All language subtitles for Once.and.Again-1.07.DVDRip.By.jcatalano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,200 Titre VO: The Ex-Files Titre VF: La ronde des ex 2 00:00:46,400 --> 00:00:47,697 Bon sang, j'appr�hende ! 3 00:00:47,768 --> 00:00:48,894 Je sais. 4 00:00:48,969 --> 00:00:50,368 Je suis tr�s fier d'Eli... 5 00:00:50,437 --> 00:00:52,337 il r�alise une grande saison. 6 00:00:52,406 --> 00:00:54,499 Si seulement tu pouvais venir avec moi le voir jouer... 7 00:00:54,575 --> 00:00:55,633 J'aimerais bien. 8 00:00:55,709 --> 00:00:57,006 Un week-end entier avec Karen... 9 00:00:57,077 --> 00:00:58,305 comment vais-je m'en sortir ? 10 00:00:58,378 --> 00:01:02,246 Ce n'est pas comme si tu allais partager sa chambre... 11 00:01:03,584 --> 00:01:04,516 n'est-ce pas ? 12 00:01:04,585 --> 00:01:06,382 Bien s�r que non. 13 00:01:06,453 --> 00:01:09,047 Je ferais bien de te donner... 14 00:01:09,122 --> 00:01:10,714 le num�ro de l'h�tel, au cas o�. 15 00:01:10,791 --> 00:01:13,316 Au cas o� quoi ? 16 00:01:13,393 --> 00:01:16,829 Je veux dire, tu seras avec qui tu seras... 17 00:01:16,897 --> 00:01:18,660 Je sais. 18 00:01:18,732 --> 00:01:20,359 Tu as un crayon ? 19 00:01:20,434 --> 00:01:25,235 J'appr�hende ce week-end, c'est tout. 20 00:01:25,305 --> 00:01:27,466 Je t'ai apport� un sandwich, pour la route. 21 00:01:27,541 --> 00:01:29,532 C'est gentil. 22 00:01:29,610 --> 00:01:32,010 Je pensais qu'on �tait divorc�s ? 23 00:01:32,079 --> 00:01:34,775 Je le vois plus souvent maintenant que pendant notre mariage ! 24 00:01:34,848 --> 00:01:37,442 Mais ce tournoi... 25 00:01:37,517 --> 00:01:40,714 est si important pour Eli... 26 00:01:44,091 --> 00:01:46,423 Rick voit quelqu'un, non ? 27 00:01:46,493 --> 00:01:47,585 Ouais. 28 00:01:47,661 --> 00:01:49,094 Voil� qui explique... 29 00:01:49,162 --> 00:01:51,096 ton anxi�t�. 30 00:01:51,164 --> 00:01:53,189 La blessure se rouvre, hein ? 31 00:01:53,266 --> 00:01:58,727 Et tu as un sentiment d'injustice... 32 00:01:58,805 --> 00:02:00,466 C'est du thon ? 33 00:02:00,540 --> 00:02:01,973 Ouais. 34 00:02:07,614 --> 00:02:08,638 Bonjour ! 35 00:02:08,715 --> 00:02:10,706 Ma cassette de yoga. Tu as aim� ? 36 00:02:10,784 --> 00:02:12,046 M�me pas regard�e. 37 00:02:12,119 --> 00:02:14,110 Merci de me l'avoir pr�t�e pendant huit mois... 38 00:02:14,187 --> 00:02:16,382 C'est un cadeau de Hanoucca qui date de deux ans... 39 00:02:16,456 --> 00:02:19,254 je ne l'ai pas regard�e non plus, mais �a risque de changer. 40 00:02:19,326 --> 00:02:21,294 D'humeur entreprenante, on dirait ! 41 00:02:21,361 --> 00:02:24,023 Naomi, j'ai pr�vu le plus passionnant des week-ends... 42 00:02:24,097 --> 00:02:25,758 je vais me faire un soin du visage... 43 00:02:25,832 --> 00:02:28,596 puis une lotion d�maquillante � base de fruits... 44 00:02:28,669 --> 00:02:31,934 qui va faire des miracles... 45 00:02:32,005 --> 00:02:34,599 et je vais compl�tement r�organiser mon armoire. 46 00:02:34,675 --> 00:02:36,768 Je voulais te montrer ce livre... 47 00:02:36,843 --> 00:02:39,311 dont je t'ai parl�, � propos du d�sordre. 48 00:02:39,379 --> 00:02:40,903 O� est donc... 49 00:02:40,981 --> 00:02:44,348 Il explique comment le d�sordre peut d�t�riorer ton bien-�tre. 50 00:02:44,418 --> 00:02:47,319 Si le bien-�tre existe. 51 00:02:47,387 --> 00:02:51,483 J'ai du d�sordre et des factures au programme. 52 00:02:51,558 --> 00:02:53,116 De prime abord, je me suis dit... 53 00:02:53,193 --> 00:02:55,320 comment vais-je survivre � ce week-end sans lui ? 54 00:02:55,395 --> 00:02:56,657 Rick. 55 00:02:56,730 --> 00:02:58,357 Et j'ai r�alis�... 56 00:02:58,432 --> 00:02:59,922 Tu sais quoi ? C'est super. 57 00:03:00,000 --> 00:03:01,968 Je n'ai plus de temps pour moi depuis... 58 00:03:02,035 --> 00:03:04,799 Je suis trop focalis�e sur lui. 59 00:03:04,871 --> 00:03:07,840 - Le fameux "week-end"... - Ouais. 60 00:03:07,908 --> 00:03:12,208 Elle t'a parl� du tournoi de basket ? 61 00:03:12,279 --> 00:03:15,339 Ouais. 62 00:03:17,451 --> 00:03:20,318 Je te souhaite une fantastique purification... 63 00:03:20,387 --> 00:03:21,547 Crois-moi... 64 00:03:21,621 --> 00:03:24,954 Un week-end entier toute seule ! 65 00:03:25,025 --> 00:03:26,720 Ouais. 66 00:03:29,029 --> 00:03:31,759 Que faites-vous, l�-haut ? 67 00:03:31,832 --> 00:03:33,026 Rien. 68 00:03:33,100 --> 00:03:34,567 Ca ne ressemble pas � rien. 69 00:03:34,634 --> 00:03:36,568 A quoi �a ressemble, alors ? 70 00:03:36,636 --> 00:03:37,830 A quelque chose. 71 00:03:37,904 --> 00:03:40,566 Zoe, n'est-il pas mignon ? 72 00:03:41,808 --> 00:03:43,708 Laisse-moi toucher ! 73 00:03:45,412 --> 00:03:46,811 D'accord, d'accord ! 74 00:03:46,880 --> 00:03:48,871 - Papa ! - Quoi ? 75 00:03:48,949 --> 00:03:51,144 - Serais-je un jouet pour vous ? - Ouais ! 76 00:03:51,218 --> 00:03:53,482 Un petit jouet, voil� ce que tu es. 77 00:03:53,553 --> 00:03:55,578 Tu le penses ? 78 00:03:55,655 --> 00:03:59,489 Que voulez-vous manger, ce soir ? Une pizza ? 79 00:03:59,559 --> 00:04:00,958 Papa... 80 00:04:01,027 --> 00:04:03,757 On mange toujours de la pizza ! 81 00:04:07,300 --> 00:04:08,460 Vraiment ? 82 00:04:08,535 --> 00:04:10,526 - Ouais. - Ouais. 83 00:04:12,739 --> 00:04:14,104 Vous devriez en parler � votre p�re. 84 00:04:14,174 --> 00:04:16,540 Tr�s dr�le. 85 00:04:16,610 --> 00:04:20,068 Je sais, j'aurais d� appeler... 86 00:04:20,147 --> 00:04:21,614 mais... 87 00:04:21,681 --> 00:04:23,114 Salut. 88 00:04:23,183 --> 00:04:24,514 J'�tais... 89 00:04:24,584 --> 00:04:26,108 Un ami de la radio... 90 00:04:26,186 --> 00:04:29,121 a d�m�nag�, je lui rendais visite... 91 00:04:29,189 --> 00:04:33,023 je ne pouvais pas passer dans le coin sans te dire bonjour... 92 00:04:33,093 --> 00:04:36,119 et j'ai besoin de mon livre. 93 00:04:36,196 --> 00:04:37,254 Quel livre ? 94 00:04:37,330 --> 00:04:38,228 Mon livre d'astrologie. 95 00:04:40,133 --> 00:04:41,862 Tes cheveux ont l'air contents de me voir. 96 00:04:41,935 --> 00:04:43,596 Ouais ! 97 00:04:43,670 --> 00:04:45,865 J'�tais... 98 00:04:45,939 --> 00:04:49,397 En fait, mes filles sont l�. 99 00:04:49,476 --> 00:04:52,809 - Vraiment ? - Donc, ce n'est pas le bon... 100 00:04:52,879 --> 00:04:55,040 Non, j'aimerais bien les rencontrer. 101 00:04:55,115 --> 00:04:57,709 Je t'ai appel�, il y a quelques jours... 102 00:04:57,784 --> 00:04:58,978 mais je ne savais pas... 103 00:04:59,052 --> 00:05:01,612 Ouais. 104 00:05:01,688 --> 00:05:03,952 J'allais t'appeler. 105 00:05:04,024 --> 00:05:05,457 Tu n'as pas � t'expliquer... 106 00:05:05,525 --> 00:05:07,550 je te le disais juste, au cas o�... 107 00:05:07,627 --> 00:05:10,619 ton r�pondeur n'aurait pas fonctionn�. 108 00:05:11,898 --> 00:05:14,594 J'ai essay� de garder mes distances... 109 00:05:14,668 --> 00:05:16,761 avec Tiffany. 110 00:05:16,837 --> 00:05:18,805 La premi�re fois que j'ai quitt� la maison, je dois l'admettre... 111 00:05:18,872 --> 00:05:20,806 j'�tais comme un enfant dans le magasin de bonbons... 112 00:05:20,874 --> 00:05:23,172 et, pour �tre honn�te... 113 00:05:23,243 --> 00:05:25,438 je ne voulais pas rencontrer ses amis... 114 00:05:25,512 --> 00:05:29,175 ou la pr�senter � mes filles. 115 00:05:29,249 --> 00:05:31,479 Salut. 116 00:05:31,551 --> 00:05:33,280 Salut. 117 00:05:34,721 --> 00:05:37,155 Voici Tiffany. 118 00:05:37,224 --> 00:05:39,089 Elle... 119 00:05:39,159 --> 00:05:41,627 Portes-tu du brillant � l�vre ? 120 00:05:41,695 --> 00:05:46,029 Alors, tes l�vres sont brillantes naturellement ? 121 00:05:47,834 --> 00:05:50,462 L'ami de Tiffany... 122 00:05:50,537 --> 00:05:52,368 habite dans... 123 00:05:52,439 --> 00:05:54,339 l'autre b�timent... 124 00:05:54,407 --> 00:05:57,342 � c�t� du mien. 125 00:05:57,410 --> 00:05:59,173 Papa, tu te rappelles de ce restaurant... 126 00:05:59,246 --> 00:06:02,113 o� tout �tait servi en miniature ? 127 00:06:02,182 --> 00:06:04,116 On peut y aller ? 128 00:06:04,184 --> 00:06:06,175 Je ne vois pas de quoi tu parles. 129 00:06:06,253 --> 00:06:07,185 "La Grande Bouch�e". 130 00:06:07,254 --> 00:06:08,687 C'est �a. 131 00:06:08,755 --> 00:06:09,687 Ouais. 132 00:06:09,756 --> 00:06:10,814 "La Grande Bouch�e". 133 00:06:10,891 --> 00:06:11,823 "La Grande Bouch�e", papa. 134 00:06:11,892 --> 00:06:14,486 J'adore cet endroit. 135 00:06:14,561 --> 00:06:18,361 Voici la t�l�vision... 136 00:06:18,431 --> 00:06:21,525 - le mini-bar et les vitamines. - Cool. 137 00:06:21,601 --> 00:06:24,069 Que fais-tu l� ? 138 00:06:24,137 --> 00:06:28,130 Plus de chambres ! L'entra�neur a demand� aux volontaires de rester avec leur famille... 139 00:06:28,208 --> 00:06:31,302 C'est la v�tre. Moi et papa prenons l'autre ? 140 00:06:31,378 --> 00:06:33,539 Ouais, papa et moi. 141 00:06:33,613 --> 00:06:36,480 Vous pouvez passer d'une chambre � l'autre par cette porte. 142 00:06:36,549 --> 00:06:39,313 - Quoi... - Une bible gratuite. 143 00:06:39,386 --> 00:06:40,910 - Papa ! - Nous n'utiliserons pas cette porte... 144 00:06:40,987 --> 00:06:42,750 - Papa ! - Que fais-tu l� ? 145 00:06:42,822 --> 00:06:44,915 - Je laisse le verrou ouvert ? - Tu as un nouveau colocataire. 146 00:06:44,991 --> 00:06:47,221 Bien... 147 00:06:47,294 --> 00:06:49,762 prends mon sac. 148 00:06:49,829 --> 00:06:51,763 Mets-le sur le lit. 149 00:06:53,166 --> 00:06:55,327 J'adore les chambres d'h�tel ! 150 00:07:01,841 --> 00:07:03,399 Karen ! 151 00:07:04,577 --> 00:07:06,204 Lloyd ? 152 00:07:06,279 --> 00:07:08,543 Je t'ai appel�e dans le parking... 153 00:07:08,615 --> 00:07:10,139 mais tu ne m'as pas entendu. 154 00:07:10,216 --> 00:07:12,116 - Non. - Que nous vaut ta pr�sence ? 155 00:07:12,185 --> 00:07:15,586 Notre fils Eli joue... 156 00:07:15,655 --> 00:07:17,589 D�fenseur pour Upton Sinclair. 157 00:07:17,657 --> 00:07:19,249 D'accord. 158 00:07:19,326 --> 00:07:22,853 Voici mon ex-mari, Rick. 159 00:07:24,030 --> 00:07:25,554 Lloyd nous a aid�s... 160 00:07:25,632 --> 00:07:27,725 pour une affaire sur laquelle je travaillais. 161 00:07:27,801 --> 00:07:29,564 Warren, c'est mon fils... 162 00:07:29,636 --> 00:07:32,434 Warren Lloyd, il est l�-bas. 163 00:07:33,540 --> 00:07:35,701 Il va � l'�cole, ici. 164 00:07:35,775 --> 00:07:37,436 - Tr�s bien. - Il est dans l'�quipe. 165 00:07:37,510 --> 00:07:38,772 A quel poste joue-t-il ? 166 00:07:38,845 --> 00:07:39,869 Il s'occupe de l'�quipement. 167 00:07:39,946 --> 00:07:42,574 Il aide l'entra�neur, ce genre de choses. 168 00:07:42,649 --> 00:07:43,877 Vous �tes l� pour la journ�e ou... 169 00:07:43,950 --> 00:07:45,474 Le week-end. 170 00:07:45,552 --> 00:07:46,746 Le week-end ? 171 00:07:46,820 --> 00:07:48,617 Tu loges en ville ? 172 00:07:48,688 --> 00:07:50,121 Au "Motor Lodge". 173 00:07:50,190 --> 00:07:51,782 C'est super ! 174 00:07:51,858 --> 00:07:52,984 Ouais. 175 00:07:53,059 --> 00:07:55,084 Quelle surprise ! 176 00:07:55,161 --> 00:07:56,992 Jessie, on y va. 177 00:07:57,063 --> 00:07:58,758 Nous devons y aller. 178 00:07:58,832 --> 00:08:00,766 Ouais. 179 00:08:20,220 --> 00:08:22,154 Quel est le nom de ce type ? 180 00:08:22,222 --> 00:08:23,621 Lloyd. 181 00:08:23,690 --> 00:08:26,124 Je lui dois un coup de fil. 182 00:08:26,192 --> 00:08:28,626 Son fis s'appelle Warren Lloyd... 183 00:08:28,695 --> 00:08:30,993 Et alors ? 184 00:08:31,064 --> 00:08:33,897 Leurs pr�nom et nom de famille sont pareils ? 185 00:08:33,967 --> 00:08:37,562 Ouais, Lloyd. 186 00:08:37,637 --> 00:08:39,332 Quoi ? 187 00:08:39,406 --> 00:08:41,135 De nombreuses personnes ont le m�me pr�nom et nom de famille ! 188 00:08:41,207 --> 00:08:43,107 Ouais, de nombreuses personnes... 189 00:08:43,176 --> 00:08:45,167 Il t'aime bien. 190 00:08:45,245 --> 00:08:46,712 Qui aime qui ? 191 00:08:46,780 --> 00:08:48,441 Personne n'aime personne. 192 00:08:51,051 --> 00:08:54,316 Allez, vas-y ! 193 00:08:54,387 --> 00:08:56,821 J'adore les plats miniatures. 194 00:08:56,890 --> 00:08:58,289 Moi aussi. 195 00:08:58,358 --> 00:09:00,292 B�b� carottes, mini-pommes de terre... 196 00:09:00,360 --> 00:09:02,624 minuscules �pis de ma�s... 197 00:09:02,695 --> 00:09:04,219 crevettes. 198 00:09:04,297 --> 00:09:06,026 Au fait... 199 00:09:06,099 --> 00:09:07,396 la radio pour laquelle je travaille... 200 00:09:07,467 --> 00:09:09,958 pr�pare un gros coup publicitaire, dimanche. 201 00:09:10,036 --> 00:09:11,628 Une f�te ? 202 00:09:11,704 --> 00:09:13,729 Ouais, avec des t-shirts gratuits... 203 00:09:13,807 --> 00:09:17,299 - pour attirer les gens. - Les attirer � quoi ? 204 00:09:17,377 --> 00:09:20,210 A �couter la radio ! Une sorte de corruption. 205 00:09:20,280 --> 00:09:21,838 Exact. 206 00:09:21,915 --> 00:09:24,816 On �coutait cette radio sur le chemin de l'�cole... 207 00:09:24,884 --> 00:09:26,511 mais maman ne veut plus. 208 00:09:26,586 --> 00:09:28,019 Elle dit que c'est choquant. 209 00:09:28,088 --> 00:09:30,022 Ouais, la radio en g�n�ral est �coeurante... 210 00:09:30,090 --> 00:09:32,854 la libre antenne du matin �chappe � tout contr�le. 211 00:09:32,926 --> 00:09:34,985 Mais tu travailles pour une radio... 212 00:09:35,061 --> 00:09:36,392 Plut�t hypocrite, non ? 213 00:09:36,463 --> 00:09:39,330 Grace, ne g�che pas ta nourriture. 214 00:09:39,399 --> 00:09:41,026 Ce ne sont que des plats miniatures ! 215 00:09:41,101 --> 00:09:43,569 J'aimerais pouvoir en laisser dans mon assiette... 216 00:09:43,636 --> 00:09:47,333 comme quand on �tait gamins, "Finis ton assiette"... 217 00:09:47,407 --> 00:09:49,034 comme une habitude enracin�e... 218 00:09:49,109 --> 00:09:52,567 mais on avait des bons alimentaires, alors c'�tait... 219 00:09:57,150 --> 00:09:59,141 Tes cheveux sont toujours raides. 220 00:10:06,092 --> 00:10:09,186 Je ne t'avais jamais vu jouer comme �a. 221 00:10:09,262 --> 00:10:10,524 - Maman... - Sinc�rement. 222 00:10:10,597 --> 00:10:12,565 Je savais que tu �tais bon, mais pas � ce point ! 223 00:10:12,632 --> 00:10:13,963 Il y a ce gars. 224 00:10:14,033 --> 00:10:15,591 Quoi ? 225 00:10:16,936 --> 00:10:19,302 Pas un mot. 226 00:10:22,008 --> 00:10:23,635 Ce vieux type te conna�t ? 227 00:10:23,710 --> 00:10:25,143 - Chut ! - D�sol�. 228 00:10:25,211 --> 00:10:27,645 Ne le traite pas de "vieux" ! 229 00:10:27,714 --> 00:10:30,239 C'est plut�t "type presque chauve" ? 230 00:10:30,316 --> 00:10:32,648 - Tr�s dr�le. - Maman, ce n'est rien... 231 00:10:32,719 --> 00:10:34,983 Il s'appelle Lloyd. 232 00:10:39,692 --> 00:10:41,387 Devine quel est son nom de famille. 233 00:10:41,461 --> 00:10:43,827 - D'accord... - Vas-y, devine. 234 00:10:43,897 --> 00:10:45,558 Donne-moi une seconde. 235 00:10:45,632 --> 00:10:47,156 Baissez d'un ton ! 236 00:10:47,233 --> 00:10:50,066 - D�sol�, je n'aurais pas d�. - En effet ! 237 00:10:50,136 --> 00:10:51,433 Papa, tu ne peux pas ne pas nous le dire. 238 00:10:51,504 --> 00:10:53,768 C'est Lloyd, d'accord ? Maintenant, pourrait-on... 239 00:10:53,840 --> 00:10:54,772 Attends... 240 00:10:54,841 --> 00:10:58,242 son pr�nom et son nom de famille sont Lloyd ? 241 00:10:58,311 --> 00:10:59,243 Ouais. 242 00:10:59,312 --> 00:11:01,303 Lloyd Lloyd ? 243 00:11:01,381 --> 00:11:03,906 Ouais, arr�te. 244 00:11:03,983 --> 00:11:06,417 S'il te pla�t ! 245 00:11:06,486 --> 00:11:09,683 Il est tr�s sympa. 246 00:11:10,823 --> 00:11:14,224 Tellement sympa... 247 00:11:14,294 --> 00:11:16,592 qu'on l'appelle plut�t deux fois qu'une ! 248 00:11:19,232 --> 00:11:22,133 Votre femme est-elle toujours aussi joyeuse ? 249 00:11:22,202 --> 00:11:23,635 L'humour n'arr�te jamais. 250 00:11:23,703 --> 00:11:25,193 Lloyd Lloyd ! 251 00:11:25,271 --> 00:11:28,365 Je n'arrive pas � croire que tu aies dit �a ! 252 00:11:32,679 --> 00:11:35,705 Alors... 253 00:11:35,782 --> 00:11:37,044 �a allait ? 254 00:11:37,116 --> 00:11:39,676 Non, j'ai trop mang�. 255 00:11:39,752 --> 00:11:42,312 Non, je veux dire avec Tiffany... 256 00:11:42,388 --> 00:11:44,652 Oh, �a va. 257 00:11:44,724 --> 00:11:46,817 Ca va. 258 00:11:46,893 --> 00:11:50,351 Les toilettes sont spacieuses. 259 00:11:50,430 --> 00:11:54,833 Merci pour le d�ner... 260 00:11:54,901 --> 00:11:57,631 et si vous voulez venir dimanche... 261 00:11:57,704 --> 00:12:00,969 je peux vous faire entrer... 262 00:12:02,275 --> 00:12:04,470 Amusez-vous bien au cin�ma. Au revoir ! 263 00:12:04,544 --> 00:12:05,533 Au revoir. 264 00:12:08,615 --> 00:12:12,142 Je dois aller aux toilettes, excusez-moi. 265 00:13:19,213 --> 00:13:20,805 Le service d'�tage est-il d�j� pass� ? 266 00:13:20,881 --> 00:13:24,317 - Maman est l� ? - Ouais. 267 00:13:24,384 --> 00:13:25,373 All� ? 268 00:13:25,452 --> 00:13:27,545 - Salut. - Salut. 269 00:13:27,621 --> 00:13:29,248 Je faisais une pause dans ma journ�e... 270 00:13:29,323 --> 00:13:30,915 et je me suis dit : pourquoi ne pas appeler ? 271 00:13:34,094 --> 00:13:35,527 Il y a quelqu'un ? 272 00:13:35,596 --> 00:13:37,029 Salut, �a va ? 273 00:13:37,097 --> 00:13:37,859 Jessie ? 274 00:13:37,931 --> 00:13:39,728 Je suis... 275 00:13:39,800 --> 00:13:41,995 Je t'ai dit de t'habiller. 276 00:13:42,069 --> 00:13:45,937 - Service d'�tage ! - Ce n'est pas le bon moment ? 277 00:13:46,006 --> 00:13:48,099 Possible. 278 00:13:49,810 --> 00:13:51,243 Ne quitte pas. Ch�rie, pourrais-tu... 279 00:13:51,311 --> 00:13:53,245 - Tu veux des chaises ? - Ouais. 280 00:13:53,313 --> 00:13:55,713 Tu ne peux m�me pas me demander la tenue que je porte, hein ? 281 00:13:55,782 --> 00:13:58,478 Ce serait difficile. 282 00:13:58,552 --> 00:14:00,918 Parce que c'est assez indescriptible. 283 00:14:00,988 --> 00:14:03,183 Excellentes nouvelles ! 284 00:14:03,257 --> 00:14:05,589 Comment se passe... 285 00:14:05,659 --> 00:14:07,251 le je�ne ? 286 00:14:07,327 --> 00:14:11,286 Plut�t bien. 287 00:14:11,365 --> 00:14:13,299 C'est... 288 00:14:13,367 --> 00:14:14,629 horrible, non ? 289 00:14:14,701 --> 00:14:15,793 Tu survis ? 290 00:14:21,275 --> 00:14:22,936 Excuse-moi, quoi ? 291 00:14:23,010 --> 00:14:25,240 Je t'appellerai plus tard. 292 00:14:26,146 --> 00:14:27,272 Fraises. 293 00:14:27,347 --> 00:14:28,405 - Bien. - Qu'est-ce que... 294 00:14:28,482 --> 00:14:29,710 Je veux dire... 295 00:14:29,783 --> 00:14:30,943 Il vole mes fraises ! 296 00:14:31,018 --> 00:14:32,451 Je suis d�sol�, c'�tait... 297 00:14:32,519 --> 00:14:33,986 Non, pas grave. 298 00:14:34,054 --> 00:14:36,454 Je t'appelle tout � l'heure, d'accord ? 299 00:14:36,523 --> 00:14:37,285 D'accord. 300 00:14:37,357 --> 00:14:39,450 Au revoir. 301 00:14:52,673 --> 00:14:55,608 Elle a dit : "une habitude enracin�e"... 302 00:14:55,676 --> 00:14:57,143 le terme ne convient pas. 303 00:14:57,210 --> 00:14:59,144 On dit : "une fid�le habitude". 304 00:14:59,212 --> 00:15:02,238 Non, je pense qu'une habitude peut �tre enracin�e... 305 00:15:02,316 --> 00:15:03,977 les gens sont fid�les. 306 00:15:04,051 --> 00:15:06,144 M�me. 307 00:15:06,219 --> 00:15:07,151 Je l'aime bien. 308 00:15:07,220 --> 00:15:08,517 Parce qu'elle conna�t Jordan Knight... 309 00:15:08,588 --> 00:15:11,421 Non, parce qu'elle m'a pos� des questions... 310 00:15:11,491 --> 00:15:13,857 en plus, j'aime ses v�tements. 311 00:15:13,927 --> 00:15:16,919 Et se vanter des bons alimentaires, comme si elle �tait int�ressante. 312 00:15:16,997 --> 00:15:18,328 Elle l'est, compar�e � toi. 313 00:15:18,398 --> 00:15:23,529 Termin�, elle est rentr�e chez elle ! Ce n'�tait qu'un d�ner... 314 00:15:23,603 --> 00:15:26,697 un d�ner de rien du tout dans une vie. 315 00:15:26,773 --> 00:15:30,368 - Mais on va � la f�te, non ? - Quoi ? 316 00:15:30,444 --> 00:15:33,538 Elle a dit de l'appeler si on voulait y aller. Et je veux y aller ! 317 00:15:37,918 --> 00:15:39,977 Etirez les doigts... 318 00:15:41,621 --> 00:15:45,057 tournez les orteils, respirez... 319 00:15:45,125 --> 00:15:49,653 relevez-vous et tendez les jambes. 320 00:15:49,730 --> 00:15:51,823 C'est r�gl� avec mon p�re. 321 00:15:51,898 --> 00:15:53,832 On va tous y aller ? 322 00:15:53,900 --> 00:15:54,867 Je pr�f�rerais ne pas y aller. 323 00:15:56,269 --> 00:15:57,395 Papa. 324 00:15:59,272 --> 00:16:02,332 Cette s�paration est temporaire... 325 00:16:02,409 --> 00:16:05,401 une phase, comme en traversent les gens. 326 00:16:05,479 --> 00:16:10,883 J'avais pr�vu de rappeler Tiffany... 327 00:16:10,951 --> 00:16:12,418 mais je pense que j'essayais de me... 328 00:16:12,486 --> 00:16:14,920 tenir � carreaux. 329 00:16:14,988 --> 00:16:16,455 Mon coeur, dis-lui juste... 330 00:16:16,523 --> 00:16:18,013 Elle veut te parler. 331 00:16:18,091 --> 00:16:21,583 Tiffany, pourrais-tu patienter une seconde ? 332 00:16:21,661 --> 00:16:24,095 All� ? Salut, maman. 333 00:16:24,164 --> 00:16:25,426 Donne ! 334 00:16:25,499 --> 00:16:26,488 Super... 335 00:16:26,566 --> 00:16:27,863 - Zoe... - Maman, devine quoi. 336 00:16:27,934 --> 00:16:30,767 - Donne-moi le t�l�phone ! - Zoe, donne le t�l�phone � ta soeur. 337 00:16:30,837 --> 00:16:33,101 N'oublie pas... Tiffany attend. 338 00:16:33,173 --> 00:16:34,367 Maman... 339 00:16:47,954 --> 00:16:50,081 C'est mon fr�re. 340 00:16:54,027 --> 00:16:56,552 Il applaudit � chaque panier d'Eli. 341 00:16:56,630 --> 00:16:57,528 Quoi ? 342 00:16:58,465 --> 00:17:01,161 Arr�te de le regarder, s'il te pla�t. 343 00:17:01,234 --> 00:17:02,394 Non, c'est vrai... 344 00:17:02,469 --> 00:17:04,369 regarde, au prochain panier il applaudira. 345 00:17:04,438 --> 00:17:06,030 Que fait-il assis l�-bas ? 346 00:17:06,106 --> 00:17:07,437 Il devrait �tre assis de ce c�t�. 347 00:17:07,507 --> 00:17:09,975 Pourquoi le regardes-tu ? Suis le match ! 348 00:17:15,315 --> 00:17:16,407 Qui regarde qui ? 349 00:17:16,483 --> 00:17:19,213 Pourrait-on �viter le sujet ? S'il te pla�t. 350 00:17:19,286 --> 00:17:22,619 Personne, c'est juste quelqu'un que maman conna�t du travail. 351 00:17:24,624 --> 00:17:26,489 Ce gars qui n'arr�te pas de la regarder ? 352 00:17:26,560 --> 00:17:29,051 Il ne me regarde pas. 353 00:17:35,836 --> 00:17:40,102 Sa firme repr�sente l'Union des Travailleurs Sanitaires, ainsi que beaucoup d'autres... 354 00:17:40,173 --> 00:17:43,233 il est tr�s proche du bureau du Maire, et comme j'avais besoin... 355 00:17:43,310 --> 00:17:45,608 de son aval sur mon affaire d'allocations, je l'ai contact�... 356 00:17:45,679 --> 00:17:47,647 ainsi se r�sume notre relation. 357 00:17:50,350 --> 00:17:51,282 Avez-vous d�jeun� ensemble ? 358 00:17:51,351 --> 00:17:53,342 Non Rick, on n'a pas d�jeun� ensemble ! 359 00:17:58,191 --> 00:18:01,524 Je ne vois pas ce que tu trouves de si amusant ? 360 00:18:01,595 --> 00:18:03,119 Rien du tout. 361 00:18:03,196 --> 00:18:04,185 Tant mieux. 362 00:18:06,500 --> 00:18:08,866 J'ai appel� chez lui pour avoir des nouvelles des filles... 363 00:18:08,935 --> 00:18:12,666 il y avait quelqu'un sur l'autre ligne, qui s'appelait Tiffany. 364 00:18:12,739 --> 00:18:14,263 Probablement sa comptable. 365 00:18:14,341 --> 00:18:17,139 Sans doute. 366 00:18:17,210 --> 00:18:18,768 Pourquoi vouloir parler � quelqu'un ? 367 00:18:18,845 --> 00:18:21,109 Qu'en est-il de ton week-end de solitude ? 368 00:18:21,181 --> 00:18:22,944 Une m�re n'a pas le droit d'appeler ses enfants ? 369 00:18:23,016 --> 00:18:24,881 Bien s�r que si. 370 00:18:24,951 --> 00:18:26,851 Et une m�re peut appeler sa soeur... 371 00:18:26,920 --> 00:18:28,547 pour l'inviter � manger du saucisson... 372 00:18:28,622 --> 00:18:31,216 m�me si la m�re en question je�ne. 373 00:18:31,291 --> 00:18:33,725 Une m�re peut je�ner quand �a lui chante. 374 00:18:33,793 --> 00:18:36,284 Sa soeur aussi... 375 00:18:36,363 --> 00:18:38,831 Tu es jalouse. 376 00:18:38,899 --> 00:18:40,992 Quoi ? De qui ? 377 00:18:41,067 --> 00:18:42,694 Il est parti avec son ex... 378 00:18:42,769 --> 00:18:45,863 et tu fais pipi dans ta culotte. 379 00:18:45,939 --> 00:18:49,136 Premi�rement, ce n'est pas le cas... 380 00:18:49,209 --> 00:18:51,302 deuxi�mement, c'est une expression ridicule ! 381 00:18:51,378 --> 00:18:53,073 Quoique tu fasses, ne l'appelle pas. 382 00:18:53,146 --> 00:18:54,238 Tu penses que je voudrais l'appeler ? 383 00:18:54,314 --> 00:18:55,645 Je te connais ! 384 00:18:55,715 --> 00:18:57,910 Range ton armoire, ou autre chose. 385 00:18:57,984 --> 00:18:59,474 D�fense ! 386 00:19:19,172 --> 00:19:21,003 Allez, Eli ! 387 00:19:37,991 --> 00:19:38,889 Ouais ! 388 00:19:47,634 --> 00:19:50,501 Papa, pourquoi ne se rel�ve-t-il pas ? 389 00:19:54,207 --> 00:19:56,266 Allons-y. 390 00:20:05,151 --> 00:20:07,949 - Karen, puis-je aider ? - Non, merci. 391 00:20:11,658 --> 00:20:14,422 Eli, �a va ? 392 00:20:14,494 --> 00:20:16,826 Ouais, on a gagn�. 393 00:20:27,951 --> 00:20:31,045 Tiens, tu seras mieux install�. 394 00:20:31,120 --> 00:20:32,144 Alors ? 395 00:20:32,222 --> 00:20:33,587 Tout va bien... 396 00:20:33,656 --> 00:20:35,590 � la perfection. 397 00:20:35,658 --> 00:20:37,421 Je me sens mieux. 398 00:20:37,493 --> 00:20:39,791 Prends ton temps, Eli... 399 00:20:39,862 --> 00:20:41,386 il ne faut pas te forcer. 400 00:20:41,464 --> 00:20:43,932 On dirait que la bosse est partie. 401 00:20:44,000 --> 00:20:45,797 Elle est partie. 402 00:20:45,868 --> 00:20:49,429 Je pense que je peux jouer. 403 00:20:49,505 --> 00:20:51,905 Tout d�pend de ton �tat de forme. 404 00:20:51,975 --> 00:20:53,340 Je t'ai dit, je me sens bien. 405 00:20:53,409 --> 00:20:55,036 Et le gars des urgences m'a dit... 406 00:20:55,111 --> 00:20:57,045 qu'en faisant un bon bandage, je pourrais jouer... 407 00:20:57,113 --> 00:21:00,139 Il a dit que �a d�pendait du type de foulure. 408 00:21:00,216 --> 00:21:02,776 Papa, je vais mieux. 409 00:21:02,852 --> 00:21:04,649 Bien... 410 00:21:04,721 --> 00:21:07,315 Je ne disais pas qu'il fallait laisser tomber... 411 00:21:07,390 --> 00:21:09,187 Je sais. 412 00:21:12,528 --> 00:21:13,927 Je vais te chercher de la glace. 413 00:21:30,380 --> 00:21:31,176 All� ? 414 00:21:32,582 --> 00:21:34,140 All� ? 415 00:21:36,486 --> 00:21:37,646 Qui est-ce ? 416 00:21:37,720 --> 00:21:39,813 Ca a raccroch�. 417 00:21:43,693 --> 00:21:46,355 J'aimerais qu'on puisse rester ici pour toujours... 418 00:21:46,429 --> 00:21:49,091 avoir de la glace et un service d'�tage... 419 00:21:49,165 --> 00:21:52,828 vivre ici. 420 00:21:52,902 --> 00:21:55,097 Tu veux dire, parce qu'on est tous ensemble ? 421 00:21:55,171 --> 00:21:57,605 Non, non. 422 00:21:57,674 --> 00:22:01,110 J'aime bien les h�tels. 423 00:22:04,814 --> 00:22:06,441 J'ai annul� la plong�e. 424 00:22:06,516 --> 00:22:07,505 Pourquoi ? 425 00:22:07,583 --> 00:22:11,246 Tu disais que tu ne voulais pas y aller. 426 00:22:14,724 --> 00:22:17,420 On n'est pas oblig�s d'�tre tout le temps ensemble. 427 00:22:17,493 --> 00:22:19,518 Mais je croyais que l'int�r�t de venir ici... 428 00:22:19,595 --> 00:22:22,325 �tait justement d'�tre ensemble ? 429 00:22:25,601 --> 00:22:28,069 Tu ne m'aimes plus. 430 00:22:28,137 --> 00:22:29,297 Quoi ? 431 00:22:31,074 --> 00:22:33,338 Tu ne m'aimes plus... 432 00:22:33,409 --> 00:22:35,036 et tu ne veux plus �tre mari� avec moi. 433 00:22:35,111 --> 00:22:37,170 Tu devrais l'admettre. 434 00:22:41,818 --> 00:22:44,218 Je vais nager. 435 00:22:59,936 --> 00:23:02,302 All� ? 436 00:23:02,372 --> 00:23:03,703 Ne quittez pas. 437 00:23:03,773 --> 00:23:05,001 Maman ? 438 00:23:05,074 --> 00:23:06,166 Ouais ? 439 00:23:06,242 --> 00:23:07,732 C'est pour toi. 440 00:23:10,980 --> 00:23:12,914 All� ? 441 00:23:14,417 --> 00:23:15,509 Non, non... 442 00:23:15,585 --> 00:23:17,678 ce n'est rien. 443 00:23:21,924 --> 00:23:26,725 J'arrive dans cinq minutes. 444 00:23:38,441 --> 00:23:40,272 Jessie... 445 00:23:47,383 --> 00:23:49,613 Qu'y a-t-il ? 446 00:23:49,685 --> 00:23:51,050 Rien. 447 00:23:51,120 --> 00:23:54,283 D'accord. 448 00:23:54,357 --> 00:23:57,884 Si ton p�re demande, je suis all�e prendre un caf�. 449 00:24:09,372 --> 00:24:11,033 Papa, qui est-ce ? 450 00:24:11,107 --> 00:24:12,233 Salut ! 451 00:24:12,308 --> 00:24:14,435 - Salut. - Tu veux me voir cuisiner ? 452 00:24:14,510 --> 00:24:16,171 - Ouais ! - Viens. 453 00:24:20,416 --> 00:24:22,350 J'en ai besoin. 454 00:24:22,418 --> 00:24:23,851 J'ai besoin d'une partie de ma vie... 455 00:24:23,920 --> 00:24:26,616 o� je ne peux pas d�cevoir la personne... 456 00:24:26,689 --> 00:24:28,418 parce ce qu'elle... 457 00:24:28,491 --> 00:24:31,619 n'attend rien. 458 00:24:31,694 --> 00:24:33,787 Ce livre que je t'ai pr�t�... 459 00:24:33,863 --> 00:24:35,091 Quel livre ? 460 00:24:35,164 --> 00:24:37,291 Le livre d'astrologie, j'en aurais besoin. 461 00:24:37,366 --> 00:24:38,492 D'astro-quoi ? 462 00:24:38,568 --> 00:24:41,696 D'astrologie. C'est un syst�me psychologique... 463 00:24:41,771 --> 00:24:43,932 qui permet de comprendre la personnalit� des gens. 464 00:24:44,006 --> 00:24:45,803 Un tr�s bon livre. 465 00:24:45,875 --> 00:24:47,399 Zoe, �a coupe. Utilise celui � bout rond... 466 00:24:47,477 --> 00:24:51,504 - Je ne le trouve pas. - Dans le placard, derri�re les assiettes. 467 00:24:53,216 --> 00:24:57,585 Il est peut-�tre dans la chambre... 468 00:24:57,653 --> 00:24:58,813 je peux v�rifier ? 469 00:24:58,888 --> 00:25:00,822 Je jette un oeil et je m'en vais. 470 00:25:00,890 --> 00:25:02,414 Je viens voir avec toi. 471 00:25:05,628 --> 00:25:08,961 Voil� ce que je te propose... 472 00:25:09,031 --> 00:25:11,329 - on a les places... - Je n'y crois pas ! 473 00:25:11,400 --> 00:25:13,129 Non, juste en coup de vent... 474 00:25:13,202 --> 00:25:15,033 on ne restera pas si on n'a pas envie. 475 00:25:15,104 --> 00:25:17,197 Tu ne te souviens m�me plus si tu as emprunt� ce bouquin ou non ! 476 00:25:18,708 --> 00:25:20,198 L� n'est pas le probl�me. 477 00:25:20,276 --> 00:25:23,541 Mais tu nous forces � passer du temps avec elle. 478 00:25:23,613 --> 00:25:26,081 Elle n'a rien � voir l�-dedans, on pourrait y aller entre nous. 479 00:25:26,148 --> 00:25:28,139 - Je ne pense pas. - Je peux finir ? 480 00:25:29,719 --> 00:25:31,880 Allez, �a pourrait �tre marrant ! 481 00:25:33,890 --> 00:25:38,020 En plus, je n'ai pas entendu une seule proposition positive venant de toi... 482 00:25:38,094 --> 00:25:40,892 quelque chose que tu voudrais faire. 483 00:25:40,963 --> 00:25:43,022 Apr�s tout, elle ne sera pas avec nous. 484 00:25:43,099 --> 00:25:46,535 - Papa, ne sois pas na�f. - Comment �a, na�f ? 485 00:25:46,602 --> 00:25:48,763 Zoe l'invite � se joindre � nous en ce moment-m�me ! 486 00:25:51,674 --> 00:25:52,834 Zoe ! 487 00:26:01,551 --> 00:26:03,143 Eli... 488 00:26:03,219 --> 00:26:05,153 Papa, je suis d�sol�. 489 00:26:05,221 --> 00:26:08,281 J'ai essay�, mais... 490 00:26:08,357 --> 00:26:12,487 Eli... 491 00:26:12,562 --> 00:26:16,157 Ca fait trop mal. 492 00:26:16,232 --> 00:26:18,223 Pas grave. 493 00:26:26,676 --> 00:26:27,700 All� ? 494 00:26:27,777 --> 00:26:29,745 Maman, viens me chercher. 495 00:26:29,812 --> 00:26:30,801 Pardon ? 496 00:26:30,880 --> 00:26:33,144 Je ne veux pas rester ici. 497 00:26:33,215 --> 00:26:35,149 Grace, tu ne peux pas... 498 00:26:35,217 --> 00:26:36,650 Maman, s'il te pla�t ! 499 00:26:36,719 --> 00:26:39,779 En as-tu parl� � ton p�re ? 500 00:26:39,855 --> 00:26:42,323 Il s'en fiche, il est trop occup�. 501 00:26:42,391 --> 00:26:44,825 Je veux dire... 502 00:26:44,894 --> 00:26:47,556 cette fille est ici. 503 00:26:49,298 --> 00:26:50,959 Je n'en reviens pas... 504 00:26:51,033 --> 00:26:53,501 que nous ayons tant en commun ! 505 00:26:53,569 --> 00:26:55,400 Nous avons tous les deux des gar�ons... 506 00:26:55,471 --> 00:26:57,234 nous sommes tous les deux avocats... 507 00:26:57,306 --> 00:26:58,466 et tous les deux divorc�s. 508 00:26:59,875 --> 00:27:02,537 Plut�t que de s'asseoir et d'�crire une liste... 509 00:27:02,612 --> 00:27:04,170 il suffirait de dire... 510 00:27:04,246 --> 00:27:05,804 "Ces deux personnes ont beaucoup en commun." 511 00:27:05,881 --> 00:27:09,942 Bien s�r, certaines personnes ont beaucoup en commun sans... 512 00:27:10,019 --> 00:27:12,453 Bien s�r, cela d�pend des atomes crochus... 513 00:27:12,521 --> 00:27:15,183 Je veux dire que les gens sont... 514 00:27:15,257 --> 00:27:16,781 Je vois ce que vous voulez dire. 515 00:27:16,859 --> 00:27:18,690 Compliqu�s... 516 00:27:18,761 --> 00:27:19,853 Ouais. 517 00:27:21,330 --> 00:27:26,393 Je suis d�sol�e de ne pas vous avoir... 518 00:27:26,469 --> 00:27:27,595 rappel�. 519 00:27:27,670 --> 00:27:29,695 J'�tais submerg�e. 520 00:27:29,772 --> 00:27:34,004 Oh, je... 521 00:27:34,076 --> 00:27:35,668 j'allais vous demander... 522 00:27:35,745 --> 00:27:38,612 si vous vouliez aller d�jeuner... 523 00:27:38,681 --> 00:27:41,377 ou d�ner... 524 00:27:41,450 --> 00:27:42,940 le week-end prochain... 525 00:27:44,020 --> 00:27:46,215 ou pendant la semaine ? 526 00:27:50,292 --> 00:27:51,486 D�sol�e, je... 527 00:27:54,230 --> 00:27:55,663 Non, tant pis. 528 00:27:55,731 --> 00:27:58,666 Si vous pr�f�rez... 529 00:28:05,074 --> 00:28:06,803 Je pense que vous vous trompez... 530 00:28:06,876 --> 00:28:09,208 je pense que vous faites une erreur. 531 00:28:10,413 --> 00:28:13,246 Je n'ai rien � ajouter... 532 00:28:14,750 --> 00:28:17,116 � part que vous �tes une femme brillante... 533 00:28:17,186 --> 00:28:19,051 alors, j'esp�re que vous avez une bonne raison. 534 00:28:20,456 --> 00:28:23,050 Assez dit. 535 00:28:23,125 --> 00:28:26,617 Comment va votre fils ? Qu'a dit le m�decin ? 536 00:28:26,696 --> 00:28:29,096 Qu'il a de la chance de ne pas avoir de fracture. 537 00:28:29,165 --> 00:28:32,862 Il est d�termin� � jouer, aujourd'hui... 538 00:28:32,935 --> 00:28:34,926 Je connais un sp�cialiste, si vous voulez. 539 00:28:35,004 --> 00:28:36,266 Merci. 540 00:28:36,338 --> 00:28:38,499 Le maire le consulte. Des douleurs au tennis... 541 00:28:43,846 --> 00:28:48,044 Je trouve g�nial que vous soyez l� ! 542 00:28:48,984 --> 00:28:51,384 Cela montre quelle m�re merveilleuse vous faites. 543 00:29:00,730 --> 00:29:03,062 Lloyd, avez-vous mon num�ro de t�l�phone ? 544 00:29:03,132 --> 00:29:04,599 Quoi ? 545 00:29:04,667 --> 00:29:05,793 Je... 546 00:29:06,869 --> 00:29:08,302 Ca va ? 547 00:29:09,305 --> 00:29:10,863 Il ne jouera pas, c'est impossible. 548 00:29:10,940 --> 00:29:13,909 Tu devrais venir � l'�tage. 549 00:29:13,976 --> 00:29:15,273 J'allais partir. 550 00:29:15,344 --> 00:29:17,403 Attendez, Lloyd ! 551 00:29:18,481 --> 00:29:21,882 Je voulais vous donner mon num�ro de t�l�phone... 552 00:29:21,951 --> 00:29:23,714 c'est la meilleure fa�on de... 553 00:29:23,786 --> 00:29:25,549 me joindre. 554 00:29:26,789 --> 00:29:27,949 Appelez-moi. 555 00:29:30,826 --> 00:29:32,418 Ce fut un plaisir de vous rencontrer. 556 00:29:39,635 --> 00:29:41,398 Je suis d�sol�... 557 00:29:41,470 --> 00:29:43,904 je devais venir te chercher. 558 00:29:43,973 --> 00:29:45,463 Pas grave, allons-y. 559 00:29:45,541 --> 00:29:47,168 C'est r�gl�. 560 00:29:47,243 --> 00:29:48,676 Non, ce n'est pas r�gl�. 561 00:29:48,744 --> 00:29:51,076 Toi, tu as le droit d'avoir quelqu'un d'autre, pas vrai ? 562 00:29:51,147 --> 00:29:53,115 Mais si jamais j'ose... 563 00:29:53,182 --> 00:29:54,149 De quoi parles-tu ? 564 00:29:54,216 --> 00:29:57,652 - Tes sarcasmes sur son nom... - Il a un nom marrant ! 565 00:29:57,720 --> 00:29:58,448 Tout le monde ne s'appelle pas Rick Sammler... 566 00:29:58,521 --> 00:30:00,284 avec un nom parfait et un merveilleux... 567 00:30:00,356 --> 00:30:03,052 - Allez, tu rigolais aussi. - Qu'attends-tu de moi, Rick ? 568 00:30:03,125 --> 00:30:05,787 Que je r�organise mon armoire pour le reste de ma vie ? 569 00:30:07,830 --> 00:30:10,196 Comment oses-tu me compliquer la vie... 570 00:30:10,266 --> 00:30:12,166 pour une conversation de cinq minutes... 571 00:30:12,234 --> 00:30:13,531 avec un homme qui a un nom ridicule... 572 00:30:13,602 --> 00:30:15,729 et qui me trouve... 573 00:30:15,805 --> 00:30:18,399 pour une raison quelconque, attirante ? 574 00:30:26,477 --> 00:30:29,742 Tu mets le fromage sur la tranche de pain... 575 00:30:29,814 --> 00:30:32,078 la pomme sur le fromage... 576 00:30:32,149 --> 00:30:33,673 et tu d�gustes ! 577 00:30:34,985 --> 00:30:36,850 Pouquoi avais-tu des bons alimentaires ? 578 00:30:36,921 --> 00:30:38,650 Tu sais quoi ? 579 00:30:38,722 --> 00:30:42,385 Je n'aurais jamais d� aborder ce sujet, c'�tait idiot. 580 00:30:42,460 --> 00:30:43,688 Pourquoi l'as-tu fait, alors ? 581 00:30:43,761 --> 00:30:45,160 Je devais �tre nerveuse. 582 00:30:45,229 --> 00:30:46,423 Pourquoi ? 583 00:30:46,497 --> 00:30:48,362 Parce que je voulais que tu m'aimes bien. 584 00:30:50,367 --> 00:30:52,062 Tu penses que c'est bizarre ? 585 00:30:52,136 --> 00:30:54,263 Le fromage ? 586 00:30:54,338 --> 00:30:57,205 Non, que ma m�re soit venue et qu'elle, mon p�re et ma soeur... 587 00:30:57,274 --> 00:30:59,367 soient dans l'autre pi�ce � s'engueuler ? 588 00:30:59,443 --> 00:31:01,070 Pas vraiment. 589 00:31:02,980 --> 00:31:04,811 En fait, si... 590 00:31:04,882 --> 00:31:06,941 c'est un peu bizarre ! 591 00:31:07,017 --> 00:31:09,042 Alors, je vais faire fondre ceci pour toi... 592 00:31:09,120 --> 00:31:11,850 et je vais... 593 00:31:14,692 --> 00:31:16,125 Oh, mon Dieu. 594 00:31:16,193 --> 00:31:18,661 C'est juste une pile de recyclage... 595 00:31:18,729 --> 00:31:19,821 comme une poubelle. 596 00:31:19,897 --> 00:31:22,388 Est-ce ce livre que tu cherchais ? 597 00:31:22,466 --> 00:31:26,163 Ouais. 598 00:31:26,237 --> 00:31:28,637 Tu le mets au micro-onde � pleine puissance... 599 00:31:28,706 --> 00:31:30,606 pendant trois minutes... 600 00:31:30,674 --> 00:31:32,972 et je te verrai plus tard, d'accord ? 601 00:31:37,181 --> 00:31:39,149 Elle est partie ! Vous pouvez sortir. 602 00:31:40,451 --> 00:31:43,420 - Enfin partie ? - La ferme ! 603 00:31:43,487 --> 00:31:47,685 Si elle est partie, Grace, tu devrais rester. Zoe ! 604 00:31:47,758 --> 00:31:49,988 Ca ne change rien. 605 00:31:50,060 --> 00:31:52,392 Quoi ? Que veux-tu dire ? 606 00:31:52,463 --> 00:31:54,090 Peut-on �viter d'en faire toute une histoire ? 607 00:31:54,165 --> 00:31:55,564 Si elle a un probl�me avec moi... 608 00:31:55,633 --> 00:31:57,294 - qu'elle le dise. - Arr�te de m'appeler "elle" ! 609 00:31:57,368 --> 00:31:58,892 Je n'ai pas de probl�me... 610 00:31:58,969 --> 00:32:00,493 je ne veux plus �tre ici, c'est tout. 611 00:32:00,571 --> 00:32:01,401 C'est un probl�me ! 612 00:32:02,806 --> 00:32:06,503 Jake, apparemment elle est boulevers�e. 613 00:32:06,577 --> 00:32:08,511 C'est elle qui d�cide, maintenant ? 614 00:32:08,579 --> 00:32:11,605 Et si jamais le dentifrice la bouleversait ? Ou l'�cole ? 615 00:32:11,682 --> 00:32:13,149 Elle ne veut plus �tre ici. 616 00:32:13,217 --> 00:32:16,482 Nous rentrons ce soir de toute fa�on. Qu'est-ce que �a change ? 617 00:32:19,590 --> 00:32:21,990 Je ne vais pas te supplier de rester. 618 00:32:22,059 --> 00:32:24,687 - Jake. - Non, qu'elle parte... 619 00:32:24,762 --> 00:32:26,992 si elle ne veut pas rester ici. 620 00:32:36,407 --> 00:32:37,772 Grace... 621 00:32:37,841 --> 00:32:39,103 ch�rie... 622 00:32:40,844 --> 00:32:42,368 Zoe. 623 00:32:44,882 --> 00:32:47,646 J'ai oubli� mon livre. 624 00:32:48,919 --> 00:32:52,514 Je ne voulais pas d�ranger, mais j'ai pens� que... 625 00:32:58,195 --> 00:33:00,561 Oh, ma petite... 626 00:33:13,577 --> 00:33:16,944 Que se passe-t-il ? Ca va ? 627 00:33:20,784 --> 00:33:23,810 Je comprends. 628 00:33:25,155 --> 00:33:26,816 Je sais. 629 00:33:26,890 --> 00:33:29,916 C'est dur de rester assis � regarder. 630 00:33:31,328 --> 00:33:32,920 Eli, tu ne peux... 631 00:33:32,997 --> 00:33:34,692 Papa, je les ai laiss�s tomber. 632 00:33:34,765 --> 00:33:36,665 Eli, tu... 633 00:33:36,734 --> 00:33:38,224 Maman, tu vois ce qui se passe... 634 00:33:38,302 --> 00:33:40,862 je veux jouer ! 635 00:33:40,938 --> 00:33:43,702 Je comprends, vraiment. 636 00:33:43,774 --> 00:33:45,139 Les gens d�pendent de toi... 637 00:33:45,209 --> 00:33:47,336 et brusquement, tu ne peux plus les aider... 638 00:33:47,411 --> 00:33:49,971 alors, tu leur souhaites presque du mal... 639 00:33:50,047 --> 00:33:51,412 une part de toi esp�re... 640 00:33:51,482 --> 00:33:56,215 qu'ils ne pourront pas continuer... 641 00:33:56,287 --> 00:33:57,447 sans toi. 642 00:33:58,689 --> 00:34:03,752 Bien s�r, ils vont continuer, mais... 643 00:34:03,827 --> 00:34:07,593 il est difficile de ne pas souhaiter le contraire, hein ? 644 00:34:09,767 --> 00:34:11,098 Ouais. 645 00:34:11,168 --> 00:34:14,501 C'est comme... 646 00:34:14,571 --> 00:34:15,902 ce week-end. 647 00:34:15,973 --> 00:34:18,441 Tu as une image de son d�roulement... 648 00:34:18,509 --> 00:34:21,444 et il prend une tournure diff�rente. 649 00:34:21,512 --> 00:34:22,979 Rien n'a chang�. 650 00:34:23,047 --> 00:34:27,279 Si, ch�rie. 651 00:34:29,820 --> 00:34:32,288 Et... 652 00:34:32,356 --> 00:34:34,153 tu dois l'accepter. 653 00:34:41,865 --> 00:34:43,992 Tu te rends compte ? 654 00:34:44,068 --> 00:34:45,695 Elle est pass�e et... 655 00:34:45,769 --> 00:34:47,828 les as r�cup�r�es. 656 00:34:49,073 --> 00:34:51,337 Tu vois � quoi je dois faire face ? 657 00:34:51,408 --> 00:34:53,933 Ne fais pas �a. 658 00:34:54,011 --> 00:34:57,447 Elle doit se sentir rejet�e... 659 00:34:57,514 --> 00:34:59,448 ou toute seule. 660 00:34:59,516 --> 00:35:00,983 En te voyant avec tes filles... 661 00:35:01,051 --> 00:35:02,279 l'autre soir... 662 00:35:02,353 --> 00:35:06,016 je me suis sentie rejet�e... 663 00:35:06,090 --> 00:35:08,684 ce qui n'a aucun sens, mais... 664 00:35:08,759 --> 00:35:11,250 Elle est la reine des phrases contradictoires... 665 00:35:11,328 --> 00:35:14,695 "Je veux faire l'amour, pas avec toi bien s�r"... 666 00:35:14,765 --> 00:35:18,166 "Occupe-toi de l'argent, mais ne prends pas de d�cision"... 667 00:35:18,235 --> 00:35:20,169 "Tu peux avoir les enfants tous les week-ends... 668 00:35:20,237 --> 00:35:21,363 "je passerai... 669 00:35:21,438 --> 00:35:24,134 les prendre quand �a me chante." 670 00:35:24,208 --> 00:35:26,699 Bon sang. 671 00:35:26,777 --> 00:35:27,971 Ecoute... 672 00:35:29,346 --> 00:35:31,109 prends P.J. Harvey, par exemple. 673 00:35:31,181 --> 00:35:32,808 Qui ? 674 00:35:32,883 --> 00:35:34,180 Polly Jean Harvey. 675 00:35:34,251 --> 00:35:36,446 Elle a d�cid� de partir de son propre chef. 676 00:35:36,520 --> 00:35:39,455 Tu crois que c'�tait facile pour les autres membres du groupe ? 677 00:35:39,523 --> 00:35:41,013 Je veux dire, Steve Vaughn et Robert Ellis... 678 00:35:41,091 --> 00:35:43,525 ont d� se sentir rejet�s... 679 00:35:43,594 --> 00:35:45,824 je suis s�re qu'au plus profond d'eux-m�mes... 680 00:35:45,896 --> 00:35:48,387 ils voulaient qu'elle �choue. 681 00:35:48,465 --> 00:35:51,332 Mais qu'a-t-elle fait ? Elle a enregistr� "To Bring You My Love"... 682 00:35:51,402 --> 00:35:53,495 c'est devenu un classique... 683 00:35:53,570 --> 00:35:56,061 et voil� o� elle en est. 684 00:35:56,140 --> 00:35:58,040 Mon Dieu... 685 00:35:58,108 --> 00:35:59,871 Je pense que ta fille est une "1"'. 686 00:35:59,943 --> 00:36:02,411 Une "1" ? 687 00:36:02,479 --> 00:36:04,344 Ca vient du livre d'astrologie... 688 00:36:04,415 --> 00:36:08,078 qu'apparemment, tu n'as pas lu. 689 00:36:08,152 --> 00:36:12,282 Les "1" sont perfectionnistes et extr�mement critiques... 690 00:36:12,356 --> 00:36:14,415 mais � l'int�rieur, il sont pleins de... 691 00:36:14,491 --> 00:36:16,015 Tu sais quoi ? 692 00:36:16,093 --> 00:36:19,153 J'ai �t� assez patient. 693 00:36:19,229 --> 00:36:22,130 Attends, tu crois que j'ai cr�� cette situation ? 694 00:36:22,199 --> 00:36:23,598 Tu crois que c'est de ma faute s'ils sont partis ? 695 00:36:25,436 --> 00:36:27,336 Tu es vraiment un "8" ! 696 00:36:27,404 --> 00:36:29,395 Je pense qu'il est temps de... 697 00:36:29,473 --> 00:36:31,998 Tu m'as invit�e � d�ner ! 698 00:36:32,075 --> 00:36:35,010 Ouais, mais je ne t'ai pas dit de venir sans pr�venir. 699 00:36:35,078 --> 00:36:37,376 Tu as des acc�s de col�re. 700 00:36:37,448 --> 00:36:39,143 Tu sais, la lutte ? 701 00:36:39,216 --> 00:36:41,684 C'est comme de parler avec toi, ou de sexe. Ta fa�on de r�agir... 702 00:36:41,752 --> 00:36:44,949 un comportement typique de "8" : dans le doute, trouve un coupable. 703 00:36:45,022 --> 00:36:46,922 Je vais te dire... 704 00:36:46,990 --> 00:36:48,514 ne t'en prends pas � moi si tu as peur... 705 00:36:48,592 --> 00:36:50,355 d'�tre seul avec tes propres enfants ! 706 00:36:50,427 --> 00:36:51,917 Quoi ? 707 00:36:51,995 --> 00:36:53,690 Ouais, je suis un "6" ! Je capte les peurs des autres. 708 00:36:53,764 --> 00:36:55,994 Tu n'es pas un "6", tu es cingl�e ! 709 00:36:56,066 --> 00:36:59,126 La belle affaire que je sois venue sans pr�venir ! 710 00:36:59,203 --> 00:37:01,865 Tu veux me faire avouer que je n'ai pas d'ami ayant d�m�nag� � c�t� ? 711 00:37:01,939 --> 00:37:05,033 D'accord, mais tu ne m'a pas appel�e... 712 00:37:05,108 --> 00:37:07,372 et tu me manquais... 713 00:37:07,444 --> 00:37:10,038 �a me terrifie de te le dire � haute voix... 714 00:37:10,113 --> 00:37:11,546 mais telle est ma personnalit�. 715 00:37:11,615 --> 00:37:12,809 Si quelques chose m'effraie... 716 00:37:12,883 --> 00:37:16,284 je le fais dans la seconde. 717 00:37:16,353 --> 00:37:18,321 Pouquoi as-tu dit �a ? 718 00:37:18,388 --> 00:37:22,085 Que j'ai peur d'�tre avec mes enfants ? 719 00:37:22,159 --> 00:37:23,421 Pourquoi ne voulais-tu pas que je les rencontre ? 720 00:37:23,494 --> 00:37:24,654 Pourquoi agis-tu comme si notre relation... 721 00:37:24,728 --> 00:37:26,628 n'avait rien � faire avec ta vie ? 722 00:37:26,697 --> 00:37:28,460 Pourquoi as-tu mis mon livre � la poubelle ? 723 00:37:28,532 --> 00:37:32,195 Parce que j'ai ton fameux num�ro, voil� ! 724 00:38:24,488 --> 00:38:26,046 Un week-end, c'est long. 725 00:38:28,592 --> 00:38:32,528 Parfois, on croirait qu'il ne se terminera jamais. 726 00:38:36,199 --> 00:38:40,033 Ensuite, il y a toute cette excitation qui rend les choses... 727 00:38:40,103 --> 00:38:43,334 marrantes. 728 00:38:43,407 --> 00:38:44,965 Comme si c'�tait possible ! 729 00:38:45,042 --> 00:38:47,533 La moiti� du temps... 730 00:38:47,611 --> 00:38:49,044 on dirait qu'ils ne veulent m�me pas... 731 00:38:49,112 --> 00:38:52,445 Jake, je n'aurais pas d� interf�rer... 732 00:38:52,516 --> 00:38:55,451 entre vous... Qu'importe qui �tait l�. 733 00:38:55,519 --> 00:38:57,510 C'�tait un moment de faiblesse, j'ai commis une erreur. 734 00:38:59,389 --> 00:39:00,481 Vraiment ? 735 00:39:00,557 --> 00:39:02,047 Ouais. 736 00:39:05,262 --> 00:39:07,924 Ca devait arriver, un jour ou l'autre. 737 00:39:07,998 --> 00:39:11,434 Je suppose. 738 00:39:17,274 --> 00:39:18,571 Etrange... 739 00:39:18,642 --> 00:39:20,667 il n'y a pas d'autre mot. 740 00:39:20,744 --> 00:39:23,235 Vous �tes l�, dans votre propre maison... 741 00:39:23,313 --> 00:39:26,248 qui a n�cessit� deux boulots pour rembourser le pr�t... 742 00:39:26,316 --> 00:39:28,750 le d�ner se pr�pare, comme d'habitude... 743 00:39:28,819 --> 00:39:31,549 sauf que vous ne restez pas d�ner. 744 00:39:34,925 --> 00:39:36,517 Quand je t'ai vu remonter l'all�e... 745 00:39:36,593 --> 00:39:39,926 j'ai cru que tu allais crier et... 746 00:39:42,332 --> 00:39:44,061 Te d�signer coupable ? 747 00:39:50,107 --> 00:39:51,369 O� est Grace ? 748 00:40:08,392 --> 00:40:10,292 Quoi ? 749 00:40:10,360 --> 00:40:12,225 Je n'aime pas ta copine. 750 00:40:12,295 --> 00:40:13,956 Ce n'est pas ma copine. 751 00:40:14,031 --> 00:40:15,430 Qui est-elle ? 752 00:40:15,499 --> 00:40:17,091 Je veux r�cup�rer ma famille, vous comprenez ? 753 00:40:17,167 --> 00:40:21,069 J'ignore si je peux mener... 754 00:40:21,138 --> 00:40:24,107 ce genre de vie. 755 00:40:24,174 --> 00:40:25,732 D'une certaine mani�re... 756 00:40:25,809 --> 00:40:28,801 il y a une part de moi qui veut appeler Tiffany... 757 00:40:30,414 --> 00:40:31,847 tout de suite. 758 00:40:31,915 --> 00:40:35,214 Personne ne t'oblige � aimer... 759 00:40:35,285 --> 00:40:37,150 qui que ce soit... 760 00:40:37,220 --> 00:40:39,518 m�me moi. 761 00:40:39,589 --> 00:40:40,783 D'accord. 762 00:40:40,857 --> 00:40:44,793 Mais tu dois rester. 763 00:40:44,861 --> 00:40:46,522 Tu ne peux pas partir comme �a. 764 00:40:46,596 --> 00:40:49,156 Pourquoi ? 765 00:40:49,232 --> 00:40:52,827 Pourquoi que certaines personnes peuvent-elles partir et pas d'autres ? 766 00:40:54,237 --> 00:40:57,468 Aucune id�e... 767 00:40:57,541 --> 00:40:58,872 mais tu ne peux pas. 768 00:41:13,023 --> 00:41:16,550 Je ne veux pas que tu t'inqui�tes pour cette fille... 769 00:41:16,626 --> 00:41:20,323 ou une autre. 770 00:41:20,397 --> 00:41:22,228 Si tu ne veux pas que je m'inqui�te... 771 00:41:22,299 --> 00:41:25,166 pourquoi tu... 772 00:41:25,235 --> 00:41:27,032 Quoi ? 773 00:41:36,913 --> 00:41:39,746 Je ne sais pas de quoi sera fait le futur... 774 00:41:39,816 --> 00:41:43,877 mais je sais que... 775 00:41:43,954 --> 00:41:46,081 j'ai besoin de toi. 776 00:41:46,156 --> 00:41:48,021 Papa, �a va... 777 00:41:48,091 --> 00:41:51,185 je ne suis pas si pr�occup�e. 778 00:42:13,784 --> 00:42:16,753 On se voit le week-end prochain. 779 00:42:43,246 --> 00:42:44,645 All� ? 780 00:42:44,714 --> 00:42:46,614 Vous �tes l�. 781 00:42:46,683 --> 00:42:48,480 C'est Lloyd... 782 00:42:48,552 --> 00:42:50,611 Lloyd. 783 00:42:50,687 --> 00:42:56,990 Lloyd, je ne connais pas d'autres Lloyd. 784 00:42:57,060 --> 00:42:59,187 Ouais... 785 00:42:59,262 --> 00:43:00,820 comment va votre fils ? 786 00:43:00,897 --> 00:43:02,762 Oh, vous savez... 787 00:43:02,833 --> 00:43:05,768 Je me demandais... 788 00:43:05,836 --> 00:43:08,031 pourquoi m'avoir donn� votre num�ro ? 789 00:43:08,104 --> 00:43:11,198 Etait-ce parce que votre ex-mari... 790 00:43:11,274 --> 00:43:14,903 �tait l�, ou bien... 791 00:43:14,978 --> 00:43:17,446 avez-vous chang� d'avis ? 792 00:43:30,227 --> 00:43:31,194 All� ? 793 00:43:34,898 --> 00:43:38,664 J'ai chang� d'avis. 794 00:43:50,600 --> 00:43:53,600 Adaptation : Ronan et Ben 795 00:43:53,650 --> 00:43:56,650 Contact : jcatalano@laposte.net 796 00:43:56,700 --> 00:43:59,700 Web : http://onceandagain.free.fr 56869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.