16,819 mais je pensais que tu y allais pour toi. 349 00:15:16,888 --> 00:15:19,721 J'y allais pour parler � ce type. 350 00:15:19,791 --> 00:15:21,656 mais il s'en fichera. 351 00:15:21,726 --> 00:15:25,218 Je vais juste rester plant�e dans cette jupe � essayer de cacher mes grosses fesses... 352 00:15:25,296 --> 00:15:27,560 j'ai essay� le chandail de maman, je ressemble � une guimauve. 353 00:15:27,632 --> 00:15:29,497 - Grace... - J'aime bien les guimauves. 354 00:15:31,068 --> 00:15:33,263 Pourrais-je rester � la maison avec toi et Zoe ? 355 00:15:33,337 --> 00:15:35,134 Bien s�r... 356 00:15:37,141 --> 00:15:40,201 mais, tu sais, tu as du pouvoir. 357 00:15:40,278 --> 00:15:42,075 - Quoi ? - M�me si tu n'y crois pas. 358 00:15:42,146 --> 00:15:44,341 Parfois, il faut se mettre... 359 00:15:44,415 --> 00:15:45,746 dans une situation... 360 00:15:45,817 --> 00:15:48,047 et laisser parler ses tripes. 361 00:15:48,119 --> 00:15:50,451 Tu veux savoir si Daniel est int�ress� ? 362 00:15:50,521 --> 00:15:52,921 Va vers lui et dis-lui : "Je suis Grace Manning... 363 00:15:52,990 --> 00:15:54,719 �a te fait quoi ?" 364 00:15:54,792 --> 00:15:57,192 Ce n'est pas un claquement de doigts. 365 00:15:57,261 --> 00:15:59,525 Je ne sais pas claquer des doigts, mais voici la chose.. 366 00:15:59,597 --> 00:16:01,656 tu sais d�j� � quoi ta vie ressemblera... 367 00:16:01,732 --> 00:16:03,131 si tu restes � la maison avec nous... 368 00:16:03,201 --> 00:16:06,261 mais... 369 00:16:06,337 --> 00:16:07,668 si tu vas � la soir�e... 370 00:16:07,738 --> 00:16:10,798 Je veux aller � la soir�e. 371 00:16:15,646 --> 00:16:17,978 Il semblerait que ce soit ici. 372 00:16:18,049 --> 00:16:20,415 Tu m'accompagnes ? 373 00:16:20,485 --> 00:16:24,353 Ils n'ont pas rappel�, alors j'ai pens� voir les parents Fisher en personne. 374 00:16:24,422 --> 00:16:26,856 C'est embarrassant, peut-�tre ? 375 00:16:26,924 --> 00:16:28,016 Un peu. 376 00:16:28,092 --> 00:16:29,354 Ouais. 377 00:16:29,427 --> 00:16:32,487 Zoe ! Veux-tu remonter dans la voiture ? 378 00:16:32,563 --> 00:16:34,292 D'accord. 379 00:16:34,365 --> 00:16:35,730 Je veux que tu entres... 380 00:16:35,800 --> 00:16:37,324 voir les parents. 381 00:16:37,401 --> 00:16:39,835 Si tout semble bien, fais-moi un signe. 382 00:16:39,904 --> 00:16:42,372 Sinon, tu viens me chercher, d'accord ? 383 00:16:42,440 --> 00:16:43,634 Merci. 384 00:16:43,708 --> 00:16:44,936 D'accord. 385 00:16:45,009 --> 00:16:46,601 Une seconde. 386 00:16:48,980 --> 00:16:51,175 Merci ! 387 00:16:51,249 --> 00:16:54,275 Je reviens � 23h. 388 00:16:54,352 --> 00:16:55,944 - Minuit. - 23h30. 389 00:16:56,020 --> 00:16:57,920 - 23h40. - Elle est forte. 390 00:17:12,069 --> 00:17:13,502 Dis donc, Grace ! 391 00:17:13,571 --> 00:17:15,505 Les parents sont l� ? 392 00:17:15,573 --> 00:17:17,234 Dans le salon, je crois. 393 00:17:17,308 --> 00:17:20,641 Super ! Allez, on va le dire � Judy. 394 00:17:25,516 --> 00:17:27,381 Tout va bien ! 395 00:17:27,451 --> 00:17:29,942 D'accord, au revoir. 396 00:17:38,930 --> 00:17:40,192 Bas les pattes ! 397 00:17:40,264 --> 00:17:42,425 C'est pour Evan Fisher ! 398 00:17:42,500 --> 00:17:45,060 O� est Evan Fisher, au fait ? 399 00:17:45,136 --> 00:17:46,194 Qui est Evan Fisher ? 400 00:17:46,270 --> 00:17:47,601 Si j'organisais une f�te d'anniversaire... 401 00:17:47,672 --> 00:17:49,902 je ne voudrais pas de gens que je ne connais pas. 402 00:17:49,974 --> 00:17:51,271 Ce n'est pas son anniversaire. 403 00:17:51,342 --> 00:17:53,833 Les parents d'Evan partent tous les ans, alors il fait une f�te... 404 00:17:53,911 --> 00:17:55,811 seulement, il dit que c'est une f�te d'anniversaire... 405 00:17:55,880 --> 00:17:58,246 pour que les autres parents croient qu'il y a... 406 00:17:58,316 --> 00:18:02,082 "Winnie l'Ourson et toute la bande". 407 00:18:17,702 --> 00:18:19,636 Tiens, une bi�re. 408 00:18:27,311 --> 00:18:29,905 A la tienne ! 409 00:18:29,981 --> 00:18:31,915 Il y a quelqu'un ? All� ? 410 00:18:31,983 --> 00:18:35,714 Si vous pouvez m'entendre par-dessus la t�l�, d�crochez. 411 00:18:35,786 --> 00:18:38,050 All� ? 412 00:18:38,122 --> 00:18:39,646 Tr�s bien... 413 00:18:39,724 --> 00:18:43,125 je suppose que vous devez toutes �tre en bo�te... 414 00:18:43,194 --> 00:18:45,059 appelez-moi quand vous serez rentr�es. 415 00:18:45,129 --> 00:18:47,120 Je suis seule et vous me manquez. 416 00:18:47,198 --> 00:18:48,893 Au revoir. 417 00:20:29,100 --> 00:20:32,035 Je m'appelle Grace Manning. 418 00:20:32,103 --> 00:20:33,570 Quoi ? 419 00:20:35,406 --> 00:20:37,203 Je m'appelle Grace Manning. 420 00:20:37,274 --> 00:20:38,832 Je sais. 421 00:20:38,909 --> 00:20:41,503 J'ai dit que je m'appelais Grace Manning ! 422 00:21:15,646 --> 00:21:17,705 Je sais que Roger est mon ami... 423 00:21:17,782 --> 00:21:19,215 mais il est vraiment cr�tin. 424 00:21:19,283 --> 00:21:20,716 Je me fiche de lui ! 425 00:21:20,785 --> 00:21:23,549 Eli, c'est Roger ! Il faut que tu viennes ! 426 00:21:23,621 --> 00:21:25,816 Maintenant, viens ! 427 00:21:29,994 --> 00:21:31,586 Que s'est-il pass� ? 428 00:21:31,662 --> 00:21:33,721 Je ne sais pas. Il chancelait, et il est tomb� d'un coup... 429 00:21:33,798 --> 00:21:36,562 S'il avale sa langue, on est mal barr� ! 430 00:21:36,634 --> 00:21:39,603 On devrait appeler les pompiers. 431 00:21:40,337 --> 00:21:43,101 Pas de panique ! Il fait juste son int�ressant. 432 00:21:43,174 --> 00:21:45,267 Que quelqu'un m'aide ! S'il vous pla�t ! 433 00:21:45,342 --> 00:21:46,866 Ouais, j'appelle les pompiers ! 434 00:21:59,857 --> 00:22:02,690 All�, je suis � une soir�e. Un gars a perdu connaissance ! 435 00:22:02,760 --> 00:22:04,022 Ouais, il respire... 436 00:22:04,094 --> 00:22:06,153 mais on n'arrive pas � le ranimer ! 437 00:22:06,230 --> 00:22:08,994 Eli Sammler. 438 00:22:12,882 --> 00:22:15,248 - Faites de la place ! - Excusez-moi. 439 00:22:15,318 --> 00:22:17,115 Reste tranquille, Roger... 440 00:22:17,187 --> 00:22:19,451 �a va aller. 441 00:22:19,522 --> 00:22:21,149 Il va bien, n'est-ce pas ? 442 00:22:21,224 --> 00:22:23,852 Il a beaucoup bu ? 443 00:22:23,927 --> 00:22:25,224 Je ne sais pas. 444 00:22:25,295 --> 00:22:27,525 Je n'ai pas compt�. Certainement beaucoup ! 445 00:22:27,597 --> 00:22:30,464 Quoi d'autre ? Drogue, ecstasy ? 446 00:22:30,533 --> 00:22:32,398 Il semble que beaucoup de jeunes ici ont eu leur dose. 447 00:22:32,469 --> 00:22:33,868 Je ne sais pas, monsieur. 448 00:22:33,937 --> 00:22:36,906 J'�tais dehors avec mes amis. 449 00:22:36,973 --> 00:22:38,702 Vous avez beaucoup bu ? 450 00:22:38,775 --> 00:22:40,640 Suis-je sous interrogatoire ? 451 00:22:40,710 --> 00:22:42,234 Non, merci. 452 00:22:57,894 --> 00:23:00,988 Je dois rentrer � la maison. 453 00:23:01,064 --> 00:23:03,191 Je n'�tais m�me pas cens�e sortir ce soir. 454 00:23:08,672 --> 00:23:10,367 En route. 455 00:23:10,440 --> 00:23:12,704 Tu peux fermer. 456 00:23:15,245 --> 00:23:18,681 Monte dans la voiture, on parlera plus tard ! 457 00:23:20,617 --> 00:23:22,050 Quoi ? 458 00:23:26,923 --> 00:23:28,982 Tu peux appeler ton p�re ? 459 00:23:29,059 --> 00:23:31,357 Ma m�re va me tuer. 460 00:23:34,597 --> 00:23:37,293 Monte dans la voiture ! 461 00:23:37,367 --> 00:23:40,268 Ne dis rien maintenant, monte dans la voiture ! 462 00:23:40,336 --> 00:23:41,701 - Papa, s'il te pla�t... - Monte dans la voiture ! 463 00:24:02,292 --> 00:24:04,556 Que s'est-il pass� ? Tout va bien ? 464 00:24:04,627 --> 00:24:06,322 Je suis tellement contente de te voir ! 465 00:24:06,396 --> 00:24:08,591 Il y avait plein d'alcool, pas de parents, et ce type inconscient... 466 00:24:08,665 --> 00:24:10,724 ils l'ont emmen� � l'h�pital ! 467 00:24:10,800 --> 00:24:12,267 Tout va bien. 468 00:24:12,335 --> 00:24:14,098 Je vais avoir des ennuis ! 469 00:24:14,170 --> 00:24:17,162 Non, tout va bien. 470 00:24:17,240 --> 00:24:19,834 Ouais, �a va. 471 00:24:19,909 --> 00:24:22,343 Maman va �tre furieuse ! 472 00:24:22,412 --> 00:24:23,743 On rentre, maintenant ? 473 00:24:23,813 --> 00:24:26,111 Tout va bien. D'accord ? 474 00:24:26,182 --> 00:24:27,649 Tu peux te rendormir. 475 00:24:27,717 --> 00:24:30,652 Ecoute-moi, tu n'as rien fait de mal. 476 00:24:31,888 --> 00:24:35,119 Calme-toi. 477 00:24:53,710 --> 00:24:55,644 D�sol� de te d�ranger, papa. 478 00:24:55,712 --> 00:24:57,805 Tu ne me d�ranges pas... Salut, Jennifer. 479 00:24:57,881 --> 00:24:59,007 Bonjour, Rick. 480 00:24:59,082 --> 00:25:00,845 Tu veux me dire ce qui se passe ? 481 00:25:00,917 --> 00:25:04,478 Roger Udell a un peu trop bu, voil� tout. 482 00:25:04,554 --> 00:25:06,488 Tout le monde en fait une histoire. 483 00:25:06,556 --> 00:25:09,081 Il y a eu une soir�e chez Danny Platt... 484 00:25:10,560 --> 00:25:14,018 Bon sang, c'�tait terrible ! 485 00:25:14,097 --> 00:25:17,362 On jouait au Pouilleux, et le perdant... 486 00:25:17,433 --> 00:25:19,333 devait descendre Main Street... 487 00:25:19,402 --> 00:25:21,836 sur le capot de la Buick du p�re de Danny. 488 00:25:21,905 --> 00:25:24,499 C'�tait une voiture remplie de mecs sao�ls... 489 00:25:24,574 --> 00:25:26,508 qui essayaient de virer le plus bourr�. 490 00:25:26,576 --> 00:25:28,840 J'ignore ce qu'a la voiture, elle d�marrait bien avant. 491 00:25:32,215 --> 00:25:34,183 Attention � la t�te. 492 00:25:35,885 --> 00:25:38,820 Mon fr�re Mikey s'est cass� le poignet... 493 00:25:40,523 --> 00:25:42,388 devinez qui conduisait. 494 00:26:01,878 --> 00:26:05,211 Combien as-tu bu ? 495 00:26:05,281 --> 00:26:07,215 Pas beaucoup. 496 00:26:08,718 --> 00:26:11,380 D�sol�, ce n'�tait pas pr�vu. 497 00:26:11,454 --> 00:26:13,479 Maintenant, je suis cens� �tre le p�re Fouettard... 498 00:26:13,556 --> 00:26:16,150 apr�s tout ce que j'ai fait ? 499 00:26:16,226 --> 00:26:18,091 Comment �a fonctionne ? 500 00:26:18,161 --> 00:26:20,652 Monte, Jennifer, je te ram�ne aussi. 501 00:26:20,730 --> 00:26:22,459 Attends, papa, laisse-moi juste... 502 00:26:22,532 --> 00:26:24,625 Eli, comment veux-tu que je te fasse confiance... 503 00:26:24,701 --> 00:26:26,498 alors que tu menti, � ta m�re et � moi ? 504 00:26:26,569 --> 00:26:28,230 Monte dans la voiture ! 505 00:26:46,389 --> 00:26:48,118 Puis-je avoir une gorg�e ? 522 00:26:48,191 --> 00:26:51,592 Bien s�r. Attention, c'est chaud. 506 00:26:51,661 --> 00:26:55,256 Alors, ce gar�on ? 507 00:26:55,331 --> 00:26:57,094 Je lui ai parl�. 508 00:26:58,301 --> 00:27:00,269 Ca veut dire que c'est le dernier contact. 509 00:27:03,273 --> 00:27:04,570 All� ? 510 00:27:04,641 --> 00:27:07,940 Ouais, j'ai appel� trois fois, mais je me sentais mal... 511 00:27:08,011 --> 00:27:11,242 alors je suis all�e � la boutique de cadeaux et j'ai achet� un singe � Zoe. 512 00:27:12,048 --> 00:27:13,310 Devine qui d'autre �tait l�... 513 00:27:13,383 --> 00:27:15,351 Je ne sais pas, un koala ? 514 00:27:15,418 --> 00:27:17,978 Mon nouveau meilleur ami, Leo Pavner. 515 00:27:18,054 --> 00:27:19,954 Ne suis-je pas une d�esse du travail en r�seau ? 516 00:27:20,023 --> 00:27:20,990 Comment �tait la soir�e ? 517 00:27:21,057 --> 00:27:22,854 - La soir�e ? Euh... - C'est maman ? 518 00:27:22,926 --> 00:27:24,188 Je veux lui parler. 519 00:27:24,260 --> 00:27:26,524 Une seconde, mon coeur. Que fais-tu ? 520 00:27:28,097 --> 00:27:30,258 Que disais-tu ? 521 00:27:30,333 --> 00:27:32,324 La soir�e. 522 00:27:32,402 --> 00:27:33,733 J'ai le droit de lui parler ! 523 00:27:33,803 --> 00:27:34,963 D'accord, attends. 524 00:27:35,038 --> 00:27:36,198 Judy, tout va bien ? 525 00:27:37,941 --> 00:27:40,967 Ouais, tr�s bien. 526 00:27:41,044 --> 00:27:41,806 Merci. 527 00:27:41,878 --> 00:27:43,607 Dis-m'en plus � propos de la soir�e... 528 00:27:43,680 --> 00:27:46,046 elle s'est bien amus�e ? 529 00:27:46,115 --> 00:27:48,515 Elle a parl� au gar�on. 530 00:27:48,584 --> 00:27:49,710 Quel gar�on ? 531 00:27:49,786 --> 00:27:50,980 Il y a un gar�on ? 532 00:27:51,054 --> 00:27:52,954 Laisse-moi parler � maman ! 533 00:27:53,022 --> 00:27:54,614 D'accord, ch�rie. 534 00:27:54,691 --> 00:27:57,455 Maman, quand est-ce que tu rentres � la maison ? 535 00:27:57,527 --> 00:27:58,892 Demain, mon ange. 536 00:27:58,962 --> 00:28:00,862 Ne devrais-tu pas �tre au lit, � cette heure ? 537 00:28:00,930 --> 00:28:02,329 J'y suis presque. 538 00:28:02,398 --> 00:28:05,060 Au revoir, maman. 539 00:28:05,134 --> 00:28:07,398 Fait de beaux r�ves ! Peux-tu me passer ta soeur ? 540 00:28:11,040 --> 00:28:12,302 Salut, maman. 541 00:28:12,375 --> 00:28:13,637 Salut, beaut�. 542 00:28:13,710 --> 00:28:15,075 Je suis tellement contente que la soir�e se soit bien pass�e ! 543 00:28:15,144 --> 00:28:17,544 C'�tait bien. 544 00:28:19,716 --> 00:28:22,150 Oh, mon ange... 545 00:28:22,218 --> 00:28:24,550 tu me manques, tu sais ? 546 00:28:24,620 --> 00:28:26,144 Alors, on se voit demain ? 547 00:28:29,058 --> 00:28:31,492 Ouais. 548 00:28:31,561 --> 00:28:33,085 A demain. 549 00:28:33,162 --> 00:28:34,060 Au revoir. 550 00:28:34,130 --> 00:28:35,256 Au revoir. 551 00:28:45,174 --> 00:28:48,109 Tu te sentiras mieux demain. 552 00:28:48,177 --> 00:28:51,237 J'esp�re. 553 00:28:51,314 --> 00:28:53,043 Bonne nuit. 554 00:29:06,996 --> 00:29:08,463 S'il te pla�t ! 555 00:29:08,531 --> 00:29:09,964 Lis-le mien. 556 00:29:10,033 --> 00:29:12,331 "Poissons : des probl�mes financiers peuvent surgir. 557 00:29:12,402 --> 00:29:13,801 "Brouille conjugale possible. 558 00:29:13,870 --> 00:29:16,202 Aujourd'hui est un bon jour pour vous botter les fesses." 559 00:29:16,272 --> 00:29:17,796 Quoi ? 560 00:29:17,874 --> 00:29:19,136 Je suis rentr�e ! 561 00:29:19,208 --> 00:29:20,300 Maman ! 562 00:29:20,376 --> 00:29:22,173 Comment va ma sauterelle pr�f�r�e ? 563 00:29:22,245 --> 00:29:24,679 Vous m'avez tellement manqu� ! 564 00:29:24,747 --> 00:29:26,009 Salut, maman. 565 00:29:26,082 --> 00:29:27,549 - Vous vous �tes bien amus�es ? - Ouais. 566 00:29:27,650 --> 00:29:30,050 La maison est encore debout, c'est le principal. 567 00:29:30,119 --> 00:29:31,746 Je t'ai rapport� quelque chose. 568 00:29:31,821 --> 00:29:34,415 Une casquette de promo, ma pr�f�r�e ! 586 00:29:34,490 --> 00:29:35,980 Et pour moi ? 569 00:29:36,059 --> 00:29:38,186 - Regarde dans mon sac. - C'est un tutu. 570 00:29:38,261 --> 00:29:40,286 Elle a un tutu de tous les Etats d'Am�rique. 571 00:29:40,363 --> 00:29:41,295 All� ? 572 00:29:41,364 --> 00:29:43,832 Bonjour, Grace... 573 00:29:43,900 --> 00:29:45,629 c'est Rick. 574 00:29:45,701 --> 00:29:46,929 Ca va ? 575 00:29:47,003 --> 00:29:48,265 Ouais, merci. 576 00:29:48,337 --> 00:29:50,328 J'ai promis � ta m�re pendant qu'on discutait... 577 00:29:50,406 --> 00:29:51,998 que je veillerais sur toi. 578 00:29:52,075 --> 00:29:54,134 Tout va bien, apr�s ce qui s'est pass� � la f�te ? 579 00:29:54,210 --> 00:29:56,337 Ouais. 580 00:29:56,412 --> 00:29:59,313 Je vais la mettre � c�t� de ma casquette "J'aime Danielle Steele" ! 581 00:29:59,382 --> 00:30:00,644 C'est Rick ? 582 00:30:00,716 --> 00:30:04,345 Maman, je ne le trouve pas ! Tu pourrais venir voir ? 583 00:30:04,420 --> 00:30:06,320 - Je peux le rappeler ? - Peut-elle vous rappeler ? 584 00:30:06,389 --> 00:30:08,857 Bien s�r. 585 00:30:08,925 --> 00:30:10,051 Attends. 586 00:30:11,594 --> 00:30:13,357 D�sol�e, c'est un peu la folie. 587 00:30:13,429 --> 00:30:16,193 Je suis content que Grace aille bien... 588 00:30:16,265 --> 00:30:17,926 j'ai appel� l'h�pital... 589 00:30:18,000 --> 00:30:20,025 apparemment, le jeune va bien. 590 00:30:20,103 --> 00:30:21,195 L'h�pital ? 591 00:30:21,270 --> 00:30:23,704 Qui va bien ? 592 00:30:23,773 --> 00:30:26,833 Oh, je vois. 593 00:30:26,909 --> 00:30:29,503 Ce gar�on, Roger Udell... 594 00:30:29,579 --> 00:30:31,342 a engorg� une bassine de vodka... 595 00:30:31,414 --> 00:30:34,144 il est tomb� dans un coma �thylique. 596 00:30:34,217 --> 00:30:36,777 L'ambulance a d� venir et lui faire un lavage d'estomac... 597 00:30:36,853 --> 00:30:39,686 je crois qu'il n'y avait aucun parent pr�sent. 598 00:30:39,755 --> 00:30:41,484 Je peux expliquer. 599 00:30:41,557 --> 00:30:42,615 Comment ? 600 00:30:42,692 --> 00:30:44,626 Tu as laiss� ma fille aller � une soir�e sans surveillance... 601 00:30:44,694 --> 00:30:48,061 o� un jeune a tellement bu qu'on a d� lui faire un lavage d'estomac ? 602 00:30:48,131 --> 00:30:50,224 J'aurais d� �tre franche avec toi... 603 00:30:50,299 --> 00:30:52,995 - je ne voulais pas t'inqui�ter. - Alors, tu m'as menti ? 604 00:30:53,069 --> 00:30:54,900 Je ne partirai plus jamais ! 605 00:30:54,971 --> 00:30:56,802 Lily, je vais raccrocher. 606 00:30:56,873 --> 00:30:59,637 Non, que dois-je savoir d'autre ? 607 00:30:59,709 --> 00:31:01,700 - Y avait-il de la drogue ? - Non ! 608 00:31:01,777 --> 00:31:03,677 - Ouais. - Ouais ? 609 00:31:04,480 --> 00:31:07,074 Il y avait du cannabis, et je suppose que des jeunes ont pris de l'ecstasy. 610 00:31:07,150 --> 00:31:08,811 Des jeunes ont pris de l'ecstasy ? 611 00:31:08,885 --> 00:31:11,820 Je ne sais pas, je n'ai rien fait ! 612 00:31:11,888 --> 00:31:14,823 Maman, je ne le trouve pas, j'ai regard� dans toutes les poches. 613 00:31:14,891 --> 00:31:17,587 Ch�rie, s'il te pla�t, je t'aiderai � trouver tes cadeaux plus tard. 614 00:31:17,660 --> 00:31:19,321 Va jouer dans ta chambre, on est en plein milieu d'une discussion... 615 00:31:19,395 --> 00:31:21,420 Ne dis pas "discussion", je ne suis pas un b�b� ! 616 00:31:21,497 --> 00:31:24,364 Lily, je vais te laisser g�rer la situation... 617 00:31:24,433 --> 00:31:26,367 Je t'appelle plus tard. 618 00:31:31,974 --> 00:31:33,737 Maman, ne t'en prends pas � Judy, c'est moi qui lui ai demand� de mentir. 619 00:31:33,809 --> 00:31:35,401 Judy est adulte, elle devrait agir en tant que telle ! 620 00:31:35,478 --> 00:31:38,038 J'ai mal agi, d'accord ? Voil� ce que tu voulais entendre. 621 00:31:38,114 --> 00:31:40,582 - Passons � autre chose. - Ouais, maman ! S'il te pla�t. 622 00:31:40,650 --> 00:31:43,210 Va dans ta chambre, Grace ! Cette conversation ne te concerne pas. 623 00:31:43,286 --> 00:31:44,776 Zoe non plus, pourtant elle est l�. 624 00:31:44,854 --> 00:31:47,755 De plus, Rick a dit qu'il �tait avec toi � Madison, ce que tu nous avais cach�. 625 00:31:47,823 --> 00:31:49,552 - Tu es partie avec le p�re ? - Quand �tais-tu avec Rick ? 626 00:31:49,625 --> 00:31:52,219 Rick est venu me voir vendredi, et ce n'est pas de �a qu'on parlait ! 627 00:31:52,295 --> 00:31:55,458 Ob�is, Zoe ! Grace aussi. 628 00:31:55,531 --> 00:31:58,056 - Allez, Grace... - Mais Judy n'a rien fait ! 629 00:31:58,134 --> 00:31:59,965 Pourquoi en fais-tu toute une histoire ? 630 00:32:00,036 --> 00:32:02,766 - Tu as menti, aussi. - Dehors, maintenant ! 631 00:32:02,838 --> 00:32:03,930 Je te d�teste ! 632 00:32:04,840 --> 00:32:07,866 Je suis d�sol�e, d'accord ? J'ai mal g�r� le probl�me. 633 00:32:07,944 --> 00:32:09,741 Tr�s bien, j'ai fait une boulette, j'ai tout fait de travers... 634 00:32:09,812 --> 00:32:11,279 mais, tu sais, c'�tait juste des adolescents � une soir�e. 635 00:32:11,347 --> 00:32:14,544 Judy, j'ai un travail : garder mes enfants en s�curit�... 636 00:32:14,650 --> 00:32:16,447 pendant les derni�res minutes qu'il me reste... 637 00:32:16,519 --> 00:32:19,283 avant que le monde ne devienne trop grand pour que je puisse le combattre... 638 00:32:19,355 --> 00:32:22,085 mais je n'avais pas r�alis� que je devais les prot�ger de toi ! 639 00:32:24,160 --> 00:32:27,323 Tu ne peux pas les prot�ger. Des choses se passent... 640 00:32:27,396 --> 00:32:29,557 Pas dans ma maison ! 641 00:32:33,563 --> 00:32:35,292 C'est peut-�tre biologique... 642 00:32:35,365 --> 00:32:38,926 on s'inqui�te moins que les femmes car on ignore ce que signifie porter un enfant... 643 00:32:39,002 --> 00:32:42,768 tout comme elles ignorent ce que signifie porter... 644 00:32:42,839 --> 00:32:45,774 je cherche un parall�le avec le sport. 645 00:32:45,842 --> 00:32:48,106 Je t'ai dit hier soir que je l'avais puni. 646 00:32:48,178 --> 00:32:49,270 Ce n'est pas assez. 647 00:32:49,345 --> 00:32:50,903 Que veux-tu que je fasse, lui donner vingt coups de fouet ? 648 00:32:50,980 --> 00:32:51,912 Non. 649 00:32:51,981 --> 00:32:53,346 Ce que tu fais n'est pas suffisant... 650 00:32:53,416 --> 00:32:55,509 ta mani�re de lui parler, d'�viter le sujet ! 651 00:32:55,585 --> 00:32:58,645 Je veux juste m'assurer que tu comprends l'enjeu. 652 00:32:58,721 --> 00:33:00,348 L'enjeu est d'apprendre � Eli... 653 00:33:00,423 --> 00:33:02,118 - � faire ses propres choix... - Ouais. 654 00:33:02,192 --> 00:33:04,353 M�me s'il s'�croule ou a le coeur bris�. 655 00:33:04,427 --> 00:33:07,919 Le coeur bris� ? 656 00:33:07,997 --> 00:33:11,433 La semaine derni�re, on a trouv� deux jeunes se shootant � l'h�ro�ne dans la cour du lyc�e. 657 00:33:11,501 --> 00:33:13,969 Qui parle de ses sentiments ? 658 00:33:14,037 --> 00:33:17,165 Pourquoi faut-il toujours que cette conversation tourne au tragique ? 659 00:33:17,240 --> 00:33:20,676 Eli ira bien ! Dans certains quartiers, les jeunes n'ont pas la chance de grandir. 660 00:33:20,743 --> 00:33:22,802 C'est ce que je dis ! 661 00:33:24,080 --> 00:33:26,640 Tu ne comprends pas, comme toujours. 662 00:33:26,716 --> 00:33:29,014 Tu as remport� le march� de l'inqui�tude... 663 00:33:29,085 --> 00:33:30,017 il en reste tr�s peu pour moi. 664 00:33:30,086 --> 00:33:32,077 Je m'inqui�te, parce que toi non. 665 00:33:32,155 --> 00:33:35,921 Non, tu fais un art de t'inqui�ter. Je ne pourrai jamais rivaliser ! 666 00:33:42,532 --> 00:33:45,831 Je dis simplement que les enfants font des exp�riences. 667 00:33:45,902 --> 00:33:48,029 Non, Rick... 668 00:33:48,104 --> 00:33:50,334 pas les enfants... 669 00:33:50,406 --> 00:33:52,101 ton enfant... 670 00:33:52,175 --> 00:33:54,268 ton fils, qui a besoin de toi. 671 00:33:54,344 --> 00:33:56,141 Et tu sais quoi ? Soyons honn�tes... 672 00:33:56,212 --> 00:33:58,009 il y a une histoire m�dicale � prendre en compte... 673 00:33:58,081 --> 00:34:00,777 un cancer de sein dans ma famille, l'alcoolisme... 674 00:34:00,850 --> 00:34:01,976 de ton p�re et de ton fr�re... 675 00:34:02,051 --> 00:34:05,782 Arr�te ! Il n'est pas alcoolique parce qu'il boit de la bi�re � une soir�e ! 676 00:34:11,194 --> 00:34:14,652 Non, maman, je ne vais pas l'appeler. 677 00:34:14,731 --> 00:34:18,599 Elle a un t�l�phone, en cas de besoin. 678 00:34:18,668 --> 00:34:20,067 Maman... 679 00:34:20,136 --> 00:34:22,127 c'est entre nous. 680 00:34:22,205 --> 00:34:24,366 Je te rappelle plus tard. 681 00:34:24,440 --> 00:34:27,068 Alors, tu ne vas jamais la laisser revenir � la maison ? 682 00:34:29,846 --> 00:34:32,144 La question n'est pas l�. 683 00:34:32,215 --> 00:34:33,580 Alors, pourquoi ne t'expliques-tu pas ? 684 00:34:45,695 --> 00:34:48,493 Ch�rie, je sais que... 685 00:34:51,701 --> 00:34:54,932 je peux te sembler dure... 686 00:34:55,004 --> 00:34:56,403 mais c'est grave... 687 00:34:56,472 --> 00:34:57,404 tr�s grave. 688 00:34:57,473 --> 00:35:00,567 Tu es jalouse parce que j'ai plus en commun avec Judy que toi ! 689 00:35:11,354 --> 00:35:15,256 Je ne pense pas que je puisse supporter un autre divorce. 690 00:35:23,933 --> 00:35:26,060 Sacr�e fiesta ? 691 00:35:26,135 --> 00:35:28,399 La meilleure. 692 00:35:28,471 --> 00:35:30,803 Un peu effrayante, en fait. 693 00:35:30,873 --> 00:35:32,738 Ouais. 694 00:35:32,809 --> 00:35:35,209 Quelque chose s'est pass� avec Daniel ? 695 00:35:35,278 --> 00:35:36,472 Non, je... 696 00:35:36,546 --> 00:35:38,707 Parce que la semaine derni�re, il m'a demand� des trucs sur toi... 697 00:35:38,781 --> 00:35:41,750 je me demandais s'il n'avait pas agi comme un idiot avec toi ? 698 00:35:41,818 --> 00:35:44,412 Oh, non. 699 00:35:44,487 --> 00:35:46,421 Tant mieux. 700 00:35:46,489 --> 00:35:48,787 Tu as bien fait d'appeler les urgences. 701 00:35:48,858 --> 00:35:50,519 Ouais, mais je suis encore puni. 702 00:35:50,593 --> 00:35:51,582 Bienvenue au club. 703 00:35:51,661 --> 00:35:54,289 "Sammler-loser" ! 704 00:35:54,364 --> 00:35:56,662 Rends-moi le ballon, Roger. 705 00:35:56,733 --> 00:35:58,166 A premi�re vue, pas puni. 706 00:35:58,234 --> 00:35:59,667 Ouais. 707 00:35:59,736 --> 00:36:01,727 Merci pour le cadeau. 708 00:36:04,307 --> 00:36:07,071 Oh, mon Dieu ! Evan Fisher. 709 00:36:18,621 --> 00:36:20,316 Plus d'odeur de bi�re. 710 00:36:21,457 --> 00:36:24,585 C'est cool. Quand avons-nous eu �a ? 711 00:36:24,660 --> 00:36:25,888 Il y a des mois. 712 00:36:25,962 --> 00:36:29,193 Que veux-tu ? Des nouilles ? 713 00:36:29,265 --> 00:36:30,823 Arr�te. 714 00:36:30,900 --> 00:36:33,528 Non, sinc�rement, parce que je suis pr�te pour ma le�on de m�re id�ale. 715 00:36:33,603 --> 00:36:35,161 Contente-toi de me passer mon carnet de notes. 716 00:36:35,238 --> 00:36:37,433 Je peux m'am�liorer, j'en suis s�re. 717 00:36:37,507 --> 00:36:39,998 Judy, je t'avais confi� mes enfants. 718 00:36:40,076 --> 00:36:41,407 Une erreur de ta part. 719 00:36:41,477 --> 00:36:42,910 Je te les avais confi�es. 720 00:36:42,979 --> 00:36:44,674 Eh bien, tu sais quoi ? 721 00:36:44,747 --> 00:36:47,011 Tes filles sont tellement impr�gn�es de ta peur, qu'elles n'y voient plus clair. 722 00:36:47,083 --> 00:36:48,778 Judy, c'est faux ! 723 00:36:48,851 --> 00:36:51,752 Pendant cinq minutes, Grace s'est arr�t�e de se d�tester et est sortie de sa coquille. 724 00:36:51,821 --> 00:36:54,619 D'accord, la soir�e a mal tourn�, mais ce n'est rien... 725 00:36:54,690 --> 00:36:57,921 par rapport � ce qui l'attend, elle va devoir se d�brouiller toute seule. 726 00:36:57,994 --> 00:36:59,586 Tu dois la laisser aller. 727 00:36:59,662 --> 00:37:00,924 Pas vers toi. 728 00:37:00,997 --> 00:37:02,624 Tu ne peux pas l'arr�ter, �a a d�j� commenc�. 729 00:37:02,698 --> 00:37:04,632 - Je sais ! - On ne dirait pas. 730 00:37:04,700 --> 00:37:05,826 Si ! 731 00:37:05,902 --> 00:37:07,426 Tu crois que je ne me rends pas compte, chaque jour... 732 00:37:07,503 --> 00:37:08,993 qu'elle marche � dix pas derri�re moi... 733 00:37:09,072 --> 00:37:11,267 ou qu'elle me regarde comme si elle allait me taper... 734 00:37:11,340 --> 00:37:13,331 parce que j'ai choisi la mauvaise vid�o ? 735 00:37:13,409 --> 00:37:17,436 Ces jours-ci, je ne peux m�me pas la toucher, sauf quand elle est malade. 736 00:37:17,513 --> 00:37:19,174 Alors que toi... 737 00:37:19,248 --> 00:37:21,341 tout ce que tu fais est magique... 738 00:37:21,417 --> 00:37:23,681 tu lui donnes du courage... 739 00:37:23,753 --> 00:37:26,017 tu l'�coutes � propos des gar�ons. 740 00:37:26,089 --> 00:37:28,853 J'ai une veste en cuir. Elle n'a m�me pas... 741 00:37:28,925 --> 00:37:30,392 Elle veut la tienne. 742 00:37:30,460 --> 00:37:33,452 Parce que je ne suis pas sa m�re, d'accord ? 743 00:37:33,529 --> 00:37:34,894 Votre lien est si fort... 744 00:37:34,964 --> 00:37:36,829 qu'elle doit se faire violence... 745 00:37:36,899 --> 00:37:39,459 pour se prouver qu'elle peut se d�brouiller sans toi. 746 00:37:39,535 --> 00:37:41,298 Ne te m�prends pas... 747 00:37:41,370 --> 00:37:43,736 j'adore cette situation, je m'en nourris... 748 00:37:43,806 --> 00:37:46,570 je fais croire que c'est � propos de moi, de mon c�t� fabuleux... 749 00:37:46,642 --> 00:37:48,974 mais en fait, tout tourne autour de toi. 750 00:38:01,524 --> 00:38:03,924 Toi et ton c�t� fabuleux, vous comptez aussi. 751 00:38:03,993 --> 00:38:05,483 Vraiment ? 752 00:38:05,561 --> 00:38:08,621 Parce que je me sens comme un vulgaire pantin. 753 00:38:08,698 --> 00:38:11,667 Au moins, je viens d'une riche tradition litt�raire... 754 00:38:11,734 --> 00:38:13,861 de tantes c�libataires bouffeuses de nouilles. 755 00:38:16,706 --> 00:38:18,867 Tu ferais une merveilleuse m�re. 756 00:38:22,178 --> 00:38:24,305 Je me suis toujours persuad�e que... 757 00:38:24,380 --> 00:38:27,281 je n'aurais pas d'enfants, tu sais ? 758 00:38:29,118 --> 00:38:31,882 J'ai peur de ne pas les m�riter. 759 00:38:33,089 --> 00:38:35,421 Personne ne les m�rite. 760 00:38:38,127 --> 00:38:40,061 Elle reviendra, tu sais ? 761 00:38:40,129 --> 00:38:42,757 Elle ne s'est pas tellement �loign�e. 762 00:38:42,832 --> 00:38:46,063 Tu ferais mieux de veiller sur elle. 763 00:38:46,135 --> 00:38:48,069 Je le ferai. 764 00:38:53,743 --> 00:38:56,803 Voudrais-tu lui donner ceci de ma part ? 765 00:38:56,879 --> 00:38:59,074 Ouais. 766 00:38:59,148 --> 00:39:00,809 Je peux avoir la tienne ? 767 00:39:16,732 --> 00:39:20,691 Mon fr�re et moi, on a commenc� � boire quand il avait 12 ans et moi 13... 768 00:39:20,770 --> 00:39:24,001 � un certain moment, je me suis arr�t�... 769 00:39:24,073 --> 00:39:26,439 mais Mikey... 770 00:39:26,509 --> 00:39:28,704 il n'a jamais... 771 00:39:28,778 --> 00:39:30,211 il ne veut pas... 772 00:39:30,279 --> 00:39:33,271 il ne peut pas. 773 00:39:33,349 --> 00:39:35,112 Allez comprendre... 774 00:39:35,184 --> 00:39:37,846 pourquoi lui, et pas moi ? 775 00:39:37,920 --> 00:39:41,515 Est-ce la chance, le destin, la biochimie ? 776 00:39:41,591 --> 00:39:44,185 Karen a raison... 777 00:39:44,260 --> 00:39:47,423 c'est dans ma famille. 778 00:39:47,496 --> 00:39:49,157 Que fait-on pour d�ner ? 779 00:39:49,232 --> 00:39:51,860 Puis-je aller travailler � la biblioth�que ? Je rentre vers 21h. 780 00:39:51,934 --> 00:39:54,129 Bien s�r. 781 00:40:03,679 --> 00:40:05,772 Mais j'ai besoin de te demander quelque chose... 782 00:40:08,117 --> 00:40:10,779 tu avais promis de ne pas boire, et tu l'as fait ? 783 00:40:10,853 --> 00:40:12,650 Je ne sais pas. 784 00:40:12,722 --> 00:40:14,519 Eli, tu �tais dans la rue l�-bas... 785 00:40:14,590 --> 00:40:16,751 et tu as dit � ta m�re que tu n'allais pas boire. 786 00:40:16,826 --> 00:40:18,088 Comment as-tu pu ? 787 00:40:18,160 --> 00:40:21,425 Pourquoi cette soudaine attention ? 788 00:40:21,497 --> 00:40:24,830 Eli dort avec le pied en dehors du lit... 789 00:40:24,900 --> 00:40:26,492 tout comme moi. 790 00:40:30,206 --> 00:40:31,901 Comment le prot�ger du monde... 791 00:40:31,974 --> 00:40:36,434 alors que j'ai tant de fois �chou�, simplement en... 792 00:40:36,512 --> 00:40:38,446 �tant moi-m�me ? 793 00:40:38,514 --> 00:40:43,679 Tu crois que je ne m'inqui�te pas de l'alcool au volant ? 794 00:40:43,753 --> 00:40:45,948 Papa, tr�s souvent... 795 00:40:46,022 --> 00:40:48,855 tu te comportes comme si on �tait amis, ou dans ce style... 796 00:40:48,924 --> 00:40:51,518 et c'est g�nial, parce que j'aime �a. 797 00:40:51,594 --> 00:40:54,654 �a me donne l'impression que tu me respectes. 798 00:40:54,730 --> 00:40:58,496 Mais tout � coup, tu changes d'attitude. 799 00:40:58,567 --> 00:41:00,501 Eli, je ne peux pas �tre � la fois ton p�re et ton copain. 800 00:41:00,569 --> 00:41:02,469 Non, je ne dis pas �a... 801 00:41:02,538 --> 00:41:04,233 je sais que tu dois te comporter en p�re... 802 00:41:04,307 --> 00:41:06,207 mais... 803 00:41:06,275 --> 00:41:11,008 je sais d�j� ce qui est bien et ce qui ne l'est pas, d'accord ? 804 00:41:11,080 --> 00:41:12,775 Je peux prendre soin de moi-m�me. 805 00:41:12,848 --> 00:41:14,042 Apparemment, non ! 806 00:41:14,116 --> 00:41:16,914 J'ai bu quelques bi�res, d'accord ? 807 00:41:16,986 --> 00:41:17,918 Je ne suis pas mont�... 808 00:41:17,987 --> 00:41:20,251 Je t'ai dit que la voiture ne d�marrait pas... 809 00:41:20,323 --> 00:41:23,019 mais je n'ai pas conduit, je t'ai appel�. 810 00:41:23,092 --> 00:41:26,027 Quand cet idiot de Roger s'est �croul�... 811 00:41:26,095 --> 00:41:27,460 c'est moi qui ai appel� les urgences. 812 00:41:27,530 --> 00:41:30,192 Tu as appel� les urgences ? 813 00:41:30,266 --> 00:41:32,393 Ouais, papa. 814 00:41:32,468 --> 00:41:35,665 On dirait que... 815 00:41:35,738 --> 00:41:38,172 tu as de moi l'image d'un mauvais gar�on... 816 00:41:38,240 --> 00:41:39,673 alors que je ne le suis pas. 817 00:41:39,742 --> 00:41:41,972 Je suis un bon gar�on, papa. 818 00:41:44,914 --> 00:41:48,145 Ouais. 819 00:42:18,814 --> 00:42:21,612 Ne t'en fais pas. 820 00:42:21,684 --> 00:42:23,618 Merci. 821 00:42:23,686 --> 00:42:28,385 Pour ta gouverne, je me serais inqui�t� aussi. 822 00:42:28,457 --> 00:42:30,687 J'esp�re bien. 823 00:42:33,729 --> 00:42:36,061 Embrasse ton petit ami. 824 00:43:15,404 --> 00:43:17,770 Ma m�re m'a dit que devenir parent... 825 00:43:17,840 --> 00:43:19,432 signifiait s'habituer � l'id�e... 826 00:43:19,508 --> 00:43:22,671 que vos enfants seraient les otages de la fatalit�. 827 00:43:29,051 --> 00:43:31,781 Mais j'aime cette autre citation... 828 00:43:31,854 --> 00:43:34,288 "D�cider d'avoir des enfants... 829 00:43:34,356 --> 00:43:36,654 "revient � laisser pour toujours son coeur... 830 00:43:36,725 --> 00:43:38,989 sortir de son corps." 831 00:43:40,563 --> 00:43:41,996 Mes petits coeurs. 832 00:43:42,064 --> 00:43:45,124 Lime � ongle, tournevis, pince � �piler... 833 00:43:45,201 --> 00:43:48,432 capuchon de stylo... 834 00:43:48,504 --> 00:43:50,699 canif... 835 00:43:50,773 --> 00:43:53,765 aiguille � tricoter, cl� de maison... 836 00:43:56,378 --> 00:44:00,781 �pingle � cheveux, cintre, trombone, ciseaux... 837 00:44:08,200 --> 00:44:11,200 Adaptation : Ny_stuf, Maryline et Ben 838 00:44:11,250 --> 00:44:14,250 Contact : jcatalano@laposte.net 839 00:44:14,300 --> 00:44:17,300 Web : http://onceandagain.free.fr 65242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.